Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:25,440
Je vous parle au nom de la patrie.
2
00:00:25,800 --> 00:00:28,120
Au nom de nos morts.
3
00:00:31,160 --> 00:00:33,400
De la patrie des morts.
4
00:00:48,640 --> 00:00:51,040
VIVE LA GREĢVE !
5
00:00:53,840 --> 00:00:56,280
Rome, la ville de saint Pierre !
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,640
Et du service militaire !
7
00:00:59,040 --> 00:01:00,720
Allez ! Vite, descendez !
8
00:01:01,680 --> 00:01:05,280
N'oubliez pas vos affaires !
Assurez-vous d'avoir tout pris.
9
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
DeĢpeĢchez-vous ! En silence.
10
00:01:09,280 --> 00:01:11,040
Et sans pousser !
11
00:01:13,840 --> 00:01:16,240
Toujours aĢ la traiĢne, vous deux !
12
00:01:18,000 --> 00:01:21,600
Imagine... Un compartiment
orneĢ de fleurs, une belle femme,
13
00:01:21,880 --> 00:01:24,480
des marrons glaceĢs et un lit.
Ça te dirait comme voyage ?
14
00:01:24,680 --> 00:01:27,200
Je ferais les 16 heures
jusquāaĢ Turin !
15
00:01:27,440 --> 00:01:31,920
- Palerme-Turin, 44 heures, hein ?
- Et comment !
16
00:01:32,280 --> 00:01:34,840
MeĢme Trieste-Constantinople !
- Eh bien ?
17
00:01:35,040 --> 00:01:38,560
En avant, au pas !
Un, deux, un, deux...
18
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Allons-y !
19
00:01:59,680 --> 00:02:04,040
Un, deux, un, deux...
En avant, vite ! DeĢpeĢchez-vous !
20
00:02:04,720 --> 00:02:07,200
Allez, deĢpeĢche-toi un peu.
21
00:02:09,720 --> 00:02:12,760
Pas de panique, hein ?
Allons-y ! Un, deux...
22
00:02:13,040 --> 00:02:16,920
Pas de panique. Un, deux...
Pas de panique, tous en rang !
23
00:02:25,160 --> 00:02:28,400
Un billet collectif.
Il y a douze garçons.
24
00:02:28,720 --> 00:02:30,160
Filez, deux, quatre...
25
00:02:31,920 --> 00:02:35,000
Merci, au revoir.
Un, deux, un, deux...
26
00:02:35,920 --> 00:02:37,680
C'est qui, ceux-laĢ ?
27
00:02:37,880 --> 00:02:38,920
Des greĢvistes.
28
00:02:53,560 --> 00:02:55,840
J'ameĢne des conscrits.
29
00:02:56,040 --> 00:02:57,600
Allez voir le chef.
30
00:03:00,040 --> 00:03:02,200
- Voici des recrues.
- Bien !
31
00:03:02,440 --> 00:03:04,040
- Allons-y !
- Caporal !
32
00:03:05,480 --> 00:03:07,120
En voici d'autres.
33
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Ce sont mes douze petits orphelins.
34
00:03:12,240 --> 00:03:14,600
Petits orphelins ? AĢ cet aĢge-laĢ ?
35
00:03:14,880 --> 00:03:16,920
En avant !
- Un instant !
36
00:03:18,400 --> 00:03:21,280
Eh bien, les garçons,
le moment est venu...
37
00:03:22,200 --> 00:03:23,240
Je...
38
00:03:23,440 --> 00:03:24,720
Allons, allons !
39
00:03:28,480 --> 00:03:30,040
Vous eĢtes libres !
40
00:03:31,640 --> 00:03:33,080
Libres !
41
00:03:42,040 --> 00:03:46,720
QUELLE JOIE DE VIVRE
42
00:04:25,760 --> 00:04:27,080
Sors !
43
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
Vas-y !
44
00:04:34,080 --> 00:04:35,360
ImbeĢcile !
45
00:04:53,600 --> 00:04:55,440
Attention, le lieutenant !
46
00:05:05,000 --> 00:05:06,760
Attention, aĢ gauche !
47
00:05:20,360 --> 00:05:23,240
"Ce ne sera plus la trompette
48
00:05:23,880 --> 00:05:26,840
qui te reĢveillera le matin,
49
00:05:27,280 --> 00:05:30,400
mais ta blondinette
50
00:05:30,840 --> 00:05:33,760
qui viendra te consoler.
51
00:05:34,280 --> 00:05:37,520
Ce ne sera plus la trompette
52
00:05:38,040 --> 00:05:40,840
qui te reĢveillera le matin,
53
00:05:41,360 --> 00:05:44,400
mais ta blondinette
54
00:05:44,680 --> 00:05:47,440
qui viendra te consoler..."
55
00:05:49,040 --> 00:05:52,440
"Ce ne sera plus ta maman
56
00:05:52,760 --> 00:05:56,720
qui te reĢveillera le matin,
57
00:05:57,200 --> 00:06:00,200
mais le son de la trompette..."
58
00:06:02,640 --> 00:06:05,400
- Le train part dans une heure.
- Rendez-vous aĢ la gare.
59
00:06:05,600 --> 00:06:07,480
Tu as vu le capitaine ?
- Qui ?
60
00:06:07,680 --> 00:06:08,800
Le capitaine !
61
00:06:16,480 --> 00:06:18,600
Repos. Plus besoin de me saluer.
62
00:06:19,040 --> 00:06:21,440
- Vous avez penseĢ aĢ nous ?
- Pardon ?
63
00:06:21,640 --> 00:06:25,080
Ah oui, les deux gars
qui ne veulent pas rentrer au pays.
64
00:06:25,280 --> 00:06:27,920
Et qui cherchent un emploi aĢ Rome.
- Oui, capitaine.
65
00:06:28,120 --> 00:06:31,000
On s'adresse aĢ vous,
car avec vos relations...
66
00:06:32,360 --> 00:06:35,120
Si j'en avais,
je ne serais plus capitaine.
67
00:06:35,360 --> 00:06:39,200
On a fait de vous des hommes.
Maintenant, deĢbrouillez-vous.
68
00:06:40,600 --> 00:06:44,960
Vous eĢtes libres. Bonne chance.
- Alors, je vais aĢ la gare. Merci.
69
00:07:08,640 --> 00:07:10,560
Dors. On trouvera du boulot demain.
70
00:07:10,760 --> 00:07:14,120
- Ça fait trois nuits que tu dis ça.
- Dors !
71
00:07:14,320 --> 00:07:17,000
Entre la faim et les chats,
comment dormir ?
72
00:07:22,120 --> 00:07:25,640
- Et si on mangeait un chat ?
- Ne dis pas de conneries.
73
00:07:26,400 --> 00:07:28,440
Comment on le cuirait ?
- C'est vrai.
74
00:07:29,000 --> 00:07:31,720
On en est reĢduits aĢ manger du chat !
75
00:07:32,080 --> 00:07:34,800
Quand on en est laĢ,
soit on mange du chat...
76
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
soit on ne fait pas les difficiles.
- Les difficiles ?
77
00:07:39,960 --> 00:07:41,080
De quoi tu parles ?
78
00:07:42,360 --> 00:07:43,720
Non, rien...
79
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
Bonne nuit.
80
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
Bonne nuit.
81
00:07:51,520 --> 00:07:54,560
On ne sait meĢme pas
qui ils sont, ce qu'ils font...
82
00:07:54,800 --> 00:07:57,000
Mais on aura
150 lires aĢ l'engagement
83
00:07:57,200 --> 00:07:59,040
et des jetons de preĢsence.
84
00:08:00,360 --> 00:08:02,240
Tu peux meĢme faire carrieĢre.
85
00:08:02,920 --> 00:08:04,160
CarrieĢre ?
86
00:08:16,400 --> 00:08:18,720
- On fait quoi ?
- Ce qu'il est moche !
87
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Regarde !
88
00:09:02,400 --> 00:09:03,640
- Bonjour.
- Bonjour.
89
00:09:03,840 --> 00:09:06,080
- Deux paninis. Comment tu le veux ?
- Grand.
90
00:09:06,280 --> 00:09:08,040
- Mais aĢ quoi ?
- Ce qu'il y a.
91
00:09:08,240 --> 00:09:11,320
Tu es libre.
Tu dois choisir, deĢcider, vouloir !
92
00:09:11,840 --> 00:09:14,000
- Mortadelle.
- TreĢs original !
93
00:09:14,320 --> 00:09:16,640
Un aĢ la mortadelle et un...
EĢcoute ça !
94
00:09:16,840 --> 00:09:19,960
Jambon, mozzarella,
anchois et poivrons.
95
00:09:20,520 --> 00:09:22,440
VoilaĢ un panino d'homme libre !
96
00:09:23,800 --> 00:09:25,080
Et deux bieĢres.
97
00:09:25,600 --> 00:09:28,000
Il parlait bien.
- Le petit chef ?
98
00:09:28,200 --> 00:09:31,920
Oui, le regard fixe,
l'oeil brillant...
99
00:09:32,360 --> 00:09:34,120
- Un oeil de verre !
- Non !
100
00:09:34,320 --> 00:09:38,960
Si, le gauche. Dis, que doit-on
faire avec la liste des imprimeurs ?
101
00:09:39,160 --> 00:09:40,440
T'as rien compris ?
102
00:09:40,640 --> 00:09:43,600
J'ai compris qu'on avait 150 lires.
103
00:09:48,320 --> 00:09:51,360
Ça, c'est la liste
des imprimeries de Rome.
104
00:09:53,480 --> 00:09:56,960
Nous devons deĢcouvrir
qui a imprimeĢ ceci.
105
00:09:58,200 --> 00:10:01,080
Les fascistes disent :
"Nos martyrs sont notre force".
106
00:10:01,280 --> 00:10:04,400
Romains, aidons-les !
Pendons-les avec leurs boyaux !
107
00:10:04,600 --> 00:10:08,160
Merde ! Les martyrs, c'est nous,
et les Romains vont nous...
108
00:10:22,640 --> 00:10:23,880
Quarante-deux !
109
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
Comment y arriver ?
On les fait toutes en demandant :
110
00:10:27,920 --> 00:10:30,200
"Pardon, vous avez imprimeĢ ça ?"
- Non.
111
00:10:30,560 --> 00:10:33,600
Il suffit de trouver
celle qui a le "R" deĢfectueux.
112
00:10:33,960 --> 00:10:37,080
Regarde, tous les "R"
ont la patte casseĢe.
113
00:10:37,680 --> 00:10:38,960
C'est pas facile.
114
00:10:39,280 --> 00:10:40,720
Tu as un crayon ?
115
00:10:44,040 --> 00:10:46,000
Chacun fait la moitieĢ.
- Oui.
116
00:10:51,280 --> 00:10:53,560
- Avez-vous un plan de Rome ?
- Oui.
117
00:11:09,840 --> 00:11:11,360
La Maison Fossati ?
118
00:11:17,600 --> 00:11:19,040
Fossati ?
119
00:11:37,240 --> 00:11:39,280
IMPRIMERIE O.FOSSATI & FILS
120
00:11:58,040 --> 00:12:00,200
Que voulez-vous, jeune homme ?
121
00:12:00,560 --> 00:12:03,160
- M. Fossati ?
- Oui, vous deĢsirez ?
122
00:12:03,360 --> 00:12:07,200
Des tracts pour la CoopeĢrative
agricole des marais Pontins.
123
00:12:10,560 --> 00:12:13,760
"Ruraux ! Labourer
avec des charrues est ruineux.
124
00:12:13,960 --> 00:12:17,960
Procurez-vous des tracteurs
modernes." Que de "R" !
125
00:12:18,720 --> 00:12:21,400
"Achetez vos charrues chez nous.
126
00:12:21,760 --> 00:12:24,600
Le preĢsident, Ferruccio Carrara."
CaRRaRa.
127
00:12:24,960 --> 00:12:27,360
50.000 copies
et un tirage tout de suite.
128
00:12:28,520 --> 00:12:31,480
- 50.000 ?
- Oui, nous les jetterons par avion
129
00:12:31,680 --> 00:12:33,040
sur les grandes villes.
130
00:12:35,200 --> 00:12:36,480
Merde !
131
00:12:36,840 --> 00:12:38,520
Merde et merde !
132
00:12:41,520 --> 00:12:42,880
Une minute !
133
00:12:45,080 --> 00:12:47,400
"R - R - R", chaRRue !
134
00:13:17,240 --> 00:13:18,320
Voyou !
135
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
Ça marche !
136
00:13:32,520 --> 00:13:33,840
Mais que...
137
00:13:35,760 --> 00:13:38,960
Qu'as-tu fait ?
- J'ai duĢ toucher quelque chose.
138
00:13:39,320 --> 00:13:42,520
Formidable !
Je peux accepter votre commande !
139
00:13:42,720 --> 00:13:45,760
- On n'y arrivera jamais, papa.
- Il a raison, papa.
140
00:13:45,960 --> 00:13:47,280
Nom d'un chien !
141
00:13:47,800 --> 00:13:50,640
Avec la panne,
on a trois jours de retard.
142
00:13:50,840 --> 00:13:53,800
Il faudrait avoir
dix bras au lieu de huit.
143
00:13:56,320 --> 00:13:58,960
- Au moins une eĢpreuve ?
- Non.
144
00:14:05,000 --> 00:14:06,640
- Votre papier.
- Merci.
145
00:14:07,920 --> 00:14:09,840
Vos boulons.
- Merci.
146
00:14:16,680 --> 00:14:18,040
Cāest bizarre.
147
00:14:21,560 --> 00:14:24,880
- Vous ne pensez pas que...
- Non, ce n'est pas ça.
148
00:14:26,200 --> 00:14:29,480
Il faudrait... des outils.
149
00:14:29,880 --> 00:14:31,240
Mais bien suĢr !
150
00:14:37,920 --> 00:14:39,320
- Encore vous ?
- Goujat !
151
00:14:49,520 --> 00:14:51,080
LogeĢ et nourri !
152
00:14:54,600 --> 00:14:57,240
- LogeĢ et nourri ?
- Et 12 lires par mois.
153
00:14:58,360 --> 00:15:00,720
Mais il travaille deĢjaĢ
pour d'autres.
154
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
Tu parles !
Pour les marais Pontins...
155
00:15:03,360 --> 00:15:06,240
De toute façon,
ce sont des voleurs !
156
00:15:06,480 --> 00:15:09,520
- Alors, s'il le dit...
- Tu connais le meĢtier ?
157
00:15:09,880 --> 00:15:11,360
- Non.
- T'apprendras.
158
00:15:12,080 --> 00:15:13,920
Viens, voilaĢ ton appartement.
159
00:15:14,120 --> 00:15:15,560
Le lit... Ça te va ?
160
00:15:15,760 --> 00:15:17,040
TreĢs bien.
161
00:15:17,760 --> 00:15:20,640
Vous n'eĢtes pas superstitieux ?
- Non.
162
00:15:20,840 --> 00:15:22,800
Le chiffre 13 ne vous geĢne pas ?
163
00:15:23,000 --> 00:15:24,600
- 13 quoi ?
- Lires.
164
00:15:24,800 --> 00:15:27,680
Le 13 me porte la poisse.
165
00:15:27,880 --> 00:15:30,720
Bon, la prochaine fois,
j'en demanderai 14.
166
00:15:44,000 --> 00:15:45,600
Rose !
167
00:15:46,080 --> 00:15:47,960
Ajoute un couvert.
168
00:15:48,840 --> 00:15:50,320
D'accord !
169
00:15:55,120 --> 00:15:58,280
Vu la situation,
laissons tomber la commande.
170
00:15:58,480 --> 00:16:01,600
De toute façon,
ils ne vous auraient pas payeĢs.
171
00:16:02,640 --> 00:16:04,600
- Viens.
- Bonsoir.
172
00:16:04,960 --> 00:16:06,680
Ulysse, l'apprenti.
173
00:16:10,200 --> 00:16:12,320
Pas de meĢtier plus salissant !
174
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Salut, maman.
175
00:16:33,920 --> 00:16:36,040
Voici Franca, la benjamine.
176
00:16:36,240 --> 00:16:39,840
Je ne voulais que des garçons.
Cāest une faute d'impression !
177
00:16:40,040 --> 00:16:43,240
C'est Ulysse, le nouvel apprenti.
Assieds-toi laĢ.
178
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
Qu'est-ce que tu as ?
- Rien.
179
00:16:49,760 --> 00:16:53,200
- Des probleĢmes aĢ l'eĢcole ?
- Quels probleĢmes ?
180
00:16:53,800 --> 00:16:56,320
Elle preĢpare un examen
de bonne humeur !
181
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
ImbeĢcile !
182
00:17:00,760 --> 00:17:02,760
AeĢroplane, nāembeĢte pas ta soeur.
183
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
- AeĢroplane ?
- Oui.
184
00:17:06,720 --> 00:17:09,640
- Tu as servi dans l'aviation ?
- Non.
185
00:17:10,920 --> 00:17:14,640
Vois-tu, je ne supporte pas
les contraintes, d'aucun genre.
186
00:17:15,280 --> 00:17:18,240
Je me suis reĢvolteĢ
contre les noms du calendrier.
187
00:17:18,560 --> 00:17:21,720
Je suis pour le progreĢs,
donc : AeĢroplane.
188
00:17:22,040 --> 00:17:24,800
Je suis pour l'union des hommes,
donc : Univers.
189
00:17:25,160 --> 00:17:27,480
Pour la liberteĢ : Sang-VerseĢ,
190
00:17:27,680 --> 00:17:30,320
en hommage aux martyrs
morts pour la liberteĢ.
191
00:17:30,520 --> 00:17:31,960
Sers-lui-en encore.
192
00:17:32,960 --> 00:17:34,840
Toi, tu t'appelles Ulysse.
193
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
Au moins,
194
00:17:36,560 --> 00:17:38,400
ce n'est pas un nom de saint.
195
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
- C'est trop.
- L'homme a droit aĢ tout !
196
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
Mange !
197
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
Mais votre fille...
198
00:17:52,800 --> 00:17:55,440
Vous l'avez appeleĢe Franca,
pas Locomotive.
199
00:17:56,760 --> 00:17:58,960
Elle ne s'appelle pas Franca,
200
00:17:59,160 --> 00:18:01,720
elle s'appelle Franca-Contea,
Franche-ComteĢ.
201
00:18:01,920 --> 00:18:05,760
La premieĢre province française
aĢ avoir conquis l'indeĢpendance.
202
00:18:06,200 --> 00:18:07,240
En quelle anneĢe ?
203
00:18:07,600 --> 00:18:08,920
Silence, vous autres !
204
00:18:10,720 --> 00:18:12,320
Tu ne le sais pas ?
- Non.
205
00:18:12,560 --> 00:18:13,840
Mange, mange.
206
00:18:17,720 --> 00:18:21,480
- Non, merci.
- Tu manges les paĢtes sans fromage ?
207
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Ça, c'est avoir faim !
208
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
Non, Madame.
209
00:18:36,080 --> 00:18:37,120
Tu n'as pas faim ?
210
00:18:37,520 --> 00:18:38,800
Si, mais...
211
00:18:40,680 --> 00:18:42,440
Ce n'est pas seulement ça.
212
00:18:43,600 --> 00:18:44,640
Je suis bien.
213
00:18:47,680 --> 00:18:48,800
TreĢs bien.
214
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
Tu as montreĢ la lettre aĢ ton peĢre ?
215
00:18:58,920 --> 00:19:00,360
Quelle lettre ?
216
00:19:06,600 --> 00:19:08,080
Quels salauds !
217
00:19:08,440 --> 00:19:09,840
Ça devait arriver.
218
00:19:10,280 --> 00:19:14,400
- Ils ont peur d'une petite fille !
- Je ne suis plus une petite fille !
219
00:19:14,960 --> 00:19:17,240
- Tiens.
- VoilaĢ la preuve.
220
00:19:17,480 --> 00:19:20,760
Je suis contente. C'est mieux
que de la laisser seule ici.
221
00:19:20,960 --> 00:19:22,000
En effet.
222
00:19:22,480 --> 00:19:23,920
Vous permettez ?
223
00:19:25,480 --> 00:19:27,000
Tu me la fais lire ?
224
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
Il me faudra une valise.
225
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Absolument.
226
00:19:30,680 --> 00:19:32,640
Il y a des soldes au PantheĢon.
227
00:19:33,120 --> 00:19:35,160
- On a compris !
- Allez-y !
228
00:19:46,920 --> 00:19:49,560
- C'est qui, celui-laĢ ?
- Mon nouvel apprenti.
229
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
T'as besoin d'aide !
230
00:19:52,600 --> 00:19:54,040
FaineĢant !
231
00:19:55,080 --> 00:19:56,240
C'est mon peĢre.
232
00:20:00,360 --> 00:20:02,520
Il habite laĢ-haut ?
233
00:20:03,040 --> 00:20:05,000
Oui, depuis quatorze ans.
234
00:20:05,240 --> 00:20:06,520
Il ne descend jamais
235
00:20:06,880 --> 00:20:09,440
pour manger ?
- Non, il preĢfeĢre eĢtre seul.
236
00:20:09,640 --> 00:20:12,040
Et il n'y a pas d'escalier.
- Y a du poisson ?
237
00:20:12,240 --> 00:20:13,400
Ne t'en fais pas !
238
00:20:13,600 --> 00:20:15,640
- Du poisson ?
- Oui, c'est nouveau.
239
00:20:15,840 --> 00:20:17,760
Il veut du poisson le jeudi.
240
00:20:18,120 --> 00:20:20,520
Pour embeĢter les preĢtres.
241
00:20:24,000 --> 00:20:27,360
- Mais vous deĢtestez le poisson !
- Tant pis pour moi.
242
00:20:30,080 --> 00:20:31,680
Pourquoi il rit, cet idiot ?
243
00:20:33,280 --> 00:20:35,120
Il est un peu...
244
00:20:36,160 --> 00:20:39,160
- Je t'ai vu, toi !
- Qui lui a donneĢ des noix ?
245
00:20:39,800 --> 00:20:40,960
De la morue !
246
00:20:41,320 --> 00:20:45,440
Rappelez-vous que s'il y a
un fou ici, ce n'est pas moi.
247
00:20:45,640 --> 00:20:48,520
Je suis la LiberteĢ
qui vous regarde d'en haut,
248
00:20:48,760 --> 00:20:50,840
habitants des eĢgouts,
249
00:20:51,200 --> 00:20:53,480
vermine rampante ! Et le vin ?
250
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
OuĢ est le vin ?
- Le docteur vous l'interdit.
251
00:20:57,760 --> 00:21:00,400
Justement ! C'est obeĢir qui me nuit.
252
00:21:00,760 --> 00:21:02,960
Plus que le vin !
- Bon appeĢtit.
253
00:21:03,480 --> 00:21:05,440
Je viendrai vous dire bonne nuit.
254
00:21:05,800 --> 00:21:07,520
Non, je ne veux pas.
255
00:21:08,520 --> 00:21:10,120
Alors, on va essayer ?
256
00:21:10,360 --> 00:21:12,040
Chuchote, il entend tout.
257
00:21:12,760 --> 00:21:15,720
Il est nerveux ce soir.
Je ne sais pas ce qu'il a.
258
00:21:16,240 --> 00:21:19,640
- On ne peut plus attendre.
- Tu vas nous aider ?
259
00:21:20,320 --> 00:21:21,440
Avec plaisir !
260
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
Ne t'avance pas trop !
261
00:21:34,920 --> 00:21:36,160
Doucement !
262
00:21:40,800 --> 00:21:43,240
Qui est laĢ ? Je ne suis pas laĢ !
263
00:21:45,520 --> 00:21:49,040
Je n'y suis pour personne.
- C'est Franca, grand-peĢre.
264
00:21:49,760 --> 00:21:53,240
- Pour toi non plus.
- Vous m'avez dit de monter.
265
00:21:53,440 --> 00:21:55,760
- Moi ?
- Vous avez oublieĢ ?
266
00:21:56,080 --> 00:21:58,680
Je vous ai demandeĢ
et vous m'avez dit oui.
267
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
J'ai dit oui ?
268
00:22:02,920 --> 00:22:05,080
Eh bien, je dis... non !
269
00:22:08,160 --> 00:22:10,440
- Dis-lui que tu apportes du vin.
- Non.
270
00:22:10,640 --> 00:22:12,040
- Si.
- Je n'aime pas ça.
271
00:22:12,240 --> 00:22:15,680
- Dis-lui ça.
- Laisse-moi faire. Attendez !
272
00:22:17,400 --> 00:22:20,320
Grand-peĢre Meo, vous dormez ?
273
00:22:20,720 --> 00:22:24,680
Moi ? Je ne dors jamais !
Regarde si je dors.
274
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
Excusez-moi, grand-peĢre,
275
00:22:31,040 --> 00:22:35,560
pour vous, le temps ne compte pas,
mais cela fait plus de six semaines.
276
00:22:37,320 --> 00:22:38,880
AĢ l'aide ! Cannibales !
277
00:22:39,240 --> 00:22:40,280
Allez-vous-en !
278
00:22:40,680 --> 00:22:43,880
- Calmez-vous.
- Qu'avez-vous contre la saleteĢ ?
279
00:22:44,720 --> 00:22:47,600
C'est une chose naturelle.
- L'eau aussi !
280
00:22:52,880 --> 00:22:55,640
- Pardon, mais...
- Bas les pattes !
281
00:22:55,840 --> 00:22:57,800
- Je vais tomber !
- Je m'en fiche !
282
00:22:58,000 --> 00:22:59,880
- Alors, tu viens ?
- Oui.
283
00:23:00,080 --> 00:23:01,120
Laissez-moi !
284
00:23:01,760 --> 00:23:04,560
Je suis un homme libre.
- D'eĢtre sale ?
285
00:23:04,760 --> 00:23:07,000
Et si je veux eĢtre sale ?
286
00:23:07,480 --> 00:23:10,160
- Donne-moi ça !
- Sortez, ou je la lance...
287
00:23:11,240 --> 00:23:13,320
LaĢche-la ! Mets-la ailleurs.
288
00:23:14,120 --> 00:23:17,080
- C'est quoi ?
- Une bombe sans deĢtonateur.
289
00:23:17,280 --> 00:23:20,280
Mais si elle tombait
sur le pied de quelqu'un...
290
00:23:20,920 --> 00:23:23,840
Mes pieds aussi ? Pas les pieds !
291
00:23:24,320 --> 00:23:25,800
Pas les pieds !
292
00:23:29,360 --> 00:23:31,880
- La brosse aĢ dents.
- Mets-la laĢ.
293
00:23:33,920 --> 00:23:35,280
Tiens, la serviette.
294
00:23:35,720 --> 00:23:37,200
- Laissez-moi !
- ArreĢte !
295
00:23:37,400 --> 00:23:38,960
Laissez-moi !
296
00:23:40,160 --> 00:23:42,280
Pas les chaussettes ! Non !
297
00:23:51,240 --> 00:23:53,920
Maudit savon !
- Ne bougez pas...
298
00:23:57,080 --> 00:23:59,840
Ne bougez pas !
Il faudrait une scie !
299
00:24:01,680 --> 00:24:03,800
- Maman !
- Donne-moi du papier.
300
00:24:04,000 --> 00:24:07,080
Restez donc tranquille un moment,
nom d'une pipe !
301
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
Tiens.
302
00:24:11,480 --> 00:24:13,640
Vous vous sentez mieux, pas vrai ?
303
00:24:14,080 --> 00:24:16,320
Doucement, j'ai la peau deĢlicate !
304
00:25:03,880 --> 00:25:07,600
"Et nous voulons
305
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
la liberteĢ !
306
00:25:10,040 --> 00:25:13,080
Et nous voulons la liberteĢ !"
307
00:25:20,240 --> 00:25:22,000
AĢ partir d'aujourd'hui,
308
00:25:22,840 --> 00:25:24,920
il y a une nouvelle parmi nous.
309
00:25:25,240 --> 00:25:28,680
Je donne la parole aĢ Olinto Fossati.
310
00:25:30,160 --> 00:25:34,040
Oui, mes amis.
Ma fille, notre petite Franca,
311
00:25:34,560 --> 00:25:36,240
a maintenant 18 ans.
312
00:25:36,560 --> 00:25:38,960
Elle est donc
consideĢreĢe par la police
313
00:25:39,160 --> 00:25:43,280
comme politiquement majeure
et, par conseĢquent, ficheĢe comme :
314
00:25:43,760 --> 00:25:48,560
"EĢleĢment subversif, socialement
dangereux, au 3eĢme degreĢ."
315
00:25:48,920 --> 00:25:51,040
- On fait des progreĢs !
- Bravo !
316
00:25:51,640 --> 00:25:55,200
DeĢsormais, s'il le faut,
elle ira en prison...
317
00:25:55,960 --> 00:25:57,240
Avec nous !
318
00:25:57,600 --> 00:25:58,680
Bravo !
319
00:26:04,160 --> 00:26:06,200
Pour feĢter l'eĢveĢnement,
320
00:26:06,640 --> 00:26:08,680
notre jeune amie Franca
321
00:26:08,960 --> 00:26:10,760
nous offre ce drapeau,
322
00:26:11,320 --> 00:26:13,160
fait de ses propres mains.
323
00:26:13,880 --> 00:26:15,400
Magnifique !
324
00:26:15,760 --> 00:26:18,280
TreĢs fin ! Comment est-ce brodeĢ ?
325
00:26:18,640 --> 00:26:22,560
- C'est un secret aĢ elle.
- Regardez ce feston, noir sur noir.
326
00:26:23,080 --> 00:26:25,920
- On ne le voit pas !
- C'est une ideĢe de Franca.
327
00:26:26,280 --> 00:26:28,280
Invisible mais preĢsent !
328
00:26:29,560 --> 00:26:33,000
- Comment a-t-elle fait ?
- Je peux vous l'apprendre.
329
00:26:33,560 --> 00:26:35,800
Nous le planterons sur la gare.
330
00:26:36,000 --> 00:26:37,880
Encore plus haut !
331
00:26:39,880 --> 00:26:41,600
Dans le ciel de Rome !
332
00:26:42,440 --> 00:26:44,600
Pour ceĢleĢbrer leur arriveĢe.
333
00:26:44,800 --> 00:26:45,880
Nous le ferons !
334
00:26:46,080 --> 00:26:49,600
Le drapeau de la paix
flottera haut dans le vent.
335
00:26:50,120 --> 00:26:51,720
Notre drapeau...
336
00:26:51,920 --> 00:26:54,000
Celui de la vraie paix !
337
00:26:54,760 --> 00:26:57,400
Qui ne sera jamais la paix armeĢe.
338
00:27:03,360 --> 00:27:06,800
Et qui ira le planter ?
339
00:27:12,760 --> 00:27:15,840
Et maintenant, une nouvelle
pas encore officielle...
340
00:27:16,040 --> 00:27:17,480
Des compagnons,
341
00:27:17,840 --> 00:27:20,960
chargeĢs d'une mission importante,
arriveront bientoĢt aĢ Rome.
342
00:27:21,680 --> 00:27:23,600
Je ne connais pas leurs noms,
343
00:27:23,800 --> 00:27:25,880
je ne sais pas d'ouĢ ils viennent.
344
00:27:26,080 --> 00:27:29,080
Mais je sais
qu'ils comptent sur nous
345
00:27:29,280 --> 00:27:31,520
pour les heĢberger, les cacher
346
00:27:31,720 --> 00:27:34,920
et les aider
dans leur taĢche difficile.
347
00:27:35,640 --> 00:27:38,040
Je leur ai dit qu'on eĢtait preĢts.
348
00:27:40,200 --> 00:27:42,120
- Ouvrez !
- C'est fermeĢ.
349
00:27:42,760 --> 00:27:44,000
C'est fermeĢ !
350
00:27:44,360 --> 00:27:46,800
- On veut un kilo de mortadelle.
- De porc !
351
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Ouvrez !
352
00:28:30,240 --> 00:28:32,120
Allez-vous-en !
353
00:28:35,120 --> 00:28:36,960
Vive le roi ! En avant !
354
00:28:48,080 --> 00:28:49,360
Je vous en prie.
355
00:29:11,080 --> 00:29:12,760
LaĢche ! Tu lui fais mal !
356
00:30:27,400 --> 00:30:29,040
Ciel ! Que faites-vous laĢ ?
357
00:30:29,400 --> 00:30:32,600
- Vous voyez...
- Je ne veux pas le savoir !
358
00:30:32,800 --> 00:30:35,320
- Franca !
- LaĢchez-moi ! Au secours !
359
00:30:36,080 --> 00:30:38,360
- EĢcoutez, croyez-moi...
- AĢ l'aide !
360
00:30:40,480 --> 00:30:41,720
Nous voilaĢ !
361
00:30:41,960 --> 00:30:44,800
- Que t'ont-ils fait ?
- Qui c'eĢtait ?
362
00:30:45,200 --> 00:30:46,840
Ces deux-laĢ.
363
00:30:50,800 --> 00:30:52,160
Et celui-ci ?
364
00:30:53,280 --> 00:30:54,640
Alors ?
365
00:30:54,840 --> 00:30:57,360
- AĢ l'aide pour quoi ?
- Pourquoi as-tu crieĢ ?
366
00:30:57,560 --> 00:30:59,160
Ne perdons pas de temps.
367
00:31:08,200 --> 00:31:11,920
Votre meĢre n'est pas encore
descendue ? Marguerite !
368
00:31:15,760 --> 00:31:17,840
Vous voyez, elle a disparu !
369
00:31:18,040 --> 00:31:19,920
Mais ouĢ eĢtais-tu ?
- Minute !
370
00:31:20,120 --> 00:31:23,320
- Ça fait une heure qu'on t'attend !
- Calme-toi.
371
00:31:27,240 --> 00:31:31,080
La voie est libre, les espions
sont partis. Tout endimancheĢs !
372
00:31:31,640 --> 00:31:34,320
EnlundifieĢs !
Les coiffeurs, c'est le lundi !
373
00:31:34,560 --> 00:31:36,000
Allez, au travail.
374
00:31:36,240 --> 00:31:37,720
Tenez, professeur.
375
00:31:45,400 --> 00:31:47,840
Franca !
Il nous le faut tout de suite.
376
00:31:50,480 --> 00:31:52,720
Notre journal est lu
meĢme aĢ Bucarest !
377
00:31:52,920 --> 00:31:56,600
Je l'ai toujours dit,
gardons le contact avec l'eĢtranger.
378
00:31:58,080 --> 00:31:59,960
Votre fille a fini le dessin ?
379
00:32:00,880 --> 00:32:03,600
Elle y travaille,
elle le passe aĢ l'encre.
380
00:32:06,280 --> 00:32:09,480
Que fais-tu laĢ ? Le lundi,
c'est congeĢ. Je te l'ai dit.
381
00:32:09,800 --> 00:32:12,360
J'ai du mal aĢ m'y habituer.
382
00:32:12,560 --> 00:32:15,600
Il faudra t'y faire.
Laisse-nous tranquilles.
383
00:32:16,400 --> 00:32:18,720
Je peux monter faire le meĢnage ?
384
00:32:19,240 --> 00:32:22,760
Cirer le sol, si vous permettez.
- Si tu veux, mais va-t'en.
385
00:32:22,960 --> 00:32:24,920
Tu sais ouĢ est la clef ?
- Oui.
386
00:32:25,760 --> 00:32:27,880
- Il veut travailler.
- Qui c'est ?
387
00:32:28,240 --> 00:32:31,800
- Mon nouvel apprenti.
- On peut lui faire confiance ?
388
00:32:32,920 --> 00:32:34,200
Oh oui, oui.
389
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
Que met-on en premieĢre page ?
390
00:32:37,920 --> 00:32:39,720
La visite des geĢneĢraux ?
391
00:32:40,120 --> 00:32:43,120
D'accord.
Qu'en pensez-vous, professeur ?
392
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
Je deĢrange ?
393
00:33:00,760 --> 00:33:03,280
- Que voulez-vous ?
- Rien, nettoyer.
394
00:33:03,560 --> 00:33:05,840
- C'est propre ici.
- Vous eĢtes suĢre ?
395
00:33:09,480 --> 00:33:12,920
Vous voyez ? Il y a des boutons !
- Que faites-vous laĢ ?
396
00:33:13,120 --> 00:33:16,680
Pourquoi me traitez-vous
comme un chien depuis le deĢbut ?
397
00:33:16,880 --> 00:33:19,800
Vous admettrez quāau deĢbut,
j'avais mes raisons.
398
00:33:20,160 --> 00:33:22,880
Pour la grille,
d'accord, j'eĢtais fautif.
399
00:33:23,080 --> 00:33:24,760
Mais depuis, vous me meĢprisez
400
00:33:24,960 --> 00:33:27,680
car je suis apprenti,
et vous, la fille du patron !
401
00:33:37,720 --> 00:33:40,360
Je croyais que les anarchistes
eĢtaient pour l'eĢgaliteĢ.
402
00:33:40,560 --> 00:33:42,480
Plus que vous, les royalistes.
403
00:33:42,680 --> 00:33:43,920
Moi ?
404
00:33:46,000 --> 00:33:48,800
Vous n'eĢtiez pas
avec eux, l'autre soir ?
405
00:33:49,160 --> 00:33:51,080
Mais non, j'eĢtais avec vous !
406
00:33:51,360 --> 00:33:53,200
Enfin, je veux dire...
407
00:33:53,920 --> 00:33:56,520
Oui, "enfin, je veux dire..."
408
00:33:56,720 --> 00:33:59,960
Si vous eĢtiez de notre coĢteĢ,
qui vous avait convieĢ ?
409
00:34:00,360 --> 00:34:02,160
Sinon, que faisiez-vous laĢ ?
410
00:34:02,400 --> 00:34:04,240
Bon, je vais vous expliquer.
411
00:34:04,760 --> 00:34:07,960
Je me promenais
et soudain, j'ai entendu un bruit...
412
00:34:08,200 --> 00:34:11,400
- Vous croyez que ça prend ?
- Non, ça ne prend pas.
413
00:34:11,760 --> 00:34:14,080
Avouez donc !
- Avouer ?
414
00:34:14,360 --> 00:34:16,200
Jamais de la vie !
415
00:34:17,120 --> 00:34:20,160
Que devrais-je avouer
si je n'ai rien fait de mal ?
416
00:34:20,640 --> 00:34:22,240
Vous voulez la veĢriteĢ ?
417
00:34:22,480 --> 00:34:24,360
J'eĢtais laĢ pour vous deĢfendre,
418
00:34:24,720 --> 00:34:27,320
vous, "eĢleĢment subversif,
socialement dangereux".
419
00:34:27,520 --> 00:34:29,400
C'est valable, ça ? Non ?
420
00:34:29,760 --> 00:34:30,760
Non.
421
00:34:31,440 --> 00:34:34,640
Si vous pensez
que je suis un espion, un traiĢtre,
422
00:34:35,120 --> 00:34:37,200
pourquoi ne pas m'avoir deĢnonceĢ ?
423
00:34:40,280 --> 00:34:42,720
Je voulais d'abord
faire une enqueĢte.
424
00:34:43,000 --> 00:34:44,880
Et vous croyez que ça prend ?
425
00:34:45,080 --> 00:34:48,400
Non, vous ne m'avez pas deĢnonceĢ
de peur qu'on me chasse.
426
00:34:50,840 --> 00:34:53,080
Enfin, pour qui travaillez-vous ?
427
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
Mais pour moi !
428
00:34:56,720 --> 00:34:59,440
Ou pour la CoopeĢrative
des marais Pontins...
429
00:35:00,720 --> 00:35:03,600
qui n'existe pas, j'ai veĢrifieĢ.
- Franca !
430
00:35:07,840 --> 00:35:09,480
Elle s'est renseigneĢe...
431
00:35:20,920 --> 00:35:24,120
- Vous deĢsirez ?
- M. Fossati, pour une commande.
432
00:35:24,320 --> 00:35:28,080
- C'est fermeĢ, aujourd'hui.
- Dommage ! 50.000 copies...
433
00:35:28,640 --> 00:35:30,320
- Cinquante mille ?
- Oui.
434
00:35:30,920 --> 00:35:34,480
- Qui vous envoie ?
- La CoopeĢrative des marais Pontins.
435
00:35:36,600 --> 00:35:38,840
Laissez, je vais aller leur dire.
436
00:35:43,560 --> 00:35:45,360
Que fais-tu ici ?
- Et toi ?
437
00:35:45,640 --> 00:35:48,680
- Pas le temps de t'expliquer.
- On a signeĢ ensemble.
438
00:35:48,880 --> 00:35:52,080
J'en ai marre de faire ton boulot.
- Mon boulot ?
439
00:35:53,040 --> 00:35:54,680
Les tracts, t'as oublieĢ ?
440
00:35:54,880 --> 00:35:58,240
- Ils ne viennent pas d'ici !
- Et les 150 lires ?
441
00:35:58,440 --> 00:36:01,200
Je sais, j'ai une dette. Va-t'en !
442
00:36:02,720 --> 00:36:05,120
Alors, que signifie cette histoire ?
443
00:36:05,320 --> 00:36:07,920
Vous avez raison,
le lundi est parfait
444
00:36:08,160 --> 00:36:10,400
pour se promener.
Si vous permettez...
445
00:36:18,320 --> 00:36:20,400
Qu'est-ce que je vous disais ?
446
00:36:21,680 --> 00:36:23,440
On ne le reverra plus.
447
00:36:35,640 --> 00:36:36,840
Qui est laĢ ?
448
00:36:37,040 --> 00:36:39,120
- C'est moi, l'apprenti.
- Va-t'en !
449
00:36:39,320 --> 00:36:41,440
Ils t'envoient
pour me laver encore ?
450
00:36:43,040 --> 00:36:46,440
- J'ai quelque chose pour vous.
- C'est utile ou agreĢable ?
451
00:36:46,960 --> 00:36:48,080
Fais voir.
452
00:36:48,320 --> 00:36:50,760
Je n'aime pas les choses utiles.
453
00:36:51,400 --> 00:36:54,400
- C'est agreĢable.
- Vraiment ? Parce que, tu vois,
454
00:36:54,600 --> 00:36:56,400
le parapluie est utile,
455
00:36:57,200 --> 00:36:58,960
le parasol est agreĢable.
456
00:36:59,600 --> 00:37:01,160
Le mouchoir est utile,
457
00:37:01,960 --> 00:37:05,240
le doigt... est agreĢable.
458
00:37:08,080 --> 00:37:11,160
- Calmez-vous.
- Tu veux me faire un lavement !
459
00:37:11,520 --> 00:37:14,240
- Non, ce sera agreĢable !
- Mais c'est un tuyau !
460
00:37:14,440 --> 00:37:16,040
Justement. Regardez.
461
00:37:16,440 --> 00:37:17,800
Regardez bien.
462
00:37:27,880 --> 00:37:29,320
VoilaĢ, buvez.
463
00:37:29,640 --> 00:37:32,000
Tirez, plus fort, tirez.
464
00:37:33,320 --> 00:37:34,560
Ça ne vient pas ?
465
00:37:35,600 --> 00:37:37,240
Plus fort. C'est bon ?
466
00:37:41,360 --> 00:37:43,600
Ça suffit. Allez, c'est trop.
467
00:37:44,400 --> 00:37:46,520
Non, ça vous rend malade.
468
00:37:49,480 --> 00:37:51,120
Alors, c'eĢtait agreĢable ?
469
00:37:52,640 --> 00:37:56,520
Je vous ai plaint, le premier jour,
quand ils vous ont refuseĢ du vin.
470
00:37:57,200 --> 00:37:59,840
- Comment t'appelles-tu ?
- Ulysse.
471
00:38:00,480 --> 00:38:02,120
Ulysse, tu es un ami !
472
00:38:02,840 --> 00:38:05,800
Je pourrais placer
le vin ouĢ il faut, le soir.
473
00:38:06,440 --> 00:38:08,920
- Tu dois le faire !
- Je ne pourrai plus.
474
00:38:09,120 --> 00:38:10,520
Encore un peu...
475
00:38:10,760 --> 00:38:13,760
Pourquoi tu ne pourras plus ?
- M. Fossati veut me chasser.
476
00:38:13,960 --> 00:38:16,800
- Comment ose-t-il ?
- Et Franca me deĢteste.
477
00:38:17,160 --> 00:38:18,440
Franca, je m'en occupe.
478
00:38:19,240 --> 00:38:20,880
Il n'y a rien aĢ faire.
479
00:38:21,080 --> 00:38:24,120
J'ai raconteĢ des bobards
pour me faire embaucher.
480
00:38:24,640 --> 00:38:25,720
On va me chasser.
481
00:38:27,160 --> 00:38:29,440
Il faut inventer quelque chose.
482
00:38:32,840 --> 00:38:34,880
J'ai bien une ideĢe...
483
00:38:35,760 --> 00:38:37,840
mais j'ai besoin de votre aide.
484
00:38:38,600 --> 00:38:41,640
Il paraiĢt que
le ComiteĢ central anarchiste
485
00:38:41,840 --> 00:38:44,520
va envoyer aĢ Rome
des eĢleĢments deĢtermineĢs,
486
00:38:45,120 --> 00:38:46,640
de vrais activistes.
487
00:38:46,840 --> 00:38:48,320
Oui, il paraiĢt.
488
00:38:48,960 --> 00:38:53,640
Imaginons qu'un
de ces personnages redoutables
489
00:38:53,840 --> 00:38:57,280
se soit introduit ici,
sous l'apparence d'un apprenti.
490
00:38:57,680 --> 00:38:59,480
Tu m'eĢpates !
491
00:39:02,040 --> 00:39:03,800
EĢcoute bien...
492
00:39:04,720 --> 00:39:06,840
Toi, l'envoyeĢ clandestin,
493
00:39:07,440 --> 00:39:10,040
tu m'as demandeĢ de me taire.
494
00:39:10,640 --> 00:39:13,520
Mais on sait
que les vieux sont bavards.
495
00:39:13,880 --> 00:39:17,480
Donc, sois tranquille,
demain ils sauront tout.
496
00:39:18,080 --> 00:39:19,680
Et tu resteras ici.
497
00:39:20,240 --> 00:39:25,760
Mais attention, tu dois revenir
chaque soir avec le tuyau.
498
00:39:25,960 --> 00:39:27,280
Promis !
499
00:39:28,440 --> 00:39:29,440
Dis-moi...
500
00:39:30,160 --> 00:39:33,280
Pour jouer l'anarchiste,
il faut connaiĢtre la theĢorie.
501
00:39:33,800 --> 00:39:35,560
Tu en sais quelque chose ?
502
00:39:38,200 --> 00:39:40,200
C'est quoi, la liberteĢ ?
503
00:39:40,760 --> 00:39:42,920
La liberteĢ, c'est...
504
00:39:44,720 --> 00:39:48,000
ne pas aller en prison.
- Tu sais que dalle !
505
00:39:49,840 --> 00:39:51,200
Essayons !
506
00:40:05,080 --> 00:40:06,720
Naissance de Bakounine ?
507
00:40:07,640 --> 00:40:10,040
- 1814.
- Mort ?
508
00:40:11,520 --> 00:40:13,120
1872, aĢ Berne.
509
00:40:13,360 --> 00:40:15,200
- Il vient en Italie en... ?
- 1860.
510
00:40:15,840 --> 00:40:17,920
Et quand l'ai-je rencontreĢ ?
511
00:40:18,960 --> 00:40:21,080
Ce n'est pas dans le livre.
512
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
C'eĢtait aĢ la gare de Naples.
513
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
Le 9...
514
00:40:26,360 --> 00:40:28,240
le 9 juin, oui.
515
00:40:29,000 --> 00:40:32,720
Il m'a demandeĢ l'horaire
du train pour Salerne.
516
00:40:33,160 --> 00:40:35,760
J'ai reĢpondu :
"Demandez au cheminot".
517
00:40:36,440 --> 00:40:38,360
Puis j'ai su que c'eĢtait Bakounine.
518
00:40:38,720 --> 00:40:40,080
Tu te rends compte ?
519
00:40:40,680 --> 00:40:42,320
Tu es un bon eĢleĢve, toi.
520
00:40:43,000 --> 00:40:45,640
J'eĢtais toujours le premier
aĢ l'orphelinat.
521
00:40:49,360 --> 00:40:50,800
EĢcoute, mon garçon...
522
00:40:53,480 --> 00:40:55,800
Tu crois en l'existence de Dieu ?
523
00:40:58,480 --> 00:40:59,560
Oui.
524
00:41:00,360 --> 00:41:01,840
Merde !
525
00:41:02,240 --> 00:41:04,000
Pourquoi, il ne faut pas ?
526
00:41:04,880 --> 00:41:08,720
Vaudrait mieux pas. Tu as
des raisons valables d'y croire ?
527
00:41:09,840 --> 00:41:12,440
Eh bien,
il y a le monde, la nature...
528
00:41:13,040 --> 00:41:15,600
Et, aĢ ton avis,
la creĢation est bien faite ?
529
00:41:16,440 --> 00:41:18,480
Elle n'est pas mal, non ?
530
00:41:19,400 --> 00:41:21,560
L'orange,
c'est un fruit deĢsalteĢrant ?
531
00:41:21,760 --> 00:41:25,040
Pourtant, elle muĢrit en hiver,
quand on n'a pas soif.
532
00:41:25,760 --> 00:41:28,040
Ça te semble bien conçu ?
533
00:41:30,400 --> 00:41:31,880
Et les mollets ?
534
00:41:32,960 --> 00:41:36,840
Pourquoi on se cogne toujours
sur cet os... sur le devant ?
535
00:41:37,120 --> 00:41:39,440
Alors que les mollets sont derrieĢre.
536
00:41:40,680 --> 00:41:42,840
AĢ quoi servent-ils, derrieĢre ?
537
00:41:44,320 --> 00:41:45,680
C'est bien conçu ?
538
00:41:46,160 --> 00:41:48,160
Les mollets, peut-eĢtre pas, mais...
539
00:41:48,360 --> 00:41:51,600
Enfin, chacun a droit
aĢ sa vision des choses.
540
00:41:55,440 --> 00:41:57,120
Il fait presque jour.
541
00:42:22,240 --> 00:42:24,400
Eh, tu sais chanter ?
542
00:42:25,880 --> 00:42:27,360
Tu sais chanter ?
543
00:42:29,000 --> 00:42:31,400
"Tuons-les !
544
00:42:31,640 --> 00:42:34,920
Avec les bombes et le poignard !
545
00:42:35,320 --> 00:42:37,520
Tuons-les !
546
00:42:37,720 --> 00:42:41,480
Nous en ferons du saucisson !
547
00:42:42,480 --> 00:42:45,640
Et nous voulons la liberteĢ.
548
00:42:46,080 --> 00:42:51,240
Et nous voulons la liberteĢ !"
549
00:42:53,720 --> 00:42:55,960
On dira que tu viens d'Espagne.
550
00:42:56,400 --> 00:42:59,360
Tu vas reĢviser
tout ce qui s'est passeĢ laĢ-bas.
551
00:43:05,520 --> 00:43:07,000
VoilaĢ Barcelone.
552
00:43:08,240 --> 00:43:09,720
Madrid,
553
00:43:09,960 --> 00:43:11,640
Saint-SeĢbastien.
554
00:43:12,120 --> 00:43:14,320
Regarde, quelle belle explosion !
555
00:43:20,360 --> 00:43:21,840
J'ai trouveĢ !
556
00:43:22,680 --> 00:43:23,680
TrouveĢ quoi ?
557
00:43:23,880 --> 00:43:26,720
Ton nom de guerre.
Tu t'appelleras...
558
00:43:27,360 --> 00:43:29,080
El Camposanto.
559
00:43:39,320 --> 00:43:40,800
Le CimetieĢre ?
560
00:43:53,120 --> 00:43:54,920
Va pour Camposanto !
561
00:43:56,240 --> 00:43:59,400
Il s'appelle Cam-po-san-to.
562
00:44:01,760 --> 00:44:03,720
Oui.
- Non,
563
00:44:04,920 --> 00:44:07,920
c'est incroyable !
- Il avait une lettre de mission ?
564
00:44:08,120 --> 00:44:09,880
Oui, timbreĢe aĢ Barcelone.
565
00:44:11,320 --> 00:44:13,400
Barcelone...
Vous l'avez sur vous ?
566
00:44:14,080 --> 00:44:17,240
Il l'a mangeĢe devant moi.
C'eĢtaient les ordres.
567
00:44:19,960 --> 00:44:21,800
Bon, s'il l'a mangeĢe...
568
00:44:23,880 --> 00:44:24,880
Je l'ai vu !
569
00:44:27,920 --> 00:44:29,160
Attention, le voilaĢ !
570
00:44:33,600 --> 00:44:34,920
- Bonjour.
- Bonjour.
571
00:44:36,760 --> 00:44:39,520
Excusez mon retard,
j'ai peu dormi cette nuit.
572
00:44:39,720 --> 00:44:41,080
Ne vous deĢrangez pas.
573
00:44:41,320 --> 00:44:44,600
- Vous souffrez d'insomnie ?
- Non, j'ai reĢfleĢchi.
574
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
Deux, merci.
575
00:44:59,840 --> 00:45:02,520
Eh bien, assieds-toi,
mange tranquille.
576
00:45:02,920 --> 00:45:04,520
Non, j'ai du travail.
577
00:45:04,720 --> 00:45:06,880
- Je te remplace !
- Non, ça ira.
578
00:45:13,120 --> 00:45:14,360
C'est bon.
579
00:45:19,040 --> 00:45:20,200
Merci.
580
00:45:21,600 --> 00:45:23,320
Je reviens dans deux heures.
581
00:45:23,560 --> 00:45:26,800
- Attends ! Mange au moins ça.
- Merci beaucoup.
582
00:45:27,000 --> 00:45:28,240
De rien !
583
00:45:30,200 --> 00:45:33,120
- Excusez-moi, Madame !
- Ça ne fait rien. Laisse.
584
00:45:38,160 --> 00:45:39,440
Il a l'air si jeune !
585
00:45:40,000 --> 00:45:42,160
Caserio poignardait aĢ 21 ans.
586
00:46:12,160 --> 00:46:13,800
Cache-toi laĢ.
587
00:46:16,800 --> 00:46:19,400
- Excusez-moi.
- M. Olinto Fossati ?
588
00:46:21,760 --> 00:46:23,640
- C'est moi.
- Papa !
589
00:46:24,480 --> 00:46:26,360
- Vous permettez ?
- Oui.
590
00:46:33,400 --> 00:46:36,680
- HeĢ ! Tu devais venir ce matin !
- Je n'avais pas d'uniforme.
591
00:46:36,880 --> 00:46:39,480
Je te rends service
pour la dernieĢre fois.
592
00:46:41,240 --> 00:46:44,080
- En quoi puis-je vous aider ?
- VoilaĢ...
593
00:46:45,720 --> 00:46:47,560
Nous menons une enqueĢte...
594
00:46:58,680 --> 00:47:02,720
C'est un fasciste, en uniforme.
Il me cherche.
595
00:47:15,400 --> 00:47:16,960
Camposanto...
596
00:47:17,600 --> 00:47:19,280
Vous connaissez mon nom ?
597
00:47:27,920 --> 00:47:31,440
Apparemment inoffensif,
en reĢaliteĢ feĢroce. Pseudonyme :
598
00:47:31,800 --> 00:47:33,280
Camposanto.
599
00:47:33,800 --> 00:47:35,000
Alors ?
600
00:47:35,960 --> 00:47:37,080
Non ?
601
00:47:40,040 --> 00:47:42,640
Tant mieux pour vous :
quiconque le cachera
602
00:47:43,200 --> 00:47:45,080
aura affaire aĢ nous !
603
00:47:49,160 --> 00:47:51,000
Un homme averti... Hein ?
604
00:47:56,680 --> 00:47:57,680
Les pieds !
605
00:48:12,360 --> 00:48:13,680
Regarde...
606
00:48:17,800 --> 00:48:20,360
- C'est Camposanto.
- On le sait bien !
607
00:48:22,960 --> 00:48:24,200
Alors...
608
00:48:24,520 --> 00:48:28,000
Vous n'avez pas peur ?
- Et toi ? Tu as le vertige ?
609
00:48:29,560 --> 00:48:31,000
Le vertige ?
610
00:48:39,040 --> 00:48:40,440
Si grand-peĢre voyait ça !
611
00:48:40,640 --> 00:48:43,920
- Il le voit, il a sa longue-vue.
- Ça lui rappellera sa jeunesse.
612
00:49:04,840 --> 00:49:06,120
Regardez !
613
00:49:49,360 --> 00:49:51,800
C'est vraiment quelqu'un !
614
00:50:05,920 --> 00:50:07,040
Dis-moi.
615
00:50:07,240 --> 00:50:09,400
Je ne sais pas,
parlons d'autre chose.
616
00:50:09,600 --> 00:50:13,160
Alors, leĢve-toi ! Vous eĢtes venus
vous inscrire ensemble,
617
00:50:13,400 --> 00:50:15,360
oui ou non ?
618
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
Ben, oui, mais je...
619
00:50:17,760 --> 00:50:20,720
Certains individus
ne nous plaisent pas du tout.
620
00:50:21,320 --> 00:50:25,160
Ce sont les traiĢtres...
et ceux qui les couvrent.
621
00:50:28,480 --> 00:50:31,480
Je comprends, mais...
est-ce de ma faute ?
622
00:50:31,840 --> 00:50:35,720
De ta faute ou pas, je t'avertis,
ça te couĢtera cher !
623
00:50:35,920 --> 00:50:37,000
Mon gros beĢta !
624
00:50:40,280 --> 00:50:41,880
Je tāordonne de parler !
625
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
Je connais un endroit ouĢ se cachent
de dangereux anarchistes.
626
00:50:49,480 --> 00:50:53,000
- Toi ?
- Oui. Je le sais par mon ami.
627
00:50:53,640 --> 00:50:56,800
- Pourquoi te taisais-tu ?
- J'attendais.
628
00:50:57,960 --> 00:50:59,000
Tu attendais quoi ?
629
00:51:00,360 --> 00:51:01,880
Qu'on te menace ?
630
00:51:02,840 --> 00:51:04,920
Peut-eĢtre... J'aime bien ça !
631
00:51:07,000 --> 00:51:09,840
- VoilaĢ, tiens. SanteĢ.
- AĢ ta santeĢ !
632
00:51:10,200 --> 00:51:12,320
- Ne fais pas d'efforts.
- Merci.
633
00:51:15,760 --> 00:51:17,120
Camposanto...
634
00:51:21,760 --> 00:51:23,520
Que feras-tu demain ?
635
00:51:25,080 --> 00:51:26,280
Demain ?
636
00:51:28,280 --> 00:51:31,280
Tu es laĢ pour les geĢneĢraux, non ?
637
00:51:31,880 --> 00:51:34,560
- Quels geĢneĢraux ?
- Tu n'es pas venu jusqu'ici
638
00:51:34,760 --> 00:51:36,400
pour planter un drapeau !
639
00:51:38,480 --> 00:51:39,480
Les voilaĢ !
640
00:51:39,840 --> 00:51:42,320
Le Français, l'Anglais,
l'Italien, l'AmeĢricain.
641
00:51:43,360 --> 00:51:46,840
Et vous croyez que...
Non, ce n'est pas ça !
642
00:51:47,200 --> 00:51:50,160
- Il doit tous les tuer.
- Mais il est fou ?
643
00:51:50,360 --> 00:51:52,560
C'est toi qui me l'as dit !
644
00:51:58,960 --> 00:52:00,560
Ce n'est pas vrai !
645
00:52:02,080 --> 00:52:03,640
Dans l'eĢtat ouĢ je suis...
646
00:52:03,840 --> 00:52:07,280
- Demain, tu iras mieux.
- Rose a une pommade miraculeuse.
647
00:52:07,480 --> 00:52:09,880
Pourquoi nous ferait-il confiance ?
648
00:52:10,080 --> 00:52:13,240
- Ce n'est pas la question !
- C'est quoi, alors ?
649
00:52:15,840 --> 00:52:16,840
Bon !
650
00:52:19,000 --> 00:52:22,920
Puisque vous y tenez tant,
vous allez m'aider.
651
00:52:25,280 --> 00:52:27,800
Les bombes, on les pose par terre,
652
00:52:28,040 --> 00:52:30,560
c'est plus facile
que de planter un drapeau.
653
00:52:31,400 --> 00:52:33,720
Vous avez un plan de Rome ?
- Oui.
654
00:52:34,480 --> 00:52:36,520
- Et un crayon.
- Dans le tiroir.
655
00:52:37,560 --> 00:52:38,680
VoilaĢ.
656
00:52:43,840 --> 00:52:46,240
Ils arriveront aĢ la gare.
657
00:52:47,080 --> 00:52:50,000
Le corteĢge passera rue Nationale,
place d'Espagne,
658
00:52:50,880 --> 00:52:53,800
avenue Umberto, place du Peuple.
659
00:52:55,120 --> 00:52:58,080
Alors, disons... la premieĢre bombe,
660
00:52:58,680 --> 00:52:59,760
ici !
661
00:53:00,560 --> 00:53:02,920
Puis une autre... ici !
662
00:53:04,200 --> 00:53:05,920
Et une autre...
663
00:53:06,920 --> 00:53:07,960
laĢ !
664
00:53:08,920 --> 00:53:11,320
Pour commencer.
- C'est le systeĢme Ravachol ?
665
00:53:11,520 --> 00:53:13,920
Ravachol n'eĢtait qu'un amateur.
666
00:53:14,200 --> 00:53:17,360
Le 11 mars 1892,
Ravachol a rateĢ son coup.
667
00:53:19,400 --> 00:53:22,760
Les bombes que nous lancerons...
- Nous ?
668
00:53:24,560 --> 00:53:26,200
Comment ça, nous ?
669
00:53:26,520 --> 00:53:28,600
Vous vouliez savoir, non ?
670
00:53:29,600 --> 00:53:31,920
Et vous voulez m'aider ?
- Bien suĢr !
671
00:53:32,280 --> 00:53:35,480
Ta maudite curiositeĢ !
Quel besoin avais-tu...
672
00:53:37,440 --> 00:53:39,480
Du calme, Rose.
673
00:53:40,880 --> 00:53:42,720
Alors, en somme,
674
00:53:42,920 --> 00:53:45,920
une bombe
par automobile, ça fait quatre,
675
00:53:46,400 --> 00:53:47,760
plus deux...
676
00:53:48,240 --> 00:53:49,320
six.
677
00:53:50,040 --> 00:53:52,800
C'est trop peu ?
- Tu vois, Camposanto,
678
00:53:53,320 --> 00:53:55,960
je suis deĢsoleĢ de te le dire,
mais demain,
679
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
nous ne serons pas laĢ.
680
00:53:59,120 --> 00:54:01,720
- Comment ?
- Nous serons en prison.
681
00:54:02,040 --> 00:54:04,760
Oui, en prison, malheureusement.
682
00:54:05,160 --> 00:54:09,880
- ApreĢs les attentats, peut-eĢtre...
- Non, avant !
683
00:54:10,440 --> 00:54:12,200
AĢ chaque eĢveĢnement aĢ Rome,
684
00:54:12,400 --> 00:54:16,400
comme la visite de ces geĢneĢraux,
la police nous arreĢte d'avance.
685
00:54:17,320 --> 00:54:20,440
C'est comme ça.
- Eh oui. Parce qu'on est dangereux.
686
00:54:21,200 --> 00:54:25,160
Ils nous gardent quelques jours,
puis nous relaĢchent.
687
00:54:26,480 --> 00:54:28,880
- Vous, les Fossati ?
- Oui.
688
00:54:29,760 --> 00:54:31,960
Nous et les autres du groupe.
689
00:54:32,640 --> 00:54:35,160
Ça arrive
quatre ou cinq fois par an.
690
00:54:35,680 --> 00:54:38,560
Cette anneĢe, il y a eu
Christian de Danemark,
691
00:54:38,800 --> 00:54:42,440
Constantin de GreĢce, le roi
de Bulgarie et le prince Hirohito.
692
00:54:43,280 --> 00:54:45,000
Du Japon.
- Du Japon.
693
00:54:45,640 --> 00:54:49,200
Nos valises sont preĢtes,
car d'un instant aĢ l'autre...
694
00:54:49,400 --> 00:54:52,200
La police va venir,
et vous ne me preĢvenez pas !
695
00:54:52,600 --> 00:54:54,440
- Ben, je...
- Et moi, alors ?
696
00:54:55,040 --> 00:54:58,320
- Il n'y a aucun probleĢme...
- Pour vous, c'est facile !
697
00:54:58,840 --> 00:55:00,800
AĢ quelle heure vient la police ?
698
00:55:01,480 --> 00:55:02,600
Je ne sais pas.
699
00:55:02,960 --> 00:55:05,000
Le brigadier devrait deĢjaĢ eĢtre laĢ.
700
00:55:05,840 --> 00:55:08,240
- Bon, on se sauvera par les toits.
- Par ouĢ ?
701
00:55:08,440 --> 00:55:10,600
- Par les toits.
- Par les toits ?
702
00:55:11,320 --> 00:55:14,840
Et on se dispersera pour la nuit.
Franca et moi dormirons aĢ la gare.
703
00:55:15,040 --> 00:55:16,160
Franca ?
704
00:55:16,520 --> 00:55:18,400
Un couple, ça passe inaperçu.
705
00:55:18,840 --> 00:55:21,920
Vous et Madame, au Forum romain.
- Au Forum ?
706
00:55:22,120 --> 00:55:25,760
- Pour la nuit ?
- Il fait doux, ces temps-ci.
707
00:55:26,040 --> 00:55:28,040
Et les garçons...
708
00:55:29,320 --> 00:55:32,600
En plus des bombes,
on doit dormir avec les chats !
709
00:55:33,000 --> 00:55:37,240
Et il veut y meĢler la petite...
On finira au bagne ou fusilleĢs !
710
00:55:37,440 --> 00:55:40,240
Que fait le brigadier ?
- Il serait deĢjaĢ venu
711
00:55:40,440 --> 00:55:42,240
s'il devait nous arreĢter.
712
00:55:42,600 --> 00:55:45,040
Nous ne leur faisons meĢme plus peur.
713
00:55:45,240 --> 00:55:48,080
Je ne suis pourtant pas vieux !
- Non, Olinto, non.
714
00:55:48,280 --> 00:55:49,520
Regarde-moi !
715
00:55:50,120 --> 00:55:52,480
Je pourrais encore eĢtre dangereux ?
716
00:55:52,680 --> 00:55:53,840
Bien suĢr !
717
00:55:54,080 --> 00:55:55,480
S'ils me croient fini,
718
00:55:55,680 --> 00:55:59,160
ils verront ce que signifie
laisser le soussigneĢ en liberteĢ !
719
00:55:59,360 --> 00:56:01,600
Olinto, calme-toi !
720
00:56:02,640 --> 00:56:05,880
Cette fois, ils ne nous auront pas.
Vite, sur les toits !
721
00:56:06,080 --> 00:56:07,920
Allez, Camposanto.
- Oui...
722
00:56:09,840 --> 00:56:10,840
Une minute !
723
00:56:11,040 --> 00:56:14,760
Dans ce genre de cas,
on garde son sang-froid.
724
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
Donc, la premieĢre bombe ici.
725
00:56:20,800 --> 00:56:22,480
- Du calme !
- D'accord.
726
00:56:22,920 --> 00:56:25,880
- Stefano !
- Toujours dans la rue !
727
00:56:26,520 --> 00:56:29,000
Si toi, son peĢre, ne lui dis rien !
728
00:56:29,600 --> 00:56:32,280
Stefano ! Gabriella !
729
00:56:33,960 --> 00:56:35,400
Rentrez !
730
00:56:38,160 --> 00:56:41,680
Ces gens sont impossibles !
Regarde ce qu'elle a fait !
731
00:56:44,600 --> 00:56:47,360
- Pas encore en prison ?
- Ça vous ennuie ?
732
00:56:47,840 --> 00:56:51,200
- Oui, preĢparez vos valises.
- Ça vous plairait, hein ?
733
00:56:51,560 --> 00:56:54,400
- Oui, je vais m'en charger !
- Allez-y, appelez la police !
734
00:56:54,640 --> 00:56:57,880
- Vous ne me faites pas peur.
- Allez-y, espion !
735
00:56:58,080 --> 00:57:00,120
TeĢleĢphonez, ce sera plus rapide.
736
00:57:00,480 --> 00:57:01,960
Je m'occupe de vous !
737
00:57:05,400 --> 00:57:08,640
Merci, ne vous deĢrangez pas.
Ce n'est plus la peine.
738
00:57:12,360 --> 00:57:14,320
VoilaĢ le brigadier !
739
00:57:24,840 --> 00:57:27,040
- Bonjour, Madame.
- Bonjour. Entrez.
740
00:57:30,480 --> 00:57:32,040
Excusez-nous.
741
00:57:32,440 --> 00:57:35,160
- Vous eĢtes preĢts, je vois.
- Toujours, brigadier.
742
00:57:35,360 --> 00:57:39,000
Cette fois-ci, il y en a
une en plus, pour la petite.
743
00:57:39,200 --> 00:57:40,640
Je sais. FeĢlicitations.
744
00:57:40,840 --> 00:57:43,600
Elle a grandi,
et elle est treĢs jolie.
745
00:57:46,280 --> 00:57:48,560
J'ai failli vous laisser en paix.
746
00:57:49,160 --> 00:57:52,200
On a heĢsiteĢ.
Puis, au dernier moment...
747
00:57:53,560 --> 00:57:55,920
Que voulez-vous !
Franca, un verre.
748
00:57:56,120 --> 00:57:58,240
- Merci, mais avec vous.
- D'accord.
749
00:57:59,480 --> 00:58:00,680
VoilaĢ.
750
00:58:07,240 --> 00:58:08,240
SanteĢ !
751
00:58:27,120 --> 00:58:28,560
Si vous cachez quelqu'un...
752
00:58:29,480 --> 00:58:31,040
Ça change tout !
753
00:58:37,840 --> 00:58:40,600
- Bonjour, mes amis !
- Bonjour.
754
00:58:42,080 --> 00:58:43,520
Bienvenue !
755
00:58:44,080 --> 00:58:49,120
Ma foi, vous commenciez aĢ
me manquer, mes mangeurs de cureĢs !
756
00:58:49,320 --> 00:58:50,440
- On vous a manqueĢ ?
- Oui.
757
00:58:51,160 --> 00:58:53,920
Le gibier de potence
ne vous suffit pas ?
758
00:58:54,920 --> 00:58:56,320
AĢ propos...
759
00:58:56,600 --> 00:59:01,000
on m'a parleĢ d'un nouveau venu,
un vrai cannibale.
760
00:59:01,360 --> 00:59:03,960
- Mais non !
- OuĢ est-il ?
761
00:59:04,480 --> 00:59:05,840
AĢ la matricule.
762
00:59:06,040 --> 00:59:09,160
Mais n'exageĢrons pas,
c'est un simple sympathisant.
763
00:59:09,440 --> 00:59:11,680
Un simple sympathisant ?
764
00:59:12,160 --> 00:59:14,520
Vous appelez ça un sympathisant ?
765
00:59:16,960 --> 00:59:19,840
"Dangereux inconnu plante le drapeau
anarchiste dans le ciel de Rome."
766
00:59:22,640 --> 00:59:25,560
- Le voilaĢ.
- Avance, jeune homme.
767
00:59:25,840 --> 00:59:28,480
Quel est ton nom ?
- Ulysse Cecconato.
768
00:59:29,120 --> 00:59:32,640
Quand meĢme, pour un anarchiste...
Voulais-tu me mordre ?
769
00:59:34,040 --> 00:59:37,240
Je ne suis pas anarchiste.
Faites-moi relaĢcher !
770
00:59:38,360 --> 00:59:41,280
Quel comeĢdien !
Je vous assure, en connaisseur,
771
00:59:41,480 --> 00:59:44,200
que son baisemain
eĢtait digne d'un seĢminariste.
772
00:59:44,560 --> 00:59:47,640
Bravo !
Nous nous tiendrons compagnie
773
00:59:48,000 --> 00:59:49,520
durant notre seĢjour ici.
774
00:59:49,920 --> 00:59:52,040
Tu aimes la lanterne magique ?
775
00:59:52,480 --> 00:59:56,760
Ça fait seize ans qu'il nous
la propose, on n'en veut pas.
776
00:59:56,960 --> 01:00:00,520
J'ai de nouvelles plaques
treĢs inteĢressantes :
777
01:00:00,760 --> 01:00:03,520
l'oeuvre des missionnaires
aĢ travers le monde.
778
01:00:04,080 --> 01:00:07,120
Laissez-nous le monde,
on s'en occupe, reĢveĢrend.
779
01:00:07,600 --> 01:00:09,200
Mes chers amis preĢtentieux,
780
01:00:09,400 --> 01:00:14,320
rappelez-vous que la seule
vraie bombe qu'on ait jamais lanceĢe,
781
01:00:14,840 --> 01:00:16,160
c'est l'EĢvangile.
782
01:00:18,040 --> 01:00:21,200
Dix minutes d'eau
pour qui veut se laver. Allons-y !
783
01:00:32,160 --> 01:00:34,160
Elle a encore grandi !
784
01:00:36,120 --> 01:00:39,360
Alors...
Tu veux envoyer un mot en ville ?
785
01:00:39,600 --> 01:00:41,360
Je n'y connais personne.
786
01:00:43,960 --> 01:00:45,960
Alors, dans la prison ?
787
01:00:47,160 --> 01:00:50,560
Dans la prison ? Chez les femmes ?
- Oui, mais...
788
01:00:51,160 --> 01:00:52,840
Ça couĢte cher !
789
01:00:54,480 --> 01:00:58,520
Tu vois, ça, c'est mon teĢleĢgraphe
hydropneumatique.
790
01:00:59,520 --> 01:01:02,240
Je fournis meĢme le papier
et le crayon.
791
01:01:12,440 --> 01:01:13,840
C'est pour qui ?
792
01:01:18,680 --> 01:01:20,200
Quel Fossati ?
793
01:01:22,040 --> 01:01:23,080
Franca.
794
01:01:24,440 --> 01:01:26,080
Ah, la petite !
795
01:01:27,280 --> 01:01:29,400
Et voilaĢ, donne-le-moi.
796
01:01:30,640 --> 01:01:34,240
On le met laĢ-dedans,
et hop... dans les conduites.
797
01:01:34,600 --> 01:01:37,560
PropulseĢ par la pression de l'eau.
798
01:02:15,200 --> 01:02:19,440
- C'est le meĢme que l'autre fois ?
- Oui, je l'ai commenceĢ en feĢvrier.
799
01:02:20,680 --> 01:02:22,520
J'ai si peu de temps chez moi !
800
01:02:26,200 --> 01:02:30,040
- Elle s'ennuie ici, votre fille.
- Elle n'a pas l'habitude.
801
01:02:30,280 --> 01:02:31,840
La soupe !
802
01:02:34,120 --> 01:02:36,720
EspeĢrons qu'elle sera meilleure.
803
01:02:37,320 --> 01:02:39,320
Ouvre la balle.
804
01:02:48,640 --> 01:02:51,360
"Les geĢneĢraux arrivent demain,
et je suis en prison.
805
01:02:51,720 --> 01:02:53,960
AĢ qui la faute ?ā
- Je peux reĢpondre ?
806
01:02:55,840 --> 01:02:58,040
Allez ! DeĢpeĢchez-vous !
807
01:03:01,840 --> 01:03:04,760
Il l'aura aĢ la douche, demain.
808
01:03:05,400 --> 01:03:07,400
- Du pain seulement.
- Moi aussi.
809
01:03:07,920 --> 01:03:08,920
Il est dur !
810
01:03:09,560 --> 01:03:11,200
Demain, viennoiseries !
811
01:03:11,760 --> 01:03:14,720
- Heureusement, j'ai mes provisions.
- Donne, alors.
812
01:03:14,920 --> 01:03:16,480
La soupe !
813
01:03:48,480 --> 01:03:51,040
"J'irai aĢ la messe. Allez-y aussi.
814
01:03:51,280 --> 01:03:53,480
Je serai cacheĢe
dans le confessionnal.
815
01:03:53,680 --> 01:03:55,600
C'est treĢs important. Je vous...
816
01:03:56,760 --> 01:03:58,120
attendrai."
817
01:03:59,800 --> 01:04:02,680
- Quelqu'un veut aller aĢ la messe ?
- Oui, moi !
818
01:04:17,880 --> 01:04:20,800
Il a une ideĢe
derrieĢre la teĢte, celui-laĢ.
819
01:04:23,120 --> 01:04:26,080
EĢcoutez,
j'y ai reĢfleĢchi toute la nuit...
820
01:04:27,600 --> 01:04:31,800
Ne croyez-vous pas qu'il faudrait
lui parler du Trou Sylvestre ?
821
01:04:32,720 --> 01:04:34,280
Dix-neuf.
822
01:04:54,560 --> 01:04:56,080
- Franca...
- Oui !
823
01:04:59,160 --> 01:05:00,440
Mais que...
824
01:05:08,560 --> 01:05:10,720
Qu'y a-t-il de si important ?
825
01:05:10,920 --> 01:05:13,000
Mon peĢre ne vous a rien dit ?
826
01:05:13,200 --> 01:05:15,760
Votre peĢre ? Que doit-il me dire ?
827
01:05:16,240 --> 01:05:19,760
DeĢpeĢchez-vous.
- Ils ont parleĢ du Trou Sylvestre ?
828
01:05:19,960 --> 01:05:21,960
- De quoi ?
- Du Trou Sylvestre.
829
01:05:23,840 --> 01:05:28,000
- Il y a quelqu'un laĢ-dedans !
- N'ouvrez pas, c'est un sacrileĢge !
830
01:06:23,360 --> 01:06:26,120
Ulysse Cecconato, au parloir !
831
01:06:26,800 --> 01:06:28,200
Votre cousine.
832
01:06:55,920 --> 01:06:57,840
Mais que faites-vous ici ?
833
01:06:59,000 --> 01:07:00,640
- Je me suis eĢvadeĢe.
- Vraiment ?
834
01:07:02,280 --> 01:07:05,120
Dans le confessionnal,
il y a un passage secret.
835
01:07:05,320 --> 01:07:07,640
C'est le Trou Sylvestre.
836
01:07:08,520 --> 01:07:10,360
Sous le banc, il y a un crochet.
837
01:07:10,960 --> 01:07:13,360
- Un crochet ?
- Un crochet cacheĢ.
838
01:07:14,400 --> 01:07:16,240
J'ai eu une de ces peurs !
839
01:07:16,520 --> 01:07:18,920
Il y avait des rats gros comme ça !
840
01:07:19,520 --> 01:07:23,000
Et dans la rue, parmi les gens,
la teĢte me tournait.
841
01:07:23,600 --> 01:07:25,040
Dans quelle rue ?
842
01:07:25,560 --> 01:07:27,360
Dans la rue !
843
01:07:29,000 --> 01:07:32,120
VoilaĢ ce que je voulais vous dire.
844
01:07:32,560 --> 01:07:36,480
- Vous avez fait tout ça pour moi ?
- Pour Camposanto.
845
01:07:39,400 --> 01:07:41,320
Ainsi, vous irez les accueillir.
846
01:07:41,840 --> 01:07:43,200
Accueillir qui ?
847
01:07:43,480 --> 01:07:45,360
Les geĢneĢraux, aĢ la gare.
848
01:07:47,960 --> 01:07:50,080
Quelque chose ne va pas,
Camposanto ?
849
01:07:52,040 --> 01:07:54,680
On s'apercevra
tout de suite de ma fugue.
850
01:07:55,240 --> 01:07:58,000
Non, pas avant l'appel du soir.
851
01:07:58,200 --> 01:07:59,920
Vous avez toute la journeĢe.
852
01:08:00,400 --> 01:08:02,880
C'est inutile :
sans preĢparation, seul...
853
01:08:03,560 --> 01:08:05,080
Ce serait une folie !
854
01:08:05,280 --> 01:08:06,760
Mais alors ?
855
01:08:07,320 --> 01:08:08,600
Alors...
856
01:08:12,800 --> 01:08:14,520
Il faudrait eĢtre deux.
857
01:08:15,440 --> 01:08:16,920
Deux ?
858
01:08:25,160 --> 01:08:27,720
Il a une mission aĢ accomplir.
859
01:08:27,920 --> 01:08:29,360
Non, je suis deĢsoleĢ.
860
01:08:29,960 --> 01:08:33,280
Comment lui avouer
qu'on connaiĢt un passage secret
861
01:08:33,880 --> 01:08:36,880
et qu'on ne l'a jamais utiliseĢ ?
862
01:08:37,760 --> 01:08:39,920
De quoi on aura l'air ?
863
01:08:40,840 --> 01:08:43,400
Pouce en haut : on lui dit.
864
01:08:44,040 --> 01:08:46,880
Pouce en bas : on ne lui dit rien.
865
01:08:47,640 --> 01:08:49,280
Ça va ?
- D'accord.
866
01:08:49,760 --> 01:08:51,200
Allons-y !
867
01:08:54,160 --> 01:08:56,360
Ça fait deux oui.
868
01:08:57,600 --> 01:08:58,880
Et dix non.
869
01:08:59,160 --> 01:09:00,640
Alors, c'est non !
870
01:09:07,760 --> 01:09:10,480
Qui a une chemise propre
aĢ me preĢter ?
871
01:09:10,760 --> 01:09:13,240
Et une veste, un gilet,
un pantalon ?
872
01:09:13,480 --> 01:09:16,600
Pour me deĢguiser,
si on me cherche. Compris ?
873
01:09:17,360 --> 01:09:19,480
Et une cravate, s'il vous plaiĢt.
874
01:09:19,720 --> 01:09:22,120
Une cravate ?
Si tu veux la mienne...
875
01:09:23,120 --> 01:09:24,800
- Un peu triste.
- Celle-ci ?
876
01:09:25,000 --> 01:09:26,960
- Ça va bien.
- Tu t'en vas ?
877
01:09:27,360 --> 01:09:29,880
Et un peu d'argent, ça peut servir.
878
01:09:30,120 --> 01:09:31,520
Oui, je sors.
879
01:09:31,960 --> 01:09:33,680
Mais comment tu vas sortir ?
880
01:09:34,240 --> 01:09:36,880
- Par le Trou Sylvestre.
- Tu le connais ?
881
01:09:39,160 --> 01:09:41,280
Heureusement, j'ai mes informateurs.
882
01:09:41,480 --> 01:09:44,960
Je te jure, on eĢtait juste
en train de se demander...
883
01:09:45,400 --> 01:09:46,480
Ces informateurs...
884
01:09:46,920 --> 01:09:48,280
- Vos souliers.
- Oui !
885
01:09:48,960 --> 01:09:51,080
- Je te le disais !
- Mais il va...
886
01:09:51,280 --> 01:09:54,040
- Oui, tu n'as pas entendu ?
- Et l'argent ?
887
01:09:57,080 --> 01:09:58,840
Merci. Merci.
888
01:10:03,680 --> 01:10:06,360
- Je suis un pauvre artiste.
- Ça va.
889
01:10:09,000 --> 01:10:11,040
C'est tout, professeur ?
890
01:10:11,440 --> 01:10:13,240
Excusez-moi.
891
01:10:15,120 --> 01:10:16,960
Oh, professeur !
892
01:10:17,400 --> 01:10:20,040
- Il ne s'en souvenait plus.
- Oui, en effet.
893
01:10:26,520 --> 01:10:27,960
Et voilaĢ.
894
01:10:28,200 --> 01:10:29,680
Cent lires, papa ?
895
01:10:29,880 --> 01:10:31,960
J'ai pas de monnaie.
896
01:10:35,320 --> 01:10:36,640
Et maintenant...
897
01:10:37,360 --> 01:10:40,560
vous devez m'aider
aĢ entrer dans la chapelle.
898
01:10:40,800 --> 01:10:42,880
Pas facile ! Comment faire ?
899
01:10:43,320 --> 01:10:44,800
Comment on fait ?
900
01:10:45,600 --> 01:10:50,640
Vous avez tous envie de vous amuser
avec la lanterne magique.
901
01:10:55,160 --> 01:10:57,080
Mais ils nous compteront.
902
01:10:57,280 --> 01:10:59,840
Ils verront qu'il en manque un,
au retour.
903
01:11:05,720 --> 01:11:07,280
Viens ici, toi !
904
01:11:30,320 --> 01:11:33,360
Quatre, six, huit, dix,
905
01:11:33,720 --> 01:11:35,920
douze, quatorze... et quinze.
906
01:11:59,320 --> 01:12:01,080
Mon PeĢre ! Vous eĢtes laĢ ?
907
01:12:05,120 --> 01:12:06,400
Entre.
908
01:12:09,440 --> 01:12:12,640
- PeĢre, je veux me confesser.
- Reviens demain.
909
01:12:13,040 --> 01:12:16,360
Aidez-moi. C'est un si gros peĢcheĢ !
910
01:12:16,560 --> 01:12:18,400
Alors, dis-le vite.
911
01:12:18,760 --> 01:12:19,800
Je ne peux pas.
912
01:12:20,280 --> 01:12:24,800
Fais un effort, ferme les yeux,
ouvre la bouche et lance-toi.
913
01:12:25,240 --> 01:12:27,240
J'aurai l'absolution ?
914
01:12:27,760 --> 01:12:31,440
Pas forceĢment. On ne la
marchande pas. Raconte, et on verra.
915
01:12:31,760 --> 01:12:33,080
Mon PeĢre...
916
01:12:33,680 --> 01:12:36,720
Vite, le Seigneur a
plein d'autres choses aĢ faire.
917
01:12:37,560 --> 01:12:39,720
Ne pleure pas, allons !
918
01:12:40,240 --> 01:12:43,640
Pleurer fait gonfler les peĢcheĢs !
Vas-tu enfin me le dire ?
919
01:12:45,920 --> 01:12:49,440
Tu te deĢcides ?
- Non ! Je n'y arrive pas !
920
01:12:50,600 --> 01:12:52,120
Enfin, oui ou non ?
921
01:12:53,520 --> 01:12:55,360
Oui, je l'ai commis...
922
01:12:56,960 --> 01:12:58,960
mais je n'ai pas le courage...
923
01:13:00,440 --> 01:13:01,760
- Ma MeĢre !
- Qu'y a-t-il ?
924
01:13:02,480 --> 01:13:03,920
J'ai vu...
925
01:13:04,360 --> 01:13:06,400
J'ai vu les flammes de l'enfer !
926
01:13:10,720 --> 01:13:13,720
Assez ! Tu vas me rendre folle !
927
01:13:16,480 --> 01:13:18,120
Vous m'avez fait peur.
928
01:13:18,760 --> 01:13:22,280
- Peur ? AĢ vous ?
- Je disais ça comme ça.
929
01:13:23,200 --> 01:13:24,480
Allumez.
930
01:13:26,120 --> 01:13:27,120
VoilaĢ.
931
01:13:30,960 --> 01:13:33,040
Attendez, je passe devant.
932
01:13:33,240 --> 01:13:35,560
Venez !
- Donnez-moi la main.
933
01:14:22,200 --> 01:14:23,440
Franca !
934
01:14:24,520 --> 01:14:25,880
Parlons franchement,
935
01:14:26,080 --> 01:14:28,760
je m'appelle Ulysse Cecconato,
c'est tout.
936
01:14:32,080 --> 01:14:35,240
Vous eĢtes deĢçue ?
- Vous ne voulez plus de mon aide.
937
01:14:35,440 --> 01:14:38,800
Vous n'avez plus confiance ?
Ou vous avez peur pour moi ?
938
01:14:39,360 --> 01:14:42,600
Allez-y seul, je rentre en prison.
- Ne faites pas ça !
939
01:14:43,640 --> 01:14:45,560
Que ferais-je seul dehors ?
940
01:14:47,280 --> 01:14:50,960
Camposanto, vous eĢtes merveilleux !
941
01:14:57,240 --> 01:15:00,680
Allons-y ! Je serai merveilleux,
mais c'est vous qui l'aurez voulu.
942
01:15:00,880 --> 01:15:03,640
Oui, Camposanto, je l'aurai voulu.
943
01:15:04,040 --> 01:15:05,240
C'est ça.
944
01:15:09,120 --> 01:15:13,160
Ici, notre pirogue traverse
un fleuve infesteĢ de caiĢmans.
945
01:15:14,520 --> 01:15:18,120
Le missionnaire ne va pas
baptiser les caiĢmans, non !
946
01:15:18,640 --> 01:15:23,040
Mais si une de ces sales beĢtes
mange un neĢgre baptiseĢ,
947
01:15:23,240 --> 01:15:24,960
il ira droit au paradis,
948
01:15:25,600 --> 01:15:27,400
et le caiĢman n'y peut rien.
949
01:15:36,560 --> 01:15:38,480
On a appris aux neĢgres
950
01:15:38,840 --> 01:15:42,120
aĢ faire de la margarine de coco,
pour un meilleur niveau de vie.
951
01:15:42,360 --> 01:15:44,760
Voyez ce neĢgre
qui s'en enduit la teĢte,
952
01:15:45,160 --> 01:15:47,720
son apparence en est ameĢlioreĢe.
953
01:15:58,240 --> 01:16:01,920
Regardez le sourire de ce neĢgre
qui sert la messe.
954
01:16:02,360 --> 01:16:05,520
- On lui aura dit de sourire !
- Change la plaque.
955
01:16:07,760 --> 01:16:10,280
Voici une girafe adulte.
956
01:16:10,600 --> 01:16:13,440
AĢ ses pieds, des girafons. Remarquez
957
01:16:13,800 --> 01:16:14,760
leur long cou.
958
01:16:16,520 --> 01:16:17,800
LaĢ, une catheĢdrale,
959
01:16:18,280 --> 01:16:21,040
deĢjaĢ construite,
mais je n'ai pas encore la plaque.
960
01:16:22,080 --> 01:16:24,120
- Franca a disparu.
- Comment ?
961
01:16:24,520 --> 01:16:27,040
- Elle est alleĢe aĢ la messe.
- AĢ la messe ?
962
01:16:27,320 --> 01:16:30,920
- Elle aussi ?
- Ciel ! Ils ont fui ensemble !
963
01:16:31,160 --> 01:16:33,400
C'est donc elle
qui lui a parleĢ du Trou.
964
01:16:34,160 --> 01:16:37,480
- Il y a un probleĢme, au fond ?
- Non, ça les passionne.
965
01:16:37,680 --> 01:16:38,680
Une autre.
966
01:16:39,120 --> 01:16:40,920
Il faut faire quelque chose !
967
01:16:41,320 --> 01:16:43,960
- On doit aller la chercher.
- Bien suĢr.
968
01:16:44,200 --> 01:16:47,480
- Que se passe-t-il ?
- Franca a fui avec Camposanto.
969
01:16:47,680 --> 01:16:49,680
Avec un homme, pour tout dire !
970
01:16:50,440 --> 01:16:53,040
Allons-y !
- Vous ne pouvez pas !
971
01:16:53,960 --> 01:16:56,560
Je vais la ramener
par les oreilles, moi !
972
01:16:56,760 --> 01:16:59,040
- Comment ?
- Ce sera vite fait.
973
01:16:59,240 --> 01:17:02,080
En attendant, retenez-le.
Attention ! On y va.
974
01:17:06,160 --> 01:17:09,320
Ça, c'est un ouvrage d'irrigation
treĢs important.
975
01:17:36,520 --> 01:17:40,000
On entend le salut au canon.
Ils sont arriveĢs. Alors ?
976
01:17:40,280 --> 01:17:43,080
- Camposanto reĢfleĢchit.
- Je vous deĢrange.
977
01:17:47,400 --> 01:17:50,400
Le bras droit de Camposanto
veut-il une limonade ?
978
01:17:50,600 --> 01:17:52,200
Non, merci, Camposanto.
979
01:17:53,520 --> 01:17:55,720
Mais c'est plein de gens, ici.
980
01:17:56,680 --> 01:17:59,400
On n'est jamais mieux cacheĢ
que dans la foule.
981
01:18:01,160 --> 01:18:04,760
Qui peut imaginer que deux baigneurs
preĢparent un attentat ?
982
01:18:04,960 --> 01:18:07,280
- C'est juste.
- Vous savez nager ?
983
01:18:07,920 --> 01:18:10,240
- Oui.
- Bien. Allons-y.
984
01:18:18,760 --> 01:18:20,280
AĢ gauche.
985
01:18:34,400 --> 01:18:35,880
"METTEZ LE LAIT SUR LA TABLE"
- Du lait ?
986
01:18:36,360 --> 01:18:37,720
De la nitroglyceĢrine.
987
01:18:38,280 --> 01:18:41,120
Ils ne vont pas
nous apprendre notre meĢtier !
988
01:18:41,880 --> 01:18:44,440
Nous plaçons les choses
au bon endroit.
989
01:18:55,320 --> 01:18:57,920
Ajouter un demi-verre de...
990
01:18:59,320 --> 01:19:00,600
lait.
991
01:19:03,120 --> 01:19:05,440
"Les Princes de la gastronomie".
992
01:19:10,520 --> 01:19:12,120
Il n'y a personne.
993
01:19:32,280 --> 01:19:34,120
Rue Nationale...
994
01:19:40,080 --> 01:19:42,200
HoĢtel Bristol...
995
01:19:45,760 --> 01:19:46,960
De vraies bombes !
996
01:19:48,320 --> 01:19:49,880
Tu as entendu ?
997
01:19:50,640 --> 01:19:51,960
Rien.
998
01:20:17,960 --> 01:20:19,520
Qui a fait ça ?
999
01:20:20,080 --> 01:20:21,640
Je n'y suis pour rien !
1000
01:21:09,720 --> 01:21:11,080
Les valises !
1001
01:21:23,440 --> 01:21:25,360
AĢ l'Arc de Constantin.
1002
01:21:41,920 --> 01:21:45,320
- Vous deĢsirez ?
- Une chose ronde pas trop grosse.
1003
01:21:45,720 --> 01:21:48,240
- Quoi donc ?
- Ce que vous voulez.
1004
01:21:49,120 --> 01:21:50,640
- Ceci ?
- Trop petit.
1005
01:21:52,120 --> 01:21:53,720
- Et ceci ?
- Trop gros.
1006
01:21:54,400 --> 01:21:58,840
Entre les deux... Ce chou-fleur
sera parfait. Enlevez les feuilles.
1007
01:22:03,400 --> 01:22:05,720
Non, faites-moi un beau paquet.
1008
01:22:08,400 --> 01:22:10,440
Avec de la ficelle, merci.
1009
01:22:13,520 --> 01:22:14,680
- C'est fait !
- Oui ?
1010
01:22:14,880 --> 01:22:18,480
C'est vous qui la porterez,
ça fera plus naturel. Tenez.
1011
01:22:19,360 --> 01:22:22,640
- Ce n'est pas lourd.
- 1,1 kilo de TNT.
1012
01:22:23,640 --> 01:22:25,120
Camposanto...
1013
01:22:25,480 --> 01:22:27,520
"Ulysse", c'est plus prudent.
1014
01:22:27,800 --> 01:22:32,680
Je ne savais pas que le marchand
de leĢgumes eĢtait des noĢtres.
1015
01:22:32,880 --> 01:22:34,800
Non, il ne sait rien.
1016
01:22:35,000 --> 01:22:38,200
On lui a juste laisseĢ le paquet.
- Ah, c'est cela !
1017
01:22:38,920 --> 01:22:42,000
Vous savez qui le lui a laisseĢ ?
- Non.
1018
01:22:43,400 --> 01:22:46,360
Vous vous rappelez
ce jeune homme brun ?
1019
01:22:47,440 --> 01:22:50,120
- Celui qui voulait des tracts ?
- Exact.
1020
01:22:50,360 --> 01:22:52,120
C'est mon agent secret.
1021
01:22:54,840 --> 01:22:58,760
Soyez tranquille, il est midi.
N'ayez pas peur, tenez !
1022
01:22:59,240 --> 01:23:00,840
Faites semblant de rien.
1023
01:23:01,120 --> 01:23:03,880
- OuĢ allons-nous ?
- OuĢ ? Travailler.
1024
01:23:07,520 --> 01:23:10,200
- On la retrouvera.
- Mais dans quel eĢtat ?
1025
01:23:10,800 --> 01:23:13,400
Regardez, quels cochons !
- Oui, vraiment.
1026
01:23:13,760 --> 01:23:17,160
Je vous le disais.
- Pauvre maman, si elle voyait ça !
1027
01:23:26,360 --> 01:23:27,600
Ne touche pas !
1028
01:23:28,920 --> 01:23:30,360
Elle n'est pas laĢ.
1029
01:23:31,520 --> 01:23:34,080
- Regardez !
- Il en manque.
1030
01:23:34,800 --> 01:23:37,720
- Ils sont alleĢs les poser.
- Mon Dieu !
1031
01:23:38,720 --> 01:23:40,480
Franca n'est pas majeure !
1032
01:23:40,680 --> 01:23:43,360
Pour poser des bombes,
il lui faut mon autorisation !
1033
01:23:43,560 --> 01:23:45,800
Ne touche pas, j'ai dit. ArreĢte !
1034
01:23:50,840 --> 01:23:51,840
Grand-peĢre !
1035
01:23:52,960 --> 01:23:54,880
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
1036
01:23:55,200 --> 01:23:57,440
Va-t'en, la bombe va exploser !
1037
01:23:59,000 --> 01:24:00,400
Il n'est pas laĢ !
1038
01:24:01,000 --> 01:24:04,840
Une fille et un grand-peĢre
enleveĢs d'un coup ! Et maintenant ?
1039
01:24:05,240 --> 01:24:09,680
On n'a plus le temps ! Rentrons
avant la fin de la projection.
1040
01:24:09,880 --> 01:24:10,880
Et Franca ?
1041
01:24:19,400 --> 01:24:22,920
Et ça, qu'est-ce que ça repreĢsente ?
1042
01:24:23,800 --> 01:24:26,960
Pratiquement la meĢme chose,
plus ou moins.
1043
01:24:29,280 --> 01:24:31,040
Celle-ci, on l'a deĢjaĢ vue.
1044
01:24:31,560 --> 01:24:33,560
Je vais parler au coiffeur.
1045
01:24:33,760 --> 01:24:35,920
- Non, papa !
- Attends un moment !
1046
01:24:36,680 --> 01:24:38,280
Attends.
1047
01:24:39,240 --> 01:24:40,800
Laissez-moi.
1048
01:24:41,800 --> 01:24:43,080
Assez !
1049
01:24:47,160 --> 01:24:48,920
- Ne bouge pas.
- Du calme !
1050
01:24:49,120 --> 01:24:50,760
Monsieur Gorgolano...
1051
01:24:52,600 --> 01:24:54,040
Monsieur Gorgolano !
1052
01:24:55,080 --> 01:24:57,960
Il faut lui faire
des compresses de vinaigre.
1053
01:24:58,320 --> 01:25:00,280
- Je vous parle !
- Attention !
1054
01:25:00,480 --> 01:25:02,200
Madame, nous parlons.
1055
01:25:02,800 --> 01:25:05,120
Et vous, ne me touchez pas !
1056
01:25:06,000 --> 01:25:08,720
Monsieur Gorgolano,
vous avez vu ma fille ?
1057
01:25:09,240 --> 01:25:11,640
Votre fille ?
Elle n'est pas en prison ?
1058
01:25:11,880 --> 01:25:13,800
Non, je la cherche.
1059
01:25:14,760 --> 01:25:17,160
- Si vous la voyez...
- Pourquoi moi ?
1060
01:25:17,400 --> 01:25:19,440
Je sais qu'elle passera par ici.
1061
01:25:19,920 --> 01:25:21,760
Reste calme.
1062
01:25:22,160 --> 01:25:24,240
Et le grand-peĢre, vous l'avez vu ?
1063
01:25:25,160 --> 01:25:26,840
Le grand-peĢre aussi ?
1064
01:25:27,040 --> 01:25:29,880
Ce n'est pas le service
des objets trouveĢs, ici !
1065
01:25:30,360 --> 01:25:31,960
Excusez-moi, Madame.
1066
01:25:32,400 --> 01:25:35,040
Reste tranquille,
c'est presque fini.
1067
01:25:45,240 --> 01:25:49,440
Vous avez maintenant
une ideĢe de nos missions.
1068
01:25:50,880 --> 01:25:52,320
LumieĢre !
1069
01:25:59,480 --> 01:26:01,760
Alors, j'avais raison ?
1070
01:26:02,040 --> 01:26:04,800
Je n'ai jamais eu
de public plus attentif.
1071
01:26:07,680 --> 01:26:10,200
- Comptez-les !
- Ils sont 15, M. le directeur.
1072
01:26:10,400 --> 01:26:13,760
Il se passe des choses treĢs graves !
1073
01:26:14,400 --> 01:26:15,720
Il en manque quatre.
1074
01:26:17,560 --> 01:26:20,920
Les quatre Fossati.
- Les quatre Fossati, Monsieur.
1075
01:26:21,120 --> 01:26:23,680
Mais on vous a vus en ville !
1076
01:26:23,880 --> 01:26:27,160
Je ne permettrai pas
qu'on dise une chose pareille !
1077
01:26:27,360 --> 01:26:30,960
- Qui nous a teĢleĢphoneĢ ?
- "Gorgolano". SuĢrement un faux nom.
1078
01:26:31,400 --> 01:26:33,920
Non ! Gorgolano Giuseppe,
place Lovatelli.
1079
01:26:34,400 --> 01:26:36,400
Gorgolano... ArreĢtez-le !
1080
01:26:37,000 --> 01:26:39,480
Outrage aĢ la magistrature,
il le paiera cher !
1081
01:26:39,840 --> 01:26:42,840
Monsieur, j'ai vu cette balle
sortir de la fontaine.
1082
01:26:46,240 --> 01:26:49,280
"Ma fillette candide, candide,
1083
01:26:49,680 --> 01:26:53,400
quelle joie de vivre et quel eĢmoi !
1084
01:26:54,880 --> 01:26:58,240
Quelle joie de vivre quand mon coeur
1085
01:26:58,440 --> 01:27:01,440
flotte, suspendu au fil du bonheur
1086
01:27:01,840 --> 01:27:03,720
comme un cerf-volant..."
1087
01:27:04,760 --> 01:27:07,360
Ce qui est merveilleux avec vous,
1088
01:27:07,560 --> 01:27:09,800
c'est qu'on est laĢ, tranquilles...
1089
01:27:10,480 --> 01:27:13,600
Comme si rien ne devait arriver.
- Qui sait ?
1090
01:27:14,440 --> 01:27:17,120
Peut-eĢtre
qu'il n'arrivera vraiment rien.
1091
01:27:19,320 --> 01:27:21,040
Vous savez, Franca,
1092
01:27:22,320 --> 01:27:24,760
dans la vie, ces moments de calme,
1093
01:27:25,120 --> 01:27:26,840
il faut les savourer.
1094
01:27:27,640 --> 01:27:32,000
On est comme entre parentheĢses,
et personne ne nous deĢrange.
1095
01:27:32,400 --> 01:27:36,560
Si j'eĢtais riche, j'acheĢterais
plein de parentheĢses en or...
1096
01:27:37,880 --> 01:27:39,120
pour y vivre
1097
01:27:39,480 --> 01:27:41,680
avec vous.
- Vous parlez comme un poeĢte.
1098
01:27:41,880 --> 01:27:42,880
J'en suis un.
1099
01:27:43,640 --> 01:27:46,960
Enfin, je l'eĢtais avant de reĢaliser
que l'action compte davantage.
1100
01:27:48,040 --> 01:27:50,000
L'action, oui, bien suĢr !
1101
01:27:52,760 --> 01:27:54,400
- Quoi ?
- Une chenille, laĢ.
1102
01:27:54,600 --> 01:27:56,760
- Garçon !
- N'y touchez pas !
1103
01:27:58,720 --> 01:28:00,760
- OĢtez-moi cette saleteĢ.
- Pardon ?
1104
01:28:00,960 --> 01:28:03,680
Pour manger des chenilles,
je vais en Chine !
1105
01:28:06,800 --> 01:28:09,520
- Nous sommes deĢsoleĢs, Monsieur.
- Ça va !
1106
01:28:10,000 --> 01:28:13,360
- Je peux emporter...
- Laissez, ne touchez pas !
1107
01:28:13,760 --> 01:28:16,520
Apportez les fruits et le cafeĢ.
Et l'addition.
1108
01:28:18,440 --> 01:28:21,720
Excusez-moi,
mais parfois, un rien m'eĢnerve.
1109
01:28:22,160 --> 01:28:24,360
Je suis comme mon peĢre.
- Votre peĢre ?
1110
01:28:24,560 --> 01:28:26,680
Oui, c'eĢtait un homme merveilleux.
1111
01:28:26,880 --> 01:28:29,560
Deux meĢtres de haut,
la force d'un buffle,
1112
01:28:30,080 --> 01:28:31,480
l'oeil d'un faon.
1113
01:28:32,080 --> 01:28:33,720
On l'appelait "Volcan".
1114
01:28:34,200 --> 01:28:37,040
Et votre surnom,
qui vous l'a trouveĢ ?
1115
01:28:41,680 --> 01:28:43,360
Une Mexicaine.
1116
01:28:44,800 --> 01:28:46,760
Elle s'appelait Soledad.
1117
01:28:48,800 --> 01:28:50,600
Le Journal d'Italie !
1118
01:28:52,400 --> 01:28:55,880
ApreĢs la machine infernale
de Santa Barbara des CaraiĢbes,
1119
01:28:56,320 --> 01:28:59,400
elle s'est laisseĢe prendre
pour me sauver.
1120
01:29:00,200 --> 01:29:01,840
Ils l'ont tueĢe.
1121
01:29:02,160 --> 01:29:03,760
Ah, Soledad...
1122
01:29:04,960 --> 01:29:07,280
- Le Journal d'Italie.
- Non, merci.
1123
01:29:08,320 --> 01:29:10,400
C'est beau, ce qu'elle a fait.
1124
01:29:11,680 --> 01:29:13,320
En effet, c'est beau.
1125
01:29:14,120 --> 01:29:16,920
C'est une heĢroiĢne.
- Comme je la comprends !
1126
01:29:17,920 --> 01:29:21,080
- Franca, vous eĢtes merveilleuse.
- Moi ? Oh, non.
1127
01:29:21,280 --> 01:29:22,960
C'est moi qui vous le dis.
1128
01:29:24,400 --> 01:29:25,920
Quel dommage !
1129
01:29:27,360 --> 01:29:28,480
Quoi ?
1130
01:29:30,000 --> 01:29:31,840
Que je ne sois pas Camposanto.
1131
01:29:32,400 --> 01:29:34,680
- Ah, ça recommence !
- Je voulais dire,
1132
01:29:35,360 --> 01:29:37,480
pas le Camposanto que vous imaginez.
1133
01:29:37,680 --> 01:29:39,880
Les bombes,
ça me fait quelque chose.
1134
01:29:40,480 --> 01:29:42,320
Ça vous bouleverse toujours ?
1135
01:29:44,440 --> 01:29:45,760
AĢ chaque fois.
1136
01:29:45,960 --> 01:29:48,640
C'est le souvenir de Soledad ?
1137
01:29:49,320 --> 01:29:51,720
De Soledad ? Ah oui...
1138
01:30:04,880 --> 01:30:06,520
Je l'ai deĢjaĢ oublieĢe.
1139
01:30:07,000 --> 01:30:11,040
Comme vous mentez mal !
Mais je preĢfeĢre vous croire.
1140
01:30:41,400 --> 01:30:42,960
- Attends ici.
- Je viens.
1141
01:30:43,160 --> 01:30:46,080
- Non, tu en as fait assez.
- Je n'ai encore rien fait.
1142
01:30:46,280 --> 01:30:47,720
Franca, viens ici !
1143
01:30:49,360 --> 01:30:50,680
Pardon !
1144
01:31:54,200 --> 01:31:56,000
Ciel, l'Arc de Constantin !
1145
01:31:56,200 --> 01:31:58,240
Il n'y avait personne dessous.
1146
01:31:58,440 --> 01:32:01,400
Mais c'est l'Arc de Constantin !
Que diront-ils ?
1147
01:32:01,640 --> 01:32:04,120
- Ils y tenaient tant que ça ?
- Et comment !
1148
01:32:04,320 --> 01:32:05,960
Mettons-nous aĢ l'abri.
1149
01:32:06,160 --> 01:32:07,960
- Mais ouĢ ?
- En prison !
1150
01:32:18,520 --> 01:32:21,480
- N'y va pas, tu es en danger !
- Justement.
1151
01:32:22,560 --> 01:32:23,960
Attends ! Non !
1152
01:32:24,520 --> 01:32:26,320
Tu ne peux pas rentrer !
1153
01:32:26,640 --> 01:32:29,680
Ils ont tout deĢcouvert.
Le directeur a trouveĢ la balle
1154
01:32:29,880 --> 01:32:32,320
qui annonçait
que vous fuirez ensemble.
1155
01:32:32,520 --> 01:32:36,000
Et l'Arc de Constantin !
Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu es fou ?
1156
01:32:36,200 --> 01:32:40,360
Le professeur est effondreĢ !
Il dit qu'il fallait pas y toucher !
1157
01:32:40,560 --> 01:32:43,760
- J'expliquerai tout au directeur.
- Expliquer quoi ? Regarde !
1158
01:32:43,960 --> 01:32:46,360
Tout le monde le sait. Tu as vu ?
1159
01:32:47,400 --> 01:32:49,320
Si tu rentres, t'es foutu !
1160
01:32:54,440 --> 01:32:56,320
- Nous voilaĢ bien.
- Vite !
1161
01:32:57,640 --> 01:32:58,920
Allons-y.
- Mais ouĢ ?
1162
01:32:59,120 --> 01:33:00,320
- En Angleterre.
- Pourquoi ?
1163
01:33:00,520 --> 01:33:03,520
C'est le paradis des reĢfugieĢs,
vous devriez le savoir.
1164
01:33:03,720 --> 01:33:06,280
- Ah, oui !
- Allez aĢ la maison.
1165
01:33:06,480 --> 01:33:09,600
Prenez mon coffret aĢ bijoux
dans ma commode.
1166
01:33:09,800 --> 01:33:12,280
Moi, je vais retirer ma robe
aĢ la teinturerie.
1167
01:33:12,480 --> 01:33:13,720
- Pour le voyage ?
- Oui.
1168
01:33:13,920 --> 01:33:16,160
Dans une heure
aĢ la fontaine de Trevi.
1169
01:33:29,360 --> 01:33:30,360
C'est qui ?
1170
01:33:31,760 --> 01:33:33,120
- C'est moi.
- Qui, Ulysse ?
1171
01:33:33,320 --> 01:33:35,600
- Oui.
- Monte, je dois te parler.
1172
01:33:35,960 --> 01:33:37,960
- Non !
- C'est treĢs important !
1173
01:33:38,840 --> 01:33:41,520
- Vous avez un peu d'argent ?
- Non. Pourquoi ?
1174
01:33:41,720 --> 01:33:43,680
Et une fausse barbe ?
1175
01:33:43,880 --> 01:33:45,880
Non, mais aĢ propos de barbe...
1176
01:33:46,080 --> 01:33:47,480
Oh, la barbe...
1177
01:33:48,440 --> 01:33:51,280
C'est quoi, ça ?
- Ce sont des bombes !
1178
01:33:51,920 --> 01:33:54,280
Les vraies bombes des vrais barbus.
1179
01:33:54,480 --> 01:33:57,360
C'est ça que j'essaye de te dire !
1180
01:33:57,960 --> 01:34:00,640
L'Arc de Constantin...
VoilaĢ qui c'eĢtait !
1181
01:34:01,560 --> 01:34:02,800
Attendez !
1182
01:34:04,760 --> 01:34:06,320
Vous les avez vus ?
1183
01:34:06,560 --> 01:34:08,200
En chair et en os !
1184
01:34:09,280 --> 01:34:13,360
Mais si ce sont eux qui
ont fait le coup, on est sauveĢs !
1185
01:34:17,800 --> 01:34:19,320
Tu avais raison.
1186
01:34:19,840 --> 01:34:22,960
- C'est quoi, ça ?
- Leurs bombes. Tu as bien bosseĢ.
1187
01:34:23,760 --> 01:34:25,240
Les revoilaĢ.
1188
01:34:27,360 --> 01:34:31,040
- Il y a deux hommes qui montent.
- Cachez-vous, vite !
1189
01:34:33,880 --> 01:34:35,280
C'est eux !
1190
01:34:59,000 --> 01:35:01,840
- Cette fois, ce sera le ColiseĢe.
- Comment ça ?
1191
01:35:02,080 --> 01:35:04,200
Ils ont fait sauter
l'Arc de Constantin.
1192
01:35:04,400 --> 01:35:07,280
- Non ! Quel dommage !
- Ah, vous aussi ?
1193
01:35:08,080 --> 01:35:12,240
Quand je pense que
je me suis fianceĢ juste en dessous !
1194
01:35:15,640 --> 01:35:17,800
Ils vont aĢ l'Exposition de la Paix.
1195
01:35:18,000 --> 01:35:22,680
Mais non, ils n'iront nulle part.
Les autres leur sauteront dessus.
1196
01:35:46,280 --> 01:35:48,560
- Et voilaĢ !
- Mais, chef, pourquoi...
1197
01:35:48,760 --> 01:35:51,640
Qu'ils les lancent, leurs bombes,
que la ville croule !
1198
01:35:51,840 --> 01:35:54,720
AĢ 17h30, sept bombes,
aĢ l'Exposition de la Paix.
1199
01:35:54,920 --> 01:35:57,640
Nous, le parti de l'ordre,
avons besoin de deĢsordre
1200
01:35:57,840 --> 01:36:00,040
pour eĢtablir l'ordre.
- IdeĢe geĢniale !
1201
01:36:00,400 --> 01:36:02,920
Leur coup doit reĢussir,
pour notre beĢneĢfice.
1202
01:36:04,480 --> 01:36:07,000
En avant,
aĢ l'Exposition de la Paix !
1203
01:36:09,960 --> 01:36:12,800
Que se passera-t-il ?
Je dois y aller aussi !
1204
01:36:13,000 --> 01:36:16,240
- Non, je te l'interdis.
- Mais s'ils font un massacre,
1205
01:36:16,600 --> 01:36:19,080
ce sera de ma faute !
Je les en empeĢcherai !
1206
01:36:19,280 --> 01:36:20,920
- Qui, Ulysse ?
- Oui, moi !
1207
01:36:21,760 --> 01:36:24,520
Tout le monde saura
que tu n'es pas Camposanto.
1208
01:36:24,720 --> 01:36:26,560
Je serai compromis,
1209
01:36:27,120 --> 01:36:28,840
et mon prestige...
1210
01:36:52,080 --> 01:36:54,960
- Gardez la monnaie.
- C'est plein de policiers.
1211
01:36:55,160 --> 01:36:57,960
Ils nous reconnaiĢtront.
- Laissez-moi faire.
1212
01:36:58,160 --> 01:37:02,000
Donnez-moi une de ces bombes.
Et surtout ne bougez pas !
1213
01:37:02,360 --> 01:37:05,920
"Cette prison est devenue
une auberge", dit le gardien-chef.
1214
01:37:06,160 --> 01:37:08,080
AĢ sa place, je me tairais !
1215
01:37:11,880 --> 01:37:14,480
Quoi qu'il arrive, je vous aime.
1216
01:37:14,760 --> 01:37:16,800
- Moi aussi.
- Quoi qu'il arrive ?
1217
01:37:17,000 --> 01:37:18,320
Oui !
1218
01:37:23,520 --> 01:37:25,120
Donne-lui un billet.
1219
01:37:44,480 --> 01:37:46,840
HIER LES BOMBES, DEMAIN LA POSTE.
1220
01:37:55,200 --> 01:37:57,760
Nos rues ne seront plus
paveĢes de pierres,
1221
01:37:58,120 --> 01:37:59,240
mais de casques.
1222
01:38:08,320 --> 01:38:12,800
Et l'on fera bouillir le bitume
dans de vieux chaudrons de camp.
1223
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
Suivez-moi.
1224
01:38:18,960 --> 01:38:21,040
Et ce ballon d'observation...
1225
01:38:21,240 --> 01:38:22,760
Taisez-vous, les enfants.
1226
01:38:23,120 --> 01:38:25,400
La science a eĢtabli
1227
01:38:25,600 --> 01:38:30,520
que la coqueluche peut se soigner
graĢce aux vols en altitude.
1228
01:38:30,720 --> 01:38:33,200
Faites venir la plus petite.
1229
01:38:33,560 --> 01:38:36,160
Allons, donne un baiser
aux messieurs.
1230
01:38:51,680 --> 01:38:53,480
Porte ça aux messieurs.
1231
01:39:28,880 --> 01:39:33,040
- Gros salopard !
- Non, laisse-moi t'expliquer !
1232
01:39:34,080 --> 01:39:37,000
Non ! Tu vois ces barbus ?
Je travaille avec eux.
1233
01:39:47,760 --> 01:39:51,680
Toi, tu vas suivre celui-laĢ
et le proteĢger. Et moi, l'autre.
1234
01:39:51,880 --> 01:39:54,680
DeĢs que le tien
pose une bombe, dis-le-moi.
1235
01:39:54,880 --> 01:39:56,040
Vas-y !
1236
01:40:01,440 --> 01:40:03,680
Bonjour, Monsieur, vous deĢsirez ?
1237
01:40:05,200 --> 01:40:07,320
- Cette poussette.
- Ne touchez pas.
1238
01:40:07,520 --> 01:40:10,400
Celle-ci vous plaiĢt ?
Nous en avons d'autres...
1239
01:40:10,600 --> 01:40:12,920
- Non, je veux celle-ci !
- Bien.
1240
01:40:13,480 --> 01:40:15,600
Voyez cette qualiteĢ !
- Ça ira !
1241
01:40:20,680 --> 01:40:22,960
De la guerre aĢ la paix !
1242
01:40:23,200 --> 01:40:28,200
Notre roulette eĢtait jadis un eĢperon
de notre glorieuse cavalerie !
1243
01:40:28,640 --> 01:40:32,520
Un objet utile pour la famille
et un souvenir patriotique !
1244
01:40:33,040 --> 01:40:36,840
On peut cuire n'importe quoi,
en cinq minutes,
1245
01:40:37,360 --> 01:40:40,000
graĢce aĢ notre casserole hermeĢtique.
1246
01:40:40,360 --> 01:40:42,200
Vous voyez, c'est treĢs simple.
1247
01:40:44,400 --> 01:40:48,440
Il suffit de tourner le bouton
et la casserole est preĢte !
1248
01:40:48,640 --> 01:40:50,800
- Et si elle explosait ?
- Impossible,
1249
01:40:51,000 --> 01:40:53,400
graĢce aĢ notre dispositif
automatique.
1250
01:40:54,920 --> 01:40:57,760
C'est treĢs simple,
on la met sur le feu,
1251
01:40:58,200 --> 01:41:01,080
et en cinq minutes,
les carottes sont cuites.
1252
01:41:01,440 --> 01:41:03,000
Au revoir, Monsieur.
1253
01:41:09,800 --> 01:41:12,200
- Je voudrais celle-ci.
- Elles sont identiques.
1254
01:41:12,400 --> 01:41:14,960
Non, celle-ci est mieux.
1255
01:41:15,160 --> 01:41:17,200
- Elles sont identiques.
- Celle-ci !
1256
01:41:17,400 --> 01:41:19,440
Celle-laĢ ? Et voilaĢ.
1257
01:41:20,240 --> 01:41:22,080
- Combien ?
- Dix lires.
1258
01:41:22,840 --> 01:41:24,520
Merci beaucoup, Monsieur.
1259
01:41:29,560 --> 01:41:31,800
Et de deux ! Courage !
1260
01:41:35,640 --> 01:41:38,000
- Ça ne vaut plus rien.
- Depuis quand ?
1261
01:41:38,200 --> 01:41:40,840
- Ça date du roi Umberto Ier !
- Et alors ?
1262
01:41:41,040 --> 01:41:43,120
- Il est mort.
- Je le sais bien.
1263
01:41:43,320 --> 01:41:47,200
- D'ouĢ il sort, celui-laĢ ?
- Je dois entrer.
1264
01:41:47,400 --> 01:41:50,600
Je veux un billet !
- Donne-le-lui, je paierai.
1265
01:41:52,160 --> 01:41:53,160
Elle est en or !
1266
01:41:53,880 --> 01:41:55,480
Grand-peĢre Meo !
1267
01:41:58,440 --> 01:41:59,720
Mademoiselle !
1268
01:42:00,000 --> 01:42:01,800
- Moi ?
- Oui, ouvrez votre sac.
1269
01:42:02,000 --> 01:42:04,160
- Mon sac ?
- Ouvrez, faites voir.
1270
01:42:06,680 --> 01:42:08,480
Des melons !
- Des melons ?
1271
01:42:08,680 --> 01:42:10,480
Vous pouviez le dire, non ?
1272
01:42:10,920 --> 01:42:12,600
Tenez, excusez-moi.
1273
01:42:12,920 --> 01:42:15,040
- Des melons !
- Vous pouvez passer.
1274
01:42:35,000 --> 01:42:37,920
Ulysse ! Remets ces bombes
ouĢ tu les as prises.
1275
01:42:38,120 --> 01:42:41,720
Jamais de la vie !
J'empeĢcherai le massacre.
1276
01:42:41,920 --> 01:42:45,120
Laissez-moi, grand-peĢre !
- Je dirai tout aĢ Franca !
1277
01:42:45,320 --> 01:42:49,080
Elle n'y croira pas. Je lui ai dit
que Camposanto n'existe pas.
1278
01:42:49,280 --> 01:42:51,080
Mais elle reste folle de lui !
1279
01:42:51,560 --> 01:42:54,880
Le tien en avait trois.
- Oui, il les a poseĢes.
1280
01:42:55,080 --> 01:42:57,000
Il y en a une laĢ-bas.
1281
01:42:57,440 --> 01:43:00,160
- Pire qu'un traiĢtre, un monstre !
- Un monstre !
1282
01:43:00,360 --> 01:43:02,520
- Non, un traiĢtre.
- Oui, un traiĢtre !
1283
01:43:02,720 --> 01:43:05,240
Et moi qui le suivais,
chargeĢe de melons !
1284
01:43:05,440 --> 01:43:07,640
- Quels melons ?
- Regarde !
1285
01:43:09,880 --> 01:43:12,480
- Ils les ont toutes poseĢes.
- ApreĢs l'explosion,
1286
01:43:12,680 --> 01:43:14,680
on fera les secours
en chemise noire.
1287
01:43:16,880 --> 01:43:19,840
- Laissez, je la pousse.
- Vous m'avez deĢsobeĢi !
1288
01:43:20,040 --> 01:43:21,880
Vous deviez m'attendre dehors.
1289
01:43:22,800 --> 01:43:25,640
- Vous en eĢtes suĢr ?
- Absolument.
1290
01:43:25,840 --> 01:43:27,640
C'est bien notre couple.
1291
01:43:27,960 --> 01:43:31,000
Alors, emmenons-les
et qu'on n'en parle plus.
1292
01:43:33,120 --> 01:43:34,920
Une seconde, excusez-nous.
1293
01:43:35,320 --> 01:43:37,600
Seulement deux questions.
1294
01:43:38,360 --> 01:43:40,800
Un peu indiscreĢtes, peut-eĢtre.
1295
01:43:41,200 --> 01:43:43,600
Vous eĢtes marieĢs ?
1296
01:43:44,920 --> 01:43:46,960
- Non, pas marieĢs.
- FianceĢs ?
1297
01:43:47,240 --> 01:43:49,920
- Oui, eĢvidemment.
- Ah ! TreĢs bien.
1298
01:43:50,280 --> 01:43:52,640
Les geĢneĢraux arrivent, allons-y.
1299
01:43:52,880 --> 01:43:54,240
Suivez-nous.
1300
01:43:55,400 --> 01:43:56,680
Venez.
1301
01:44:23,840 --> 01:44:28,080
Pardon, Messieurs. Vous croyez avoir
fini ? Il faut tout recommencer !
1302
01:44:31,080 --> 01:44:32,520
Va-t'en !
1303
01:44:33,080 --> 01:44:34,480
Messieurs,
1304
01:44:34,840 --> 01:44:37,920
vous avez devant vous
le coeur de notre exposition :
1305
01:44:38,320 --> 01:44:41,920
la premieĢre maison preĢfabriqueĢe,
1306
01:44:42,280 --> 01:44:44,240
la Maison de la Paix !
1307
01:44:45,120 --> 01:44:47,200
Symbole et promesse
1308
01:44:47,480 --> 01:44:52,400
d'un avenir
enfin pacifique et heureux.
1309
01:44:53,360 --> 01:44:55,840
Nous l'offrons aĢ ce jeune couple
1310
01:44:56,200 --> 01:44:58,120
choisi pour symboliser...
1311
01:44:58,920 --> 01:45:00,080
Qu'avez-vous fait ?
1312
01:45:00,440 --> 01:45:03,800
Heureux d'offrir
aĢ ces deux repreĢsentants...
1313
01:45:04,160 --> 01:45:07,480
- Vous eĢtes folle !
- Et vous, ignoble !
1314
01:45:11,240 --> 01:45:12,880
Je vous deĢteste !
1315
01:45:15,280 --> 01:45:17,240
Il va la poser dans la maison !
1316
01:45:18,520 --> 01:45:20,080
Je me fiche de mourir.
1317
01:45:20,880 --> 01:45:24,320
La clef de cette maison,
1318
01:45:24,680 --> 01:45:27,320
qui sera pour vous...
Laissez-moi finir.
1319
01:45:27,520 --> 01:45:30,480
... qui sera pour vous
celle du bonheur !
1320
01:45:30,800 --> 01:45:33,400
Dans un monde
en proie aux tempeĢtes...
1321
01:45:33,760 --> 01:45:34,840
Eh, merde !
1322
01:45:35,280 --> 01:45:37,720
... et aĢ la merde ! Pardon.
1323
01:45:38,960 --> 01:45:41,400
La maison est aĢ vous.
1324
01:45:49,160 --> 01:45:51,040
Parlez-en au preĢfet.
1325
01:45:51,240 --> 01:45:53,520
- OuĢ est-il ?
- AĢ la Maison de la Paix.
1326
01:45:56,440 --> 01:45:58,440
Que faites-vous, jeune homme ?
1327
01:45:58,640 --> 01:45:59,720
Rien.
1328
01:46:01,160 --> 01:46:03,960
C'est ma premieĢre maison,
je veux tout veĢrifier.
1329
01:46:05,160 --> 01:46:06,320
Comment ?
1330
01:46:06,520 --> 01:46:07,640
Laissez-moi faire !
1331
01:46:08,080 --> 01:46:09,440
Vous permettez ?
1332
01:46:14,640 --> 01:46:17,840
Ce serait un scandale.
Gardez-le aĢ lāoeil, puis...
1333
01:46:19,040 --> 01:46:20,320
Excusez-moi !
1334
01:46:22,240 --> 01:46:23,760
Cinq heures vingt-cinq.
1335
01:46:26,640 --> 01:46:29,000
- Alors, on est d'accord...
- Pardon.
1336
01:46:30,560 --> 01:46:32,960
Excusez-moi,
je jette un coup d'oeil...
1337
01:46:36,880 --> 01:46:38,720
EĢminence...
- Oui, mon fils ?
1338
01:46:38,920 --> 01:46:41,440
- Vous avez l'heure exacte ?
- Bien suĢr.
1339
01:46:42,520 --> 01:46:45,800
Cinq heures et demie.
- Non, vous avancez.
1340
01:46:46,800 --> 01:46:50,120
- Maintenant, aĢ vous de parler.
- Oui, je serai bref.
1341
01:46:50,320 --> 01:46:52,760
Dans cette maison,
il y a sept bombes !
1342
01:46:53,840 --> 01:46:56,200
Qui exploseront dans trois minutes !
1343
01:47:06,440 --> 01:47:08,000
Partez !
1344
01:47:08,440 --> 01:47:09,600
Allez-vous-en !
1345
01:47:10,000 --> 01:47:11,360
Allez-vous-en tous !
1346
01:47:12,200 --> 01:47:13,960
Tout va sauter sous peu !
1347
01:47:14,320 --> 01:47:15,960
Coupe la corde ! Non !
1348
01:47:36,680 --> 01:47:38,040
Mon prestige...
1349
01:47:43,560 --> 01:47:46,320
ApreĢs tout, il t'a sauveĢ la vie.
1350
01:47:47,040 --> 01:47:48,880
Et la tienne aussi !
1351
01:47:51,080 --> 01:47:52,320
Son chapeau !
1352
01:47:52,680 --> 01:47:54,720
Je l'ai vu monter dans la nacelle.
1353
01:47:56,640 --> 01:47:59,080
Dites-moi que ce n'est pas vrai !
1354
01:47:59,600 --> 01:48:01,360
- Mais si.
- Non !
1355
01:48:05,160 --> 01:48:08,320
Un beau jour,
tu viens chez nous, tu t'inscris,
1356
01:48:08,520 --> 01:48:11,040
et le soir meĢme, tu disparais...
Pourquoi ?
1357
01:48:12,320 --> 01:48:14,720
On n'aime pas du tout ces manieĢres.
1358
01:48:15,040 --> 01:48:18,440
On n'aime pas les traiĢtres !
- Je n'ai trahi personne.
1359
01:48:20,000 --> 01:48:22,200
On ne veut pas
de traiĢtres parmi nous.
1360
01:48:39,160 --> 01:48:41,880
Une fois au pouvoir,
on aura besoin de prisons.
1361
01:48:42,080 --> 01:48:43,160
Ça māeĢtonne !
1362
01:48:43,520 --> 01:48:46,720
Oui, fais l'insolent,
on appreĢcie le culot.
1363
01:48:47,080 --> 01:48:48,280
Tu vois ouĢ il est ?
1364
01:48:56,320 --> 01:48:58,480
Mais ce sont des fascistes !
1365
01:48:59,160 --> 01:49:02,000
- Les prisons, on s'en eĢvade.
- Pas des noĢtres.
1366
01:49:02,360 --> 01:49:04,960
Nous aurons des prisons sans trous.
1367
01:49:05,480 --> 01:49:07,240
Qu'est-ce qui te fait rire ?
1368
01:49:08,400 --> 01:49:10,240
- Sans trous ?
- Oui.
1369
01:49:10,720 --> 01:49:13,280
Alors ?
- Alors, c'est vrai, il y a un trou.
1370
01:49:13,480 --> 01:49:16,280
- Raconte !
- Fais-nous un plan.
1371
01:49:16,840 --> 01:49:18,640
Je ne veux pas qu'il parle !
1372
01:49:19,040 --> 01:49:20,640
Qu'attends-tu ?
1373
01:49:21,080 --> 01:49:23,040
Parle, sinon je devrai te battre.
1374
01:49:23,240 --> 01:49:26,280
Bats-moi donc, mon gars.
Vous ne comprendrez pas.
1375
01:49:26,480 --> 01:49:29,160
- Par ouĢ es-tu sorti ?
- Dans votre dictionnaire,
1376
01:49:29,360 --> 01:49:31,520
il manque un mot aĢ la lettre "L".
1377
01:49:31,880 --> 01:49:32,800
Il n'a rien dit !
1378
01:49:44,320 --> 01:49:47,960
La liberteĢ ? ImbeĢcile !
Que sais-tu de la liberteĢ ?
1379
01:49:48,480 --> 01:49:51,480
La liberteĢ, c'est un petit trou
dans une prison,
1380
01:49:51,680 --> 01:49:53,720
comme la moelle dans l'os !
1381
01:50:00,240 --> 01:50:03,360
Laissez tomber.
On le retrouvera. Partons !
1382
01:50:08,640 --> 01:50:11,400
Quand on sera au pouvoir,
on y restera longtemps.
1383
01:50:11,600 --> 01:50:14,360
Et toi, tu seras perseĢcuteĢ
ta vie durant !
1384
01:50:14,840 --> 01:50:18,480
Et toi, ta vie durant,
un perseĢcuteur.
1385
01:50:29,200 --> 01:50:31,480
Camposanto !
1386
01:50:33,600 --> 01:50:34,880
Ulysse...
1387
01:50:36,840 --> 01:50:38,560
Dans quel eĢtat tu es !
1388
01:50:46,520 --> 01:50:48,120
Partons d'ici.
1389
01:50:59,040 --> 01:51:00,280
Excuse-moi !
1390
01:51:01,440 --> 01:51:04,840
J'ai su deĢs le deĢbut
quāelle me tomberait sur le pied !
1391
01:51:07,360 --> 01:51:09,120
Attention ! Attention !
1392
01:51:09,720 --> 01:51:11,400
C'est une petite bombe !
1393
01:51:12,280 --> 01:51:13,800
Une bombe !
1394
01:51:17,440 --> 01:51:20,000
Elle a exploseĢ !103043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.