All language subtitles for ChinaTown.Cha.Cha.2024.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BIDV_English_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,445 --> 00:00:29,154 THIS FILM IS FOR ENTERTAINMENT ONLY. EVERYTHING IS FICTIONAL. 2 00:00:29,253 --> 00:00:33,634 CHINATOWN CHACHA 3 00:01:05,048 --> 00:01:08,256 People always say they've been unlucky since birth. 4 00:01:08,715 --> 00:01:10,590 But not me. 5 00:01:10,673 --> 00:01:13,798 Because I've been unlucky since before I was born. 6 00:01:14,423 --> 00:01:18,298 Actually, I wonder how I'm even alive. 7 00:01:18,381 --> 00:01:21,090 Congratulations, you have a daughter. 8 00:01:22,048 --> 00:01:23,590 Let me introduce myself. 9 00:01:24,902 --> 00:01:26,110 I'm Kie, 10 00:01:26,135 --> 00:01:28,469 unlucky since I was in a womb. 11 00:01:28,569 --> 00:01:29,736 I'm so sorry. 12 00:01:29,819 --> 00:01:32,694 My hands are slippery. 13 00:01:39,986 --> 00:01:43,694 The misfortunes come at me one after another. 14 00:01:48,236 --> 00:01:50,902 These are some incidents that I remember. 15 00:01:50,986 --> 00:01:53,694 There are countless more that I don't, 16 00:01:53,777 --> 00:01:55,652 let me tell you. 17 00:01:58,569 --> 00:02:00,694 They happen even when I'm careful. 18 00:02:02,027 --> 00:02:03,861 But it's not just me. 19 00:02:03,944 --> 00:02:06,944 It seems like my whole family is unlucky. 20 00:02:08,486 --> 00:02:10,151 This is my dad. 21 00:02:10,236 --> 00:02:13,651 He fails every business he gets into. 22 00:02:13,736 --> 00:02:15,401 Fireworks don't sell well. 23 00:02:15,486 --> 00:02:17,611 Tell Boss Lao I'll pay next month. 24 00:02:17,694 --> 00:02:19,151 No means no! 25 00:02:19,776 --> 00:02:21,361 I don't care! 26 00:02:21,736 --> 00:02:24,651 You've seen her before. This is my mom. 27 00:02:24,736 --> 00:02:28,651 If she isn't sick, she always gets hurt. 28 00:02:28,736 --> 00:02:30,236 I already told everyone 29 00:02:30,569 --> 00:02:32,901 that I'm taking this month's share. 30 00:02:33,194 --> 00:02:34,901 And, this is me, 31 00:02:34,986 --> 00:02:37,901 a senior in history major, who has no thesis idea. 32 00:02:37,986 --> 00:02:39,694 So I may not graduate. 33 00:02:39,776 --> 00:02:43,776 But now Jim took the share. I can't get the money. 34 00:02:43,861 --> 00:02:44,901 What can I say? 35 00:02:45,026 --> 00:02:46,944 So you want to break up? 36 00:02:47,026 --> 00:02:48,736 This is Doe, my girlfriend. 37 00:02:48,819 --> 00:02:50,901 Being with her sucks. 38 00:02:50,986 --> 00:02:53,401 I'm embarrassed when I'm with her. 39 00:02:53,486 --> 00:02:54,694 Look at her tattoos. 40 00:02:54,776 --> 00:02:55,944 So crazy about me. 41 00:02:56,026 --> 00:02:57,526 Where's the LED sign? 42 00:02:58,111 --> 00:02:59,276 Get them removed. 43 00:02:59,361 --> 00:03:00,901 My name is Kie not Ke. 44 00:03:05,361 --> 00:03:06,901 Why are you embarrassed? 45 00:03:06,986 --> 00:03:09,236 This is my face, not yours. 46 00:03:10,236 --> 00:03:12,486 Damn. Why can't you see my dedication? 47 00:03:12,901 --> 00:03:13,986 Tattoo the cheeks too 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,611 and call yourself Doe Malone. 49 00:03:15,694 --> 00:03:17,111 Don't change the subject. 50 00:03:17,194 --> 00:03:18,819 Say you don't love me. 51 00:03:18,901 --> 00:03:20,444 If you wanna go, tell me. 52 00:03:20,526 --> 00:03:22,361 What are you saying? 53 00:03:22,444 --> 00:03:24,026 Just give me the money. 54 00:03:24,194 --> 00:03:25,569 I don't have it. 55 00:03:25,651 --> 00:03:27,776 You must have it, 56 00:03:27,861 --> 00:03:30,986 the reason why you changed. 57 00:03:31,276 --> 00:03:34,611 No change! I must get the money, Not Jim. 58 00:03:34,694 --> 00:03:36,069 You can't change. 59 00:03:36,194 --> 00:03:37,527 Changed how? I'm stressed. 60 00:03:37,611 --> 00:03:39,277 I don't have a thesis topic. 61 00:03:39,361 --> 00:03:41,194 Let's talk outside. 62 00:03:41,361 --> 00:03:42,486 No! No more talking. 63 00:03:42,569 --> 00:03:44,569 If can't get it, neither can Jim. 64 00:03:44,652 --> 00:03:45,861 You have someone new? 65 00:03:45,944 --> 00:03:47,027 What is her name? 66 00:03:47,111 --> 00:03:51,194 It's Jim! Jim told me she got the money. 67 00:03:51,361 --> 00:03:53,194 Nonsense. Just calm down. 68 00:03:53,277 --> 00:03:54,944 I won't calm down! 69 00:03:55,027 --> 00:03:57,569 Tao, cut off his finger for the boss. 70 00:03:58,236 --> 00:03:59,652 Give me your finger. 71 00:04:00,069 --> 00:04:03,569 No. 72 00:04:04,444 --> 00:04:05,944 - No. - No! 73 00:04:21,736 --> 00:04:22,986 Why did you stab her? 74 00:04:23,069 --> 00:04:24,777 He dodged. Not my fault. 75 00:04:33,694 --> 00:04:35,027 What the hell is this? 76 00:04:35,111 --> 00:04:36,986 I don't know. What do we do? 77 00:04:37,069 --> 00:04:39,027 I don't know anymore! 78 00:05:01,194 --> 00:05:02,069 Shit. 79 00:05:02,152 --> 00:05:04,902 Shit! I told you Jim is a bitch. 80 00:05:04,986 --> 00:05:06,027 Oh, shit! 81 00:05:09,902 --> 00:05:11,861 We're doomed! 82 00:05:22,402 --> 00:05:23,819 Where does it hurt? 83 00:05:34,694 --> 00:05:36,902 RESCUE 84 00:05:57,527 --> 00:06:00,527 The god has possessed the medium. 85 00:06:45,277 --> 00:06:48,069 They even steal public property and fool people with it. 86 00:06:48,152 --> 00:06:49,986 Crazy shit. 87 00:07:09,444 --> 00:07:12,444 If you are real, please give me some breaks. 88 00:07:13,444 --> 00:07:15,652 It would be cool, if you could. 89 00:07:17,486 --> 00:07:21,736 If we don't fix our destiny right, 90 00:07:21,819 --> 00:07:24,819 there's no point praying. 91 00:07:29,694 --> 00:07:31,319 You got dumped. 92 00:07:32,111 --> 00:07:33,736 Your dad's stabbed. 93 00:07:34,069 --> 00:07:36,319 Your mom's hurt. 94 00:07:36,402 --> 00:07:37,944 And your house's burnt down. 95 00:07:38,111 --> 00:07:40,152 You're an unlucky girl. 96 00:07:41,527 --> 00:07:43,444 How did he know? 97 00:07:58,527 --> 00:08:01,152 - Your family was cursed. - Cursed? 98 00:08:10,236 --> 00:08:14,027 It happened more than a hundred years ago. 99 00:08:16,569 --> 00:08:17,611 Stop drinking! 100 00:08:32,694 --> 00:08:33,986 You can continue, old man. 101 00:08:35,402 --> 00:08:36,902 Damn, no anesthetic. 102 00:08:37,361 --> 00:08:39,736 Just continue. Don't waste my time. 103 00:08:39,819 --> 00:08:40,652 Fine. 104 00:08:40,986 --> 00:08:44,444 The curse began with your grandfather's father's generation. 105 00:08:44,527 --> 00:08:46,361 My grandpa's dad? 106 00:08:47,069 --> 00:08:48,569 It's your great grandpa. 107 00:08:48,652 --> 00:08:49,736 Great grandpa? 108 00:08:49,986 --> 00:08:51,944 A grandpa is your dad's dad. 109 00:08:52,027 --> 00:08:53,861 Your grandpa's dad is a great grandpa. 110 00:08:53,944 --> 00:08:57,944 Your great grandfather was 2nd generation head 111 00:08:58,027 --> 00:09:03,111 of one of the most notorious mafia gangs, 112 00:09:03,194 --> 00:09:05,986 The Bison gang. 113 00:09:06,194 --> 00:09:08,277 His name was Kung. 114 00:09:09,111 --> 00:09:16,111 His gang did all sorts of illegal business in Siam. 115 00:09:16,486 --> 00:09:18,736 I want to pay you before the deadline. 116 00:09:18,819 --> 00:09:20,819 You have to take care of your men. 117 00:09:20,902 --> 00:09:21,986 What's the point? 118 00:09:22,069 --> 00:09:24,486 I want you to know I have a Thai name now. 119 00:09:24,569 --> 00:09:26,194 - What is your name? - Prajob. 120 00:09:27,694 --> 00:09:29,027 Good day, sir. 121 00:09:29,194 --> 00:09:31,319 He ran opium houses. 122 00:09:39,361 --> 00:09:41,194 He also ran casinos. 123 00:09:45,486 --> 00:09:46,319 Boss Kung. 124 00:09:46,819 --> 00:09:50,194 Our place is doing well under your care. 125 00:09:50,277 --> 00:09:51,236 Stop talking. 126 00:09:51,319 --> 00:09:53,861 Just give us the money and get out of the way. 127 00:09:54,944 --> 00:09:55,944 And brothels. 128 00:09:56,027 --> 00:09:57,236 Are you open? 129 00:09:58,319 --> 00:10:00,944 If it's for you, we always are. 130 00:10:06,069 --> 00:10:11,152 They also hurt and robbed people. 131 00:10:11,236 --> 00:10:13,694 Because of their actions, 132 00:10:14,527 --> 00:10:17,569 the government sent in the police force, 133 00:10:17,652 --> 00:10:21,569 which was just formed, to stop them. 134 00:10:21,861 --> 00:10:25,444 They hired a British man to lead the force. 135 00:10:25,986 --> 00:10:27,944 His name was Captain John. 136 00:10:29,194 --> 00:10:31,819 What Kung had in his hand 137 00:10:31,902 --> 00:10:34,236 was the one-armed scissors 138 00:10:34,319 --> 00:10:37,652 that had tasted so much blood and taken so many lives. 139 00:10:39,277 --> 00:10:43,694 Kung was living carefreely with his family. 140 00:10:44,527 --> 00:10:47,861 The government issued an order to eradicate of the Chinese mafia, 141 00:10:47,944 --> 00:10:51,777 and brought in more forces to stop them. 142 00:10:54,111 --> 00:10:55,444 Gunners! 143 00:10:56,986 --> 00:10:59,194 I hope misfortunes fall on your family forever. 144 00:10:59,277 --> 00:11:03,069 Your family will face nothing, but misfortune. 145 00:11:05,861 --> 00:11:06,736 Ready! 146 00:11:06,819 --> 00:11:09,694 And death was the price that Kung got. 147 00:11:10,277 --> 00:11:11,111 Fire! 148 00:11:11,194 --> 00:11:14,444 What's worse than death 149 00:11:14,527 --> 00:11:19,402 was the curse by the people who feared and loathed him. 150 00:11:19,902 --> 00:11:22,611 The curse passed through generations, 151 00:11:22,694 --> 00:11:24,944 bringing only failures, 152 00:11:25,027 --> 00:11:28,902 and encountering nothing but misery. 153 00:11:29,777 --> 00:11:33,777 - Is there a way to fix this? - You need to sleep in the coffin. 154 00:11:38,027 --> 00:11:39,027 Let's do it. 155 00:11:39,236 --> 00:11:40,319 There's a cost. 156 00:11:42,569 --> 00:11:44,027 I thought so. 157 00:11:44,277 --> 00:11:45,152 How much? 158 00:11:45,319 --> 00:11:47,694 - From 5,000 to 150. - Five thousand? 159 00:11:47,777 --> 00:11:49,361 Air-conditioned coffin with LEDs. 160 00:11:49,444 --> 00:11:51,486 - One-fifty? - Used coffin, a little bloody. 161 00:11:51,569 --> 00:11:52,486 Eew! 162 00:11:56,152 --> 00:11:58,194 Let's go with the five-thousand one. 163 00:11:58,944 --> 00:12:00,069 Go my ass! 164 00:12:00,152 --> 00:12:01,569 I shouldn't have listened to you. 165 00:12:01,652 --> 00:12:04,194 You're nothing but a conman. Shit. 166 00:12:04,277 --> 00:12:05,694 Your dad's in bad shape. 167 00:12:05,777 --> 00:12:07,986 I think he has a fifty-fifty chance. 168 00:12:13,027 --> 00:12:14,902 Watch your mouth, or I'll smack you. 169 00:12:14,986 --> 00:12:16,277 My dad is strong. 170 00:12:16,361 --> 00:12:17,902 I've never heard him cough. 171 00:12:17,986 --> 00:12:19,902 There's no way he'll die. 172 00:12:20,444 --> 00:12:22,694 I didn't say that he would. 173 00:12:23,111 --> 00:12:25,652 Porames will help him. 174 00:12:27,236 --> 00:12:28,652 Who is Porames? 175 00:12:34,236 --> 00:12:36,694 3,500 baht then, since we seem to get along. 176 00:12:36,777 --> 00:12:38,819 Don't tell anyone else. 177 00:12:38,902 --> 00:12:40,319 Keep it between us. 178 00:12:40,402 --> 00:12:42,736 Gotta go. I need to make some TikTok clips. 179 00:12:42,819 --> 00:12:44,611 Haven't uploaded for days. 180 00:12:44,694 --> 00:12:46,236 The fans are waiting. 181 00:12:49,694 --> 00:12:51,402 Who would believe you? 182 00:12:51,486 --> 00:12:52,736 He's clearly a fraud. 183 00:13:06,944 --> 00:13:08,819 Great grandpa is quite handsome. 184 00:13:08,902 --> 00:13:10,236 Too bad he's a mafia. 185 00:13:10,902 --> 00:13:13,027 Dad never talks about him at all. 186 00:13:13,111 --> 00:13:14,777 He's probably embarrassed. 187 00:13:22,027 --> 00:13:24,152 Huh? Is this great grandma? 188 00:13:24,902 --> 00:13:26,444 She looks like me. 189 00:13:28,361 --> 00:13:30,152 Well, we're related after all. 190 00:13:49,736 --> 00:13:51,194 Who's this? 191 00:13:53,777 --> 00:13:55,152 He's handsome as well. 192 00:13:55,861 --> 00:13:56,694 Wait... 193 00:13:57,069 --> 00:13:58,861 Is he great grandpa's boyfriend? 194 00:14:00,152 --> 00:14:01,069 No way. 195 00:14:01,152 --> 00:14:02,486 You can't think like that. 196 00:14:05,486 --> 00:14:07,694 No! Shit, shit, shit! 197 00:14:08,361 --> 00:14:11,194 I told you to stop selling fireworks since Kie was three. 198 00:14:11,277 --> 00:14:14,069 Now she's a senior, you still won't. 199 00:14:14,152 --> 00:14:15,444 And look what happened. 200 00:14:15,527 --> 00:14:17,069 I'm the one who got hurt. 201 00:14:17,152 --> 00:14:18,819 We all are unfortunate. 202 00:14:18,902 --> 00:14:20,902 I just don't think about it so much. 203 00:14:20,986 --> 00:14:21,819 Crazy. 204 00:14:23,902 --> 00:14:27,277 If I'm crazy, then you're an idiot. 205 00:14:27,902 --> 00:14:29,527 Who do you call an idiot? 206 00:14:29,611 --> 00:14:31,736 You! You moron! 207 00:14:33,861 --> 00:14:35,319 You call me a moron? 208 00:14:42,152 --> 00:14:44,652 You dare point your toe at my face? 209 00:14:44,736 --> 00:14:45,611 No. 210 00:14:46,569 --> 00:14:49,069 I just need to change my position. 211 00:14:51,402 --> 00:14:52,986 I'm leaving. 212 00:14:53,069 --> 00:14:55,111 I don't want to fight anymore. 213 00:14:56,277 --> 00:14:58,236 I don't want to talk to you either. 214 00:14:58,319 --> 00:15:00,152 I shouldn't have married you. 215 00:15:00,236 --> 00:15:02,611 My dad had warned me that you'd bring bad luck. 216 00:15:02,694 --> 00:15:04,652 You'd bring our child and I down. 217 00:15:11,569 --> 00:15:14,652 Oui, I'm sorry. 218 00:15:14,819 --> 00:15:18,402 You know that I get carried away when I'm mad. 219 00:15:19,569 --> 00:15:21,861 - Dad! - Oui! 220 00:15:26,944 --> 00:15:29,944 Hey, doctor. How is it? 221 00:15:30,277 --> 00:15:31,194 Oh. 222 00:15:31,652 --> 00:15:33,069 Here, uncle. 223 00:15:34,277 --> 00:15:37,194 You have a coronary artery disease. 224 00:15:37,277 --> 00:15:38,277 What should I do? 225 00:15:38,361 --> 00:15:40,277 You need a bypass surgery. 226 00:15:40,361 --> 00:15:41,277 What if I don't? 227 00:15:41,361 --> 00:15:42,277 Rest in peace. 228 00:15:42,861 --> 00:15:44,361 I mean you'll die, uncle. 229 00:15:47,861 --> 00:15:49,611 Are you being too direct, Pong? 230 00:15:49,694 --> 00:15:52,736 Pong is my father's name. 231 00:15:52,819 --> 00:15:54,736 It's a joke, Juab. 232 00:15:54,819 --> 00:15:57,194 You told me that since we're neighbors, 233 00:15:57,277 --> 00:15:59,361 I should be honest. 234 00:15:59,611 --> 00:16:01,194 It's really dangerous. 235 00:16:01,277 --> 00:16:03,319 We need to do this operation soon. 236 00:16:03,402 --> 00:16:04,402 I got you, Juab. 237 00:16:08,069 --> 00:16:10,152 Can you stop calling me Juab? 238 00:16:13,402 --> 00:16:15,902 The operation is up to you. 239 00:16:15,986 --> 00:16:17,111 Your time is up. 240 00:16:19,319 --> 00:16:22,319 How can a doctor say that to his patient? 241 00:16:23,194 --> 00:16:28,486 Kie, I just mean that you can go. 242 00:16:28,861 --> 00:16:30,069 I'm off duty now. 243 00:16:31,777 --> 00:16:33,194 Uncle Oui, 244 00:16:33,361 --> 00:16:36,319 you discuss with her about what you're going to do. 245 00:16:36,402 --> 00:16:38,527 You can tell me tomorrow. 246 00:16:39,402 --> 00:16:40,319 But, 247 00:16:41,361 --> 00:16:42,569 I changed my name. 248 00:16:48,819 --> 00:16:52,569 I'm now Porames Sudprasert, MD. 249 00:16:54,277 --> 00:16:56,069 MD. PORAMES SUDPRASERT 250 00:16:57,069 --> 00:16:59,569 I didn't say that he would. 251 00:16:59,777 --> 00:17:02,069 Porames will help him. 252 00:17:03,777 --> 00:17:05,069 Who is Porames? 253 00:17:07,736 --> 00:17:09,319 What is his name? 254 00:17:09,944 --> 00:17:11,236 Doctor Porames. 255 00:17:14,486 --> 00:17:17,486 That old man is the real deal. 256 00:17:20,652 --> 00:17:22,652 Hey, Kie. What's wrong with her? 257 00:17:23,361 --> 00:17:24,944 She doesn't care about me. 258 00:17:30,486 --> 00:17:31,402 Old man. 259 00:17:32,486 --> 00:17:33,402 Old man. 260 00:17:35,402 --> 00:17:36,319 Old man. 261 00:17:37,819 --> 00:17:38,736 Old man. 262 00:17:39,611 --> 00:17:40,777 Where are you? 263 00:17:44,527 --> 00:17:45,777 Are you invisible? 264 00:17:46,152 --> 00:17:47,611 I'm hiding behind the bell. 265 00:17:49,652 --> 00:17:51,069 Are you Nostradamus? 266 00:17:51,152 --> 00:17:52,402 You know all, right? 267 00:17:53,652 --> 00:17:56,861 Do you want to know about your future? 268 00:17:56,944 --> 00:17:58,319 Try me. 269 00:17:59,444 --> 00:18:01,694 The father of your child is a doctor. 270 00:18:01,986 --> 00:18:04,819 My kids? I don't even have a boyfriend. 271 00:18:05,236 --> 00:18:06,069 Wait? 272 00:18:13,652 --> 00:18:15,069 What are you doing? 273 00:18:15,152 --> 00:18:16,736 A TikTok content. 274 00:18:16,819 --> 00:18:18,861 No. I haven't given my permission. 275 00:18:19,361 --> 00:18:22,069 - Put it away. - What a petty girl! 276 00:18:23,111 --> 00:18:26,111 How can people know I'm a real deal then? 277 00:18:26,736 --> 00:18:28,319 Five thousand, okay? 278 00:18:35,486 --> 00:18:38,486 You said 3,500 since we got along well. 279 00:18:39,361 --> 00:18:40,944 You have a good memory. 280 00:18:42,027 --> 00:18:43,361 Can I pay via QR code? 281 00:18:43,444 --> 00:18:44,777 Who do you think I am? 282 00:18:44,861 --> 00:18:46,569 Prompt Pay, ok? 283 00:19:05,611 --> 00:19:08,694 "First time inside a coffin. Weird AF." 284 00:19:10,944 --> 00:19:17,944 ARE YOU READY FOR THESIS PRESENTATION NEXT WEEK? 285 00:19:19,319 --> 00:19:21,902 I still can't come up with anything. 286 00:19:24,527 --> 00:19:26,444 What the hell are you playing? 287 00:19:26,861 --> 00:19:28,777 Why don't you chant after me? 288 00:19:33,319 --> 00:19:34,444 Here goes nothing. 289 00:20:07,777 --> 00:20:12,069 Shit! What is going on? Shit! 290 00:20:22,361 --> 00:20:23,361 Old man? 291 00:20:37,236 --> 00:20:38,569 Who the hell was that? 292 00:20:43,236 --> 00:20:45,486 Guan, Teow. 293 00:20:45,569 --> 00:20:46,819 What? 294 00:20:46,902 --> 00:20:48,944 I think I saw Tai's corpse moved. 295 00:20:52,152 --> 00:20:53,819 It's strange. 296 00:20:53,944 --> 00:20:57,361 Even though Tai's dead, he still wants to eat some food. 297 00:20:57,861 --> 00:21:01,861 Your hearing is getting worse by the second. 298 00:21:04,111 --> 00:21:06,819 Brother, your sight is worse than his hearing. 299 00:21:06,902 --> 00:21:07,986 He's over there! 300 00:21:18,194 --> 00:21:20,611 Are you sure, big brother? 301 00:21:21,444 --> 00:21:24,444 I really saw it, with my own eyes. 302 00:21:26,527 --> 00:21:27,902 What the hell? 303 00:21:27,986 --> 00:21:29,236 Tai is dead. 304 00:21:29,319 --> 00:21:30,277 Where is he? 305 00:21:30,361 --> 00:21:32,069 How can his corpse move? 306 00:21:32,861 --> 00:21:35,736 Guan, are you saying that I lied? 307 00:21:36,361 --> 00:21:39,152 I didn't say that you died. 308 00:21:39,236 --> 00:21:42,152 You just said that I lied! 309 00:21:42,236 --> 00:21:43,611 I didn't' say you died! 310 00:21:43,694 --> 00:21:44,694 Guan! 311 00:21:44,777 --> 00:21:46,194 - Lao! - Want a fight? 312 00:21:46,277 --> 00:21:47,611 - No! - You do! 313 00:21:50,402 --> 00:21:51,319 Tong! 314 00:21:55,361 --> 00:21:58,819 Tong, what happened? Who hurt you? 315 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 Tell me! 316 00:22:00,361 --> 00:22:03,319 Why won't you answer? Tell me! I said, tell me! 317 00:22:05,111 --> 00:22:08,111 Why do you always rush in when you can't even see? 318 00:22:09,486 --> 00:22:11,652 Big brother, Tong is over there. 319 00:22:14,611 --> 00:22:16,402 Who did this to you, Tong? 320 00:22:16,777 --> 00:22:18,319 The Kirin gang. 321 00:22:18,569 --> 00:22:20,236 The Kirin gang? 322 00:22:20,694 --> 00:22:21,527 Kung. 323 00:22:29,736 --> 00:22:31,027 GOOD THING COMES TO YOU. 324 00:22:31,111 --> 00:22:33,819 THE BISON 325 00:22:33,902 --> 00:22:35,861 You only joined our gang recently. 326 00:22:36,694 --> 00:22:38,569 Did you cross their line? 327 00:22:39,152 --> 00:22:42,611 I was collecting money from the casino on the west side 328 00:22:42,694 --> 00:22:44,569 then they came to pick a fight, 329 00:22:44,652 --> 00:22:46,986 said we can't open a casino anymore. 330 00:22:47,152 --> 00:22:48,902 And they attacked me. 331 00:22:49,319 --> 00:22:50,194 Fuck! 332 00:22:51,277 --> 00:22:55,652 The Kirin gang has insulted us too much! 333 00:22:55,902 --> 00:22:57,652 - We have to... - Let's run away. 334 00:22:57,736 --> 00:23:00,694 Yes. Pack up and go through the back door. 335 00:23:02,111 --> 00:23:03,319 Why the hell would we run? 336 00:23:04,111 --> 00:23:06,694 Big brother, Kung is over there! 337 00:23:07,402 --> 00:23:08,361 Come on! 338 00:23:19,861 --> 00:23:21,611 Destroy them all! 339 00:23:28,277 --> 00:23:29,277 Shooting a movie. 340 00:23:31,319 --> 00:23:32,319 Grandpa Teow! 341 00:23:39,944 --> 00:23:41,111 Son, don't worry. 342 00:24:02,444 --> 00:24:03,986 Brother! 343 00:24:07,569 --> 00:24:08,611 Kiang! 344 00:24:09,736 --> 00:24:12,736 Don't be scared. Grandpa Guan is here. 345 00:24:15,361 --> 00:24:16,361 Big brother! 346 00:24:16,652 --> 00:24:17,611 Pass him to me. 347 00:24:29,694 --> 00:24:34,152 Shit! Kiang! Are you hurt? 348 00:24:35,652 --> 00:24:38,194 Please tell me. Did you get hurt? 349 00:24:41,944 --> 00:24:43,486 They're breaking in! 350 00:24:45,027 --> 00:24:47,111 They aren't just fighting on the coffin. 351 00:24:47,194 --> 00:24:48,027 Cut! 352 00:24:49,402 --> 00:24:50,902 I said cut! 353 00:24:53,736 --> 00:24:55,694 Seriously, where did you hide that? 354 00:24:58,611 --> 00:25:00,986 That's a dog! Kiang is over here! 355 00:25:02,736 --> 00:25:03,861 I thought so. 356 00:25:03,944 --> 00:25:06,236 No wonder why his head is so smelly. 357 00:25:08,694 --> 00:25:11,694 Shit. I'm sure this ain't a movie set. 358 00:25:32,277 --> 00:25:33,569 He was dead. 359 00:25:34,361 --> 00:25:35,694 How can he get up? 360 00:25:36,027 --> 00:25:37,611 Guys, Let's retreat! 361 00:25:51,069 --> 00:25:52,527 Zom... 362 00:25:54,361 --> 00:25:55,486 Zombie. 363 00:26:11,861 --> 00:26:13,111 Kung. 364 00:26:27,277 --> 00:26:28,486 Shit! 365 00:26:56,944 --> 00:27:00,277 Move! Please move! 366 00:27:04,277 --> 00:27:05,861 Tai, are you okay? 367 00:27:05,986 --> 00:27:07,027 Who? 368 00:27:07,444 --> 00:27:08,819 You. You're Tai. 369 00:27:09,236 --> 00:27:10,152 And I'm Kung. 370 00:27:12,361 --> 00:27:14,902 The mafia of the Bison gang. 371 00:27:15,819 --> 00:27:16,736 Yes, our gang. 372 00:27:27,736 --> 00:27:30,694 How did the old man send me back for more than a hundred years? 373 00:27:30,777 --> 00:27:33,194 I'm glad that you're alive. 374 00:27:33,319 --> 00:27:34,652 Who the hell are you? 375 00:27:35,111 --> 00:27:36,277 I'm Tong. 376 00:27:37,069 --> 00:27:38,986 Oh, Tong. 377 00:27:39,361 --> 00:27:41,277 I haven't seen you in a while. 378 00:27:41,527 --> 00:27:42,611 How are you? 379 00:27:44,319 --> 00:27:47,486 Let's improvise for now. 380 00:27:48,361 --> 00:27:50,861 This is just the beginning. 381 00:27:53,861 --> 00:27:55,777 Who on earth are these old coots? 382 00:27:55,861 --> 00:27:59,902 The legendary three crippled masters. 383 00:27:59,986 --> 00:28:02,569 Lao, Guan, and Teow 384 00:28:04,527 --> 00:28:07,069 What did we ever do to you, Tong? 385 00:28:09,111 --> 00:28:10,236 This is grandpa Guan. 386 00:28:12,777 --> 00:28:17,527 Tai, I'm glad that you came from the dead. 387 00:28:18,611 --> 00:28:19,694 This is grandpa Lao. 388 00:28:20,236 --> 00:28:23,652 This is Kiang. Tai is over there. 389 00:28:23,944 --> 00:28:25,402 Come this way. 390 00:28:25,486 --> 00:28:27,111 - Come. - Okay. 391 00:28:30,194 --> 00:28:31,319 This is grandpa Teow. 392 00:28:34,152 --> 00:28:35,861 Let's talk later. 393 00:28:38,277 --> 00:28:40,236 Since you're back, 394 00:28:40,319 --> 00:28:42,152 let's go celebrate. 395 00:28:42,486 --> 00:28:43,361 Celebrate? 396 00:28:43,444 --> 00:28:46,236 Yes. I'll take you where you love the most. 397 00:28:53,402 --> 00:28:54,444 Captain John. 398 00:28:57,736 --> 00:29:00,736 So, that's Captain John. 399 00:29:01,069 --> 00:29:02,611 Leave him alone. 400 00:29:13,486 --> 00:29:15,486 Dirty gangsters. 401 00:29:15,819 --> 00:29:17,152 His name is Kung. 402 00:29:17,236 --> 00:29:19,986 The big boobs of the Bison gang. 403 00:29:20,069 --> 00:29:23,236 Big boss, sir. Not big boobs. 404 00:29:24,527 --> 00:29:29,236 I don't care what they're called. 405 00:29:29,319 --> 00:29:30,861 Because soon, 406 00:29:30,944 --> 00:29:34,777 there'll be no more mafia left in Siam. 407 00:30:05,152 --> 00:30:07,944 He said that Captain John will die. 408 00:30:09,527 --> 00:30:13,986 He said that I'll die 409 00:30:14,069 --> 00:30:19,027 by a one-armed scissor. 410 00:30:20,527 --> 00:30:21,569 You've come this far. 411 00:30:21,652 --> 00:30:23,277 You must change the past, Kie. 412 00:30:23,944 --> 00:30:25,694 For you and your family. 413 00:30:27,027 --> 00:30:28,486 Keep fighting. 414 00:30:29,444 --> 00:30:31,402 Are you ready to go to heaven? 415 00:30:32,527 --> 00:30:33,444 Yeah. 416 00:30:33,527 --> 00:30:36,527 Then, let's go! 417 00:30:36,777 --> 00:30:37,736 Kung! 418 00:30:38,277 --> 00:30:40,902 Aren't you supposed to be at the funeral for... 419 00:30:42,777 --> 00:30:45,069 Tai, you're... 420 00:30:45,861 --> 00:30:47,652 Surprised, aren't you? 421 00:30:48,694 --> 00:30:50,236 I told you before. 422 00:30:50,652 --> 00:30:53,611 He's rough and tough. He ain't gonna die that easy. 423 00:30:53,777 --> 00:30:56,152 I'm so happy you're not dead. 424 00:30:56,236 --> 00:31:00,069 I was so shocked when I heard you were assassinated. 425 00:31:00,527 --> 00:31:02,611 So, he was murdered? 426 00:31:02,694 --> 00:31:05,236 That's enough, honey. 427 00:31:05,319 --> 00:31:08,027 I'm so happy 428 00:31:08,111 --> 00:31:11,736 that my best friends returned from the dead. 429 00:31:13,069 --> 00:31:16,777 Let me celebrate with you, 430 00:31:16,861 --> 00:31:19,319 for two rounds. 431 00:31:20,652 --> 00:31:22,986 Pervert! What are you saying? 432 00:31:23,652 --> 00:31:26,819 I'll give you three. 433 00:31:27,944 --> 00:31:29,652 How kind. Let's go. 434 00:31:29,736 --> 00:31:31,277 - Wait, Kung. - What? 435 00:31:31,361 --> 00:31:33,736 What about me? 436 00:31:41,069 --> 00:31:44,111 We missed you so much. 437 00:31:44,194 --> 00:31:46,986 Where have you been? 438 00:31:49,486 --> 00:31:50,819 I believe I was dead. 439 00:31:50,902 --> 00:31:52,902 He said he was dead. 440 00:31:53,694 --> 00:31:54,527 Good joke. 441 00:31:54,986 --> 00:31:57,319 You're handsome and funny. 442 00:31:58,277 --> 00:32:00,819 I want to eat you up. 443 00:32:01,569 --> 00:32:02,861 You look yummy. 444 00:32:04,736 --> 00:32:06,861 You can choose one or all three. 445 00:32:07,611 --> 00:32:09,652 We are here to please you. 446 00:32:11,444 --> 00:32:12,777 Is that even possible? 447 00:32:12,861 --> 00:32:17,152 Come on! You've done six before. 448 00:32:19,486 --> 00:32:21,944 Hey! Wait! No, no, no. 449 00:32:22,027 --> 00:32:23,527 Wait. 450 00:32:23,611 --> 00:32:25,361 Wait, wait, wait! 451 00:32:25,444 --> 00:32:27,819 No! 452 00:32:27,902 --> 00:32:29,402 I said no! 453 00:32:37,986 --> 00:32:40,694 I'm so sorry. 454 00:32:45,361 --> 00:32:48,861 Tai, why didn't say you like it rough? 455 00:32:48,944 --> 00:32:50,277 Girls, get him! 456 00:32:54,611 --> 00:32:55,444 Shit! 457 00:32:55,777 --> 00:32:59,777 This is like Korean zombies series. 458 00:33:03,194 --> 00:33:04,111 Stop! 459 00:33:05,277 --> 00:33:07,236 I'm not in the mood tonight! 460 00:33:10,152 --> 00:33:11,486 I'm not in the fucking mood! 461 00:33:11,569 --> 00:33:12,819 You said you aren't in the mood, 462 00:33:12,902 --> 00:33:15,319 but your little brother is standing up. 463 00:33:16,236 --> 00:33:17,569 So hard. 464 00:33:21,236 --> 00:33:24,486 What is this? 465 00:33:24,694 --> 00:33:25,694 Wait! 466 00:33:26,902 --> 00:33:28,486 Let's play ghost blanket. 467 00:33:30,069 --> 00:33:32,736 What is "ghost blanket", Tai? 468 00:33:33,402 --> 00:33:36,319 We'll be the ghosts, then we'll go under the blanket. 469 00:33:36,819 --> 00:33:38,861 Oh, ghosts under a blanket. 470 00:33:39,194 --> 00:33:40,569 You're being funny again, 471 00:33:40,736 --> 00:33:42,152 Come on, dear. 472 00:33:43,777 --> 00:33:45,027 Tai. 473 00:33:46,361 --> 00:33:47,277 Are you interested? 474 00:33:48,027 --> 00:33:49,069 Can I join you? 475 00:33:49,152 --> 00:33:50,736 Of course. It's fun. 476 00:33:51,194 --> 00:33:52,652 If you say so. 477 00:33:56,569 --> 00:33:59,402 There's still one left. Aren't you gonna play? 478 00:33:59,777 --> 00:34:02,277 - How can I not. - Come. 479 00:34:19,236 --> 00:34:21,611 Why do I need to cover it? No one's around. 480 00:34:33,611 --> 00:34:36,277 How long is it gonna stay hard like this? 481 00:34:48,152 --> 00:34:49,194 This isn't working. 482 00:34:52,861 --> 00:34:54,777 Kie, what are you doing? 483 00:35:02,694 --> 00:35:05,194 Why do I need to pee now? 484 00:35:16,486 --> 00:35:17,777 Hold it while you pee 485 00:35:17,861 --> 00:35:19,486 or It'll spray everywhere. 486 00:35:25,027 --> 00:35:27,111 You're done? I'll shake it for you. 487 00:35:27,194 --> 00:35:28,777 A little more. 488 00:35:28,861 --> 00:35:30,402 I'll shake it now. 489 00:35:37,944 --> 00:35:39,319 Want me to put it back? 490 00:35:46,402 --> 00:35:47,902 What's that bulge? 491 00:35:51,361 --> 00:35:53,402 It isn't bulging anymore. 492 00:35:53,694 --> 00:35:55,236 What's bulging in your pocket? 493 00:35:59,986 --> 00:36:02,319 I can't explain that it's a phone. 494 00:36:02,402 --> 00:36:05,402 Oh, this is a mirror. 495 00:36:05,777 --> 00:36:06,944 A mirror? 496 00:36:08,902 --> 00:36:12,361 It's pretty handy. 497 00:36:18,944 --> 00:36:21,361 He's been acting weird since he returned. 498 00:36:29,361 --> 00:36:30,277 THE BISON GANG 499 00:36:30,361 --> 00:36:32,361 Something strange is happening. 500 00:36:32,444 --> 00:36:36,694 Tai was assassinated by an unknown group. 501 00:36:36,986 --> 00:36:38,486 What's even weirder 502 00:36:39,277 --> 00:36:41,361 is that he came back from the dead. 503 00:36:43,652 --> 00:36:45,527 I've traveled back in time 504 00:36:45,652 --> 00:36:47,902 and I ended up in Tai's body, 505 00:36:47,986 --> 00:36:50,194 who happens to be his best friend. 506 00:36:50,486 --> 00:36:52,194 But great grandpa is in love 507 00:36:52,319 --> 00:36:54,819 with a prostitute named Su Hieng. 508 00:36:54,986 --> 00:36:57,819 When did he fall in love with my doppelganger? 509 00:36:58,277 --> 00:37:00,986 Where is she anyway? I haven't met her yet. 510 00:37:03,402 --> 00:37:04,902 Let's not think about that now. 511 00:37:04,986 --> 00:37:06,736 Let's focus on going back to my time first. 512 00:37:06,819 --> 00:37:08,777 If I'm stuck here 513 00:37:08,861 --> 00:37:10,777 in someone else's body forever, 514 00:37:10,861 --> 00:37:12,402 it will suck so bad. 515 00:37:13,569 --> 00:37:16,569 This is giving me a headache. 516 00:37:20,194 --> 00:37:22,319 Do you think Tai is acting strange? 517 00:37:23,402 --> 00:37:25,152 Why do you need an orange? 518 00:37:25,611 --> 00:37:27,402 I want to eat it. 519 00:37:30,486 --> 00:37:33,486 I shouldn't have talked to you. 520 00:37:33,944 --> 00:37:38,694 The Kirin gang has been bothering us a lot lately. 521 00:37:43,819 --> 00:37:46,152 Kung, you're the leader of the gang, 522 00:37:46,236 --> 00:37:49,236 the boss, do you want to say something? 523 00:37:51,569 --> 00:37:53,027 This is bad. 524 00:37:53,111 --> 00:37:56,361 People from the Kirin gang are heading for us! 525 00:38:10,444 --> 00:38:13,402 Is that the legendary one-armed scissor? 526 00:38:18,861 --> 00:38:19,777 Hui. 527 00:38:21,319 --> 00:38:22,486 What do you think? 528 00:38:25,027 --> 00:38:27,152 I designed this myself. Turn around. 529 00:38:27,986 --> 00:38:28,819 Come on. 530 00:38:29,486 --> 00:38:30,861 It's always like this. 531 00:38:31,944 --> 00:38:32,777 Let him. 532 00:38:32,861 --> 00:38:35,652 If he wants to be a tailor, just let him be. 533 00:38:43,402 --> 00:38:46,194 Kung, you're the leader. 534 00:38:47,111 --> 00:38:50,152 Your father left this gang to you. 535 00:38:50,236 --> 00:38:51,902 But every time there's a problem, 536 00:38:51,986 --> 00:38:55,777 you ignore it and start sewing a damn shirt. 537 00:38:55,861 --> 00:38:58,319 Just ignore him. 538 00:38:59,902 --> 00:39:02,736 The rest of us are strong enough. 539 00:39:02,819 --> 00:39:04,486 No need to rely on him. 540 00:39:07,027 --> 00:39:09,527 Let's go, guys! 541 00:39:27,527 --> 00:39:32,944 I don't want to talk with just a nobody. 542 00:39:33,027 --> 00:39:36,902 I don't want to talk with some old-crippled men as well. 543 00:39:44,944 --> 00:39:46,944 Oh, brother Kung, 544 00:39:48,027 --> 00:39:49,444 Aren't you sewing today? 545 00:39:49,527 --> 00:39:51,736 It seems like the only thing you do. 546 00:39:58,611 --> 00:40:00,027 Great grandma. 547 00:40:00,777 --> 00:40:03,777 Mistress Jing Ju, the leader of the Kirin Gang, 548 00:40:03,861 --> 00:40:04,944 I'm honored. 549 00:40:05,486 --> 00:40:07,777 I'm here because our crossed territories 550 00:40:07,861 --> 00:40:10,736 have caused us problems for a long time. 551 00:40:11,527 --> 00:40:12,861 To be frank, 552 00:40:12,944 --> 00:40:16,652 I want you to get out of the west side of Chinatown. 553 00:40:16,736 --> 00:40:17,902 How dare you? 554 00:40:17,986 --> 00:40:21,486 We've been doing business on the west side for so long. 555 00:40:21,569 --> 00:40:23,986 Do you think we will give it up that easily? 556 00:40:24,069 --> 00:40:26,277 No way! No way! 557 00:40:26,361 --> 00:40:29,361 - If you want it, you can have it. - Take it! Take it! 558 00:40:29,444 --> 00:40:30,402 What? 559 00:40:30,861 --> 00:40:32,319 Don't play with me! 560 00:40:32,402 --> 00:40:34,444 I'm not playing with you. Take it. 561 00:40:34,569 --> 00:40:37,486 Take it! Take it! 562 00:40:37,569 --> 00:40:38,402 What? 563 00:40:38,486 --> 00:40:40,069 So the west side is useless. 564 00:40:40,152 --> 00:40:42,111 You want to keep the east side? 565 00:40:42,194 --> 00:40:44,527 Take them. North, south, east, west. 566 00:40:44,611 --> 00:40:46,861 Take them all, if it makes you happy. 567 00:40:47,277 --> 00:40:50,694 Kung, do you know what you are saying? 568 00:40:51,069 --> 00:40:53,319 Those are our territories. 569 00:40:53,402 --> 00:40:54,902 Why would you give them away? 570 00:40:55,527 --> 00:40:58,111 Brother, aren't you gonna say something? 571 00:40:58,194 --> 00:40:59,569 What do you want me to say? 572 00:40:59,652 --> 00:41:01,819 I can't hear what they are talking about. 573 00:41:01,902 --> 00:41:04,527 What a bad time for my ears to act up. 574 00:41:04,819 --> 00:41:05,652 Hey. 575 00:41:06,194 --> 00:41:07,527 Miss Jing Ju, 576 00:41:07,944 --> 00:41:11,652 Kung is only testing you to see your reaction. 577 00:41:12,319 --> 00:41:13,402 No, I mean... 578 00:41:15,944 --> 00:41:18,736 You think that we aren't good enough, right? 579 00:41:18,819 --> 00:41:20,361 You're toying with us. 580 00:41:20,444 --> 00:41:22,277 We are too proud 581 00:41:22,361 --> 00:41:25,277 to beg for anything, aren't we, guys? 582 00:41:25,361 --> 00:41:26,527 Yes! 583 00:41:27,777 --> 00:41:31,569 But if you want to take away our livelihood, 584 00:41:31,652 --> 00:41:34,569 we, the Bison gang, won't allow it, right? 585 00:41:34,652 --> 00:41:37,027 Yes! 586 00:41:37,777 --> 00:41:41,444 If we all fight, there will be too many unnecessary casualties. 587 00:41:42,444 --> 00:41:44,944 If our men get hurt or die, 588 00:41:45,027 --> 00:41:46,361 it's nobody's win. 589 00:41:47,027 --> 00:41:49,944 Kie, your great grandma is so cool. 590 00:41:50,027 --> 00:41:53,319 Kung, fight me one on one. 591 00:41:53,402 --> 00:41:54,819 Why should I fight you? 592 00:41:54,902 --> 00:41:58,027 The winner will get to control over the west side. 593 00:41:58,111 --> 00:42:00,527 I said I'm giving it to you. 594 00:42:00,611 --> 00:42:03,611 I said we don't accept hands-me-down! 595 00:42:04,027 --> 00:42:07,819 Easy guys, you'll end up together, 596 00:42:07,902 --> 00:42:09,861 even though that's in the future. 597 00:42:22,027 --> 00:42:23,236 Okay. 598 00:42:25,569 --> 00:42:26,444 let's fight. 599 00:42:28,902 --> 00:42:29,819 Seriously? 600 00:43:09,694 --> 00:43:11,111 Follow them. 601 00:43:32,319 --> 00:43:33,402 Be careful, Kung. 602 00:43:40,277 --> 00:43:41,694 Not a chance. 603 00:43:41,777 --> 00:43:43,027 But almost hit me. 604 00:44:09,444 --> 00:44:13,736 Don't step on elder's head. Remember that. 605 00:46:07,069 --> 00:46:09,777 Bean and squash paste cake. 606 00:46:09,861 --> 00:46:11,611 A little dry. Some water... 607 00:46:11,694 --> 00:46:13,277 Here. 608 00:46:13,361 --> 00:46:14,194 Thanks. 609 00:47:38,527 --> 00:47:39,652 THE BISON GANG 610 00:47:57,694 --> 00:48:00,152 Great grandpa doesn't seem like a ruthless man. 611 00:48:00,861 --> 00:48:04,152 The scissors they claimed he used to stab people with, 612 00:48:05,152 --> 00:48:06,902 were for cutting fabric. 613 00:48:07,527 --> 00:48:10,527 And great grandma is in the rival gang. 614 00:48:12,986 --> 00:48:16,277 This is totally different from what I've heard. 615 00:48:16,944 --> 00:48:18,611 I don't know what's real. 616 00:48:22,486 --> 00:48:23,652 Kiang. 617 00:48:25,152 --> 00:48:29,611 What if I'm not in the past, but in a multiverse? 618 00:48:30,652 --> 00:48:32,319 You watched too many movies. 619 00:48:32,694 --> 00:48:36,069 But the situation I'm in is pretty much a movie already. 620 00:48:36,277 --> 00:48:37,361 Let's go again. 621 00:48:46,527 --> 00:48:49,236 The information from Teow's spy is coming. 622 00:48:49,694 --> 00:48:51,736 Teow, are you sure 623 00:48:52,152 --> 00:48:54,569 that your spy, who's pretending to be 624 00:48:54,652 --> 00:48:57,236 a shoe cleaner near the police station, 625 00:48:57,319 --> 00:48:59,319 will send us the info tonight? 626 00:48:59,402 --> 00:49:01,027 Of course. 627 00:49:07,569 --> 00:49:09,986 How will he send it? 628 00:49:10,402 --> 00:49:12,152 By an arrow. 629 00:49:16,819 --> 00:49:19,236 See? Right on time. 630 00:49:19,861 --> 00:49:22,902 The arrow has pierced your leg! 631 00:49:22,986 --> 00:49:25,069 There's nothing to worry about. 632 00:49:25,194 --> 00:49:27,694 You know I can't feel anything. 633 00:49:27,777 --> 00:49:30,527 But your bad leg is your right leg! 634 00:49:33,486 --> 00:49:36,611 Big brother, please take it out! 635 00:49:39,861 --> 00:49:41,986 I need to widen the wound. 636 00:49:42,069 --> 00:49:44,152 Why? 637 00:49:44,236 --> 00:49:45,986 So I can pull it out easily. 638 00:49:57,152 --> 00:49:59,777 Why is his writing so bad? 639 00:50:00,486 --> 00:50:01,819 I can't read anything. 640 00:50:02,069 --> 00:50:04,194 Kung, read it. 641 00:50:04,361 --> 00:50:06,486 Kung is over here. 642 00:50:16,527 --> 00:50:17,944 There's a mole among us. 643 00:50:21,986 --> 00:50:23,111 A mole? 644 00:50:23,944 --> 00:50:25,736 It's possible. 645 00:50:28,111 --> 00:50:29,569 Recently, 646 00:50:30,277 --> 00:50:34,694 our business seems to encounter a lot of hurdles. 647 00:50:38,569 --> 00:50:40,402 Three months ago, 648 00:50:40,486 --> 00:50:43,402 the opium from China 649 00:50:43,486 --> 00:50:45,402 was robbed on the way here. 650 00:50:48,694 --> 00:50:49,861 Our moonshine 651 00:50:49,944 --> 00:50:52,944 in warehouse at the port 652 00:50:53,444 --> 00:50:55,152 was mysteriously stolen. 653 00:50:55,236 --> 00:50:56,777 Watch the column! 654 00:50:57,611 --> 00:50:59,569 I almost got three strikes. 655 00:51:02,277 --> 00:51:05,569 Tai was assassinated by an unknown group. 656 00:51:05,819 --> 00:51:07,861 There is no lead on that. 657 00:51:11,444 --> 00:51:13,361 Who stole my chair? 658 00:51:13,444 --> 00:51:15,736 It's at the same place. 659 00:51:18,569 --> 00:51:22,027 Want attention much? 660 00:51:22,444 --> 00:51:23,736 How can we find out? 661 00:51:24,402 --> 00:51:26,152 Don't worry. 662 00:51:26,444 --> 00:51:29,027 This is mole catching booze. 663 00:51:29,861 --> 00:51:32,861 It's made with sixteen rare herbs, 664 00:51:32,944 --> 00:51:35,819 combining with ancient magic. 665 00:51:35,902 --> 00:51:38,902 The Chinese emperors 666 00:51:39,819 --> 00:51:41,236 and queens, 667 00:51:41,777 --> 00:51:43,777 every one of them, 668 00:51:44,861 --> 00:51:49,736 had used this to capture traitors. 669 00:51:50,236 --> 00:51:53,569 If those who have sworn in their loyalty 670 00:51:53,652 --> 00:51:55,819 break their oath, 671 00:51:55,902 --> 00:51:58,986 something will happen to them 672 00:51:59,069 --> 00:52:00,527 once they drink this. 673 00:52:01,444 --> 00:52:05,611 Those who refuse to drink, 674 00:52:05,694 --> 00:52:07,944 will be deemed as a spy. 675 00:52:08,444 --> 00:52:10,152 Bottoms up! 676 00:52:19,736 --> 00:52:20,652 Grandpa Guan. 677 00:52:21,694 --> 00:52:24,236 How does the booze work? 678 00:52:25,277 --> 00:52:27,319 All of the gates will open. 679 00:52:28,069 --> 00:52:29,736 One's rectum stops working, 680 00:52:30,319 --> 00:52:32,944 and fart to death. 681 00:52:33,694 --> 00:52:35,402 What the hell? 682 00:52:37,069 --> 00:52:37,986 Who farted? 683 00:52:40,444 --> 00:52:41,611 I did. 684 00:52:42,652 --> 00:52:44,652 Does that mean you're a traitor? 685 00:52:44,986 --> 00:52:49,361 Are you nuts? Why would I drink, if I was? 686 00:52:54,319 --> 00:52:56,319 I think I got the formula wrong. 687 00:52:58,486 --> 00:52:59,319 Hey! Hey! 688 00:52:59,861 --> 00:53:02,277 Save a stall for me. 689 00:53:09,069 --> 00:53:10,611 Why are you looking at me? 690 00:53:10,694 --> 00:53:12,277 This is nothing. 691 00:53:12,902 --> 00:53:13,736 Hey! 692 00:53:13,902 --> 00:53:15,819 Grandpa Teow, wait. 693 00:53:18,486 --> 00:53:21,277 Grandpa Lao, aren't you going with them? 694 00:53:21,861 --> 00:53:26,194 It's too late. It's already on my calves. 695 00:53:34,777 --> 00:53:36,319 There's no such booze. 696 00:53:36,402 --> 00:53:37,527 What a joke. 697 00:53:40,152 --> 00:53:41,152 Did you drink it? 698 00:53:42,027 --> 00:53:43,486 No, Ma'am. 699 00:53:44,236 --> 00:53:47,236 I thought it was real. 700 00:53:49,194 --> 00:53:52,861 I don't want to make another mistake. 701 00:54:03,486 --> 00:54:04,777 Not just a mistake. 702 00:54:04,861 --> 00:54:06,402 It was a huge mistake. 703 00:54:06,486 --> 00:54:08,027 Give me another chance. 704 00:54:08,111 --> 00:54:10,111 - I won't let you down again. - No! 705 00:54:10,569 --> 00:54:12,611 You just need to be our mole. 706 00:54:15,236 --> 00:54:19,152 About that, I've hired assassins from Kyoto. 707 00:54:20,111 --> 00:54:21,694 The black crow assassins. 708 00:54:22,236 --> 00:54:23,611 Once Kung dies, 709 00:54:23,694 --> 00:54:25,236 the Bison gang will be shaken. 710 00:54:25,944 --> 00:54:28,236 Our Gang will take over everything. 711 00:54:33,069 --> 00:54:35,194 I thought I was gonna die. 712 00:54:35,277 --> 00:54:38,486 I went to the toilet eight times. How are you? 713 00:54:41,402 --> 00:54:44,027 Once, twice, 714 00:54:44,694 --> 00:54:46,569 third and fourth only farted. 715 00:54:47,027 --> 00:54:48,486 The fifth time I pooped. 716 00:54:49,361 --> 00:54:51,027 Let's say three times. 717 00:54:55,819 --> 00:54:57,986 You can't just show the hand sign to anyone. 718 00:55:00,444 --> 00:55:01,361 Why? 719 00:55:02,611 --> 00:55:05,194 It's a sign language. It means... 720 00:55:06,819 --> 00:55:08,236 What should I tell him? 721 00:55:08,777 --> 00:55:11,569 He won't understand that it means "I love you." 722 00:55:13,402 --> 00:55:14,861 It means... 723 00:55:17,027 --> 00:55:19,611 "Let's fight! Keep fighting!" 724 00:55:20,694 --> 00:55:23,652 Really? Where did you learn that? 725 00:55:24,819 --> 00:55:27,944 I heard it from foreigners in the brothel. 726 00:55:30,277 --> 00:55:32,111 Oh, I see. 727 00:55:33,736 --> 00:55:35,319 I'll use it correctly. 728 00:55:40,736 --> 00:55:45,194 The medicine tasted very good. Who made it? 729 00:55:45,569 --> 00:55:46,694 Grandpa Guan. 730 00:55:47,777 --> 00:55:50,027 I know this would happen. 731 00:55:50,611 --> 00:55:52,652 Don't worry. 732 00:55:52,736 --> 00:55:54,652 He won't make the same mistake. 733 00:55:55,694 --> 00:55:56,986 Sorry. 734 00:57:13,194 --> 00:57:17,027 Today, every member of the Bison gang 735 00:57:17,944 --> 00:57:20,444 will get a chance to start over a new life, 736 00:57:20,777 --> 00:57:22,069 and honest one. 737 00:57:22,402 --> 00:57:23,361 Take a look. 738 00:57:27,986 --> 00:57:29,986 What the hell are these? 739 00:57:30,902 --> 00:57:33,236 Fireworks, clothes, and paper bags. 740 00:57:33,486 --> 00:57:36,819 I made them with some of my men, while we're free. 741 00:57:36,902 --> 00:57:38,444 These are just samples. 742 00:57:39,277 --> 00:57:40,152 I made these... 743 00:57:40,361 --> 00:57:43,819 - This is looking good, great grandpa. - to change our lives. 744 00:57:43,902 --> 00:57:45,777 From today on, 745 00:57:45,861 --> 00:57:48,319 - we will stop running casinos. - What? 746 00:57:48,652 --> 00:57:50,861 Stop selling moonshine and opium. 747 00:57:50,944 --> 00:57:51,819 What? 748 00:57:51,902 --> 00:57:53,611 - Stop running brothels. - What? 749 00:57:53,694 --> 00:57:55,444 I will abolish the gang, 750 00:57:55,527 --> 00:57:58,027 and we will stop being gangsters. 751 00:57:59,277 --> 00:58:00,486 Awesome! 752 00:58:04,319 --> 00:58:07,027 Don't you like the idea? 753 00:58:07,611 --> 00:58:09,611 How can we like it? 754 00:58:09,694 --> 00:58:11,777 We've been mafia all of our lives. 755 00:58:12,236 --> 00:58:15,986 What will we do if we quit? right? 756 00:58:16,069 --> 00:58:18,361 Yeah, yeah! What will we do? 757 00:58:18,444 --> 00:58:20,569 We'll do honest business. 758 00:58:20,652 --> 00:58:24,069 I believe that the market will grow 759 00:58:24,152 --> 00:58:25,944 and reach more people. 760 00:58:26,152 --> 00:58:27,652 Fireworks are in demands, 761 00:58:27,736 --> 00:58:30,236 among Chinese people overseas. 762 00:58:30,319 --> 00:58:33,152 Now I know why we sell fireworks. 763 00:58:33,236 --> 00:58:35,194 Dad is surely his great grandson. 764 00:58:35,277 --> 00:58:37,027 You can make clothes. 765 00:58:37,111 --> 00:58:38,986 Yippie! 766 00:58:39,069 --> 00:58:41,652 I will be a tailor soon... 767 00:58:44,736 --> 00:58:45,819 My ass. 768 00:58:47,902 --> 00:58:50,902 There's no need to teach you how to fold paper bags. It's so easy. 769 00:58:53,152 --> 00:58:57,194 Our hands will be covered in glue, 770 00:58:57,277 --> 00:58:58,944 instead of blood. 771 00:58:59,027 --> 00:59:01,277 Apart from selling them in Siam, 772 00:59:01,361 --> 00:59:04,444 there are ships 773 00:59:04,527 --> 00:59:07,194 from Shanghai, Penang, to Liverpool. 774 00:59:07,277 --> 00:59:10,986 Can mafia like us really become merchants? 775 00:59:11,069 --> 00:59:13,861 We can barely count. 776 00:59:13,944 --> 00:59:16,569 Grandpa, we won't know, if we don't try. 777 00:59:18,194 --> 00:59:19,777 Let me ask you something. 778 00:59:20,319 --> 00:59:23,861 Are you really proud of what you've done? 779 00:59:23,944 --> 00:59:25,319 Are you proud? 780 00:59:27,486 --> 00:59:30,402 Are you happy being gangsters? 781 00:59:30,861 --> 00:59:34,736 If one day your kids ask what do you do, 782 00:59:34,819 --> 00:59:35,986 What's your answer? 783 00:59:36,069 --> 00:59:39,277 "I'm a gangster. I run casinos and brothels." 784 00:59:39,361 --> 00:59:42,736 "I sell moonshine and opium. I kill people." 785 00:59:42,819 --> 00:59:46,819 Seriously, do you dare tell them that? 786 00:59:52,902 --> 00:59:54,319 Do you? 787 00:59:57,402 --> 00:59:58,819 What about you? 788 01:00:00,944 --> 01:00:01,986 Do you? 789 01:00:02,402 --> 01:00:03,444 You? 790 01:00:04,027 --> 01:00:05,319 You dare? 791 01:00:12,111 --> 01:00:17,652 An outlaw is feared and hated everywhere they go. 792 01:00:17,986 --> 01:00:21,819 Time has changed. We must change as well. 793 01:00:21,902 --> 01:00:24,527 The most important thing is to believe. 794 01:00:24,611 --> 01:00:28,194 I believe you all want to be better people. 795 01:00:28,277 --> 01:00:31,694 We can do anything. We can do any kind of work. 796 01:00:31,777 --> 01:00:34,152 We just need to keep fighting! 797 01:00:38,527 --> 01:00:40,444 What the hell is that sign? 798 01:01:00,194 --> 01:01:01,402 Let's give it a try! 799 01:01:01,986 --> 01:01:03,277 Keep fighting! 800 01:01:06,527 --> 01:01:08,277 Keep fighting! 801 01:01:08,361 --> 01:01:10,736 Keep fighting! 802 01:01:10,819 --> 01:01:15,236 Keep fighting! 803 01:01:15,319 --> 01:01:18,194 Keep fighting! 804 01:01:18,277 --> 01:01:19,736 Though it doesn't fit, 805 01:01:19,819 --> 01:01:22,152 but it's a cute way to hype up. 806 01:01:24,486 --> 01:01:27,444 If they quit being gangsters, 807 01:01:27,527 --> 01:01:30,777 great grandpa won't kill Captain John. 808 01:01:31,486 --> 01:01:34,111 Then, I won't be cursed. No more misfortune. 809 01:01:34,486 --> 01:01:36,569 Keep fighting! 810 01:01:42,986 --> 01:01:44,444 Yes, Ma'am. 811 01:01:45,027 --> 01:01:50,402 Tell the assassins to abort the plan. 812 01:01:50,486 --> 01:01:51,819 It's too late, Ma'am. 813 01:02:00,819 --> 01:02:02,069 Assassins! 814 01:02:02,152 --> 01:02:03,361 Everyone, watch out. 815 01:02:04,152 --> 01:02:06,111 - It came from that way. - This way. 816 01:02:09,736 --> 01:02:10,569 Watch out! 817 01:02:21,277 --> 01:02:24,111 You can try all night, but you won't hit me! 818 01:02:24,194 --> 01:02:26,611 But they hit me. 819 01:02:37,902 --> 01:02:39,402 Give me a hand. Come on. 820 01:02:59,111 --> 01:03:00,444 Hey! There's one left. 821 01:03:03,194 --> 01:03:05,736 The last one there is probably their leader. 822 01:03:08,152 --> 01:03:10,611 - Hurry. - Let's go out with a bang. 823 01:03:12,236 --> 01:03:13,902 Can it be any bigger? 824 01:03:14,902 --> 01:03:15,819 Come on! 825 01:03:19,777 --> 01:03:20,736 Higher. 826 01:03:29,527 --> 01:03:30,694 - Shit! - Shit! 827 01:03:33,944 --> 01:03:36,944 Kung, we're doomed! Go ahead and jump. 828 01:03:37,027 --> 01:03:38,527 Jump what? I can't swim. 829 01:03:38,611 --> 01:03:39,777 There's no time. 830 01:03:47,277 --> 01:03:51,694 Mr. Assassin! Mr. Assassin! 831 01:03:57,819 --> 01:04:01,902 Did we get him? I can't see very well. 832 01:05:23,694 --> 01:05:28,444 Great grandpa, great grandpa. 833 01:05:31,611 --> 01:05:34,819 You need to take of your shirt. You'll catch pneumonia. 834 01:05:39,027 --> 01:05:41,777 Wow. So pink. 835 01:05:42,444 --> 01:05:46,486 He looks better than most stars I've seen. 836 01:05:47,111 --> 01:05:48,194 Great grandpa. 837 01:05:50,319 --> 01:05:51,694 - Great grandpa. - Oops! 838 01:05:59,777 --> 01:06:02,486 - Who are you calling great grandpa, Tai? - What? 839 01:06:03,277 --> 01:06:05,194 I said Kung. 840 01:06:08,236 --> 01:06:11,277 How did we get here? 841 01:06:11,944 --> 01:06:14,236 I fell into the river, then... 842 01:06:23,527 --> 01:06:25,694 - Jing Ju. - What about Jing Ju? 843 01:06:26,444 --> 01:06:29,777 It's nothing. I must be hallucinating. 844 01:06:30,569 --> 01:06:33,069 You saved me from drowning, right? 845 01:06:33,527 --> 01:06:36,444 I also kicked you into the water. 846 01:06:37,486 --> 01:06:38,652 Sorry. 847 01:06:39,236 --> 01:06:41,069 You just wanted to save me. 848 01:06:48,444 --> 01:06:51,736 My dream of turning the gang around 849 01:06:52,611 --> 01:06:55,027 was destroyed before it could begin. 850 01:06:56,277 --> 01:06:57,902 Actually, I'm used to it. 851 01:06:58,777 --> 01:07:01,069 To not be able to follow my dream. 852 01:07:13,569 --> 01:07:15,527 I wanted to be a tailor, 853 01:07:16,986 --> 01:07:18,736 but I had to become a mafia. 854 01:07:19,527 --> 01:07:21,611 I wanted to run my own store, 855 01:07:21,694 --> 01:07:24,486 but I had to take over the gang. 856 01:07:24,694 --> 01:07:26,986 I wanted to live peacefully, 857 01:07:28,277 --> 01:07:30,944 but I had to fight and hurt others. 858 01:07:37,944 --> 01:07:41,236 What about you? Do you have a dream? 859 01:07:42,236 --> 01:07:46,569 Well, I kinda feel like I'm in a dream. 860 01:07:46,777 --> 01:07:48,694 I owe you my life for saving me. 861 01:07:49,694 --> 01:07:52,069 I'll give you this. 862 01:07:52,861 --> 01:07:55,236 No, Kung. There's no need. 863 01:08:04,611 --> 01:08:07,402 As long as you have this one-armed scissor, 864 01:08:07,777 --> 01:08:10,694 I'll never forget what you've done for me. 865 01:08:12,819 --> 01:08:16,236 Then, I also have to give you something. 866 01:08:40,569 --> 01:08:43,277 Wait! What have I done? 867 01:08:43,986 --> 01:08:47,902 Tie him a bow? Am I crazy? 868 01:08:47,986 --> 01:08:51,069 Sorry. I was just joking. You probably hate it. 869 01:08:51,152 --> 01:08:53,944 No, I like it. 870 01:08:54,194 --> 01:08:55,152 Really? 871 01:08:57,736 --> 01:08:59,236 Thanks a lot, Tai. 872 01:09:04,444 --> 01:09:06,861 We all got separated last night. 873 01:09:06,944 --> 01:09:09,361 They must be the one trying to kill you. 874 01:09:09,444 --> 01:09:12,194 Last night, their weapons were shurikens. 875 01:09:12,277 --> 01:09:14,777 But, I was shot, right? 876 01:09:15,236 --> 01:09:17,902 They'll use every means they can. 877 01:09:18,486 --> 01:09:19,569 Brother Kung! 878 01:09:23,569 --> 01:09:24,527 It's Pub. 879 01:09:26,361 --> 01:09:27,194 Pub. 880 01:09:47,944 --> 01:09:49,027 Brother Kung. 881 01:09:50,277 --> 01:09:51,444 Song! 882 01:09:54,236 --> 01:09:59,069 Last night, we came back here to regroup. 883 01:10:00,027 --> 01:10:03,611 But at dawn, a group of people, fully armed 884 01:10:03,694 --> 01:10:07,819 and dressed in black, attacked us. 885 01:10:12,611 --> 01:10:15,736 I want to turn my life around, 886 01:10:16,486 --> 01:10:19,194 like you told us. 887 01:10:21,027 --> 01:10:24,902 Song! 888 01:10:34,902 --> 01:10:36,444 What happened? 889 01:10:47,902 --> 01:10:49,152 Kung! 890 01:11:18,694 --> 01:11:19,527 Kiang. 891 01:11:25,861 --> 01:11:30,236 Kiang! 892 01:11:30,319 --> 01:11:32,402 Kiang, wake up. 893 01:11:33,611 --> 01:11:35,902 Kiang, wake up. 894 01:11:36,986 --> 01:11:42,694 Kiang! Kiang! Wake up, Kiang! 895 01:11:42,777 --> 01:11:44,569 Tong! Who did this to Kiang? 896 01:11:44,652 --> 01:11:46,902 Tong, who did this? 897 01:11:46,986 --> 01:11:52,277 King! Kiang! No, Kiang! You have to get up! 898 01:11:52,361 --> 01:11:56,652 Kiang! You'll be fine! This isn't happening! 899 01:11:56,736 --> 01:11:58,902 Kiang! Kiang! 900 01:11:59,402 --> 01:12:03,569 No! 901 01:12:49,111 --> 01:12:53,194 If he used his body as a shield, why wasn't he stabbed in the back? 902 01:12:57,652 --> 01:13:00,986 And why are his wounds much shallower than Kiang's? 903 01:13:14,152 --> 01:13:15,819 The Kirin gang! 904 01:13:25,736 --> 01:13:27,402 I was dreaming before, 905 01:13:30,527 --> 01:13:35,277 but now I have woken up to face the reality! 906 01:13:36,569 --> 01:13:38,861 That I am Kung, 907 01:13:39,486 --> 01:13:42,777 the second-generation leader of Bison gang 908 01:13:43,944 --> 01:13:46,736 and we will destroy the Kirin gang! 909 01:13:47,319 --> 01:13:50,194 Bisons! 910 01:13:50,277 --> 01:13:53,444 Let's destroy them! 911 01:13:53,527 --> 01:13:56,027 Until there's nothing left! 912 01:14:21,777 --> 01:14:23,569 Did they believe you? 913 01:14:40,319 --> 01:14:42,736 Are you hurt? 914 01:14:42,819 --> 01:14:45,902 This won't kill me. I didn't cut myself that deep. 915 01:14:47,986 --> 01:14:49,277 It's lucky 916 01:14:49,361 --> 01:14:51,819 that I've watched many detective series. 917 01:14:51,902 --> 01:14:54,569 You're the main twist, Tong! 918 01:14:54,652 --> 01:14:56,402 You even killed a child. 919 01:14:59,277 --> 01:15:00,819 Great. 920 01:15:00,902 --> 01:15:05,111 You managed to execute my boss's plan successfully. 921 01:15:05,194 --> 01:15:07,819 Now, if the gangsters, 922 01:15:07,902 --> 01:15:09,944 have fallen into our trap. 923 01:15:10,569 --> 01:15:12,986 Then give us our money and the boat tickets. 924 01:15:14,777 --> 01:15:18,152 Are you in a hurry to run away and start a family? 925 01:15:18,236 --> 01:15:20,194 - I want to see... - I have a phone. 926 01:15:20,277 --> 01:15:21,986 Kung and Jing Ju's faces 927 01:15:22,069 --> 01:15:24,819 when they learn that you two are lovers, 928 01:15:24,902 --> 01:15:26,777 and the ones who betrayed them. 929 01:15:26,861 --> 01:15:28,902 What kind of faces will they make? 930 01:15:31,402 --> 01:15:32,819 - Hey! - Shit! 931 01:15:32,902 --> 01:15:33,777 Tai! 932 01:15:34,194 --> 01:15:36,569 Fuck! Let's run! 933 01:15:39,986 --> 01:15:40,819 Sorry. 934 01:15:53,861 --> 01:15:55,402 Do you know how to use it? 935 01:15:56,861 --> 01:15:58,277 What the hell is this? 936 01:16:00,777 --> 01:16:03,236 In 2007, Steve Jobs announced the iPhone, 937 01:16:03,319 --> 01:16:04,861 developed from the iPod. 938 01:16:04,944 --> 01:16:06,069 It has touchscreen, 939 01:16:06,152 --> 01:16:08,319 calendar, map, and clock. 940 01:16:08,402 --> 01:16:10,277 It uses iOS. 941 01:16:10,361 --> 01:16:12,277 - Steve Jobs said... - Who? 942 01:16:12,361 --> 01:16:13,944 Just tell me what it is! 943 01:16:14,027 --> 01:16:15,027 I'm telling you... 944 01:16:18,527 --> 01:16:20,236 When did you start listening? 945 01:16:20,319 --> 01:16:21,486 How much have you heard? 946 01:16:21,569 --> 01:16:24,402 Don't waste your time talking! Kill him! 947 01:16:24,486 --> 01:16:26,111 Don't let him survive this time! 948 01:16:28,486 --> 01:16:32,527 Kill him! Kill him! Kill him! 949 01:16:32,611 --> 01:16:33,569 I'll kill you first! 950 01:16:34,819 --> 01:16:35,902 Noisy bitch! 951 01:16:38,819 --> 01:16:39,652 Tong! 952 01:16:57,777 --> 01:17:00,652 Tong, why are you so useless? 953 01:17:00,736 --> 01:17:02,777 He's running away, stupid! 954 01:17:02,861 --> 01:17:05,277 Fuck! Stop yelling already! 955 01:17:05,361 --> 01:17:06,986 Take a look at my leg! 956 01:17:07,902 --> 01:17:09,444 Kill him! 957 01:17:31,194 --> 01:17:33,069 Mistress Jing Ju, 958 01:17:33,152 --> 01:17:35,902 the Bison gang has come to our headquarters. 959 01:17:37,986 --> 01:17:40,986 They dare to come to Chinatown intersection? 960 01:17:55,986 --> 01:17:59,319 Mistress Jing Ju, I had been respecting you 961 01:17:59,402 --> 01:18:01,236 as a fellow mafia all these times. 962 01:18:01,319 --> 01:18:03,902 But I never knew that you would go so low 963 01:18:04,027 --> 01:18:07,444 to attack my headquarters in broad daylight 964 01:18:08,069 --> 01:18:10,152 and even kill a child! 965 01:18:10,236 --> 01:18:12,402 What did you just say? 966 01:18:13,944 --> 01:18:16,319 Didn't the ninja attack them at night? 967 01:18:16,402 --> 01:18:17,527 Of course! 968 01:18:18,944 --> 01:18:21,944 Don't blame us for things we didn't do! 969 01:18:31,527 --> 01:18:33,444 How can you have my insignia? 970 01:18:34,194 --> 01:18:38,527 Stop stalling! Guys, get them! 971 01:18:55,527 --> 01:18:57,569 The Golden-Tusk Boar gang? 972 01:18:57,652 --> 01:18:59,569 - Why are they here? - Look. 973 01:19:06,819 --> 01:19:08,736 The Flying-Dragon Gang. 974 01:19:11,986 --> 01:19:13,527 The Iron-Claw Rooster. 975 01:19:14,902 --> 01:19:16,111 What is happening? 976 01:19:16,527 --> 01:19:20,486 You destroyed our casino, right? 977 01:19:20,569 --> 01:19:22,236 You Bisons bastard! 978 01:19:25,527 --> 01:19:29,236 You call them bastard? Damn Golden-Tusk Boar. 979 01:19:29,527 --> 01:19:31,027 You're no different! 980 01:19:31,486 --> 01:19:35,277 You burnt down my brothel! 981 01:19:38,527 --> 01:19:41,152 I'll kill you for insulting me! 982 01:19:41,236 --> 01:19:43,277 Before you die by their hands, 983 01:19:43,361 --> 01:19:45,486 you'll die by mine! 984 01:19:46,111 --> 01:19:47,736 You call yourself a dragon, 985 01:19:47,819 --> 01:19:49,236 but act like a dog! 986 01:19:49,819 --> 01:19:52,236 You sneaked up on us 987 01:19:52,319 --> 01:19:54,486 and killed many of my men. 988 01:19:56,444 --> 01:20:02,486 Don't say that this doesn't belong to you. 989 01:20:02,569 --> 01:20:03,611 Shorty! 990 01:20:03,694 --> 01:20:06,861 You son of a bitch! Don't call me that! 991 01:20:06,944 --> 01:20:10,194 We should calm down first, This is getting fishy. 992 01:20:10,277 --> 01:20:11,611 I can't calm down. 993 01:20:11,694 --> 01:20:14,569 Since we're all here, let's just kill each other! 994 01:20:14,652 --> 01:20:15,944 Kill them! 995 01:20:20,194 --> 01:20:24,236 Stop! Stop fighting! 996 01:20:24,736 --> 01:20:27,736 Is every gang here? 997 01:20:29,777 --> 01:20:32,069 Please stop fighting for now. 998 01:20:32,152 --> 01:20:34,444 Trust me. Someone is playing us. 999 01:20:34,527 --> 01:20:35,902 What do you mean, Tai? 1000 01:20:35,986 --> 01:20:37,652 Tong killed Kiang. 1001 01:20:39,236 --> 01:20:43,236 Tong and Su Hieng work with the police to destroy all the mafias. 1002 01:20:43,319 --> 01:20:44,236 No way! 1003 01:20:51,819 --> 01:20:52,777 I have a proof! 1004 01:20:53,944 --> 01:20:56,861 This isn't the time to have some food! 1005 01:20:57,277 --> 01:20:58,611 He said proof! 1006 01:20:58,694 --> 01:21:01,194 We have no time for your bad hearing! 1007 01:21:01,819 --> 01:21:05,527 I filmed Tong and Su Hieng when they were talking to the police. 1008 01:21:05,611 --> 01:21:07,819 All of you, have a look. Here! 1009 01:21:09,486 --> 01:21:10,527 See? 1010 01:21:12,861 --> 01:21:13,777 Look! 1011 01:21:15,611 --> 01:21:16,944 It's shocking, right? 1012 01:21:18,694 --> 01:21:20,027 Surprised, aren't you? 1013 01:21:20,694 --> 01:21:21,861 What do you want us to see 1014 01:21:21,944 --> 01:21:23,236 Here... 1015 01:21:25,236 --> 01:21:26,736 It's out of the battery! 1016 01:21:27,111 --> 01:21:28,402 And it has to be now? 1017 01:21:29,236 --> 01:21:30,402 Kill them! 1018 01:21:30,486 --> 01:21:31,611 Kill them! 1019 01:21:32,819 --> 01:21:34,777 No! Stop! 1020 01:22:01,361 --> 01:22:02,277 Traitors. 1021 01:22:06,902 --> 01:22:09,319 It's just like Tai said. 1022 01:22:09,402 --> 01:22:12,027 Is today a Chinese New Year? 1023 01:22:12,111 --> 01:22:16,611 Why are there so many of you? 1024 01:22:17,152 --> 01:22:19,777 You all fell for such an easy trap. 1025 01:22:27,444 --> 01:22:29,736 You only saw the insignias 1026 01:22:29,819 --> 01:22:32,236 and you all fell for it. 1027 01:22:35,736 --> 01:22:42,736 It's time for Siam to get rid of all rabid dogs. 1028 01:22:43,486 --> 01:22:45,444 I'll give you two choices. 1029 01:22:45,527 --> 01:22:51,069 You can die here, or enjoy your meal in jail forever. 1030 01:22:51,277 --> 01:22:52,569 Everyone! 1031 01:22:52,986 --> 01:22:55,361 This isn't the time to fight each other. 1032 01:22:55,444 --> 01:22:57,652 Our enemy isn't opposing gangs, 1033 01:22:58,069 --> 01:22:59,819 but that bastard! 1034 01:23:00,611 --> 01:23:02,777 So, let us, mafia! 1035 01:23:04,444 --> 01:23:05,361 Keep fighting! 1036 01:23:10,777 --> 01:23:12,444 Keep fighting! 1037 01:23:12,527 --> 01:23:13,902 Keep fighting! 1038 01:23:13,986 --> 01:23:15,402 Keep fighting! 1039 01:23:15,486 --> 01:23:16,736 Keep fighting! 1040 01:23:17,194 --> 01:23:18,444 Keep fighting! 1041 01:23:18,819 --> 01:23:20,402 Keep fighting! 1042 01:23:21,194 --> 01:23:22,277 Keep fighting! 1043 01:23:23,444 --> 01:23:24,527 Keep fighting! 1044 01:23:24,902 --> 01:23:26,319 Keep fighting! 1045 01:23:26,402 --> 01:23:29,486 Where the hell did they learn this sign from? 1046 01:23:31,694 --> 01:23:33,069 Ready your rifles! 1047 01:23:36,444 --> 01:23:39,611 Created a situation by leaving the insignias, 1048 01:23:39,694 --> 01:23:41,569 So we fight among each other. 1049 01:23:42,527 --> 01:23:44,277 You're surely evil! 1050 01:23:44,652 --> 01:23:48,194 Calling you a bastard would be too soft. 1051 01:23:48,277 --> 01:23:49,944 You're a piece of shit! 1052 01:23:50,027 --> 01:23:52,361 Movie viewers shouldn't pay to see you! 1053 01:23:52,444 --> 01:23:53,944 - Die! - Shit! 1054 01:23:59,444 --> 01:24:01,819 He might've wasted customer's money, 1055 01:24:01,902 --> 01:24:04,236 but you surely wasted the producer's. 1056 01:24:04,486 --> 01:24:06,527 Everyone. 1057 01:24:07,069 --> 01:24:09,069 You saw that, right? 1058 01:24:09,152 --> 01:24:10,319 The police... 1059 01:24:11,486 --> 01:24:12,402 Damn! 1060 01:24:13,736 --> 01:24:16,319 They are fully armed. 1061 01:24:17,236 --> 01:24:19,569 We should retreat. 1062 01:24:21,194 --> 01:24:26,277 That's... what I was gonna say! 1063 01:24:26,986 --> 01:24:30,277 You didn't let me finish. 1064 01:24:34,111 --> 01:24:35,152 Fuck you. 1065 01:24:38,944 --> 01:24:40,527 Let me ask you one thing. 1066 01:24:40,611 --> 01:24:42,444 Why are you here? 1067 01:24:51,694 --> 01:24:52,861 Let's go! 1068 01:24:53,236 --> 01:24:55,027 Hey! Wait for me! 1069 01:25:17,611 --> 01:25:19,027 - Charge! - Charge! 1070 01:25:20,777 --> 01:25:22,027 Great grandma! 1071 01:25:22,111 --> 01:25:23,444 Kill them! 1072 01:25:26,611 --> 01:25:30,652 Damn, she's feisty, but kinda cute. 1073 01:25:30,736 --> 01:25:32,861 Guys! Let's go! 1074 01:25:35,069 --> 01:25:36,527 Great grandpa. 1075 01:25:48,069 --> 01:25:50,902 Tong, why don't you help the police? 1076 01:25:51,944 --> 01:25:54,694 Can't you see that I'm bleeding? 1077 01:25:54,777 --> 01:25:56,361 Did you raise your voice? 1078 01:25:58,069 --> 01:26:00,152 Are you my mother, bitch? 1079 01:26:01,069 --> 01:26:02,652 Tong! You dare hurt me? 1080 01:26:02,736 --> 01:26:03,736 Let go of me! 1081 01:26:04,111 --> 01:26:04,944 Tong! 1082 01:26:13,277 --> 01:26:15,319 Kung, I'm sorry. 1083 01:26:15,694 --> 01:26:18,277 I didn't think it through. 1084 01:26:18,361 --> 01:26:20,069 Didn't think it through? 1085 01:26:20,861 --> 01:26:23,361 When did you learn to speak like that? 1086 01:26:24,611 --> 01:26:25,777 Please let me go! 1087 01:26:26,069 --> 01:26:28,361 I'll bring a gift basket to apologize. 1088 01:26:29,319 --> 01:26:31,402 Apologize with a gift basket? 1089 01:26:31,902 --> 01:26:32,819 Wait! 1090 01:26:45,069 --> 01:26:48,069 Brother Kung, I'm sorry. 1091 01:26:49,694 --> 01:26:50,861 You're sorry? 1092 01:26:52,777 --> 01:26:54,194 Go apologize to Kiang. 1093 01:27:15,819 --> 01:27:17,944 You shouldn't stare at your enemy. 1094 01:27:21,986 --> 01:27:24,111 I don't want to be your enemy. 1095 01:27:24,986 --> 01:27:26,527 My feeling have changed. 1096 01:27:32,361 --> 01:27:33,777 So could yours. 1097 01:27:35,402 --> 01:27:37,069 We don't have to be enemies. 1098 01:27:37,902 --> 01:27:39,194 Our enemy is outside. 1099 01:27:58,777 --> 01:28:01,069 Great grandpa, you're pretty smooth. 1100 01:28:02,194 --> 01:28:04,402 Chinatown Cha-Cha! 1101 01:28:40,944 --> 01:28:43,611 Seriously? They're shooting at us! 1102 01:28:43,694 --> 01:28:45,569 How can they be chilling? 1103 01:28:48,027 --> 01:28:50,777 I'm glad to have you as my big brother, 1104 01:28:50,861 --> 01:28:52,944 and you as my little brother. 1105 01:28:53,027 --> 01:28:55,694 Even though we aren't related by blood, 1106 01:28:55,777 --> 01:28:57,402 we are a real family. 1107 01:28:57,652 --> 01:29:00,027 Even if we weren't born on the same day, 1108 01:29:00,111 --> 01:29:01,777 we will die on the same day. 1109 01:29:24,444 --> 01:29:25,361 Grandpa! 1110 01:29:28,611 --> 01:29:29,527 Grandpa! 1111 01:30:02,111 --> 01:30:03,361 Idiots. 1112 01:30:03,777 --> 01:30:05,611 Why are they running toward us? 1113 01:30:12,069 --> 01:30:14,569 COOKED RICE 1114 01:31:05,236 --> 01:31:06,652 - Grandpa! - Grandpa! 1115 01:31:06,736 --> 01:31:08,402 Grandpa! 1116 01:31:49,486 --> 01:31:53,194 What's worse than death 1117 01:31:53,361 --> 01:31:58,402 was the curse by the people who feared and loathed him. 1118 01:31:58,652 --> 01:32:01,319 The curse passed through generations, 1119 01:32:01,402 --> 01:32:03,777 bringing only failures, 1120 01:32:03,861 --> 01:32:08,152 and encountering nothing but misery. 1121 01:32:09,944 --> 01:32:11,194 Shit! 1122 01:32:20,111 --> 01:32:20,986 No! 1123 01:32:36,361 --> 01:32:37,652 Tai! 1124 01:32:41,111 --> 01:32:44,861 Tai! Tai! Tai, are you okay? 1125 01:32:46,402 --> 01:32:48,027 I'm okay, Kung. 1126 01:32:55,277 --> 01:32:59,319 Kung, don't kill John. It'll become a curse. 1127 01:33:01,319 --> 01:33:02,902 - Kung! - Tai! 1128 01:33:12,027 --> 01:33:12,944 Kung! 1129 01:33:17,652 --> 01:33:18,694 Great grandpa... 1130 01:33:19,861 --> 01:33:23,319 No! 1131 01:33:38,694 --> 01:33:39,611 Kie. 1132 01:33:41,194 --> 01:33:42,152 Kie! 1133 01:33:42,986 --> 01:33:44,361 Kie! 1134 01:33:47,361 --> 01:33:49,902 - Dad? - Why are you sleeping here? 1135 01:33:57,486 --> 01:33:59,652 Old man! Old man! 1136 01:34:00,486 --> 01:34:02,236 I'm the only old man here. 1137 01:34:04,319 --> 01:34:07,111 - How did you get here? - By plane? 1138 01:34:10,319 --> 01:34:11,902 Come on. Let's go home! 1139 01:34:12,694 --> 01:34:14,111 Come on! 1140 01:34:22,486 --> 01:34:23,402 Let's go! 1141 01:34:35,361 --> 01:34:37,152 Why did you sleep in a coffin? 1142 01:34:38,569 --> 01:34:43,277 Dad, If I told you a very ridiculous story, 1143 01:34:43,361 --> 01:34:45,194 would you believe me? 1144 01:34:47,069 --> 01:34:48,277 No. 1145 01:34:49,069 --> 01:34:52,069 I thought so. Let's leave it at that. 1146 01:34:55,111 --> 01:34:57,402 Wait! What the hell? 1147 01:35:05,902 --> 01:35:08,027 Shit, shit, shit! 1148 01:35:17,236 --> 01:35:20,236 What are you doing? You almost fell. 1149 01:35:20,777 --> 01:35:22,902 I want to see my ancestors' photos. 1150 01:35:22,986 --> 01:35:24,652 How peculiar! 1151 01:35:24,736 --> 01:35:25,861 What a language! 1152 01:35:25,944 --> 01:35:27,111 What do you want me to say? 1153 01:35:30,611 --> 01:35:32,694 I know that means long time ago! 1154 01:35:34,527 --> 01:35:37,194 I'm going to see the doctor, and see your mom. 1155 01:35:37,277 --> 01:35:38,652 Be back in the evening. 1156 01:35:40,444 --> 01:35:41,361 Dad? 1157 01:35:43,236 --> 01:35:45,611 Aren't you tired of our misfortunes? 1158 01:35:46,194 --> 01:35:48,819 Sometimes. But with all the good things, 1159 01:35:48,902 --> 01:35:50,027 I think it's okay. 1160 01:35:50,111 --> 01:35:52,027 Good things? Like what? 1161 01:35:52,111 --> 01:35:53,986 Having you as a daughter. 1162 01:36:10,486 --> 01:36:12,277 I want to change the past. 1163 01:36:13,402 --> 01:36:14,319 Why? 1164 01:36:15,694 --> 01:36:18,861 I want to turn bad luck good. 1165 01:36:19,861 --> 01:36:23,527 Tai, you can't change the past. 1166 01:36:24,736 --> 01:36:27,736 Only today and tomorrow can be changed. 1167 01:36:34,486 --> 01:36:35,319 PHOTO STUDIO 1168 01:36:35,402 --> 01:36:36,944 Let's take a photo. 1169 01:37:01,486 --> 01:37:02,694 Where are you going? 1170 01:37:03,944 --> 01:37:05,444 I'm meeting my professor. 1171 01:37:05,527 --> 01:37:07,861 I came up with an idea for my thesis. 1172 01:37:10,236 --> 01:37:11,944 It's about my great grandpa. 1173 01:37:12,027 --> 01:37:13,194 What? 1174 01:37:14,194 --> 01:37:18,777 I'll tell everyone that he wasn't like what they said at all. 1175 01:37:18,861 --> 01:37:21,652 I couldn't change the past. 1176 01:37:21,736 --> 01:37:24,277 But if I start making today better, 1177 01:37:24,361 --> 01:37:26,986 I can definitely change the future. 1178 01:37:29,486 --> 01:37:30,694 Are you okay? 1179 01:37:31,986 --> 01:37:34,277 Of course, this is nothing. 1180 01:37:34,361 --> 01:37:35,819 Keep fighting! 1181 01:37:41,652 --> 01:37:42,569 Can you fix it? 1182 01:37:43,111 --> 01:37:44,486 - Yes. - How much? 1183 01:37:44,569 --> 01:37:45,569 12,000 or 2,000. 1184 01:37:45,652 --> 01:37:46,902 Why so different? 1185 01:37:46,986 --> 01:37:47,986 New and used. 1186 01:37:48,194 --> 01:37:50,069 - 2,000. - Come back in 30 mins. 1187 01:37:50,361 --> 01:37:51,361 I'll wait. 1188 01:37:54,902 --> 01:37:56,652 - What happened? - I was shot. 1189 01:37:56,736 --> 01:37:57,652 What? 1190 01:37:58,027 --> 01:37:59,819 I was shot. 1191 01:38:09,111 --> 01:38:11,736 - What really happened? - I said I was shot. 1192 01:38:13,569 --> 01:38:16,986 But this tin bullet is for Mauser pistols 1193 01:38:17,069 --> 01:38:20,652 that were used between 1896 to 1970. 1194 01:38:20,736 --> 01:38:22,569 It's almost impossible to find. 1195 01:38:22,652 --> 01:38:25,152 Custom made only, 100 rounds per order. 1196 01:38:25,236 --> 01:38:27,611 One-fifty per round. Normal ones are 60. 1197 01:38:27,694 --> 01:38:29,777 But not in this color for sure 1198 01:38:29,861 --> 01:38:31,361 coz they use copper now. 1199 01:38:32,527 --> 01:38:33,777 You're well-informed. 1200 01:38:33,944 --> 01:38:35,194 I just googled it. 1201 01:38:36,486 --> 01:38:37,402 Neat! 1202 01:38:38,527 --> 01:38:39,861 She was shot? 1203 01:38:45,402 --> 01:38:47,611 What? How did it get here? 1204 01:38:56,944 --> 01:38:57,777 What's this? 74476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.