Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,247 --> 00:00:58,664
BOMBA
2
00:00:59,213 --> 00:01:01,968
Tre�a epizoda
3
00:01:03,089 --> 00:01:06,925
Biti ili ne biti, pitanje je
kako postupiti?
4
00:01:06,970 --> 00:01:11,551
Ponekad prora�uni izgledaju
dobro, a ciklotron se raspadne.
5
00:01:12,681 --> 00:01:14,803
Gde je Lika? Zna� li i�ta o njoj?
6
00:01:14,838 --> 00:01:21,935
...za kompresiju pri pribli�avanju
sfernog talasa detonacije...
7
00:01:23,202 --> 00:01:25,348
... potrebne su stotine miliona
8
00:01:25,349 --> 00:01:27,494
atmosfera, �to u principu zahteva
nove metode istra�ivanja...
9
00:01:28,159 --> 00:01:32,924
Ne znam. Ni�ta nisam �uo o njoj.
Ve� dugo vremena.
10
00:01:33,079 --> 00:01:38,273
Nikita Ivanovi�u, po�ite sa mnom,
a vi slu�ajte te pametne ljude.
11
00:01:38,308 --> 00:01:42,931
... �to podrazumeva razvoj novih metoda
za registrovanje procesa velike brzine.
12
00:01:43,928 --> 00:01:50,181
Ko je koga prepoznao? -Ja njega. -Koga?
-Preoznao sam Ivana Gu�kova. -Kako?
13
00:01:51,151 --> 00:01:55,836
Zatvorite vrata!
Pitao sam, kako ste ga prepoznali.
14
00:01:55,871 --> 00:02:00,292
Po izrazu, "biti ili ne biti".
Po glasu, po na�inu govora.
15
00:02:01,073 --> 00:02:03,408
A ja sam vas prepoznao, Krivcov.
16
00:02:04,944 --> 00:02:10,312
Niste lo�e ma�evali na sceni.
-Hamlet. -Ta�no, Hamlet.
17
00:02:10,347 --> 00:02:12,573
�Biti ili ne biti, pitanje je...�
18
00:02:12,608 --> 00:02:14,616
Samo u mojoj verziji
je bilo druga�ije,
19
00:02:14,651 --> 00:02:18,425
�Biti ili ne biti,
pitanje je kako postupiti.�
20
00:02:19,405 --> 00:02:23,905
Kako postupiti... Te�ko pitanje.
21
00:02:25,813 --> 00:02:31,318
Mislim da je Gu�kovu necilishodno
obja�njavati o kriti�noj masi urana,
22
00:02:31,353 --> 00:02:35,832
i o neutronima. Verovatno mu
je ve� sve isparilo iz glave.
23
00:02:35,867 --> 00:02:38,272
A vi se potrudite.
24
00:02:39,284 --> 00:02:42,580
Jesmo li zavr�ili razgovor?
-Nismo.
25
00:02:44,186 --> 00:02:46,780
Ne znam �ta da radim s vama, Krivcov.
26
00:02:46,815 --> 00:02:51,589
Slu�ajno, nadam se da je na�
tajni saradnik slu�ajno otkriven.
27
00:02:52,066 --> 00:02:54,438
Moram da preduzmem mere.
28
00:02:59,255 --> 00:03:04,300
Umem da �uvam tajnu.
Nikom ne�u re�i.
29
00:03:05,075 --> 00:03:11,211
�ta ne�ete re�i?
-Da sam video Gu�kova.
30
00:03:15,484 --> 00:03:19,611
Gu�kov vi�e ne postoji. �itajte.
31
00:03:20,067 --> 00:03:24,298
�itajte naglas da mo�ete da osetite!
32
00:03:25,668 --> 00:03:28,421
Gu�kov Ivan Georgijevi�,
u borbi za socialisti�ku
33
00:03:28,456 --> 00:03:32,847
otad�binu, odan vojnoj zakletvi,
pokazuju�i heroizam i hrabrost,
34
00:03:35,403 --> 00:03:42,372
poginuo je 15. novembra 1942.
Sahranjen je zapadno
35
00:03:42,407 --> 00:03:46,861
od grada Volhova, Lenjingradsk...
Lenjingradska oblast. -Onda?
36
00:03:48,375 --> 00:03:52,162
Razumem. Nema Gu�kova. Poginuo je.
37
00:03:52,197 --> 00:03:58,496
Pomo�i �u vam sve �to treba.
-Nikita...
38
00:04:08,060 --> 00:04:10,465
Ne interesuje te kako su me
primili? -Kako?
39
00:04:10,500 --> 00:04:13,259
Na�elnica je razumna, a laborant ima
verovatno 90 godina, shvata� li?
40
00:04:13,294 --> 00:04:16,916
Lika, razgovara�emo kod ku�e, va�i?
Drago mi je da imamo o �emu razgovarati.
41
00:04:17,099 --> 00:04:19,961
Dobro, kod ku�e �emo.
Ne�to se desilo? -Ne.
42
00:04:19,996 --> 00:04:22,444
A gde je skladi�te, Nikita?
-Na prvom spratu. Tamo pitaj.
43
00:04:22,479 --> 00:04:26,381
Nikita Ivanovi�u, molim vas potvrdite,
od po�etka rata ste slu�ili u,
44
00:04:26,416 --> 00:04:29,025
protivavionskoj bateriji u Kron�tatu?
45
00:04:29,060 --> 00:04:35,619
Ne, prvo sam 2 meseca bio u
art. �koli, a onda u Kron�tatu.
46
00:04:35,809 --> 00:04:38,451
Postao sam komandir na
protivavionskim oru�ima.
47
00:04:46,018 --> 00:04:49,415
To je vrlo slo�eno, jer su
ogromna sredstva potrebna
48
00:04:49,450 --> 00:04:52,196
za kupovinu urana, kao i
plutonijuma. -Hajde.
49
00:04:52,231 --> 00:04:55,524
Prevo�enje aktivne supstance...
50
00:04:55,559 --> 00:04:59,726
Ne poznajete se.
Dozvolite da vas predstavim:
51
00:04:59,761 --> 00:05:02,643
Nikita Ivanovi�, fizi�ar.
52
00:05:02,757 --> 00:05:08,959
Ljubazno je pristao da nam pomogne.
A ovo je na� saradnik, Viljem �ekspir.
53
00:05:09,262 --> 00:05:11,847
Nije fizi�ar, ali je vrlo uporan.
54
00:05:11,882 --> 00:05:17,495
I najva�nije - spreman je da u�i.
Molim vas, Nikita Ivanovi�u!
55
00:05:23,273 --> 00:05:26,483
Nikita Ivanovi�u, hajde da
pre�emo na stvar.
56
00:05:26,518 --> 00:05:31,241
Prvo: konstitucija i problemi
sa konstrukcijom atomske bombe.
57
00:05:31,276 --> 00:05:35,370
Drugo: tehnologija dobijanja
urana i plutonijuma.
58
00:05:35,683 --> 00:05:38,275
...uran i plutonijum.
Pa kakva je razlika
59
00:05:38,310 --> 00:05:40,867
izme�u ta dva elementa,
pri izradi bombe?
60
00:05:40,902 --> 00:05:43,163
Po�nimo sa najva�nijim.
61
00:05:43,198 --> 00:05:49,138
Za izradu atomske bombe, potreban
nam je oboga�eni uran. -Da.
62
00:05:50,231 --> 00:05:55,885
To� to je glavni problem...
63
00:05:56,761 --> 00:06:00,652
Glavni problem se javlja zbog...
64
00:06:17,187 --> 00:06:21,947
Ukratko... ukratko, uzmemo dva
65
00:06:21,982 --> 00:06:26,060
dela oboga�enog urana i spojimo ih.
66
00:06:26,095 --> 00:06:31,616
Tako dobijemo kriti�nu masu.
-Stavi masku.
67
00:06:32,814 --> 00:06:35,777
Teoretski smo u mogu�nosti da...
68
00:06:35,812 --> 00:06:39,180
Ka�i mi, �ta si �uo o njoj?
Kad si je poslednji puta video?
69
00:06:43,346 --> 00:06:45,634
�ta?
70
00:06:47,407 --> 00:06:54,306
Ali prakti�no ne mo�emo to jo� da
uradimo, zato �to ne raspola�emo
71
00:06:54,341 --> 00:06:59,503
neophodnim sredstvima i materijalom.
72
00:07:03,192 --> 00:07:08,551
Da. Super!
Hajde, be�i u svoju sobu.
73
00:07:11,132 --> 00:07:16,012
To ti je navika? Za�to ne zaklju�ava�
vrata? Ho�e� da nas oplja�kaju?
74
00:07:17,000 --> 00:07:20,438
Nikita, �ta se desilo?
75
00:07:21,917 --> 00:07:29,731
Za�to �uti�? -Bio sam u NKVD.
Saznao sam �ta je sa Ivanom.
76
00:07:31,003 --> 00:07:35,619
�ta je s njim? Je li uhap�en?
-Ne, nije uhap�en.
77
00:07:35,654 --> 00:07:41,674
Reci mi �ta je bilo tamo.
Re�ila sam... On... �iv je? Nikita!
78
00:07:41,709 --> 00:07:44,343
Nikita, je li on �iv?
79
00:07:48,312 --> 00:07:50,989
Nije.
80
00:07:54,052 --> 00:07:57,602
Video sam potvrdu o smrti.
81
00:08:03,540 --> 00:08:06,568
O smrti? �ijoj?
82
00:08:08,855 --> 00:08:11,558
Video sam obave�tenje o
Ivanovoj smrti.
83
00:08:11,593 --> 00:08:17,696
Poginuo je 15. novembra u
Volhovskoj oblasti.
84
00:08:18,811 --> 00:08:26,736
Poka�i... Poka�i. Poka�i mi!
Poka�i mi!
85
00:08:26,771 --> 00:08:30,903
Nisu mi dali, nisam mu rodbina!
-On nema rodbine.
86
00:08:30,938 --> 00:08:37,328
Nema nikog osim mene. Nema...
87
00:08:38,483 --> 00:08:40,764
Nema!
88
00:09:05,536 --> 00:09:11,472
Za�to ne pla�em? Ne pla�em.
89
00:09:13,450 --> 00:09:19,565
Zato �to... zato �to ne verujem.
-Meni ne veruje�?
90
00:09:21,188 --> 00:09:23,645
Ne verujem papiru.
91
00:09:26,779 --> 00:09:29,075
Nikita!
92
00:09:30,029 --> 00:09:34,226
Slu�aj, veoma sam ti zahvalna.
Spasio si mi �ivot.
93
00:09:35,702 --> 00:09:39,081
Ali nikad ne�u mo�i da te volim.
Nikada.
94
00:09:39,116 --> 00:09:43,608
�ak i ako nikad vi�e ne vidim Ivana,
nikad ne�u biti s tobom, razume� li?
95
00:09:43,994 --> 00:09:49,487
Pored ljubavi postoje i druga ose�anja.
Prijateljstvo, po�tovanje, simpatija...
96
00:09:51,683 --> 00:09:54,028
Na sva ta ose�anja mo�e� da ra�una�.
97
00:09:56,578 --> 00:09:59,183
Ali da se dogovorimo:
98
00:10:00,698 --> 00:10:06,935
stare Like vi�e nema, ne.
99
00:10:08,810 --> 00:10:11,120
Umrla je.
100
00:10:14,092 --> 00:10:16,512
Dogovoreno.
101
00:10:17,993 --> 00:10:23,439
Zna�, to je lju�tura. Ko�a.
102
00:10:25,505 --> 00:10:30,747
Ali unutra je... prazno.
103
00:10:31,364 --> 00:10:34,067
Nemam nikakvih ose�anja.
104
00:10:36,148 --> 00:10:42,635
Sutra idem u mati�nu slu�bu.
-Ve� sutra?
105
00:10:43,498 --> 00:10:47,617
Shvata� li da mi na akademiji
treba ven�ani list.
106
00:10:48,271 --> 00:10:54,019
Verovali su mi na re�,
ali tvoj posao visi o koncu.
107
00:10:54,653 --> 00:10:59,315
U Moskvi ne mo�e� da �ivi� bez
prijave, ne mo�e� bez papira.
108
00:11:00,202 --> 00:11:06,779
Hajde da se ven�amo i sredi�u
sve potrebne papire.
109
00:11:08,529 --> 00:11:13,939
Ne pla�em. Za�to ne pla�em?
110
00:11:16,546 --> 00:11:20,973
�ta je plemenitije, trpeti
udarce besne sudbine,
111
00:11:21,008 --> 00:11:25,157
ili se boriti protiv mora
patnji i stradanja,
112
00:11:25,192 --> 00:11:29,271
smrti se pribli�iti, u boj
stupiti i umreti�
113
00:11:29,306 --> 00:11:36,635
Ne, ne, zaspati i shvatiti da
samo u snu bol srca gasne...
114
00:11:37,042 --> 00:11:38,892
Moskva, SSSR - �tab NKVD.
Decembar, 1942.
115
00:11:38,927 --> 00:11:43,435
Obzirom na sada�nju situaciju,
izuzetno je va�no da saznamo
116
00:11:43,470 --> 00:11:46,418
kakve tajne planove
kuju na�i saveznici.
117
00:11:48,093 --> 00:11:52,664
Dru�e Staljin, uveren sam da
ne spremaju ni�ta dobro.
118
00:11:52,699 --> 00:11:57,200
Vrlo brzo �emo obezbediti
tajne materijale iz SAD.
119
00:11:57,235 --> 00:12:01,460
Posebna pa�nja je posve�ena
isporuci oboga�enog uranijuma.
120
00:12:01,495 --> 00:12:05,879
Kako ste nazvali operaciju?
-Operaciju smo nazvali...
121
00:12:05,914 --> 00:12:08,697
�Rudar�.
-�Rudar�, dru�e Staljin.
122
00:12:08,732 --> 00:12:14,545
Ne gubite vreme. Organizujte
tra�enje urana na teritoriji SSSR.
123
00:12:14,580 --> 00:12:16,970
Razumem, dru�e Staljin!
124
00:12:23,134 --> 00:12:27,733
Ho�u da razgovaram sa tvojim
kurirom. Nema� protiv?
125
00:12:28,130 --> 00:12:31,801
Pripreme jo� nisu zavr�ene,
Lavrentije Pavlovi�u.
126
00:12:32,066 --> 00:12:37,789
Po�alji mi plan priprema, da vidim
za �ta ga sprema�. -Razumem.
127
00:12:41,772 --> 00:12:46,172
Moram da budem Amerikanac?
-Da.
128
00:12:46,854 --> 00:12:52,582
Zove se Stenli Liber. Jevrej je,
ro�en u Njujorku,
129
00:12:52,617 --> 00:12:56,301
ali dobro govori ruski.
-A gde je sad?
130
00:12:56,675 --> 00:13:01,691
Ispred mene. Ti si Stenli Liber.
131
00:13:02,944 --> 00:13:05,225
A gde je pravi?
132
00:13:05,786 --> 00:13:08,821
Na dnu Tihog okeana.
133
00:13:09,737 --> 00:13:14,388
Arizona, SAD. Fabrika za
proizvodnju oboga�enog urana.
134
00:13:14,423 --> 00:13:18,573
Gospodine, dobili ste dozvolu?
-Da, u redu je.
135
00:13:18,608 --> 00:13:22,723
Adresa i tekst pisma su uskla�eni.
Po zahtevu?
136
00:13:23,789 --> 00:13:27,989
To je adresa mog o�uha.
137
00:13:29,371 --> 00:13:34,131
On �ivi na ran�u, daleko od po�te,
138
00:13:35,711 --> 00:13:40,904
po�tar odbija da ide tamo.
-Hvala gospodine. -U redu.
139
00:13:47,182 --> 00:13:52,878
Potpi�ite.
-Ovde? -Da. -Dobro.
140
00:13:53,278 --> 00:13:58,317
Moskva - Glavna uprava
obave�tajne slu�be Crvene armije
141
00:14:16,242 --> 00:14:20,346
Ovo je de�ifrovani telegram
od Delfina.
142
00:14:20,381 --> 00:14:24,450
U fabrici proizvode uran
oboga�en do 90 %,
143
00:14:24,485 --> 00:14:27,628
i plutonijum, oboga�en do 94 %.
144
00:14:27,663 --> 00:14:30,325
Fabrika je podeljena na
glavni deo i 3 sektora.
145
00:14:30,360 --> 00:14:32,959
Delfin nema pristup tim sektorima.
146
00:14:32,994 --> 00:14:37,293
Ne mo�e ni�ta da iznese,
jer su kontrolni punktovi,
147
00:14:37,579 --> 00:14:40,187
opremljeni broja�ima radioaktivnosti.
148
00:14:40,222 --> 00:14:45,054
Potvrdio je i da se materijal koji
je ranije uzeo nalazi izvan fabrike.
149
00:14:45,089 --> 00:14:48,937
Spreman je da ga preda kuriru,
ali
150
00:14:48,972 --> 00:14:52,785
ne mo�e da ga iznese izvan zone.
151
00:14:56,675 --> 00:14:59,258
Slu�aj.
152
00:15:00,427 --> 00:15:06,303
Ubrzaj pripreme. Stavi Rudara
na bezvitamisku i bezmasnu dijetu.
153
00:15:06,567 --> 00:15:11,136
Neka 3-5 puta dnevno pije
ricinusovo ulje,
154
00:15:11,171 --> 00:15:18,126
a kako vidim, obrazi su mu rumeni.
-Razumem! Dozvolite da odem? -Idi.
155
00:15:19,173 --> 00:15:21,574
Moskva, januar 1943. godine
156
00:15:26,701 --> 00:15:29,964
�ta, zar Jevrej ne mo�e biti
iz sela? -Mo�e.
157
00:15:29,999 --> 00:15:32,523
Ali ti si Stenli
Liber iz Njujorka.
158
00:15:32,558 --> 00:15:37,854
U detinjstvu su te obrezali.
Od tad ne izlazi� iz sinagoge,
159
00:15:37,889 --> 00:15:43,150
i �ivi� u jevrejskoj op�tini.
-�ta? Mene? Obreza�ete me?
160
00:15:44,778 --> 00:15:49,325
Pa, ne odmah. Prvo nau�i kako
se pravilno ulazi u sinagogu.
161
00:15:59,556 --> 00:16:05,924
Molim, molim, svaki Jevrej kad
prelazi prag sinagoge ili bilo koje
162
00:16:05,959 --> 00:16:13,636
jevrejske ku�e, mora da dodirne i
poljubi mezuzu koja visi na dovratku.
163
00:16:14,986 --> 00:16:17,885
Molim vas, u�ite.
164
00:16:23,443 --> 00:16:27,017
Izvolite. -A gde su �ene?
Je li danas mu�ki dan?
165
00:16:27,052 --> 00:16:30,928
Molim vas, ne skidajte �apku.
-Za�to?
166
00:16:30,963 --> 00:16:35,857
Mu�karci u sinagogi treba da
budu sa pokrivenom glavom.
167
00:16:35,892 --> 00:16:40,752
Bez obzira �ime je pokrivena?
-Dovoljna vam je �apka.
168
00:16:40,787 --> 00:16:42,997
Uzmite. -�ta?
-Uzmite Sidur. -Sidur?
169
00:16:43,243 --> 00:16:48,341
�ta misli�, 3 rublje iz mog d�epa?
Jevrej si, a ne zna� �ta je Sidur?
170
00:16:48,376 --> 00:16:52,134
Za�to? -A za�to ti nisi
na frontu? -Ja?
171
00:16:52,789 --> 00:16:57,686
�ta, progutao si jezik? Pitao
sam, za�to nisi na frontu?
172
00:16:57,721 --> 00:16:59,294
Nema� �elju?
173
00:16:59,985 --> 00:17:04,170
Gledaj me u o�i. Izvinite, imam
fiksaciju. -Pokaza�u ti ja fiksaciju!
174
00:17:04,205 --> 00:17:05,988
Odmah �u te poslati na front.
175
00:17:06,023 --> 00:17:09,387
Izvinite, molim vas. Ovo je
Sidur, molitvenik. Izvolite.
176
00:17:09,422 --> 00:17:15,186
Ivane, stani ovde. Fotografisa�u
te. Ne pomeraj se. -Dobro, dobro.
177
00:17:18,363 --> 00:17:23,760
Sake�, sake�! -Izgledaj
ljutito. Ne sti��i zube.
178
00:17:24,195 --> 00:17:29,123
Probudi se, do�li su! -Beba je zdrava
i ima dovoljnu te�inu. -Osmeh. Pa�nja.
179
00:17:29,582 --> 00:17:34,579
Jesu li svi gosti ovde?
Ko je otac bebe?
180
00:17:34,614 --> 00:17:40,930
Donesi registar. -Kakva beba?
Mladi� od 20 godina. Hajde!
181
00:17:44,144 --> 00:17:50,469
Znate li mladi�u da se svaki Jevrej
koji nije obrezan do 13. godine,
182
00:17:50,504 --> 00:17:55,851
ne�e pridru�iti savezu izme�u
Svevi�njeg
183
00:17:55,886 --> 00:17:58,031
i naroda Izrailovog?
184
00:17:58,190 --> 00:18:01,122
Tora ka�e,
185
00:18:01,157 --> 00:18:06,895
�A osmog dana neka se
obre�e ko�ica njegova.�
186
00:18:09,660 --> 00:18:14,703
Ali danas mnogo ljudi odbija
obrezivanje.
187
00:18:14,738 --> 00:18:20,441
Slu�ajte, a da odemo do neke klinike
i na�emo hirurga? Bar koristi alkohol.
188
00:18:21,416 --> 00:18:24,728
Hirurg mo�e da odre�e
previ�e ili premalo.
189
00:18:24,763 --> 00:18:28,041
O�iljak ne�e biti isti, ili
ne znam �ta.
190
00:18:28,374 --> 00:18:32,949
�ega se boji�, mladi�u?
Bolje ikad, nego nikad.
191
00:18:32,984 --> 00:18:39,014
Na� praotac Avram imao je 90
godina kad su ga obrezali,
192
00:18:39,049 --> 00:18:42,464
a slede�eg dana je tr�ao i
�uvao ovce.
193
00:18:42,499 --> 00:18:45,104
I vi �ete sutra tr�ati,
194
00:18:45,333 --> 00:18:50,385
i ni�ta vam ne�e smetati.
-Toga se i bojim.
195
00:18:50,420 --> 00:18:55,864
Sve je vrlo prosto! Prvo, to je
higijenski, a drugo, lepo je.
196
00:18:56,282 --> 00:18:58,390
Je li ovo neophodno?
197
00:18:59,366 --> 00:19:06,394
Mo�da je mladi� u pravu. To je za
bebe i treba se obratiti hirurgu.
198
00:19:06,429 --> 00:19:09,651
Hirurgu. Dobro. Slu�ajte me.
199
00:19:10,242 --> 00:19:13,864
Uzmite sve �to treba
i idemo u bolnicu.
200
00:19:13,899 --> 00:19:16,352
�eka�u vas na ulici.
-Da.
201
00:19:17,325 --> 00:19:21,481
Da...
-Hvala. Hvala.
202
00:19:21,704 --> 00:19:28,177
Govori Moskva. U industrijskoj regiji
Staljingrada na�e trupe vode borbe
203
00:19:28,212 --> 00:19:34,650
protiv neprijatelja. Na�e jedinice
su odbile napade neprijateljske
204
00:19:34,685 --> 00:19:39,358
pe�adije i blokirali brojne
fabrike i zgrade
205
00:19:39,393 --> 00:19:44,974
okupirane od neprijatelja.
Tokom dana, uni�teno je oko 300
206
00:19:45,009 --> 00:19:46,685
neprijateljskih vojnika i oficira.
207
00:19:46,720 --> 00:19:51,156
U Americi je velika jevrejska dijaspora.
-Moskva. �tab NKVD
208
00:19:51,191 --> 00:19:54,209
Oni imaju ogroman uticaj u
svim sferama ekonomije.
209
00:19:54,244 --> 00:19:57,781
Mora� da nau�i� osnove ove
religije, i da se
210
00:19:57,816 --> 00:20:01,262
upozna� sa tradicijama
jevrejskog naroda.
211
00:20:01,297 --> 00:20:04,708
Mora� znati njihove verske obrede.
-Da li...
212
00:20:04,743 --> 00:20:07,326
Jo� jednom.
-Da li? -Da li?
213
00:20:13,125 --> 00:20:17,939
Jezik znakova svakog naroda ima
korene u nacionalnim plesovima.
214
00:20:18,550 --> 00:20:21,835
Mora� da nau�i� njihove
igre i pesme. To si shvatio.
215
00:20:21,870 --> 00:20:28,638
Morate nau�iti da se potpisujete
kao taj �ovek. -Da. -Stenli Liber.
216
00:20:28,673 --> 00:20:33,676
Stenli Liber. Prvo na �ta je neophodno
obratiti pa�nju je ono �to nazivamo
217
00:20:33,711 --> 00:20:37,469
topografska lokacija potpisa
na papiru. Vi...
218
00:20:51,868 --> 00:20:54,093
Gledaj, kakve jabuke.
219
00:20:58,881 --> 00:21:03,797
Hvala. Ne. Nismo videli jabuke
od leta.
220
00:21:08,781 --> 00:21:11,535
Pozdrav sovjetskom poru�niku,
smrt nema�kim okupatorima!
221
00:21:11,570 --> 00:21:15,064
Zdravo!
-Zdravo! -Koliko su? -Pet.
222
00:21:15,880 --> 00:21:22,003
Kilogram? -Komad. -Ovde je nekad
bila mati�na slu�ba, zna� li gde je sad?
223
00:21:22,038 --> 00:21:27,569
Da. U �ipoku. Sad je u �ipoku.
224
00:21:30,125 --> 00:21:33,466
Hajde, hajde, izaberi.
-Divno.
225
00:21:37,554 --> 00:21:40,975
Danas prodajem, a sutra odlazim!
Pogledajte moju robu!
226
00:21:41,010 --> 00:21:43,347
Sad �e biti hap�enje, hajdemo
polako odavde.
227
00:21:43,382 --> 00:21:45,684
Za�to? Ni�im ne trgujemo.
-Ima� li propusnicu?
228
00:21:45,719 --> 00:21:48,458
Nemam nogu, poklanjam stvari.
229
00:22:01,577 --> 00:22:04,343
Zdravo.
-Zdravo.
230
00:22:05,936 --> 00:22:08,757
Pri�ite.
231
00:22:09,758 --> 00:22:13,356
Imamo specijalno mastilo,
ali nemamo obi�no.
232
00:22:13,391 --> 00:22:17,917
Upisa�u hemijskom olovkom,
sla�ete se? -Sla�emo.
233
00:22:17,952 --> 00:22:21,867
I ja bih se slo�ila.
To nije ne�to �to...
234
00:22:22,877 --> 00:22:25,836
je za no�, nego za brak.
235
00:22:28,641 --> 00:22:32,353
Moj je poginuo u julu.
Dva meseca smo �iveli zajedno.
236
00:22:33,468 --> 00:22:36,184
Od tada nemam nikog.
237
00:22:37,305 --> 00:22:39,863
Vi�e ne pla�em.
238
00:22:40,588 --> 00:22:45,413
A ranije ste plakali? -Kad su mi
doneli potvrdu o smrti nisam plakala.
239
00:22:45,448 --> 00:22:47,703
Tri dana kasnije, potekle
su mi suze.
240
00:22:47,738 --> 00:22:53,013
Kona�no mi je do mozga do�lo
da me nikad vi�e ne�e zagrliti.
241
00:22:56,228 --> 00:22:59,342
Nikad. Pripremite prstenje.
242
00:22:59,377 --> 00:23:04,442
Nemamo prstenje. -Mo�e i bez
prstenja, samo je ljubav va�na.
243
00:23:04,685 --> 00:23:09,144
Ima li ljubavi? -Ima. Napi�ite,
Krivcova Lika Anatoljevna.
244
00:23:16,521 --> 00:23:21,896
Onda... progla�avam vas
mu�em i �enom.
245
00:23:24,137 --> 00:23:26,897
Prvo mu� potpisuje.
246
00:23:39,674 --> 00:23:42,974
�estitam, �elim vam sre�u!
247
00:23:43,305 --> 00:23:50,171
Sad razmenite prstenje, bar u
mislima. Zamislite to.
248
00:23:56,152 --> 00:23:58,327
Poljubite se.
249
00:25:01,207 --> 00:25:04,321
Hladno je. Razbole�e� se.
250
00:25:08,580 --> 00:25:12,431
Nikad me ne�e zagrliti. Nikad.
251
00:25:16,163 --> 00:25:18,954
Ovo je moj svadbeni poklon.
252
00:25:19,216 --> 00:25:21,267
Hvala.
253
00:25:21,786 --> 00:25:28,197
Jedi. -Ne, smrznuta je.
Mora se zagrejati.
254
00:25:46,604 --> 00:25:50,020
Napravi�e� spisak prostih poslova.
255
00:25:50,055 --> 00:25:54,447
Moskva, �tab NKVD
-Utovariva�, sme�ar, pru�ni radnik.
256
00:25:55,099 --> 00:25:58,398
Fabrika je povezana sa stanicom
prugom uskog koloseka.
257
00:25:59,788 --> 00:26:03,482
Tvoj ro�ak je radio kao �uvar
pruge. Je li to prost posao?
258
00:26:03,517 --> 00:26:07,960
Jeste.
-�ta radi �uvar pruge?
259
00:26:08,645 --> 00:26:15,077
�uvar? Pa... proverava �ine.
Je li ovo pruga uskog koloseka?
260
00:26:17,381 --> 00:26:20,869
Da. To je pruga uskog koloseka.
261
00:26:22,743 --> 00:26:25,892
�ta je radio tvoj ro�ak,
nisi zapamtio?
262
00:26:26,491 --> 00:26:32,456
Svaki dan je i�ao na posao. Posle
posla je pio votku i rugao mi se.
263
00:26:32,491 --> 00:26:36,054
�efovi vole da idu na posao,
a obi�ni ljudi ne vole.
264
00:26:36,089 --> 00:26:38,459
Oni vole vikende i praznike.
265
00:26:38,846 --> 00:26:44,789
Da. Mo�e� na�i posao kao podmaziva�
ili, ne znam kako se to zove,
266
00:26:44,824 --> 00:26:51,514
onaj �to se zavla�i pod vagone i udara
�eki�em po to�kovima? -Kontrolor.
267
00:26:52,909 --> 00:26:58,047
Kako ide sa proverom? -Treba da
po�aljemo zahtev u mesto ro�enja,
268
00:26:58,082 --> 00:27:00,899
ali Novgorodska oblast je okupirana.
-Znam.
269
00:27:01,626 --> 00:27:04,471
Naravno, slanje zahteva u
mesto ro�enja je pravilno.
270
00:27:04,506 --> 00:27:08,523
Ali najbolje od svega je
pitati vlastitu glavu.
271
00:27:09,567 --> 00:27:16,674
Izu�io sam njegove karakteritike,
upitnike. Ima �upljina. -Kakvih?
272
00:27:17,979 --> 00:27:24,268
Na primer, ka�e da mu
je ro�ak �uvar pruge,
273
00:27:24,303 --> 00:27:30,416
ali u Demjansku nema pruge,
najbli�a stanica udaljena je 80 km.
274
00:27:31,596 --> 00:27:35,006
Ali mogao je da radi i na privremenoj
uskoj, koja ide do iskopa treseta.
275
00:27:35,041 --> 00:27:39,818
Takve pruge nisu ucrtane na karti.
276
00:27:41,255 --> 00:27:44,017
Proveri to!
-Razumem!
277
00:27:44,855 --> 00:27:49,263
Moskva - �tab NKVD
-Odli�no, dragi moj! Pljunuti blizanac.
278
00:27:51,387 --> 00:27:55,917
Da.
Ima� opasan zadatak Ivane Gu�kov.
279
00:27:56,255 --> 00:27:58,435
Mo�da je tvojim bliskima
neophodna pomo�?
280
00:27:58,470 --> 00:28:04,568
Mo�emo da pru�imo pomo�
porodici koja te je podizala.
281
00:28:05,420 --> 00:28:08,032
Ne znam �ta je s njima.
282
00:28:09,348 --> 00:28:14,198
Nije nam jasno... �uvar pruge?
283
00:28:14,478 --> 00:28:17,058
Demjansk, Novgorodska oblast�
284
00:28:18,005 --> 00:28:20,576
Poka�i Demjansk.
285
00:28:28,721 --> 00:28:32,960
Tamo su sad Nemci,
situacija je te�ka.
286
00:28:32,995 --> 00:28:36,448
Nikog drugog bliskog nema�?
-Ne.
287
00:28:36,761 --> 00:28:43,052
Poslao si pismo Zemcovoj
Liki Anatoljevnoj u Lenjingrad.
288
00:28:44,964 --> 00:28:48,533
Izvini, rekli su mi.
-Lika, moja verenica.
289
00:28:48,568 --> 00:28:51,824
Hteo bih da je vidim ako je mogu�e.
290
00:28:53,251 --> 00:28:57,513
Lenjingrad je sad u blokadi,
�itelji pate, umiru.
291
00:28:57,548 --> 00:29:02,557
Jo� ni sva deca nisu evakuisana.
Ali obe�avam da �u pomo�i.
292
00:29:02,592 --> 00:29:06,254
Hvala, dru�e generalni
komesare dr�avne bezbednosti.
293
00:29:07,163 --> 00:29:11,743
I ti Ivane Georgijevi�u, u�ini
uslugu na�em ministarstvu.
294
00:29:12,403 --> 00:29:15,332
Naravno, najva�nije je da
izvr�i� zadatak:
295
00:29:15,367 --> 00:29:19,684
da donese� uzorke oboga�enog
urana i druge tajne materijale.
296
00:29:20,203 --> 00:29:26,600
Ne mogu da ti naredim, molim te za
uslugu. Moramo likvidirati izdajnika.
297
00:29:28,149 --> 00:29:30,877
To je biv�i �ifrant ambasade.
298
00:29:32,970 --> 00:29:36,045
Evo njegove fotografije,
njegove �ene i deteta.
299
00:29:36,417 --> 00:29:39,615
Mogu�e su promene u izgledu.
300
00:29:40,161 --> 00:29:45,651
Znamo njegovu adresu, Amerikanci
su mu poklonili vilu. Pomo�i �e�?
301
00:29:46,247 --> 00:29:48,588
Da.
302
00:29:48,623 --> 00:29:55,229
Ti si borac, diverzant. Mo�e�
ti to. Zapamti. Sve zapamti.
303
00:29:56,118 --> 00:30:00,751
I jo� jedno, ne uzimaj
to li�no. Verujemo ti.
304
00:30:03,369 --> 00:30:11,151
Ali svako mora da zna: izdajnik �e
biti likvidiran, po ratnim zakonima
305
00:30:11,186 --> 00:30:15,592
ni�ta ne mo�e da ga spasi, gde
god da se nalazi. Dobro to zapamti.
306
00:30:15,627 --> 00:30:19,507
Ako obavi� oba zadataka, ne�e�
morati da brine� o svojoj budu�nosti,
307
00:30:19,542 --> 00:30:24,640
i budu�nosti svoje verenice
Tvoje kodno ime je Rudar, i ako
308
00:30:24,675 --> 00:30:28,149
je neophodno ka�i to ime
nekom od na�ih saradnika,
309
00:30:28,976 --> 00:30:31,922
i informicija �e biti
dostavljena li�no meni.
310
00:30:32,614 --> 00:30:37,081
Pitanja?
-Ne. -Idi dru�e!
311
00:30:40,377 --> 00:30:43,182
Dozvolite da odem.
312
00:30:47,485 --> 00:30:53,487
Lenjingrad, februar 1943.
-Sneg je sve zavejao.
313
00:30:54,829 --> 00:30:58,499
Sneg pada ve� dva dana, zna�i
da niko nije izlazio iz ku�e.
314
00:30:59,106 --> 00:31:04,216
Gade, �to nisi na vreme odneo le�eve?
Ho�e� li da do�e do epidemije?
315
00:31:04,251 --> 00:31:09,326
Drugovi, upravo sam nameravao.
Uradi�u to danas. -Ne mo�e� za dan.
316
00:31:10,168 --> 00:31:12,654
Ima ih previ�e.
317
00:31:14,385 --> 00:31:20,846
Zemcova?
-Ne, to nije Zemcova.
318
00:31:25,584 --> 00:31:29,688
Ovo je Zemcova. Umrla je.
319
00:31:37,883 --> 00:31:40,537
Da te po�aljem na vojni sud?
320
00:31:44,409 --> 00:31:50,124
Nemojte. Molim vas,
molim vas, nemojte.
321
00:31:51,124 --> 00:31:55,565
Deca... ne mogu bez mene.
322
00:31:58,114 --> 00:32:00,657
Proverite stanove.
323
00:32:01,767 --> 00:32:08,712
Ona... ona je radila u bolnici.
Dolazili su i tra�ili je pre mesec dana.
324
00:32:08,747 --> 00:32:15,658
Nisu je na�li. Ni kartu nije dobila.
A bez karte je nemogu�e pre�iveti.
325
00:32:15,693 --> 00:32:20,300
A ako je evakuisana?
-Kuda?
326
00:32:20,553 --> 00:32:24,861
Bez dokumenata. Umrla je.
327
00:32:29,344 --> 00:32:34,353
U redu, vozi le�eve.
-Hvala.
328
00:32:35,128 --> 00:32:37,585
Mnogo vam hvala, dru�e majore!
329
00:32:37,620 --> 00:32:40,633
Na adresi je na�en le� oca Zemcove.
330
00:32:40,668 --> 00:32:44,988
Reonski oficir je potvrdio da je
Zemcova umrla pre vi�e od mesec dana.
331
00:32:45,254 --> 00:32:49,670
Nije dobila karte za snabdevanje,
a u Lenjingradu to zna�i smrt.
332
00:32:49,705 --> 00:32:52,274
Ali nisam video le�.
333
00:32:54,353 --> 00:33:00,834
Tu je sve jasno. Sada, Demjansk.
Tamo nema �elezni�ke pruge.
334
00:33:00,869 --> 00:33:07,316
Ta�no, nema. -Mo�e li �itelj
grada raditi kao �uvar pruge?
335
00:33:09,003 --> 00:33:13,486
Najbli�a stanica je daleko, tamo
ne mo�e da se stigne za dan hoda.
336
00:33:13,521 --> 00:33:16,969
Mislim da u Demjansku nema
�uvara pruge.
337
00:33:20,905 --> 00:33:25,954
Na�i pametnog oficira koji dobro
govori engleski i bio je u Americi.
338
00:33:26,372 --> 00:33:32,556
Pametnog, razume�? -Da. -Mora na 3
dana da odleti na Kam�atku. -Razumem!
339
00:33:32,591 --> 00:33:38,740
Kako je najbolje da ga proverimo?
-Fizi�ko delovanje ne�e dati efekta.
340
00:33:38,775 --> 00:33:44,391
Sna�an je. Mo�e da bude uvre�en.
Predla�em psiholo�ke metode.
341
00:33:46,396 --> 00:33:51,949
Psiholo�ke, razume�?
-Da! -Slobodni ste.
342
00:33:55,460 --> 00:34:00,592
Ruke tako, u redu? -Moskva,
Obave�tajna kancelarija Crvene armije
343
00:34:00,627 --> 00:34:04,719
Savijte kolena, tu nogu levo.
-Dobro.
344
00:34:04,754 --> 00:34:07,103
Dr�i malo du�e. Pero je tanko.
345
00:34:07,138 --> 00:34:10,369
To je to... U tome nema ni�ta stra�no.
346
00:34:10,404 --> 00:34:16,103
To su avioni koji pole�u
pravo sa palube nosa�a aviona.
347
00:34:16,138 --> 00:34:20,244
Kao Stenli Liber to mora� da zna�.
"Crna ma�ka sedi na strunja�i."
348
00:34:20,279 --> 00:34:23,597
"Crna ma�ka, pacov."
-Jo� jednom?
349
00:34:26,026 --> 00:34:31,172
Opusti ruke. Opusti telo. Da.
Nazad-napred.
350
00:34:36,392 --> 00:34:38,443
Gledaj dobro.
351
00:34:39,783 --> 00:34:44,541
Hajde, Ivane,
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
352
00:34:44,576 --> 00:34:49,060
7, 8, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
353
00:35:01,787 --> 00:35:08,440
Vidim te, moja �eno. -5, 6, 7, 8.
-Ne, ne tako! Savij kolena! Tako!
354
00:35:15,773 --> 00:35:17,890
Zdravo.
355
00:35:22,457 --> 00:35:28,815
Ivane... budi se! Hajde, hajde.
Hajde. Idi na spavanje.
356
00:35:28,850 --> 00:35:30,850
Probudi�u te ujutro.
357
00:35:34,301 --> 00:35:36,464
Jesi li borbeno raspolo�enje,
Rudaru?
358
00:35:36,499 --> 00:35:40,135
Da, dru�e generalni sekretare
dr�avne bezbednosti!
359
00:35:40,170 --> 00:35:43,219
Jeste li mu proverili zube?
-Moskva, SSSR - �tab NKVD. April 1943.
360
00:35:43,254 --> 00:35:50,218
Nismo. Izvinite, moja gre�ka.
-A ka�ete da je sve spremno.
361
00:35:50,424 --> 00:35:56,094
Ameri�ki doktor �e lako ustanoviti
da to nisu ameri�ke plombe.
362
00:35:57,062 --> 00:36:00,554
Ako ima vidiljivih plombi,
bolje mu izvadite te zube.
363
00:36:01,484 --> 00:36:06,545
Bi�e ura�eno, Lavrentije Pavlovi�e.
-Molim vas, uradite to.
364
00:36:08,556 --> 00:36:10,924
Sedi, Rudar.
365
00:36:12,601 --> 00:36:15,901
Sedi! Drug Berija dozvoljava.
366
00:36:18,977 --> 00:36:21,965
Dobre vesti za tebe, Rudar.
367
00:36:22,731 --> 00:36:24,969
Na�li smo tvoju verenicu.
368
00:36:25,833 --> 00:36:30,314
Liku?
-Pa, ti bolje zna� ko je ona.
369
00:36:30,721 --> 00:36:33,170
Evakuisana je u Ta�kent.
370
00:36:34,365 --> 00:36:40,411
Zbog tajnosti sastanak nije dozvoljen.
Ali mo�e� da joj napi�e� pismo.
371
00:36:40,975 --> 00:36:44,040
O ljubavi, o va�em budu�em
zajedni�kom �ivotu.
372
00:36:45,241 --> 00:36:47,230
Hvala!
373
00:36:50,599 --> 00:36:52,685
Pi�i.
374
00:36:57,384 --> 00:37:02,079
Uskoro leti�, a zubi su ti izbijeni.
Ima� li plombi ili navlaka?
375
00:37:02,114 --> 00:37:04,654
Nemam ni jednu.
Ni plombu, ni navlaku.
376
00:37:04,689 --> 00:37:07,350
Kad si poslednji puta bio kod
zubara? -Nikad nisam le�io zube.
377
00:37:07,385 --> 00:37:09,877
Nikad? Nemogu�e.
-Tako je, nikad nisam le�io zube.
378
00:37:09,912 --> 00:37:13,551
Dobro, potpi�ite.
Otvori usta! �ire.
379
00:37:15,890 --> 00:37:18,102
Slu�aj, sre�kovi�u!
Svi zubi su �itavi.
380
00:37:18,137 --> 00:37:20,372
Ali kladim se da Stenli
Liber nije tako sre�an.
381
00:37:20,407 --> 00:37:22,473
Razume�, doktor �e pogledati
medicinski karton,
382
00:37:22,508 --> 00:37:24,504
a tamo 10 plombi i dve
navlake. I �ta onda?
383
00:37:24,539 --> 00:37:26,687
Dru�e majore, obe�ali ste
ju�e da �ete navratiti.
384
00:37:26,722 --> 00:37:28,801
Olenjka, navrati�u, navrati�u.
Nisam zaboravio.
385
00:37:28,836 --> 00:37:32,548
Zna�, da znamo koje je zube Stenli
Liber le�io, izvadili bi ti ih
386
00:37:32,583 --> 00:37:36,070
kao da si bez njih ostao u
logoru. To je problem.
387
00:37:36,105 --> 00:37:39,998
U redu, pole�emo. -Lep sat,
dru�e majore. -Ameri�ki! Lizing.
388
00:37:44,379 --> 00:37:47,485
Voda je ledena.
Ne mo�e� da di�e�.
389
00:37:47,520 --> 00:37:49,854
Duboko udahni i zaroni.
-Kam�atka aerodrom, april 1943.
390
00:37:49,889 --> 00:37:52,626
I ni�eg se ne boj!
-Sve je spremno.
391
00:37:52,661 --> 00:37:55,329
Ne dalje od 100 metara od obale.
392
00:37:55,364 --> 00:37:58,283
Ako je uzburkanost preko 4
boda, obustavljamo.
393
00:37:58,318 --> 00:38:01,167
Te�ko je da je vi�e.
Sino� je nebo bilo crveno.
394
00:38:01,202 --> 00:38:06,031
Ako je nebo uve�e crveno nema
�ega da se boji�! Ne�e biti oluje.
395
00:38:06,066 --> 00:38:12,329
Dr�i. Zadr�i ga. Ne�u se opra�tati,
to je lo� znak.
396
00:38:12,364 --> 00:38:15,753
Glavno je, da se ni�eg
ne boji�! Hajde!
397
00:39:01,503 --> 00:39:05,753
Hvataj konopac!
Izvla�ite ga, br�e!
398
00:39:09,735 --> 00:39:12,751
Da. Dobro!
399
00:39:14,098 --> 00:39:18,761
Ja sam dr�avljanin Sjedinjenih
Dr�ava, redov Stenli Liber.
400
00:39:23,535 --> 00:39:28,355
Ja sam dr�avljanin Sjedinjenih
Dr�ava, redov Stenli Liber.
401
00:39:35,499 --> 00:39:39,467
Ja sam dr�avljanin Sjedinjenih
Dr�ava, redov Stenli Liber.
402
00:39:39,917 --> 00:39:45,840
Slu�io sam u Obalskoj stra�i SAD,
na topovnja�i �Detroit 4�.
403
00:39:54,187 --> 00:39:59,597
Ja sam redov, dr�avljanin
Sjedinjenih Dr�ava.
404
00:40:00,533 --> 00:40:05,981
Ja sam redov, Stenli Liber.
-Ako si ti Stenli Liber,
405
00:40:06,653 --> 00:40:12,355
ja sam predsednik Amerike,
i moja �aknuta baba.
406
00:40:16,176 --> 00:40:22,907
Ja sam veseli mornar.
Ja sam veseli mornar.
407
00:40:32,183 --> 00:40:35,011
Ka�i mi svoje pravo ime!
408
00:40:36,076 --> 00:40:39,196
Svi smo videli kako si isko�io
iz hidroaviona.
409
00:40:40,765 --> 00:40:46,865
Ti si ruski �pijun.
Priznaj i otpremi�emo te u bazu.
410
00:40:47,802 --> 00:40:51,829
Ina�e �emo te streljati na licu mesta.
411
00:40:56,835 --> 00:41:01,957
Misli� da smo mi saveznici? Da �emo
te nahraniti i pripremiti kupatilo?
412
00:41:03,194 --> 00:41:05,505
Ne, kopile!
413
00:41:05,861 --> 00:41:11,704
Pre ili kasnije Sovjetski Savez
�e napasti Sjedinjene Dr�ave.
414
00:41:11,879 --> 00:41:16,797
Bori�emo se do smrti i uni�titi
Staljinov zlo�ina�ki re�im!
415
00:41:20,768 --> 00:41:24,794
Rodio sam se u Bruklinu, regrutovan
sam u mornaricu u San Francisku.
416
00:41:25,114 --> 00:41:28,796
Preselio sam se u San Francisko
kod svoje verenice, �ejle Perski.
417
00:41:29,369 --> 00:41:33,435
Moj brod �Detroit-4�. Pao sam
u zarobljeni�tvo i pobegao sam.
418
00:41:33,470 --> 00:41:36,352
Bio sam u japanskom logoru.
419
00:41:43,207 --> 00:41:45,796
Ne�u da se maltretiram s tobom.
Nemam vremena za to.
420
00:41:47,089 --> 00:41:50,733
Japanci svakog trenutka mogu
da se iskrcaju na na�u obalu.
421
00:41:54,391 --> 00:41:57,379
Strelja�u te.
422
00:42:11,182 --> 00:42:18,233
Slu�aj, ako si Amerikanac,
gledao si �Tri musketara�.
423
00:42:19,332 --> 00:42:23,488
Pevaj mi Dartanjanovu pesmu.
Pevaj! Odmah.
424
00:42:23,729 --> 00:42:26,678
Nemam sluha za muziku.
425
00:42:30,882 --> 00:42:37,932
O �emu je taj film?
-O musketarima, kardinalu, miledi�
426
00:42:38,687 --> 00:42:41,745
Idemo!
427
00:42:44,531 --> 00:42:47,347
Sluge su obu�ene kao musketari.
428
00:42:47,382 --> 00:42:50,960
Kao i ti, mislili su
da �e im biti zabavno.
429
00:42:56,651 --> 00:43:02,178
U izdajnika Sjedinjenih Ameri�kih
Dr�ava... pali!
430
00:43:06,564 --> 00:43:11,872
Kraj tre�e epizode.
431
00:43:12,680 --> 00:43:17,952
Prevod: kumek**
37473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.