All language subtitles for Bad Memory Eraser E04 NF.WEB-DL.IND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:08,285 KIM JAE JOONG 2 00:00:13,340 --> 00:00:14,730 JIN SE YUN 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,435 LEE JONG WON 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,235 YANG HYE JI 5 00:00:26,300 --> 00:00:33,702 BAD MEMORY ERASER 6 00:00:33,992 --> 00:00:38,856 DRAMA INI ADALAH FIKSI. TOKOH, LOKASI, INSTITUSI, DAN LAINNYA HANYA FIKSI BELAKA. 7 00:00:53,778 --> 00:00:55,921 Lepaskan aku. 8 00:00:56,405 --> 00:00:58,999 Lepaskan aku. Aku bilang lepas! Kenapa kamu melakukan ini? 9 00:00:59,042 --> 00:01:00,370 Apa yang kamu lakukan? 10 00:01:01,662 --> 00:01:02,716 Lepaskan tanganmu. 11 00:01:03,398 --> 00:01:04,441 Teo. 12 00:01:06,588 --> 00:01:08,429 Sebenarnya kenapa kamu melakukan ini? 13 00:01:08,454 --> 00:01:10,796 Jangan pernah sentuh aku lagi. 14 00:01:10,821 --> 00:01:11,933 Pak Lee. 15 00:01:12,395 --> 00:01:14,905 - Joo Yeon bilang dia tidak mau. - Astaga. 16 00:01:14,930 --> 00:01:17,468 Ini peringatan untukmu. Kalau sekali lagi kamu mengganggunya... 17 00:01:17,493 --> 00:01:18,715 Memangnya kenapa? 18 00:01:21,329 --> 00:01:23,222 Aku akan mengganti doktermu. 19 00:01:23,906 --> 00:01:25,026 Atas izin siapa? 20 00:01:27,229 --> 00:01:29,789 Ya ampun. Teo, tahan. 21 00:01:30,483 --> 00:01:32,318 Astaga, ayo kita pergi. 22 00:01:33,839 --> 00:01:35,327 Teo, ayo kita makan. 23 00:01:35,352 --> 00:01:37,734 Aku belum makan apa pun seharian. 24 00:01:37,811 --> 00:01:38,942 Tunggu, Joo Yeon. 25 00:01:39,499 --> 00:01:42,002 Bolehkah aku minta Dokter Yeo untuk kerja denganku hari ini? 26 00:01:42,275 --> 00:01:45,116 Dokter Yeo? Setahuku hari ini dia tugas lembur di laboratorium. 27 00:01:45,305 --> 00:01:47,911 Bisakah kamu menggantikan tugas Dokter Yeo? Bisa, 'kan? 28 00:01:47,936 --> 00:01:50,726 Kalau kamu butuh, ya mau bagaimana lagi. 29 00:01:50,751 --> 00:01:53,702 Benarkah? Kalau begitu tolong, ya. Sampai jumpa besok. 30 00:01:59,651 --> 00:02:00,663 Ayo pergi. 31 00:02:00,812 --> 00:02:02,916 - Lepaskan tanganku. - Susul dia dan bilang kamu tidak bisa. 32 00:02:03,138 --> 00:02:05,456 - Aku bilang lepas! - Itu bahkan bukan tugasnya, 33 00:02:05,923 --> 00:02:07,910 kamu mau mengerjakan tugas orang lain hanya karena dia memintanya? 34 00:02:08,606 --> 00:02:11,294 Jangan lakukan hal seperti itu. 35 00:02:11,492 --> 00:02:13,287 Jangan dengarkan juga kata-kata bedebah itu. 36 00:02:14,201 --> 00:02:15,808 Kamu menginjak garis. 37 00:02:17,686 --> 00:02:19,323 Kamu hampir saja melewati batas. 38 00:02:22,639 --> 00:02:25,133 Jangan lewati dan injak batas itu, dan jangan lakukan apa pun. 39 00:02:25,158 --> 00:02:27,016 Jangan bicara seolah kamu mengatakannya demi aku. 40 00:02:27,112 --> 00:02:29,533 Karena kamu hanya melakukannya demi memenuhi keinginanmu. 41 00:02:32,445 --> 00:02:33,225 Lepas! 42 00:02:33,250 --> 00:02:33,984 Aduh. 43 00:02:38,710 --> 00:02:39,722 Ya ampun. 44 00:02:43,415 --> 00:02:45,042 Apakah dengan bersikap dingin begini... 45 00:02:46,937 --> 00:02:48,057 ...kamu merasa lebih baik? 46 00:02:49,814 --> 00:02:51,034 Dingin, 47 00:02:51,197 --> 00:02:52,655 memang begitulah aku. 48 00:02:52,845 --> 00:02:54,313 Jangan mendekat lebih dari ini. 49 00:02:55,893 --> 00:02:57,410 Temuilah orang yang hangat. 50 00:02:57,980 --> 00:03:00,405 Berhentilah terobsesi dengan masa lalu. 51 00:03:15,449 --> 00:03:16,783 Aduh. 52 00:03:27,153 --> 00:03:28,709 Ayo fokus saja. 53 00:03:29,150 --> 00:03:30,017 LEVEL SEROTONIN... 54 00:03:48,325 --> 00:03:51,263 PSIKIATER KYEONG JOO YEON 55 00:03:56,620 --> 00:03:59,657 PLESTER LUKA PUPPY & KITTY EDITION 56 00:04:03,978 --> 00:04:05,244 PLESTER LUKA PUPPY & KITTY EDITION 57 00:04:19,811 --> 00:04:24,623 EPISODE 4 SUHU KEHANGATAN 58 00:04:36,545 --> 00:04:37,058 Apa? 59 00:04:37,332 --> 00:04:38,562 PULANG DAN ISTIRAHATLAH SEBENTAR TEO 60 00:04:39,478 --> 00:04:40,398 Astaga. 61 00:04:40,449 --> 00:04:42,560 Padahal sebelumnya dia menyuruhku beli kopi. 62 00:04:43,432 --> 00:04:44,464 Ya ampun. 63 00:04:45,888 --> 00:04:48,739 Eh? Sepertinya dia belum lama menaruh kopi ini. 64 00:04:57,364 --> 00:04:58,999 JADWAL KONSULTASI NAMA PASIEN: LEE GOON 65 00:04:59,074 --> 00:05:00,163 Apa ini? 66 00:05:00,671 --> 00:05:02,037 Apa-apaan? 67 00:05:02,369 --> 00:05:03,881 Apakah tidurku sangat kurang? 68 00:05:14,600 --> 00:05:17,293 Tidak lama lagi, 69 00:05:17,759 --> 00:05:21,877 aku akan membuat matamu jadi begini. 70 00:05:24,440 --> 00:05:25,312 Astaga. 71 00:05:26,685 --> 00:05:28,384 Ya ampun. 72 00:05:28,955 --> 00:05:29,716 Sial. 73 00:05:55,200 --> 00:05:56,213 LARI LAGI 74 00:05:56,238 --> 00:05:57,175 Oke. 75 00:06:08,014 --> 00:06:11,109 JALAN DI SEBELAH KANAN 76 00:06:15,191 --> 00:06:16,057 Cola. 77 00:06:18,428 --> 00:06:19,588 Kenapa kamu ada di taman? 78 00:06:19,859 --> 00:06:20,891 Kamu diusir? 79 00:06:21,454 --> 00:06:23,517 Sial. Apa yang terjadi? 80 00:06:29,807 --> 00:06:30,943 Kamu keluar diam-diam lagi? 81 00:06:32,022 --> 00:06:34,106 Kenapa kamu mengusirnya ke taman? 82 00:06:34,131 --> 00:06:36,321 Dia masih saja menggeram saat melihat majikannya. 83 00:06:37,112 --> 00:06:38,365 Tidak mungkin aku yang keluar, 'kan? 84 00:06:42,523 --> 00:06:44,586 Tentu saja anjing banyak mau ini yang harus keluar. 85 00:06:50,724 --> 00:06:51,890 Dasar. 86 00:06:53,586 --> 00:06:54,147 Terima kasih. 87 00:06:54,364 --> 00:06:56,159 Kenapa kamarnya jadi begini? 88 00:06:56,247 --> 00:06:58,302 Aku kira ada maling yang masuk sini. 89 00:06:58,607 --> 00:07:01,299 Kamu sendiri kenapa seperti maling dan memakai bajuku? 90 00:07:01,324 --> 00:07:02,326 Buka baju itu sekarang. 91 00:07:03,215 --> 00:07:04,290 Oh, iya. 92 00:07:04,695 --> 00:07:06,393 Kamu membawa pergi kartu kreditku, 'kan? 93 00:07:06,771 --> 00:07:08,914 Aku lihat kamu pesan banyak makan dengan kartuku. 94 00:07:09,796 --> 00:07:12,616 Kita ini saudara, tidak perlu memisahkan punyaku dan punyamu. Brother. 95 00:07:12,829 --> 00:07:14,118 Tadi kamu bilang aku maling. 96 00:07:14,722 --> 00:07:16,078 Kamu suruh aku buka baju sekarang juga. 97 00:07:16,103 --> 00:07:17,117 Brother? 98 00:07:19,327 --> 00:07:20,220 Omong-omong. 99 00:07:22,100 --> 00:07:23,144 Ini sangat aneh. 100 00:07:23,241 --> 00:07:24,410 Aku sudah mencari ke mana-mana, 101 00:07:24,567 --> 00:07:26,337 tapi dompetku tidak ada. 102 00:07:29,140 --> 00:07:31,867 Ponselku juga tidak ada. 103 00:07:32,198 --> 00:07:33,331 Karena itu... 104 00:07:35,204 --> 00:07:37,124 ...aku sudah coba memikirkannya baik-baik. 105 00:07:43,786 --> 00:07:46,498 Aku memutuskan akan pakai kartumu sampai kartu baruku sampai. 106 00:07:47,506 --> 00:07:48,604 Tentu saja... 107 00:07:49,295 --> 00:07:51,449 ...aku yakin kamu akan berusaha menawarkannya lebih dulu. 108 00:07:51,913 --> 00:07:52,938 Ya. 109 00:07:53,709 --> 00:07:54,921 Aku akan menerimanya. 110 00:07:59,849 --> 00:08:01,398 Kamu bilang pada staf rumah sakit kalau akan ke sini? 111 00:08:09,322 --> 00:08:10,415 Halo, Profesor Han. 112 00:08:10,684 --> 00:08:12,192 Dia ada di rumah, 113 00:08:12,217 --> 00:08:14,188 tapi dia keras kepala ingin keluar. 114 00:08:15,489 --> 00:08:16,297 Iya. 115 00:08:18,648 --> 00:08:20,570 Aku akan bertanggung jawab. 116 00:08:21,049 --> 00:08:22,548 Aku sudah memanggil Gook Bong. 117 00:08:23,440 --> 00:08:26,463 Aku sudah minta agar dia dijaga dengan ketat agar tidak terjadi apa pun. 118 00:08:26,488 --> 00:08:28,377 Maaf, Profesor. 119 00:08:32,704 --> 00:08:33,441 Hei. 120 00:08:33,972 --> 00:08:35,414 Apa yang kamu lakukan? Kenapa tidak masuk? 121 00:08:35,711 --> 00:08:37,161 Tidak, bukan apa-apa. 122 00:08:37,292 --> 00:08:38,359 Begitulah. 123 00:08:43,714 --> 00:08:45,361 Astaga. 124 00:08:45,488 --> 00:08:48,494 Apa? Apa? Kenapa? Kenapa kamu begitu? Kenapa? 125 00:08:48,519 --> 00:08:50,371 - Astaga. - Ayo ikut aku. 126 00:08:53,599 --> 00:08:56,728 Wah, gila. Wah. 127 00:08:58,229 --> 00:08:58,829 Yang ini? 128 00:08:58,860 --> 00:08:59,855 Astaga. 129 00:09:00,243 --> 00:09:01,280 Hei. 130 00:09:02,178 --> 00:09:03,342 Bukan yang ini? 131 00:09:05,674 --> 00:09:06,926 Wah, yang ini? 132 00:09:07,143 --> 00:09:08,378 Oke. 133 00:09:08,633 --> 00:09:09,674 Aku sudah memutuskan. 134 00:09:10,286 --> 00:09:11,352 Wah. 135 00:09:12,038 --> 00:09:14,824 Wah, cuaca sangat bagus. 136 00:09:15,272 --> 00:09:16,498 Anginnya juga segar. 137 00:09:16,531 --> 00:09:17,800 Ah, sial. 138 00:09:17,911 --> 00:09:20,318 Kenapa dari semua mobil itu kamu malah pilih yang ini? 139 00:09:20,343 --> 00:09:21,631 Kalau aku menaikinya, 140 00:09:21,656 --> 00:09:23,596 mobil klasik juga terlihat seperti mobil sport. 141 00:09:23,843 --> 00:09:26,019 Mobil sport apanya? Yang benar mobil rongsok. 142 00:09:26,585 --> 00:09:27,907 Ya, anda sudah bekerja keras. 143 00:09:28,843 --> 00:09:31,550 Kenapa kamu begini? Aku yang malu tahu. 144 00:09:31,806 --> 00:09:35,157 Baiklah, Gook Bong. Ayo kita nikmati perjalanan ini! 145 00:09:35,182 --> 00:09:36,521 Sial, ini memalukan. 146 00:09:37,518 --> 00:09:40,270 - Nomor yang anda tuju tidak dapat... - Astaga. 147 00:09:40,294 --> 00:09:42,324 Jadi kamu tidak mengangkat telepon? 148 00:09:42,349 --> 00:09:43,541 Astaga. 149 00:09:57,576 --> 00:09:59,322 Zamanku dulu... 150 00:09:59,347 --> 00:10:02,188 Seung Hyeon, kamu tahu Feature Phone? Dulu hanya ada itu saja. 151 00:10:02,213 --> 00:10:04,158 - Sebentar lagi akan ditayangkan, - Apa itu? 152 00:10:04,182 --> 00:10:06,815 - babak semi final tenis Korea. - Itu sekarang? 153 00:10:06,841 --> 00:10:08,902 - Kali ini yang akan bertanding adalah... - Seung Hyeon, itu sekarang, 'kan? Itu. 154 00:10:08,926 --> 00:10:11,791 Atlet Lee Shin melawan Atlet Kim Song Jong. 155 00:10:11,816 --> 00:10:12,934 Oh, iya. 156 00:10:13,721 --> 00:10:14,931 Seung Hyeon, kamu sendirian, ya? 157 00:10:14,956 --> 00:10:15,906 Dalam pertandingan... 158 00:10:15,962 --> 00:10:17,902 Bibi telepon dan bilang kalau sudah di jalan. 159 00:10:18,220 --> 00:10:19,243 Kamu bisa pergi. 160 00:10:19,450 --> 00:10:20,552 Joo Yeon akan datang? 161 00:10:21,094 --> 00:10:22,516 Apa dia habis bekerja semalaman? 162 00:10:22,630 --> 00:10:24,315 Tapi aku merindukannya. 163 00:10:24,340 --> 00:10:27,796 ...diperkirakan bahwa beban Atlet Kim Song Jong cukup berat. 164 00:10:27,821 --> 00:10:30,361 Mari kita nantikan pertandingan yang akan ditunjukkan... 165 00:10:31,649 --> 00:10:32,743 Nenek! 166 00:10:34,203 --> 00:10:35,605 Lihat! Aku bawa banyak kaleng. 167 00:10:35,630 --> 00:10:37,602 Ya ampun, sudah kubilang tidak perlu. Kamu datang lagi. 168 00:10:38,307 --> 00:10:42,293 Aku akan dimarahi pemilik rumah kalau dia tahu ada ini. 169 00:10:43,269 --> 00:10:45,314 Di rumah tidak ada yang tahu kalau aku suka minum. 170 00:10:45,339 --> 00:10:47,690 Kamu menghabiskan semua ini sendirian? 171 00:10:47,715 --> 00:10:49,611 - Iya. - Ya ampun. 172 00:10:49,635 --> 00:10:51,911 Padahal tubuhmu kecil, tapi kamu banyak minum. 173 00:10:51,937 --> 00:10:53,547 Itu hanya untuk membasahi tenggorokan. 174 00:10:53,572 --> 00:10:57,424 Nenek, hari ini aku tidak bisa bantu mendorong karena ada pekerjaan. 175 00:10:58,233 --> 00:11:01,099 Sayang sekali, tapi hari ini Nenek tidak punya teman mengobrol. 176 00:11:01,124 --> 00:11:02,854 Tidak apa-apa, kamu bisa pergi. 177 00:11:02,879 --> 00:11:05,856 Aku pergi dulu, ya. Nenek harus hati-hati, ya. 178 00:11:05,899 --> 00:11:06,792 SAMPAH SEHARI-HARI 179 00:11:10,925 --> 00:11:12,018 Nenek! 180 00:11:12,043 --> 00:11:13,820 Nenek, sudah biar aku saja. 181 00:11:13,862 --> 00:11:15,118 - Padahal tidak apa-apa. - Ini, 182 00:11:15,143 --> 00:11:17,769 bisa ditendang begini. Tada! 183 00:11:17,866 --> 00:11:19,057 Seperti ini. 184 00:11:28,087 --> 00:11:29,005 Ya ampun. 185 00:11:29,041 --> 00:11:30,783 Kenapa kamu ada di depan tempat sampah? 186 00:11:30,807 --> 00:11:31,826 Aduh. 187 00:11:34,204 --> 00:11:37,299 Ya ampun jangan, nanti tangan halusmu bisa luka. 188 00:11:38,906 --> 00:11:40,026 Oke. 189 00:11:40,051 --> 00:11:41,416 Dia terlihat membutuhkannya. 190 00:11:41,587 --> 00:11:43,404 Hei, kamu. Mau main bareng kami? 191 00:11:43,429 --> 00:11:46,239 Para bedebah itu. Bicara apa kalian? Kurang ajar sekali kalian! 192 00:11:46,264 --> 00:11:47,024 - Nenek! - Kurang ajar! 193 00:11:47,049 --> 00:11:48,659 Nenek pergi saja sana. 194 00:11:48,996 --> 00:11:50,998 Memangnya kita mau kencan ganda? 195 00:11:51,023 --> 00:11:54,315 Nenek, kita tidak usah memedulikan mereka. Ayo kita pergi saja. 196 00:11:54,340 --> 00:11:55,499 Ayo kita pergi. 197 00:12:00,807 --> 00:12:01,628 Joo Yeon! 198 00:12:16,154 --> 00:12:17,415 Siapa yang makan ini tadi? 199 00:12:17,440 --> 00:12:18,660 Bibi Cantik. 200 00:12:21,815 --> 00:12:23,587 Seung Hyeon, game itu... 201 00:12:30,604 --> 00:12:31,724 Astaga. 202 00:12:32,174 --> 00:12:35,137 Setelah memakai kamar orang lain, kenapa tidak dibereskan lagi? 203 00:12:35,162 --> 00:12:38,370 Astaga, setidaknya dia harus membereskan makanannya. 204 00:12:38,449 --> 00:12:41,202 Kalau bisa baik pada orang lain, kenapa malah merepotkan orang terdekat? 205 00:12:41,808 --> 00:12:42,831 Astaga. 206 00:12:48,072 --> 00:12:49,854 Bagaimana kalau aku tiduran 5 menit saja? 207 00:12:50,795 --> 00:12:52,422 Ya, benar. 5 menit saja. 208 00:12:54,380 --> 00:12:56,338 Astaga, enaknya. 209 00:12:58,492 --> 00:13:01,331 Apa ini? Bau minyak aroma terapi? 210 00:13:03,489 --> 00:13:04,591 Astaga. 211 00:13:04,794 --> 00:13:05,852 Tidak boleh. 212 00:13:06,789 --> 00:13:07,882 Ya ampun. 213 00:13:09,196 --> 00:13:11,824 Ya ampun, padahal aku tidak boleh tidur. 214 00:13:12,530 --> 00:13:15,569 Ini adalah tempat pertandingan atlet tenis Korea, 215 00:13:15,602 --> 00:13:17,522 lapangan tenis Yeolwoomul. 216 00:13:17,547 --> 00:13:19,343 Atlet Lee Shin akan segera bertanding, 217 00:13:19,368 --> 00:13:22,606 dalam babak semi final pertandingan tenis Korea ini. 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,162 - Bukankah itu Atlet Lee Shin? - Benar. 219 00:13:27,228 --> 00:13:28,498 Tolong lihat ke arah sini. 220 00:13:28,803 --> 00:13:31,307 Atlet Lee, tolong katakan tekad anda untuk pertandingan ini. 221 00:13:31,332 --> 00:13:32,715 Ya, aku ayah Lee Shin. 222 00:13:32,740 --> 00:13:33,955 Mohon bantuannya, ya. 223 00:13:33,980 --> 00:13:34,999 Iya, iya. 224 00:13:35,024 --> 00:13:36,186 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 225 00:13:36,292 --> 00:13:37,835 Sayang, tunggu dulu. 226 00:13:37,860 --> 00:13:39,185 - Silakan. -Aduh. 227 00:13:39,416 --> 00:13:41,471 - Wartawannya... - Sudahlah, ayo. 228 00:13:41,496 --> 00:13:43,505 Aku Pimpinan Agensi Big Picture, Hong Ji Man. 229 00:13:43,530 --> 00:13:45,621 Silakan pertanyaannya. Mulai dari siapa dulu? 230 00:13:45,646 --> 00:13:47,545 Bagaimana kondisi atlet Lee Shin hari ini? 231 00:13:47,570 --> 00:13:49,083 Baik. Selanjutnya? 232 00:13:49,108 --> 00:13:50,428 Atlet Lee Shin. 233 00:13:50,697 --> 00:13:53,590 Dia terlihat gugup padahal dia sudah atlet level dunia. 234 00:13:53,615 --> 00:13:54,851 Ya, benar. 235 00:13:54,876 --> 00:13:58,065 Dia terkenal tidak menunjukkan ekspresi selama bertanding. 236 00:13:58,090 --> 00:14:00,974 Permainan seperti apa yang akan ditunjukkan Atlet Lee Shin? 237 00:14:00,998 --> 00:14:02,424 Aku sangat menantikannya. 238 00:14:02,449 --> 00:14:04,342 RUANG TUNGGU KHUSUS ATLET LEE SHIN 239 00:14:04,574 --> 00:14:06,003 Katanya ini produk baru. 240 00:14:06,449 --> 00:14:07,754 Kamu harus memakai ini. 241 00:14:08,681 --> 00:14:10,793 Aku tidak nyaman pakai sepatu baru karena belum terbiasa. 242 00:14:10,916 --> 00:14:13,837 Iya, benar. Harusnya diberi lebih awal biar bisa dibiasakan dulu. 243 00:14:13,862 --> 00:14:15,133 Oh, iya. 244 00:14:15,158 --> 00:14:17,488 Ini adalah sepatu khusus yang dibuat spesial untuk Shin. 245 00:14:17,513 --> 00:14:19,416 - Aku yakin akan terasa nyaman. - Tidak boleh. 246 00:14:19,441 --> 00:14:22,912 Kalau lecet sedikit saja, dia tidak akan bisa bertanding untuk sementara. 247 00:14:23,816 --> 00:14:27,334 Sayang, dokter rehabilitasi mau bicara denganmu. 248 00:14:27,706 --> 00:14:29,214 - Baiklah. - Ayo. 249 00:14:37,568 --> 00:14:41,221 - Shin, pakai saja dulu. - Sudah kubilang tidak bisa. 250 00:14:42,084 --> 00:14:44,121 Bagaimana kalau kakiku sampai lecet? 251 00:14:44,870 --> 00:14:48,115 Mana ada hal yang lebih penting dari sponsor? 252 00:14:50,197 --> 00:14:52,313 Itu terdengar seperti anda lebih mementingkan uang daripada tenisku. 253 00:14:52,391 --> 00:14:54,149 Kamu tidak akan bisa main tenis kalau tidak punya uang. 254 00:14:57,237 --> 00:14:58,670 Harus ada uang dulu, 255 00:14:58,757 --> 00:15:00,609 baru aku bisa menjaga rahasiamu. 256 00:15:06,054 --> 00:15:07,077 Astaga. 257 00:15:07,698 --> 00:15:09,179 Oh? Lee Goon. 258 00:15:10,194 --> 00:15:11,297 Astaga. 259 00:15:11,981 --> 00:15:13,160 Bagaimana? 260 00:15:13,184 --> 00:15:16,223 Apa kontrak dengan Peri Nasional Cha Si On berjalan lancar? 261 00:15:16,248 --> 00:15:17,898 Oh, bocah itu? 262 00:15:18,508 --> 00:15:21,022 Aku datang karena katanya dia latihan di lapangan sebelah. 263 00:15:23,892 --> 00:15:25,321 Coba tunjukkan kemampuanmu. 264 00:15:27,000 --> 00:15:28,846 Kalau aku berhasil teken kontrak dengannya, 265 00:15:28,871 --> 00:15:30,970 kamu harus menepati janjimu. 266 00:15:30,995 --> 00:15:33,013 Tentu saja, kamu tidak usah khawatir. 267 00:15:33,913 --> 00:15:35,024 Ini mudah. 268 00:15:44,995 --> 00:15:46,503 Ubun-ubunmu baik-baik saja? 269 00:15:47,888 --> 00:15:49,516 Bukan ubun-ubun tapi tendas... 270 00:15:50,445 --> 00:15:51,221 Bukan. 271 00:15:52,375 --> 00:15:53,459 Kepala. 272 00:15:54,033 --> 00:15:55,215 Kamu tidak usah khawatir. 273 00:15:55,303 --> 00:15:57,825 Katanya mau datang kemarin. Aku sudah menunggumu. 274 00:15:57,997 --> 00:16:00,598 Kalau pisah lebih lama, saat ketemu lagi akan lebih senang. 275 00:16:00,902 --> 00:16:03,942 Selain itu, aku datang untuk mengajakmu bergabung dengan Agensi Big Picture. 276 00:16:04,042 --> 00:16:04,675 Astaga. 277 00:16:05,025 --> 00:16:06,550 Kukira kamu datang untuk menemuiku. 278 00:16:08,018 --> 00:16:10,434 Aku tidak yakin apa yang bagus dari agensi ini. 279 00:16:10,805 --> 00:16:13,137 Kenapa tidak yakin? Agensi ini punya banyak kelebihan. 280 00:16:13,741 --> 00:16:14,914 Itu... 281 00:16:16,005 --> 00:16:17,089 Ada aku. 282 00:16:18,750 --> 00:16:19,808 Ada aku. 283 00:16:20,499 --> 00:16:21,522 Dan juga... 284 00:16:23,629 --> 00:16:24,679 Ada aku. 285 00:16:28,018 --> 00:16:30,214 Keinginanku adalah melakukan rally denganmu. 286 00:16:30,307 --> 00:16:31,358 Mau coba? 287 00:16:31,953 --> 00:16:32,755 Rally? 288 00:16:32,780 --> 00:16:36,918 Aku akan tanda tangan kontrak kalau kita menang 1 set dari tim pelatih. 289 00:16:37,439 --> 00:16:38,444 Setuju? 290 00:16:40,890 --> 00:16:41,863 Janji itu, 291 00:16:42,119 --> 00:16:43,156 harus kamu tepati, ya. 292 00:16:46,114 --> 00:16:46,871 Setuju. 293 00:16:48,179 --> 00:16:52,112 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 294 00:17:06,508 --> 00:17:07,910 Wah. 295 00:17:08,153 --> 00:17:09,376 Keren. 296 00:17:09,400 --> 00:17:10,411 Ayo. 297 00:17:27,195 --> 00:17:28,474 Baiklah, giliran serve. 298 00:17:28,576 --> 00:17:30,330 - Depan atau belakang? - Depan. 299 00:17:32,452 --> 00:17:33,306 Depan. 300 00:17:35,624 --> 00:17:36,797 Wah. 301 00:17:37,438 --> 00:17:40,713 Padahal dia sudah tidak main lebih dari 10 tahun, tapi gayanya masih bagus. 302 00:17:41,511 --> 00:17:42,605 Semangat, Lee Goon! 303 00:17:45,796 --> 00:17:47,515 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 304 00:17:49,519 --> 00:17:51,221 CINTAKU, LEE SHIN, SHIN-KU LEE SHIN DI HATIKU 305 00:17:53,603 --> 00:17:55,014 - Cukup bagus. - Iya. 306 00:17:57,387 --> 00:17:58,419 Aduh. 307 00:18:00,684 --> 00:18:01,521 Aduh, pasti sakit. 308 00:18:01,546 --> 00:18:02,675 Ya ampun. 309 00:18:03,398 --> 00:18:04,439 Maaf. 310 00:18:05,029 --> 00:18:06,105 Astaga. 311 00:18:11,031 --> 00:18:11,783 Aduh. 312 00:18:13,174 --> 00:18:16,305 Raket ini. Apa mungkin karena ini bukan raketku, ya? 313 00:18:18,331 --> 00:18:18,929 Aduh. 314 00:18:20,499 --> 00:18:21,030 Aduh. 315 00:18:21,514 --> 00:18:23,317 - Sial. - Ya ampun. 316 00:18:30,481 --> 00:18:31,398 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 317 00:18:31,432 --> 00:18:32,754 PANGERAN TENIS, BERSAMA SHIN AKU HANYA MELIHAT SHIN 318 00:18:32,779 --> 00:18:33,804 CINTAKU, LEE SHIN, SHIN-KU SHIN, INI AKU... 319 00:18:33,829 --> 00:18:35,230 PANGERAN TENIS, LEE SHIN LEE SHIN DI HATIKU 320 00:18:35,255 --> 00:18:36,227 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 321 00:18:42,353 --> 00:18:43,356 PANGERAN TENIS, BERSAMA SHIN AKU HANYA MELIHAT SHIN 322 00:18:43,381 --> 00:18:44,693 CINTAKU, LEE SHIN, SHIN-KU SHIN, INI AKU... 323 00:18:52,593 --> 00:18:54,498 - Astaga. - Ya ampun. 324 00:18:55,838 --> 00:18:56,870 Astaga. 325 00:18:57,281 --> 00:18:59,344 - Jangan khawatir. - Semangat. 326 00:18:59,369 --> 00:19:00,479 Semangat! 327 00:19:12,716 --> 00:19:13,730 Oke. 328 00:19:21,781 --> 00:19:24,171 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 329 00:19:31,613 --> 00:19:32,413 SHIN SATU-SATUNYA UNTUKKU 330 00:19:38,246 --> 00:19:39,479 SHIN SATU-SATUNYA UNTUKKU 331 00:19:41,943 --> 00:19:43,495 Lee Shin! Lee Shin! 332 00:19:43,818 --> 00:19:45,714 Lee Shin! Lee Shin! 333 00:19:47,192 --> 00:19:48,814 Lee Shin! Lee Shin! 334 00:20:01,820 --> 00:20:03,936 Mine, mine, mine! 335 00:20:08,514 --> 00:20:09,554 Aduh. 336 00:20:20,843 --> 00:20:21,963 Aduh. 337 00:20:30,690 --> 00:20:33,618 Astaga! Pukul 13.25... 338 00:20:34,062 --> 00:20:34,989 Ya ampun. 339 00:20:38,282 --> 00:20:39,649 Sial, aku tidur terlalu lama. 340 00:20:43,715 --> 00:20:46,784 Profesor, apakah konsultasi Pasien Lee Goon sudah dimulai? 341 00:20:46,809 --> 00:20:47,867 Ditunda. 342 00:20:47,892 --> 00:20:50,620 Dia bilang dia mau pergi ke tempat tanding Lee Shin. 343 00:20:50,645 --> 00:20:53,057 Apa? Anda mengizinkan dia keluar? 344 00:20:53,082 --> 00:20:56,483 Ada teman yang mendampinginya, aku yakin tidak akan ada masalah. 345 00:20:56,508 --> 00:20:58,238 Tetap saja, kita tidak tahu siapa yang akan dia temui di sana. 346 00:20:58,263 --> 00:21:00,843 Meski memang ada pendamping, bagaimana dia bisa dibolehkan pergi? 347 00:21:01,240 --> 00:21:02,743 Aku segera ke sana. 348 00:21:03,237 --> 00:21:04,244 Nah... 349 00:21:04,997 --> 00:21:05,895 Ayo, ayo. 350 00:21:05,920 --> 00:21:07,383 AGEN PROPERTI DEUL 351 00:21:08,876 --> 00:21:09,961 Di mana? 352 00:21:10,037 --> 00:21:12,477 Aku sedang berolahraga sekarang. 353 00:21:12,523 --> 00:21:15,677 Seung Hyeon sendirian. Aku bilang jangan tinggalkan dia. 354 00:21:15,930 --> 00:21:20,377 Tadi Sae Yan bilang, dia akan menjaga Seung Hyeon. 355 00:21:20,583 --> 00:21:23,003 Tidak. Dia meninggalkannya sendirian. 356 00:21:23,877 --> 00:21:25,210 Astaga, ya ampun. 357 00:21:25,677 --> 00:21:28,143 - Aduh. - Kapan dia akan kembali ke Italia? 358 00:21:28,980 --> 00:21:30,320 Astaga. 359 00:21:31,377 --> 00:21:32,823 TAKSI KOSONG 360 00:21:34,763 --> 00:21:36,783 - Halo? - Astaga. 361 00:21:37,017 --> 00:21:38,857 - Ibu. - Aduh. 362 00:21:38,907 --> 00:21:41,043 Aku di depan rumah. 363 00:21:41,325 --> 00:21:43,823 Ya, sampai nanti. 364 00:21:45,057 --> 00:21:45,630 Aduh. 365 00:21:46,880 --> 00:21:48,100 Ya ampun. 366 00:21:48,557 --> 00:21:50,683 Ini bisa membuang lebih banyak uang obat. 367 00:21:55,800 --> 00:21:56,696 Kamu tertawa? 368 00:21:57,376 --> 00:21:58,003 Astaga. 369 00:22:16,643 --> 00:22:17,363 Tidak... 370 00:22:17,603 --> 00:22:20,497 Seseorang telah mencoret-coret di sini. 371 00:22:20,657 --> 00:22:21,831 Di sini... 372 00:22:22,414 --> 00:22:26,834 Bukan aku yang melakukan ini. Apa kamu staf acara ini? 373 00:22:27,576 --> 00:22:29,742 - Tunggu sebentar. Lihatlah aku. - Apa? 374 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 Karena tak ada cermin. 375 00:22:34,683 --> 00:22:36,070 Coba kita lihat. 376 00:22:37,084 --> 00:22:38,271 Wah. 377 00:22:38,296 --> 00:22:39,789 Meskipun aku berkeringat... 378 00:22:40,550 --> 00:22:41,997 ...ini cukup sempurna. 379 00:22:42,029 --> 00:22:43,224 Kerja bagus. 380 00:22:47,683 --> 00:22:48,935 Apa dia sudah gila? 381 00:22:49,143 --> 00:22:53,751 Hei, ke mana aku harus pergi untuk bertemu Lee Shin? 382 00:22:58,750 --> 00:23:00,805 Ini cerita yang sangat menarik. 383 00:23:00,830 --> 00:23:03,286 Tidak, tidak, kurasa kalian akan aneh setelah dengar ceritaku... 384 00:23:03,311 --> 00:23:05,919 Lee Shin, keluar kamu! 385 00:23:05,944 --> 00:23:09,478 Lepaskan aku! Tolong lepas! Kumohon. 386 00:23:12,708 --> 00:23:13,793 Bagus sekali! Bagus sekali! 387 00:23:13,828 --> 00:23:15,258 Aku bilang, 'kan? Itu bagus sekali. 388 00:23:15,293 --> 00:23:17,547 Apa yang salah dengan penampilanmu hari ini? 389 00:23:18,030 --> 00:23:21,130 Hei, aku sudah bilang untuk memeriksa sehari sebelumnya. 390 00:23:21,615 --> 00:23:22,395 Itu... 391 00:23:24,116 --> 00:23:25,270 Shin. 392 00:23:25,896 --> 00:23:28,879 Shin, ada apa denganmu? Kakimu terasa lambat. Apa ada yang salah? 393 00:23:32,240 --> 00:23:33,290 Tidak ada. 394 00:23:33,644 --> 00:23:36,418 Setidaknya dia sudah menang. 395 00:23:37,843 --> 00:23:41,320 Jujur, apa dia melakukannya dengan baik? Lawannya tidak bisa, 'kan? 396 00:23:43,553 --> 00:23:46,742 Besok ada final, dan atur jadwal semuanya. 397 00:23:46,767 --> 00:23:48,599 Aku tidak suka semua, semuanya! 398 00:23:49,041 --> 00:23:49,581 Itu... 399 00:23:49,672 --> 00:23:51,672 Semua wartawan sudah dipulangkan. 400 00:23:51,930 --> 00:23:53,603 Agar bisa bagus di final besok. 401 00:23:57,586 --> 00:23:58,643 Shin. 402 00:23:59,407 --> 00:24:01,702 Bertahanlah sedikit lagi. 403 00:24:02,762 --> 00:24:04,382 Ini sepadan dengan harganya. 404 00:24:04,703 --> 00:24:06,377 Kenapa harus melawan ekspektasi? 405 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 RUANG TUNGGU KHUSUS ATLET LEE SHIN 406 00:24:08,523 --> 00:24:10,023 Aku akan bermain lebih baik besok. 407 00:24:24,510 --> 00:24:25,863 Maaf, permisi... 408 00:24:27,200 --> 00:24:29,166 Apa Pak Lee Goon ada di ruang tunggu? 409 00:24:29,202 --> 00:24:29,982 Lee Goon? 410 00:24:30,570 --> 00:24:32,557 - Dia sudah pergi tadi. - Begitu. 411 00:24:36,960 --> 00:24:38,812 Astaga. 412 00:24:39,468 --> 00:24:40,928 Yang benar saja. 413 00:24:57,760 --> 00:24:59,650 Ya. Mereka bilang, dia kembali ke rumah sakit. 414 00:25:00,110 --> 00:25:01,316 Mulai sekarang, jika hal seperti itu terjadi, 415 00:25:01,341 --> 00:25:04,250 meski sudah bilang pada Profesor Han, tolong katakan juga padaku. 416 00:25:04,275 --> 00:25:06,408 Dan jika terjadi yang tidak beres dengan pasien... 417 00:25:08,137 --> 00:25:09,997 ...baiklah, sampai jumpa di rumah sakit. 418 00:25:12,380 --> 00:25:13,697 Ya, ini dengan Kyeong Joo Yeon. 419 00:25:14,680 --> 00:25:17,699 Ya. Aku sudah mengirimnya ke Kementerian lewat surel. 420 00:25:18,077 --> 00:25:20,350 Aku akan mengirimkan materi tambahan yang kamu butuhkan. 421 00:25:20,857 --> 00:25:22,603 Baiklah, terima kasih banyak. 422 00:25:22,755 --> 00:25:23,595 Astaga. 423 00:25:24,137 --> 00:25:25,570 Ada permen karet anti-kantuk? 424 00:25:26,577 --> 00:25:28,490 Sepertinya lelah sekali. 425 00:25:33,181 --> 00:25:34,267 Terima kasih banyak. 426 00:25:36,063 --> 00:25:37,243 Astaga! 427 00:25:37,317 --> 00:25:38,383 TELUR REBUS 428 00:25:39,197 --> 00:25:40,623 Maafkan aku... 429 00:25:42,403 --> 00:25:43,976 Lee Shin? 430 00:25:45,030 --> 00:25:45,663 TELUR REBUS 431 00:25:45,920 --> 00:25:46,947 Telurku! 432 00:25:49,560 --> 00:25:50,640 Apa kamu baik-baik saja? 433 00:25:52,756 --> 00:25:53,823 Tidak. 434 00:25:57,600 --> 00:25:59,340 Aku tidak berada dalam kondisi yang baik. 435 00:25:59,926 --> 00:26:00,953 Begitu, ya. 436 00:26:02,101 --> 00:26:02,827 Astaga. 437 00:26:05,255 --> 00:26:05,882 Ya ampun. 438 00:26:08,383 --> 00:26:11,137 Oh, nasib sial? 439 00:26:12,162 --> 00:26:14,162 Besok adalah final kompetisi, 440 00:26:16,434 --> 00:26:19,240 telurnya hancur, aku juga akan hancur. 441 00:26:19,410 --> 00:26:21,623 Itu semua takhayul, takhayul. 442 00:26:21,915 --> 00:26:25,282 Jika aku kalah dalam kompetisi ini, hadiahnya adalah seratus juta. 443 00:26:25,320 --> 00:26:27,027 Oh, seratus juta? 444 00:26:27,227 --> 00:26:30,525 Dibandingkan dengan hadiah, setiap kalah dalam kompetisi, 445 00:26:30,705 --> 00:26:33,259 aku akan kehilangan 10.000 penggemar. 446 00:26:34,857 --> 00:26:37,203 Tawaran iklan, tawaran sponsor, 447 00:26:37,789 --> 00:26:38,983 mungkin total biayanya sekitar... 448 00:26:40,257 --> 00:26:42,117 - ...satu miliar. - Ya ampun. 449 00:26:42,584 --> 00:26:44,963 Astaga, satu miliar. 450 00:26:44,995 --> 00:26:47,137 Jika sampai cedera dan patah tulang, 451 00:26:47,190 --> 00:26:48,870 karierku akan berakhir. 452 00:26:49,299 --> 00:26:51,344 Tunggu sebentar. 453 00:26:51,370 --> 00:26:54,870 Apa kamu percaya bahwa telur pecah dapat menyebabkan nasib buruk? 454 00:26:55,430 --> 00:26:57,517 Kamu bilang, aku menderita gangguan obsesif-kompulsif. 455 00:26:58,177 --> 00:26:59,970 Apakah tidak ada nasib sial? 456 00:27:00,478 --> 00:27:02,371 Itu semua tentang ilmu psikologis. 457 00:27:02,479 --> 00:27:04,259 Aku akan bertanggung jawab. 458 00:27:04,295 --> 00:27:07,833 Karena tidak ada waktu, aku harus pergi ke rumah sakit dan berkonsultasi... 459 00:27:08,487 --> 00:27:10,667 Apakah kamu terluka? Pertama, oleskan obat itu... 460 00:27:10,692 --> 00:27:11,873 - Dioleskan? - Iya. 461 00:27:11,961 --> 00:27:14,281 - Apa besok aku akan tertinggal? - Bukan itu... 462 00:27:14,450 --> 00:27:16,597 Tidak, buang pikiran itu... 463 00:27:16,643 --> 00:27:17,743 Buang? 464 00:27:17,797 --> 00:27:20,337 Apa aku besok akan dibuang habis-habisan? 465 00:27:23,257 --> 00:27:24,870 Astaga! 466 00:27:31,337 --> 00:27:34,797 Apa ini benar ritual penghilang sial? Dengan makan tteokbokki rose. 467 00:27:34,957 --> 00:27:36,532 Makanlah sebelum dingin. 468 00:27:36,613 --> 00:27:39,166 - Aku mulai pusing, cepatlah! - Baiklah. 469 00:27:44,920 --> 00:27:46,133 Bagaimana? 470 00:27:46,650 --> 00:27:47,573 Rasanya? 471 00:27:48,400 --> 00:27:52,979 - Teksturnya? - Seperti biasa. Manis dan pedas. Ya. 472 00:27:53,822 --> 00:27:54,699 Apa? 473 00:27:54,802 --> 00:27:57,322 Begitu saja? Kenapa hanya begitu saja reaksinya? 474 00:27:57,791 --> 00:28:01,211 Aku bukan tipe yang senang mencoba makanan baru dengan heboh seperti itu. 475 00:28:01,331 --> 00:28:03,189 Ini seperti hanya makanan cepat saji di minimarket. 476 00:28:03,303 --> 00:28:04,063 Astaga. 477 00:28:04,530 --> 00:28:06,297 Itu sebabnya kamu sangat kurus. 478 00:28:07,462 --> 00:28:11,652 Hanya kamu dan aku yang belum mencoba tteokbokki rose. 479 00:28:11,691 --> 00:28:14,498 Apa? Jadi, kamu belum mencoba ini? 480 00:28:14,807 --> 00:28:16,626 Kamu bilang ini rutinitas penghilang sial. 481 00:28:19,182 --> 00:28:20,535 Aku hanya... 482 00:28:20,893 --> 00:28:22,943 ...makan melalui mataku. 483 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 Untuk kepuasan tersendiri. 484 00:28:25,130 --> 00:28:29,063 Itu saja, kan? Kita sudah menghilangkan sialnya, 'kan? 485 00:28:32,183 --> 00:28:34,603 Croffle cokelat mint? 486 00:28:36,153 --> 00:28:37,173 Buka mulutmu. 487 00:28:55,153 --> 00:28:55,886 Ya... 488 00:28:56,077 --> 00:28:58,730 - Tidak seperti yang aku kira... - Enak, 'kan? 489 00:29:00,096 --> 00:29:03,935 Aku akan makan ini di hari libur dietku! 490 00:29:04,297 --> 00:29:08,337 Perawatan diri itu idemu, 'kan? Bukan ide orang lain. 491 00:29:09,377 --> 00:29:12,417 Sepertinya kamu hidup sesuai keinginan orang lain. Bukan dirimu. 492 00:29:13,530 --> 00:29:16,303 Apa ini waktu refleksi diri? Kedengarannya terlalu banyak. 493 00:29:16,390 --> 00:29:19,210 Ini bukan soal waktu, ini soal tidak tahu caranya, bukan? 494 00:29:19,903 --> 00:29:23,610 Entah tidak melihat apa yang kamu mau, atau tidak tahu cara melihatnya. 495 00:29:23,763 --> 00:29:25,023 Kamu pilih salah satunya. 496 00:29:26,690 --> 00:29:28,050 Pertama atau yang kedua? 497 00:29:34,443 --> 00:29:35,910 Apa yang terjadi? 498 00:29:36,092 --> 00:29:37,458 Waktunya aku berolahraga. 499 00:29:37,920 --> 00:29:39,038 Apa? Kenapa tidak berdiri? 500 00:29:40,470 --> 00:29:41,973 Sepertinya enak. 501 00:29:42,257 --> 00:29:44,583 Semuanya, selamat menikmati. 502 00:29:44,703 --> 00:29:45,898 Silakan! Silakan! 503 00:29:46,394 --> 00:29:48,021 Bolehkah? 504 00:29:48,909 --> 00:29:51,342 Bukankah tidak baik, jika kita menyia-nyiakan makanan? 505 00:29:51,408 --> 00:29:53,797 - Tentu saja. - Nanti Elsa akan marah. 506 00:29:54,357 --> 00:29:56,003 Baiklah. Selamat makan! 507 00:29:56,043 --> 00:29:58,517 Bagus! Makanlah yang banyak! 508 00:29:58,550 --> 00:29:59,618 - Selamat makan. - Iya, baiklah. 509 00:29:59,658 --> 00:30:01,764 Lauk lainnya juga enak. Makanlah bersama dengan itu. 510 00:30:07,165 --> 00:30:08,161 Kalung itu... 511 00:30:08,913 --> 00:30:10,266 ...sangat cantik. 512 00:30:10,907 --> 00:30:12,070 Kalung Menara Eiffel. 513 00:30:12,343 --> 00:30:13,843 Astaga, benar... 514 00:30:14,503 --> 00:30:18,137 Ada gantungan kunci Menara Eiffel di laciku, tapi hilang? 515 00:30:18,630 --> 00:30:20,003 Apa kamu yang mengambilnya? 516 00:30:20,330 --> 00:30:22,164 Teo memberikannya padamu dan masih menyimpannya? 517 00:30:22,627 --> 00:30:24,227 Aku sudah lama membuangnya. 518 00:30:24,252 --> 00:30:25,403 Baunya seperti logam. 519 00:30:25,490 --> 00:30:26,783 Aneh sekali. 520 00:30:26,950 --> 00:30:28,850 Padahal masih ada beberapa hari yang lalu. 521 00:30:29,880 --> 00:30:30,646 Benar! 522 00:30:31,045 --> 00:30:33,452 Kamu juga melihatnya, bukan? 523 00:30:38,203 --> 00:30:42,083 Aku ingin mengantarmu pulang, tapi aku harus olahraga. Tunggu sebentar. 524 00:30:44,720 --> 00:30:46,132 Biar aku saja. 525 00:30:50,346 --> 00:30:52,063 Karena dirimu, aku bersenang-senang hari ini. 526 00:30:52,190 --> 00:30:54,570 Aku mencoba tteokbokki rose dan croffle cokelat mint. 527 00:30:54,768 --> 00:30:57,789 Aku belum sikat gigi, tapi rasanya sangat menyegarkan. 528 00:30:59,390 --> 00:31:01,870 Tujuanku tercapai hari ini. 529 00:31:02,717 --> 00:31:04,030 Apa penghilang sialnya berhasil? 530 00:31:04,080 --> 00:31:05,415 Untuk membuatmu tertawa. 531 00:31:05,847 --> 00:31:07,058 Untuk menghiburmu. 532 00:31:07,336 --> 00:31:08,432 Untuk membuatmu makan sesuatu. 533 00:31:08,840 --> 00:31:10,907 Aku khawatir karena kamu tidak terlihat bahagia. 534 00:31:13,704 --> 00:31:15,697 Mengapa kamu selalu melihat suasana hati orang lain? 535 00:31:16,114 --> 00:31:17,712 Apa perasaanmu tidak penting? 536 00:31:21,613 --> 00:31:24,213 Tampaknya suasana hatimu sedang tidak baik. 537 00:31:24,542 --> 00:31:25,736 Di ruang ganti pemain tadi. 538 00:31:27,366 --> 00:31:28,771 Padahal kamu bermain dengan baik. 539 00:31:36,536 --> 00:31:38,989 Aku belum pernah melihatmu bermain sebelumnya, 540 00:31:39,057 --> 00:31:40,823 tapi aku terpesona dengan permainanmu. 541 00:31:41,667 --> 00:31:43,130 Kurasa kamu sangat hebat. 542 00:31:44,583 --> 00:31:45,610 Aku pergi dulu. 543 00:31:47,103 --> 00:31:48,257 TAKSI KOSONG 544 00:31:48,934 --> 00:31:51,169 Apa itu sebuah pujian? 545 00:31:59,442 --> 00:32:01,238 Joo Yeon. 546 00:32:04,650 --> 00:32:06,763 Ada apa? Apa kamu melupakan sesuatu? 547 00:32:06,788 --> 00:32:08,650 Iya, untuk mengantarmu pulang. 548 00:32:08,830 --> 00:32:11,110 Aku bisa pulang sendiri, atau naiklah. 549 00:32:11,290 --> 00:32:13,930 Tidak bisa. Ini waktunya aku untuk berlari. 550 00:32:13,955 --> 00:32:15,237 Awas itu! 551 00:32:17,919 --> 00:32:19,172 Aku tak apa. 552 00:32:19,202 --> 00:32:20,692 Kamu bisa terluka. 553 00:32:20,717 --> 00:32:23,077 Jangan bicara padaku, aku sedang bernapas! 554 00:32:24,363 --> 00:32:26,435 Pak, tolong sedikit lebih lambat. 555 00:32:26,608 --> 00:32:27,768 Terima kasih. 556 00:32:30,050 --> 00:32:32,483 Hati-hati dengan jalan di depanmu. 557 00:32:47,650 --> 00:32:49,283 PEMBAYARAN ARGO DALAM KOTA 14.500 WON 558 00:33:04,090 --> 00:33:06,469 - Pak, aku ingin bayar. - Baiklah. 559 00:33:06,495 --> 00:33:07,723 Terima kasih. 560 00:33:15,223 --> 00:33:16,423 Aman! 561 00:33:18,110 --> 00:33:21,396 Setelah melihatmu mengejar taksi, inilah yang namanya atlet kelas dunia. 562 00:33:23,130 --> 00:33:25,303 Hei, itu bukan apa-apa. 563 00:33:25,390 --> 00:33:27,077 Terima kasih sudah mengantarku pulang. 564 00:33:27,976 --> 00:33:31,290 - Oh, di wajahmu ada... - Wajahku? 565 00:33:32,954 --> 00:33:35,502 - Di mana? Apa ada sesuatu? - Di situ, bukan... 566 00:33:35,600 --> 00:33:37,430 Di sini? Ada apa? 567 00:33:37,520 --> 00:33:39,192 Sebentar, ya... 568 00:33:47,600 --> 00:33:48,507 Sudah hilang. 569 00:33:55,960 --> 00:33:57,583 PEMBAYARAN BARBEQUE 990.000 WON 570 00:33:57,630 --> 00:33:58,223 Apa? 571 00:33:59,156 --> 00:33:59,890 Ada apa? 572 00:34:01,337 --> 00:34:03,196 Tidak, daging sapi... 573 00:34:06,112 --> 00:34:07,746 Sepertinya ada yang membeli seekor anak sapi. 574 00:34:08,346 --> 00:34:08,926 Begitu, ya. 575 00:34:09,896 --> 00:34:11,702 Oh, ya. Besok pertandingan final, 'kan? 576 00:34:12,186 --> 00:34:13,466 Aku mendukungmu. 577 00:34:17,163 --> 00:34:18,217 Aku pergi, ya. 578 00:34:27,320 --> 00:34:28,880 PEMBAYARAN BARBEQUE 770.000 WON 579 00:34:29,379 --> 00:34:30,218 Daging lagi? 580 00:34:31,960 --> 00:34:34,007 Pasti dia sudah gila. 581 00:34:35,130 --> 00:34:36,830 Terima kasih atas makan malamnya. 582 00:34:37,936 --> 00:34:38,861 Terima kasih. 583 00:34:40,130 --> 00:34:42,403 ♪ Siapa yang paling menyenangkan... ♪ 584 00:34:46,595 --> 00:34:48,776 Oh, ternyata ada notifikasi pembayarannya. 585 00:34:48,916 --> 00:34:50,229 Benar. 586 00:34:50,937 --> 00:34:52,474 Sepertinya kamu baru membeli seekor anak sapi. 587 00:34:52,499 --> 00:34:56,180 Aku baru punya kartu identitas dan kartu kredit baru atas namaku, 588 00:34:56,208 --> 00:34:58,936 tapi, itu sepertinya ada di rumah. 589 00:34:59,649 --> 00:35:01,569 Sekarang, aku tidak butuh kartumu. 590 00:35:01,688 --> 00:35:02,842 Bagus kalau begitu. 591 00:35:02,880 --> 00:35:04,344 Aku berada dekat dari rumah sakit saat ini, 592 00:35:04,512 --> 00:35:05,859 apa kamu bisa memberikan kartuku? 593 00:35:06,040 --> 00:35:06,810 Rumah sakit? 594 00:35:08,884 --> 00:35:09,617 Hei. 595 00:35:11,092 --> 00:35:13,263 Astaga, bagaimana ini? 596 00:35:13,383 --> 00:35:15,110 Aku sedang tidak berada di rumah sakit. 597 00:35:15,135 --> 00:35:16,801 Oh, ya. Gantungan kunci! 598 00:35:18,018 --> 00:35:19,535 Hei! Gantungan kunci? 599 00:35:21,310 --> 00:35:22,522 - Halo, Dokter Kyeong! - Hei. 600 00:35:22,592 --> 00:35:24,316 - Hei! - Kenapa kamu muncul? 601 00:35:24,375 --> 00:35:25,536 Hei! 602 00:35:29,123 --> 00:35:29,677 Apa? 603 00:35:29,861 --> 00:35:31,057 Apa itu tadi? 604 00:35:32,277 --> 00:35:34,409 - Bukan apa-apa. - Ayo kita masuk. 605 00:35:34,460 --> 00:35:36,075 Apa Lee Goon sudah masuk lebih dulu? 606 00:35:36,148 --> 00:35:37,803 - Bukannya ada... - Ke mana dia pergi? 607 00:35:38,788 --> 00:35:42,368 - Goon! - Apa kamu terluka? 608 00:35:42,435 --> 00:35:44,343 Aku tiba-tiba teringat masa lalu. 609 00:35:44,368 --> 00:35:45,783 Aku hanya bercanda. 610 00:35:45,808 --> 00:35:47,310 Maafkan aku. 611 00:35:47,335 --> 00:35:48,268 Apa maksudnya? 612 00:35:49,843 --> 00:35:51,230 Astaga! 613 00:35:58,523 --> 00:36:01,149 - Ya ampun! Mengejutkan saja. - Siapa kamu? 614 00:36:01,517 --> 00:36:02,110 Oh. 615 00:36:02,437 --> 00:36:03,621 Cilukba! 616 00:36:05,960 --> 00:36:07,403 Jangan khawatir! 617 00:36:07,690 --> 00:36:09,017 Aku akan menjaga rahasia. 618 00:36:09,630 --> 00:36:11,257 Kalau begitu, aku permisi! 619 00:36:11,282 --> 00:36:12,345 Selamat tinggal! 620 00:36:14,315 --> 00:36:15,902 Sial, aku tidak seperti itu. 621 00:36:16,199 --> 00:36:16,851 Siapa itu? 622 00:36:16,952 --> 00:36:18,545 Katanya kamu tidak berada di rumah sakit. 623 00:36:20,080 --> 00:36:21,194 Benar. 624 00:36:21,863 --> 00:36:22,556 Hei. 625 00:36:23,123 --> 00:36:24,716 Berikan gantungan kunci itu. 626 00:36:26,449 --> 00:36:27,476 Apa ini milikmu? 627 00:36:27,517 --> 00:36:28,476 Itu milikku... 628 00:36:29,464 --> 00:36:31,896 Tidak, itu milik Perawat Song. 629 00:36:32,880 --> 00:36:34,473 Cepat berikan padaku. 630 00:36:35,977 --> 00:36:37,437 Astaga! 631 00:36:40,520 --> 00:36:41,406 Ya ampun. 632 00:36:41,790 --> 00:36:43,006 Bukan rumput sintetis, 633 00:36:43,676 --> 00:36:45,312 sudah lama sekali aku tidak merasakan rumput asli. 634 00:36:48,163 --> 00:36:49,263 Ya ampun. 635 00:36:49,290 --> 00:36:51,477 Aku berbaring beberapa kali hari ini. 636 00:36:52,396 --> 00:36:54,263 Aku sudah lama tidak bermain tenis, 637 00:36:56,042 --> 00:36:57,063 coba lihat! 638 00:36:57,730 --> 00:36:58,429 Astaga! 639 00:36:58,737 --> 00:37:00,710 Itu tidak sama seperti dulu. 640 00:37:05,903 --> 00:37:07,350 - Goon! - Apa? 641 00:37:09,366 --> 00:37:10,827 Apa kamu ingat saat masih kecil? 642 00:37:13,206 --> 00:37:14,987 Aku menangis setelah kalah... 643 00:37:15,923 --> 00:37:18,470 ...dalam permainan hopscotch bersama dengan teman-teman. 644 00:37:19,323 --> 00:37:21,209 Kamu membalikkan badanku dan merebahkanku. 645 00:37:25,777 --> 00:37:27,497 Kamu mau mengambil sebanyak tanah? 646 00:37:29,290 --> 00:37:30,112 Lihat! 647 00:37:30,859 --> 00:37:32,806 Kamu harus mengambilnya seluas langit. 648 00:37:34,318 --> 00:37:36,072 Awan itu milikku. 649 00:37:38,682 --> 00:37:39,551 Kalau begitu, 650 00:37:40,630 --> 00:37:43,143 awan yang di sana itu milikku. 651 00:37:43,769 --> 00:37:45,343 Kamu bisa memiliki semua awan di sana. 652 00:37:46,290 --> 00:37:47,883 Aku akan menyimpan matahari. 653 00:37:50,949 --> 00:37:51,783 Tidak. 654 00:37:52,797 --> 00:37:54,113 Kamu bisa ambil matahari juga. 655 00:37:56,426 --> 00:37:57,753 Lalu, bagaimana denganmu? 656 00:37:58,229 --> 00:37:59,206 Aku... 657 00:38:01,179 --> 00:38:02,027 Ruang angkasa. 658 00:38:02,849 --> 00:38:05,143 Aku akan jadi bintang tenis ruang angkasa. 659 00:38:05,582 --> 00:38:06,730 Lihat saja nanti! 660 00:38:09,020 --> 00:38:10,090 Baiklah. 661 00:38:13,390 --> 00:38:14,250 Ya ampun. 662 00:38:15,250 --> 00:38:17,510 Kamu ingin menjadi bintang ruang angkasa, 663 00:38:18,330 --> 00:38:20,050 dan tubuhmu akan mengingatnya. 664 00:38:21,536 --> 00:38:23,086 Karena DNA milikmu... 665 00:38:23,360 --> 00:38:25,303 ...tidak akan bisa hilang. 666 00:38:27,897 --> 00:38:29,263 Apa ada orang seperti itu? 667 00:38:31,720 --> 00:38:33,007 Menang atau pun kalah? 668 00:38:33,936 --> 00:38:34,963 Bagaimana jika kalah? 669 00:38:36,450 --> 00:38:37,643 Pada saat itu, aku... 670 00:38:38,543 --> 00:38:40,763 ...merasa sangat beruntung... 671 00:38:42,222 --> 00:38:44,295 ...bisa melakukan apa yang aku sukai. 672 00:38:45,350 --> 00:38:47,928 Ini bukan tentang kemenangan. 673 00:38:48,436 --> 00:38:49,468 Ini tentang... 674 00:38:49,829 --> 00:38:53,202 ...melakukan sesuatu yang membuatku sangat bahagia. 675 00:38:55,358 --> 00:39:00,051 Pokoknya, aku seharusnya menjadi bintang ruang angkasa. 676 00:39:02,320 --> 00:39:03,071 Kalau begitu, 677 00:39:05,366 --> 00:39:06,753 akan aku wujudkan. 678 00:39:09,440 --> 00:39:10,294 Mimpimu. 679 00:39:12,280 --> 00:39:14,366 Kenapa kamu yang mewujudkan mimpiku? 680 00:39:15,547 --> 00:39:17,027 Kamu harus mewujudkan mimpimu. 681 00:39:20,010 --> 00:39:21,803 Kamu tidak bisa memiliki semuanya. 682 00:39:22,653 --> 00:39:24,526 Pekerjaan dan juga orang-orang. 683 00:39:26,516 --> 00:39:28,209 Kamu hanya perlu mengetahui perasaanmu, 684 00:39:29,950 --> 00:39:32,143 dan melakukan yang terbaik yang kamu bisa. 685 00:39:44,080 --> 00:39:46,123 PULANG DAN ISTIRAHATLAH SEBENTAR TEO 686 00:39:47,252 --> 00:39:48,263 Tapi, 687 00:39:49,414 --> 00:39:50,803 tetap melangkah... 688 00:39:52,717 --> 00:39:54,207 ...tanpa keluar garis. 689 00:40:02,086 --> 00:40:02,679 Hei. 690 00:40:03,789 --> 00:40:05,192 - Hei! - Apa? 691 00:40:06,629 --> 00:40:08,123 Kamu sekarang melewati garis. 692 00:40:09,257 --> 00:40:10,970 Kamu melewatinya. 693 00:40:11,290 --> 00:40:13,250 - Lihat ini. - Apa? 694 00:40:13,557 --> 00:40:15,123 - Diamlah! - Coba lihat. 695 00:40:15,396 --> 00:40:16,691 - Menyingkir. - Awas kamu! 696 00:40:17,231 --> 00:40:18,777 Pergi ke sana! Kataku, menyingkir ke sana. 697 00:40:18,810 --> 00:40:20,310 Sakit! Aku bilang sakit! 698 00:40:20,568 --> 00:40:21,528 Dasar, anak ini! 699 00:40:21,588 --> 00:40:23,010 Bisa-bisanya kamu melakukan ini... 700 00:40:23,035 --> 00:40:24,914 Apa kamu tahu itu baju siapa? Itu bajuku! 701 00:40:24,967 --> 00:40:28,120 Kalau aku menjadi bintang ruang angkasa, akan aku beli ini 100 buah. 702 00:40:28,161 --> 00:40:29,567 Kamu harus mencuci ini! 703 00:40:30,330 --> 00:40:31,307 Ini? 704 00:40:33,420 --> 00:40:34,590 - Astaga! - Nikmatnya. 705 00:40:34,749 --> 00:40:36,594 - Ya ampun. - Astaga! 706 00:40:36,619 --> 00:40:37,269 Ini... 707 00:40:37,920 --> 00:40:39,175 Yang benar saja. 708 00:40:39,668 --> 00:40:41,728 - Bisa-bisanya. - Tak apa. 709 00:40:42,137 --> 00:40:45,203 Itu sebabnya kamu terluka seperti ini saat bekerja paruh waktu? 710 00:40:45,423 --> 00:40:48,997 Aku tadi hampir saja berpapasan dengan Joo Yeon. 711 00:40:50,016 --> 00:40:52,903 Tapi meski begitu, aku senang kita tidak ketahuan. 712 00:40:53,123 --> 00:40:55,977 Kalau dia tahu, kita pasti sudah habis sekarang. 713 00:40:56,747 --> 00:40:57,253 Tapi... 714 00:40:57,413 --> 00:40:59,553 Kenapa dia tak mengizinkanmu untuk bekerja paruh waktu? 715 00:40:59,731 --> 00:41:01,246 Bahkan dia jarang pulang ke rumah. 716 00:41:01,863 --> 00:41:03,729 Dia tidak peduli. 717 00:41:03,780 --> 00:41:05,223 Apa kamu sedih karena Joo Yeon? 718 00:41:05,434 --> 00:41:06,076 Astaga. 719 00:41:06,315 --> 00:41:08,069 Sepertinya dia tidak menyukaiku. 720 00:41:08,233 --> 00:41:11,845 Aku memikirkannya, menyiapkan makanan untuknya, 721 00:41:11,937 --> 00:41:13,137 dan menyelimutinya. 722 00:41:13,162 --> 00:41:15,939 Aku juga memperingatkan Seung Hyeon untuk tidak membangunkannya. 723 00:41:18,284 --> 00:41:19,130 Joo Yeon. 724 00:41:23,396 --> 00:41:25,237 Dia benar-benar menjadi orang yang berbeda. 725 00:41:26,720 --> 00:41:28,813 Dia begitu baik ketika aku masih kecil. 726 00:41:28,866 --> 00:41:32,066 Saat aku tidak punya teman dan diganggu, Joo Yeon satu-satunya orang pertama... 727 00:41:32,103 --> 00:41:33,537 ...yang memberikan bantuan dengan hangat. 728 00:41:33,583 --> 00:41:36,269 Dan itu membuat aku bisa bermain dengan baik dengan anak-anak lainnya. 729 00:41:36,360 --> 00:41:38,403 Saat aku besar nanti, aku harus menjadi orang seperti kakak. 730 00:41:38,441 --> 00:41:39,883 Itu yang aku pikirkan. 731 00:41:40,514 --> 00:41:44,214 Sekarang semuanya menjadi individualisme. 732 00:41:44,279 --> 00:41:45,586 Keluargaku tidak mengenalku. 733 00:41:45,611 --> 00:41:46,546 Hanya pekerjaan. 734 00:41:46,571 --> 00:41:49,241 Mereka dingin, sinis, blak-blakan, tidak peka, dan mereka membangun... 735 00:41:49,289 --> 00:41:51,388 ...tembok besi jadi tidak memberiku kesempatan untuk lebih dekat. 736 00:41:54,266 --> 00:41:55,079 Astaga. 737 00:41:57,933 --> 00:42:02,666 Dia hanya berpura-pura seperti itu. 738 00:42:03,257 --> 00:42:04,264 Berpura-pura? 739 00:42:04,382 --> 00:42:07,251 Joo Yeon mungkin terlihat sangat kasar, 740 00:42:07,844 --> 00:42:10,428 tapi sebenarnya dia sangat hangat. 741 00:42:11,768 --> 00:42:13,981 Dia seperti ayahnya. 742 00:42:14,711 --> 00:42:16,861 Ayahnya juga seorang psikiater. 743 00:42:17,904 --> 00:42:20,584 Sangat peduli dengan pasiennya. 744 00:42:22,447 --> 00:42:23,726 Bahkan pada hari libur, 745 00:42:24,473 --> 00:42:27,007 dia pergi untuk menjadi sukarelawan. 746 00:42:36,665 --> 00:42:37,652 Aduh. 747 00:42:37,973 --> 00:42:39,627 Ayah. 748 00:42:39,780 --> 00:42:42,763 Joo Yeon menyaksikan kejadian itu. 749 00:42:47,735 --> 00:42:51,406 Dia melarangku bekerja... 750 00:42:52,013 --> 00:42:55,713 ...karena takut ada orang-orang aneh yang merisakku. 751 00:42:58,061 --> 00:43:02,534 Namun, tujuannya adalah agar tidak seperti ayahnya. 752 00:43:02,559 --> 00:43:03,375 Ya ampun. 753 00:43:03,479 --> 00:43:04,596 Tapi bagaimana lagi? 754 00:43:04,650 --> 00:43:07,340 Dia mewarisi darah ayahnya. 755 00:43:11,575 --> 00:43:12,847 LEE GOON 756 00:43:30,440 --> 00:43:31,667 Aduh. 757 00:43:33,821 --> 00:43:35,121 Astaga. 758 00:43:43,904 --> 00:43:44,723 Oh. 759 00:43:50,267 --> 00:43:51,243 Astaga. 760 00:44:07,996 --> 00:44:09,117 Ya ampun. 761 00:44:10,120 --> 00:44:11,117 Astaga. 762 00:44:44,240 --> 00:44:46,375 RUMAH SAKIT HANSEOM 763 00:45:06,797 --> 00:45:09,707 Sial, dasar Lee Goon. 764 00:45:10,016 --> 00:45:11,408 LEE GOON CHA SI ON 765 00:45:14,610 --> 00:45:15,344 SODA 766 00:45:16,136 --> 00:45:18,008 Kerja bagus. Kerja bagus. 767 00:45:18,806 --> 00:45:20,033 Pilihan yang bagus. 768 00:45:20,266 --> 00:45:21,119 Berikan padaku. 769 00:45:21,849 --> 00:45:23,106 Saat aku masih kecil... 770 00:45:23,849 --> 00:45:26,395 ...pelatihku pernah mengatakan ini. 771 00:45:27,333 --> 00:45:28,920 Keterampilan para atlet memang penting, 772 00:45:28,962 --> 00:45:30,515 tetapi tidak bisa mengimbangi mereka yang beruntung. 773 00:45:31,869 --> 00:45:32,795 Cha Si On. 774 00:45:33,134 --> 00:45:34,423 Kamu sangat beruntung. 775 00:45:34,666 --> 00:45:37,433 Kamu baru saja menandatangani kontrak dengan agensi terbaik. 776 00:45:37,458 --> 00:45:41,110 Oh, ya. Benar. Agensi terbaik. 777 00:45:41,373 --> 00:45:42,972 Apa ini? 778 00:45:44,000 --> 00:45:45,160 SURAT PENGUNDURAN DIRI 779 00:45:46,173 --> 00:45:46,839 Surat pengunduran diri? 780 00:45:46,939 --> 00:45:48,661 Jangan bercanda dan berikan kontraknya. 781 00:45:49,285 --> 00:45:50,585 Oh, yang ini? 782 00:45:50,850 --> 00:45:52,276 Ini adalah surat kontrak kami. 783 00:45:55,041 --> 00:45:56,147 Surat kontrak kami? 784 00:45:56,299 --> 00:45:57,121 Ya, benar. 785 00:45:57,741 --> 00:45:58,947 Aku mendirikan agensi. 786 00:45:58,994 --> 00:45:59,494 LEE GOON 787 00:45:59,542 --> 00:46:01,455 Wah. 788 00:46:01,594 --> 00:46:03,334 Agensi ini memang punya hak esklusif, 789 00:46:03,413 --> 00:46:06,620 tapi aku yang akan memonopoli pasar ini. 790 00:46:09,520 --> 00:46:12,089 LEE GOON Tidak. Hei. Ini? Apa-apaan ini? 791 00:46:13,048 --> 00:46:14,408 Hei! Astaga. 792 00:46:15,315 --> 00:46:17,735 Peri Nasional, tidak, 'kan? 793 00:46:20,215 --> 00:46:20,822 SODA 794 00:46:26,989 --> 00:46:28,853 Aku merasa segar. 795 00:46:29,314 --> 00:46:30,414 Kamu sudah merencanakannya? 796 00:46:30,576 --> 00:46:32,108 Astaga, kalian ini... 797 00:46:34,277 --> 00:46:35,165 Apa ini? 798 00:46:35,190 --> 00:46:38,122 Apa kamu Lee Goon yang dulu kukenal? 799 00:46:38,340 --> 00:46:39,127 Dulu? 800 00:46:39,766 --> 00:46:40,667 Entahlah. 801 00:46:41,586 --> 00:46:44,723 Selain Won Bin, akulah orang yang hidup hanya untuk hari ini. 802 00:46:45,438 --> 00:46:47,103 Manis, ayo kita pergi. 803 00:46:49,331 --> 00:46:50,258 Oh, ya. 804 00:46:50,663 --> 00:46:52,643 Terima kasih atas ruang rapatnya. 805 00:46:56,472 --> 00:46:58,179 Aku akan menghubungi semua wartawan. 806 00:46:58,262 --> 00:46:59,381 Mari kita lihat siapa yang menang! 807 00:46:59,406 --> 00:47:01,179 Aku akan segera memberitahu mereka bahwa Cha Si On cedera. 808 00:47:01,467 --> 00:47:03,074 RATU TENIS CHA SI ON MENGHENTIKAN AKTIVITASNYA... 809 00:47:03,118 --> 00:47:05,512 ...KARENA CEDERA! DAN SEKARANG FOKUS PADA REHABILITASI 810 00:47:11,639 --> 00:47:13,952 Paman, aku hanya menghabiskan uang untuk rehabilitasi... 811 00:47:13,979 --> 00:47:15,769 ...dan aku tidak punya penghasilan, apakah tidak apa-apa? 812 00:47:15,944 --> 00:47:18,035 Jika kamu terjatuh saat berlari, 813 00:47:18,080 --> 00:47:19,231 tahukah kamu apa yang harus dilakukan? 814 00:47:20,541 --> 00:47:23,055 Aku harus mengikat tali sepatu agar sesuai dengan kakiku. 815 00:47:23,104 --> 00:47:25,417 Kalau tidak, pasti akan terjatuh lagi. 816 00:47:25,463 --> 00:47:27,930 Wah, Paman keren sekali. 817 00:47:28,081 --> 00:47:28,920 Mata Besar. 818 00:47:29,590 --> 00:47:31,174 Bersiaplah untuk menjadi bintang besar. 819 00:47:31,239 --> 00:47:33,140 Karena aku sudah memulainya. 820 00:47:34,106 --> 00:47:34,860 Ayo. 821 00:47:37,424 --> 00:47:40,484 Profesor Han telah bekerja keras, jadi silakan makan yang banyak. 822 00:47:40,592 --> 00:47:42,123 Ya, terima kasih. 823 00:47:42,153 --> 00:47:44,303 - Penelitian berjalan dengan baik? - Ya, tentu. 824 00:47:45,840 --> 00:47:50,193 Bukankah ini semua berkat dukungan anda yang secara aktif mendukung kita? 825 00:47:51,146 --> 00:47:54,239 Oh, meski begitu, ini soal persetujuan anggaran. 826 00:47:54,356 --> 00:47:56,745 Kudengar dokumennya belum lengkap. 827 00:47:58,536 --> 00:47:59,196 Dokumen? 828 00:48:00,030 --> 00:48:01,102 Dokumen? 829 00:48:01,305 --> 00:48:05,176 Dokumen itu, dokumen yang didapat dari lembaga penelitian Inggris. 830 00:48:09,915 --> 00:48:10,873 Maafkan aku. 831 00:48:16,171 --> 00:48:18,048 Maafkan aku. 832 00:48:18,662 --> 00:48:20,988 Kyeong Joo Yeon, kamu belum mengirimnya? 833 00:48:23,936 --> 00:48:26,209 Oh, itu. Begini... 834 00:48:27,933 --> 00:48:30,418 Ini adalah kesalahanku. 835 00:48:31,662 --> 00:48:33,695 Anggarannya jatuh tempo hari ini. 836 00:48:33,847 --> 00:48:37,253 Kita harus membuat keputusan hari ini agar bisa mendapatkan anggaran tahun depan. 837 00:48:37,278 --> 00:48:38,607 Astaga. 838 00:48:38,795 --> 00:48:40,460 Ini terjadi kesalahan. 839 00:48:41,065 --> 00:48:44,325 Oh. Aku akan mengirimkannya dengan cepat hari ini. 840 00:48:44,577 --> 00:48:46,325 Kyeong Joo Yeon, kamu dengar, 'kan? 841 00:48:47,322 --> 00:48:49,775 - Sampai hari ini? - Ya. 842 00:48:50,544 --> 00:48:53,389 - Ini silakan. - Ini silakan. 843 00:48:54,253 --> 00:48:58,243 Tidak, aku perlu salinan cetak yang ada stempel resmi di atasnya, bukan email. 844 00:48:59,001 --> 00:49:00,520 Aku butuh sesegera mungkin, bisakah kamu... 845 00:49:00,548 --> 00:49:02,732 ...mengirimkannya dengan angkutan udara hari ini? 846 00:49:03,139 --> 00:49:06,032 Apa? Butuh waktu selama itu untuk menerbitkan ulang? 847 00:49:06,500 --> 00:49:08,899 Begini, bisakah aku berbicara dengan prof... 848 00:49:09,182 --> 00:49:11,135 Profesor tidak masuk kerja? 849 00:49:11,366 --> 00:49:13,446 Astaga, aku bisa gila. 850 00:49:14,272 --> 00:49:17,495 Tolong, apakah ada cara untuk menerbitkannya kembali dengan cepat? 851 00:49:18,858 --> 00:49:21,811 Telepon lagi besok? Halo? Halo? 852 00:49:22,274 --> 00:49:23,011 Apa? 853 00:49:23,716 --> 00:49:24,663 Astaga. 854 00:49:24,862 --> 00:49:25,963 Astaga, aku bisa gila. 855 00:49:26,061 --> 00:49:28,254 Bagaimana aku bisa melupakan ini? 856 00:49:28,427 --> 00:49:31,228 Aku benar-benar sibuk selama beberapa hari, astaga. 857 00:49:31,875 --> 00:49:33,808 Dia mungkin tidak ingat. 858 00:49:34,339 --> 00:49:36,226 Apa aku bicara saja dengan walinya? 859 00:49:36,368 --> 00:49:38,548 Apa yang harus kukatakan? 860 00:49:39,630 --> 00:49:43,023 Ya, baiklah, ayo mati saja. Mati saja. Mati saja. 861 00:49:43,229 --> 00:49:45,489 Ah, astaga. 862 00:49:48,893 --> 00:49:49,444 Dokter Kyeong. 863 00:49:49,531 --> 00:49:51,566 Aku sedang sibuk sekarang. 864 00:50:00,943 --> 00:50:03,916 Astaga, aku tidak bisa. 865 00:50:04,022 --> 00:50:04,888 Astaga. 866 00:50:05,728 --> 00:50:06,387 Oh, ya. 867 00:50:07,096 --> 00:50:08,122 Lee Shin. 868 00:50:09,242 --> 00:50:11,715 - Oh, Perawat Song. - Astaga. Ada apa? 869 00:50:11,740 --> 00:50:12,128 Ya. 870 00:50:12,153 --> 00:50:13,339 Apakah kamu memiliki informasi kontak Lee Shin? 871 00:50:13,364 --> 00:50:15,517 Apa hari ini Atlet Lee Shin ada janji konsultasi? 872 00:50:15,594 --> 00:50:19,008 Atlet Lee Shin? Oh, dia sedang sibuk. 873 00:50:19,421 --> 00:50:22,989 Kami sedang mendukungnya karena ini pertandingan final. 874 00:50:23,014 --> 00:50:23,802 Ya. 875 00:50:23,827 --> 00:50:25,514 Ya, benar. 876 00:50:25,799 --> 00:50:29,432 Oh, orang tuanya! Apa sekarang walinya Lee Goon berada di kamar rawat? 877 00:50:29,636 --> 00:50:30,600 Oh... 878 00:50:30,889 --> 00:50:33,226 Mereka ada di sini... 879 00:50:37,560 --> 00:50:38,346 SEOUL SUDAH DIPESAN 880 00:50:47,720 --> 00:50:48,930 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 881 00:50:51,113 --> 00:50:52,139 SHIN KEREN 882 00:51:00,283 --> 00:51:02,765 Astaga. Halo, Bu Eun. 883 00:51:02,790 --> 00:51:05,875 Aku Kyeong Joo Yeon yang bertanggung jawab atas Pak Lee di Rumah Sakit Hanseom. 884 00:51:06,310 --> 00:51:08,916 Tidak, tidak ada masalah khusus. 885 00:51:09,461 --> 00:51:15,935 Aku memerlukan salinan kartu identitas pasien untuk dokumen subjek uji klinis. 886 00:51:15,960 --> 00:51:19,627 Tapi, kartu identitas Lee Goon ada di rumah. 887 00:51:19,743 --> 00:51:22,763 Sekarang kami tidak ada di rumah karena ada pertandingan. 888 00:51:22,892 --> 00:51:25,258 Aku akan membawakannya kepadamu di malam hari setelah ini selesai. 889 00:51:25,283 --> 00:51:28,877 Bagaimana ini? Aku benar-benar membutuhkannya sekarang. 890 00:51:28,989 --> 00:51:34,669 Jika boleh, bisakah karyawan kami datang dan mengambilnya sendiri? 891 00:51:34,743 --> 00:51:37,655 - Ini benar-benar mendesak. - Oh, begitu. 892 00:51:38,498 --> 00:51:40,424 Ya, kami sangat berterima kasih. 893 00:51:40,835 --> 00:51:44,479 Kalau begitu, aku akan mengirimkan kata sandi pintunya kepadamu. 894 00:51:45,085 --> 00:51:48,860 Ya, aku mengerti. Terima kasih. 895 00:51:50,800 --> 00:51:51,447 Astaga. 896 00:51:53,376 --> 00:51:55,587 Dokternya sampai mengurus sendiri dokumennya. 897 00:52:03,387 --> 00:52:06,490 Ini bukan soal waktu, ini soal tidak tahu caranya, bukan? 898 00:52:07,235 --> 00:52:10,814 Entah tidak melihat apa yang kamu mau, atau tidak tahu cara melihatnya. 899 00:52:11,057 --> 00:52:12,148 Kamu pilih salah satunya. 900 00:52:15,994 --> 00:52:18,933 Lalu pemikiran siapa yang penting? Ini hidupmu. 901 00:52:26,254 --> 00:52:28,071 Kenapa kamu yang mewujudkan mimpiku? 902 00:52:29,622 --> 00:52:30,907 Kamu harus mewujudkan mimpimu. 903 00:52:47,532 --> 00:52:49,639 - Shin. - Astaga. 904 00:52:50,427 --> 00:52:52,660 PERTANDINGAN ATLET TENIS KOREA KE-35 905 00:52:59,287 --> 00:53:00,940 Yang kuinginkan... 906 00:53:11,379 --> 00:53:13,819 Astaga, aku tidak punya waktu. 907 00:53:14,155 --> 00:53:15,508 Astaga. 908 00:53:15,938 --> 00:53:18,799 Bagaimana jika ketahuan? Apa aku akan ditangkap? Atau diseret? 909 00:53:18,952 --> 00:53:20,525 Yang benar saja. 910 00:53:20,922 --> 00:53:23,242 Kyeong Joo Yeon, sadarlah. 911 00:53:23,267 --> 00:53:26,539 Ini semua demi pasien dan masa depan ilmu pengetahuan di Korea. 912 00:53:27,362 --> 00:53:29,688 Baiklah, maaf aku sudah berbohong, tapi aku datang untuk... 913 00:53:29,780 --> 00:53:32,046 ...mengambil barang-barangku. Benar. 914 00:53:32,779 --> 00:53:34,418 Astaga. Ya, baiklah. 915 00:53:35,941 --> 00:53:36,792 Astaga. 916 00:53:47,627 --> 00:53:48,661 Baiklah. 917 00:53:59,480 --> 00:54:00,939 Ya ampun. 918 00:54:21,047 --> 00:54:22,550 Astaga, aku gugup. 919 00:54:22,880 --> 00:54:24,686 Astaga, aku benar-benar gugup. 920 00:54:24,727 --> 00:54:25,928 Ya ampun! 921 00:54:26,342 --> 00:54:27,235 Mengagetkanku saja. 922 00:54:28,835 --> 00:54:31,182 Dia tidak bilang kalau ada anjing. 923 00:54:31,338 --> 00:54:32,400 Astaga. 924 00:54:35,091 --> 00:54:36,591 Halo. 925 00:54:37,106 --> 00:54:38,906 Aku bukan pencuri. 926 00:54:39,259 --> 00:54:41,973 Apa kamu menggigit? 927 00:54:42,557 --> 00:54:43,735 Ya ampun. 928 00:54:44,119 --> 00:54:44,815 Mengagetkan saja. 929 00:54:45,292 --> 00:54:46,632 Mengagetkanku saja. 930 00:54:47,501 --> 00:54:49,601 Astaga, kaget. 931 00:54:51,775 --> 00:54:52,622 Apa dia masih tidur? 932 00:54:52,839 --> 00:54:54,499 Bukankah Pak Lee harus pergi ke ruang rehabilitasi hari ini? 933 00:54:54,524 --> 00:54:56,290 Ya, tadi dia sedang tidur. 934 00:54:56,360 --> 00:54:58,020 - Aku akan membangunkannya sekarang. - Ya. 935 00:54:59,538 --> 00:55:00,498 Astaga. 936 00:55:01,761 --> 00:55:03,931 Permisi. Permisi... 937 00:55:04,449 --> 00:55:05,404 Siapa kamu? 938 00:55:05,646 --> 00:55:06,520 - Ya ampun. - Astaga. 939 00:55:06,613 --> 00:55:08,827 Maafkan aku. Maaf, maaf. 940 00:55:08,852 --> 00:55:10,901 - Maafkan aku. Maaf, maaf. - Astaga. 941 00:55:10,941 --> 00:55:11,229 PERAWAT SONG 942 00:55:11,254 --> 00:55:13,494 Jika pemilikmu mengetahuinya, kamu akan dimarahi. 943 00:55:13,538 --> 00:55:16,271 Bagaimana bisa kamu menyambut orang yang tidak kamu kenal seperti itu? 944 00:55:42,833 --> 00:55:46,600 Sepertinya seluruh ruangan ini adalah milik Lee Shin. 945 00:55:48,212 --> 00:55:50,205 Di mana kopernya... 946 00:55:54,186 --> 00:55:55,206 SPBU 947 00:56:01,784 --> 00:56:03,544 Halo. Ada yang bisa kubantu? 948 00:56:03,798 --> 00:56:05,049 Aku pakai kartu ini. 949 00:56:05,724 --> 00:56:06,376 Apa? 950 00:56:08,885 --> 00:56:09,632 Astaga. 951 00:56:11,230 --> 00:56:12,936 Ini salahku. 952 00:56:14,316 --> 00:56:17,306 Lain kali saja, ini ambillah. 953 00:56:24,709 --> 00:56:27,968 Ada pelatihan mental, persiapan game... 954 00:56:27,993 --> 00:56:31,535 Kenapa kamu tidak memukul servisnya? Kamu hampir tidak menang. 955 00:56:32,396 --> 00:56:33,635 Astaga. 956 00:56:35,701 --> 00:56:36,878 Ini tidak boleh. 957 00:56:37,310 --> 00:56:40,197 Mulai hari ini, kita harus belajar lebih banyak tentang bola servis. 958 00:56:40,420 --> 00:56:42,368 Aku harus menjadwalkan ulang dengan pelatih. 959 00:56:42,878 --> 00:56:46,338 Tapi, hari ini kita ada rapat dengan agensi iklan. 960 00:56:46,363 --> 00:56:47,193 Hei, Shin. 961 00:56:47,538 --> 00:56:49,218 Apa yang kamu bicarakan? 962 00:56:49,434 --> 00:56:52,724 Tidak perlu menghasilkan uang, yang penting adalah meningkatkan kinerja. 963 00:56:53,888 --> 00:56:55,074 Halo. 964 00:56:55,454 --> 00:56:56,431 Ya, ini aku. 965 00:56:56,751 --> 00:56:59,224 Kamu menonton pertandingan Shin hari ini, 'kan? Astaga. 966 00:56:59,390 --> 00:57:01,537 - Aku harus pergi. - Hei, tapi... 967 00:57:01,599 --> 00:57:03,320 Tapi apanya? 968 00:57:04,324 --> 00:57:05,334 Kamu akan pergi? 969 00:57:06,712 --> 00:57:09,632 Aku bilang kamu harus bertemu pelatihmu hari ini. Kamu mau ke mana? 970 00:57:09,788 --> 00:57:11,839 Sepertinya aku ingin mandi dan tidur sebentar. 971 00:57:13,163 --> 00:57:14,070 Aku. 972 00:57:15,577 --> 00:57:16,843 Hei, Lee Shin. 973 00:57:17,087 --> 00:57:19,480 Kamu tidak mendengarkan ibumu? Lee Shin! 974 00:57:19,595 --> 00:57:23,118 - Biarkan dia beristirahat. - Oh, astaga, kenapa kamu seperti ini? 975 00:57:24,970 --> 00:57:27,710 Ya ampun. Ada di mana? Kenapa tidak ada? 976 00:57:27,831 --> 00:57:29,941 Ini aneh. Astaga, sebentar. 977 00:57:32,136 --> 00:57:33,116 Astaga. 978 00:57:33,850 --> 00:57:35,647 Ini kamar mandi. 979 00:57:35,705 --> 00:57:37,359 Di sini ada pintu lagi. 980 00:57:40,152 --> 00:57:41,098 Ya ampun. 981 00:57:41,393 --> 00:57:43,993 Permisi sebentar. 982 00:57:49,538 --> 00:57:51,731 Astaga, tidak ada. 983 00:57:51,813 --> 00:57:54,026 Aku bisa gila. Tunggu sebentar. 984 00:57:54,152 --> 00:57:57,892 Astaga, tidak ada. Bagaimana ini? 985 00:58:44,090 --> 00:58:44,873 Oh. 986 00:58:46,203 --> 00:58:47,913 Oh, itu. 987 00:58:53,216 --> 00:58:56,712 Benar, ini milikku. 988 00:58:57,812 --> 00:59:00,407 Terima kasih. Aku sangat berterima kasih. 989 00:59:00,482 --> 00:59:01,776 Ayo pergi sekarang. 990 00:59:03,985 --> 00:59:06,785 Terima kasih. Rahasiakan ini dari pemilikmu. 991 00:59:27,452 --> 00:59:28,368 Ya ampun. 992 00:59:33,332 --> 00:59:33,884 Astaga. 993 01:00:32,400 --> 01:00:36,960 BAD MEMORY ERASER 994 01:00:37,116 --> 01:00:39,247 Apa kamu datang untuk mencari ingatan lamamu? 995 01:00:39,290 --> 01:00:40,143 Kamu penasaran denganku? 996 01:00:40,177 --> 01:00:41,984 Tapi aku lebih penasaran denganmu daripada ingatanku sendiri. 997 01:00:42,042 --> 01:00:43,542 Kamu tidak bisa keluar tanpa wali. 998 01:00:43,620 --> 01:00:45,042 Jadi, apakah kamu waliku hari ini? 999 01:00:45,223 --> 01:00:46,343 Wali medis. 1000 01:00:46,368 --> 01:00:48,307 Jangan pernah lagi menyentuh milikku. 1001 01:00:48,360 --> 01:00:50,673 Bukankah kita harus memberi tahu pasien seperti apa pemeriksaannya? 1002 01:00:50,771 --> 01:00:51,851 Aku yang bertanggung jawab. 1003 01:00:51,968 --> 01:00:54,148 Jaga mulutmu agar tidak mengatakan apa pun di luar ruang operasi. 1004 01:00:54,173 --> 01:00:56,633 - Pemeriksaan hari ini sangat rahasia. - Apa yang kamu lakukan pada subjek? 1005 01:00:56,763 --> 01:00:58,177 Tolong jangan pedulikan aku. 1006 01:00:58,202 --> 01:01:00,108 Kamu tidak memiliki perasaan khusus pada pasienmu, ini bukan masalah besar, 'kan? 1007 01:01:00,223 --> 01:01:03,095 Dokter Kyeong, kita dalam masalah, Pak Lee... 1008 01:01:03,120 --> 01:01:06,633 Seharusnya aku mendukungmu. Seharusnya aku melindungimu. 1009 01:01:07,067 --> 01:01:09,064 Mari kita berdua, hentikan ini. 70282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.