Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,626 --> 00:00:03,526
Water.
2
00:00:05,219 --> 00:00:05,518
Earth.
3
00:00:06,870 --> 00:00:08,938
Fire.
4
00:00:09,039 --> 00:00:10,773
Air.
5
00:00:10,874 --> 00:00:15,644
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,745 --> 00:00:19,782
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,883 --> 00:00:24,053
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:24,154 --> 00:00:27,556
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:27,657 --> 00:00:33,028
100 years passed, and my brother and I
discovered the new Avatar, an airbender named Aang
10
00:00:33,129 --> 00:00:35,331
And although his
airbending skills are great
11
00:00:35,432 --> 00:00:38,133
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
12
00:00:38,234 --> 00:00:39,168
[Aang grunting]
13
00:00:39,269 --> 00:00:42,605
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:48,044 --> 00:00:50,479
Man: Previously on "Avatar."
15
00:00:50,580 --> 00:00:52,114
I need you, Zuko.
16
00:00:52,215 --> 00:00:58,187
I've plotted every move of this day,
and the only way we win is together.
17
00:00:59,222 --> 00:01:01,290
We've done it, Zuko.
18
00:01:01,391 --> 00:01:04,193
The Fire Nation has
conquered Ba Sing Se.
19
00:01:04,294 --> 00:01:05,361
Zuko: I betrayed Uncle.
20
00:01:05,462 --> 00:01:08,030
Azula: No, he betrayed you.
21
00:01:08,131 --> 00:01:12,735
When you return home, father
will welcome you as a war hero.
22
00:01:12,836 --> 00:01:14,270
But I don't have the Avatar.
23
00:01:14,371 --> 00:01:17,906
What if father doesn't restore my honor?
24
00:01:28,718 --> 00:01:33,689
[Groaning]
25
00:01:35,659 --> 00:01:39,261
[Grunting]
26
00:01:39,362 --> 00:01:45,334
What happened?
27
00:01:48,838 --> 00:01:50,339
Oh, no!
28
00:01:57,347 --> 00:01:59,882
[Grunting]
29
00:01:59,983 --> 00:02:03,118
Man: You hear something?
30
00:02:03,219 --> 00:02:06,989
[Gasping]
31
00:02:07,090 --> 00:02:07,723
Man: He's awake.
32
00:02:07,824 --> 00:02:10,025
[Panting...]
33
00:02:10,126 --> 00:02:11,093
Stop, wait!
34
00:02:11,194 --> 00:02:17,166
[Grunting...]
35
00:02:18,335 --> 00:02:19,435
Momo?
36
00:02:19,536 --> 00:02:24,106
[Squeaking...]
37
00:02:24,207 --> 00:02:27,042
Twinkle-Toes, that's got to be you.
38
00:02:27,143 --> 00:02:29,612
Aang, you're awake.
39
00:02:29,713 --> 00:02:30,746
Aang: Are you sure?
40
00:02:30,847 --> 00:02:33,248
I feel like I'm dreaming.
41
00:02:33,350 --> 00:02:33,983
You're not dreaming.
44
00:02:38,922 --> 00:02:40,256
Sokka?
45
00:02:40,357 --> 00:02:41,357
[Sighing]
46
00:02:41,458 --> 00:02:42,524
Uh-Oh, somebody catch him.
47
00:02:42,626 --> 00:02:44,159
He's gonna...
48
00:02:44,261 --> 00:02:50,232
[Growling]
49
00:02:55,972 --> 00:02:59,341
Aren't you cold?
50
00:02:59,442 --> 00:03:01,477
I've got a lot on my mind.
51
00:03:01,578 --> 00:03:03,245
It's been so long.
52
00:03:03,346 --> 00:03:06,515
Over three years since I was home.
53
00:03:06,616 --> 00:03:08,817
I wonder what's changed.
54
00:03:08,918 --> 00:03:10,753
I wonder how I've changed.
55
00:03:10,854 --> 00:03:11,520
[Yawning]
56
00:03:11,554 --> 00:03:12,755
I just asked if you were cold.
57
00:03:12,856 --> 00:03:17,860
I didn't ask for your whole life story.
58
00:03:17,961 --> 00:03:23,933
Stop worrying.
59
00:03:29,606 --> 00:03:31,540
Aang: Why are we on a Fire Nation ship?
60
00:03:31,641 --> 00:03:34,310
Why is everyone dressed this way?
61
00:03:34,411 --> 00:03:37,413
And why am I the only one
who's completely out of it?
62
00:03:37,514 --> 00:03:39,248
You need to take it easy, okay?
63
00:03:39,349 --> 00:03:42,418
You got hurt pretty bad.
64
00:03:42,519 --> 00:03:44,386
I like your hair.
65
00:03:44,487 --> 00:03:46,956
I have hair?
66
00:03:47,057 --> 00:03:48,090
How long was I out?
67
00:03:48,191 --> 00:03:49,858
A few weeks.
68
00:03:49,960 --> 00:03:51,193
Everything okay?
69
00:03:51,294 --> 00:03:52,227
We're fine, dad.
70
00:03:52,329 --> 00:03:55,397
I'm Hakoda, Katara and Sokka's father.
71
00:03:55,498 --> 00:03:56,432
He knows who you are.
72
00:03:56,533 --> 00:03:58,067
I just called you "dad," didn't I?
73
00:03:58,168 --> 00:04:00,035
I guess you're right.
74
00:04:00,136 --> 00:04:04,139
Nice to officially
meet you, Chief Hakoda.
75
00:04:04,240 --> 00:04:05,407
It's an honor to meet you.
76
00:04:05,508 --> 00:04:07,076
Great, great.
77
00:04:07,110 --> 00:04:09,878
Now you guys have finally met, so would
you mind giving us a little privacy?
78
00:04:09,980 --> 00:04:13,415
Of course.
79
00:04:13,516 --> 00:04:16,285
Are you mad at your dad or something?
80
00:04:16,386 --> 00:04:17,953
What?
81
00:04:18,054 --> 00:04:18,687
Not at all.
82
00:04:18,788 --> 00:04:19,722
Why would you say that?
83
00:04:19,823 --> 00:04:20,990
Mmm-Mmm.
84
00:04:21,091 --> 00:04:22,625
[Groaning]
85
00:04:22,726 --> 00:04:23,959
Maybe we should go upstairs.
86
00:04:24,060 --> 00:04:26,629
You need a healing session.
87
00:04:31,101 --> 00:04:33,669
Tell me where your
pain feels most intense.
88
00:04:33,770 --> 00:04:34,570
[Grunting]
89
00:04:34,671 --> 00:04:35,938
A little higher.
90
00:04:36,039 --> 00:04:42,011
[Grunting]
91
00:04:44,014 --> 00:04:45,014
Wow.
92
00:04:45,115 --> 00:04:47,916
You're definitely in
the right area there.
93
00:04:48,018 --> 00:04:51,053
I can feel a lot of energy
twisted up around there.
94
00:04:51,154 --> 00:04:57,126
Let me just see if I can...
95
00:05:01,731 --> 00:05:03,699
I went down.
96
00:05:03,800 --> 00:05:05,668
I didn't just get hurt, did I?
97
00:05:05,769 --> 00:05:07,303
It was worse than that.
98
00:05:07,404 --> 00:05:10,272
I was gone, but you brought me back.
99
00:05:10,340 --> 00:05:13,475
I just used the spirit
water from the north pole.
100
00:05:13,576 --> 00:05:14,977
I don't know what I did, exactly.
101
00:05:15,078 --> 00:05:17,513
You saved me.
102
00:05:17,614 --> 00:05:21,016
You need to rest.
103
00:05:21,117 --> 00:05:26,789
Woman: Your princess Azula,
clever and beautiful,
104
00:05:26,890 --> 00:05:32,661
disguised herself as the enemy and
entered the Earth Kingdom's capital.
105
00:05:32,762 --> 00:05:38,734
In Ba Sing Se, she found her brother,
Zuko and together they faced the Avatar.
106
00:05:41,004 --> 00:05:46,508
Women: And the Avatar fell.
And the Earth Kingdom fell.
107
00:05:46,610 --> 00:05:51,080
Woman: Azula's agents quickly
overtook the entire city.
108
00:05:51,181 --> 00:05:54,817
They went to Ba Sing Se's great walls...
109
00:05:54,918 --> 00:06:00,889
...and brought them down.
110
00:06:05,262 --> 00:06:09,698
The armies of the Fire
Nation surged through the wall
111
00:06:09,799 --> 00:06:15,471
and swarmed over Ba Sing Se,
securing our victory.
112
00:06:15,572 --> 00:06:18,907
[Baby crying]
113
00:06:26,916 --> 00:06:30,619
Women: Now the heroes
have returned home.
114
00:06:30,720 --> 00:06:33,222
Woman: Your princess, Azula.
115
00:06:33,323 --> 00:06:37,793
[Cheering and applause]
116
00:06:37,894 --> 00:06:42,798
And after three long years,
your prince has returned.
117
00:06:42,899 --> 00:06:44,833
Zuko.
118
00:06:44,935 --> 00:06:50,906
[Cheering and applause]
119
00:06:53,410 --> 00:06:57,212
After what happened in Ba Sing
Se, we had to get you to safety.
120
00:06:57,314 --> 00:07:02,851
We flew back to Chameleon Bay, where we
found my father and the other water tribe men.
121
00:07:02,953 --> 00:07:08,190
The Earth King decided he wanted to travel
the world in disguise, so he set off alone.
122
00:07:08,291 --> 00:07:09,625
Well, not completely alone.
123
00:07:09,726 --> 00:07:13,629
[Growling]
124
00:07:13,730 --> 00:07:16,465
Soon, the bay was overrun
with Fire Nation ships.
125
00:07:16,566 --> 00:07:20,202
Rather than fight them all, we captured
a single ship and made it our disguise.
126
00:07:20,303 --> 00:07:22,538
Since then, we've been traveling west.
127
00:07:22,639 --> 00:07:24,773
We crossed through the
Serpent's Pass a few days ago.
128
00:07:24,874 --> 00:07:27,643
We've seen a few Fire Nation
ships, but none have bothered us.
129
00:07:27,744 --> 00:07:29,612
So, what now?
130
00:07:29,713 --> 00:07:32,748
We've been working on a modified
version of the invasion plan.
131
00:07:32,849 --> 00:07:35,217
It's Sokka's invasion plan.
132
00:07:35,318 --> 00:07:38,787
Yes, Sokka's plan.
133
00:07:38,888 --> 00:07:42,258
We won't be able to mount a massive
invasion without the Earth King's armies
134
00:07:42,359 --> 00:07:45,694
But the solar eclipse will still
leave the Fire Nation vulnerable.
135
00:07:45,795 --> 00:07:48,097
So we're planning a smaller invasion.
136
00:07:48,198 --> 00:07:51,533
Just a ragtag team of our friends and
allies from around the Earth Kingdom.
137
00:07:51,635 --> 00:07:53,335
We already ran into
Pipsqueak and The Duke.
138
00:07:53,436 --> 00:07:55,671
Good to see you again, Aang.
139
00:07:55,772 --> 00:07:59,541
And the best part is, the eclipse
isn't even our biggest advantage.
140
00:07:59,643 --> 00:08:02,611
We have a secret.
141
00:08:02,712 --> 00:08:03,212
You.
142
00:08:03,313 --> 00:08:04,246
Me?
143
00:08:04,281 --> 00:08:06,815
Yep, the whole world thinks you're dead.
144
00:08:06,916 --> 00:08:09,785
Isn't that great?
145
00:08:14,435 --> 00:08:15,969
The world thinks I'm dead?
146
00:08:16,070 --> 00:08:18,238
How is that good news?
147
00:08:18,339 --> 00:08:19,172
That's terrible.
148
00:08:19,274 --> 00:08:20,574
No, it's great.
149
00:08:20,675 --> 00:08:22,809
It means the Fire Nation
won't be hunting us anymore.
150
00:08:22,911 --> 00:08:26,179
And even better, they won't be
expecting you on The Day of Black Sun.
151
00:08:26,281 --> 00:08:27,514
No, no, no, no, no.
152
00:08:27,615 --> 00:08:29,449
You have no idea.
153
00:08:29,550 --> 00:08:31,184
This is so messed up.
154
00:08:31,286 --> 00:08:33,854
[Foghorn blaring]
155
00:08:33,955 --> 00:08:35,689
I'll handle this.
156
00:08:35,790 --> 00:08:37,324
The Avatar is back.
157
00:08:37,425 --> 00:08:38,692
[Grunting]
158
00:08:38,793 --> 00:08:39,826
Katara: Aang, wait.
159
00:08:39,928 --> 00:08:45,732
Remember, they don't know
we're not Fire Nation.
160
00:08:45,833 --> 00:08:48,402
Everyone, just stay calm.
161
00:08:48,503 --> 00:08:54,474
Bato and I will take care of this.
162
00:08:55,677 --> 00:08:58,712
I hate not being able to do anything.
163
00:08:58,813 --> 00:09:04,785
Hopefully, you won't need to.
164
00:09:11,659 --> 00:09:14,861
Commander, why are you off course?
165
00:09:14,963 --> 00:09:17,497
All western fleet ships
are supposed to be moving
166
00:09:17,599 --> 00:09:20,167
toward Ba Sing Se to
support the occupation.
167
00:09:20,268 --> 00:09:23,203
Actually, we're from the eastern fleet.
168
00:09:23,304 --> 00:09:24,938
We have orders to deliver some cargo.
169
00:09:25,039 --> 00:09:27,808
Ah, eastern fleet.
170
00:09:27,909 --> 00:09:31,712
Well, nice of Admiral Chan to let us know
he was sending one of his ships our way.
171
00:09:31,813 --> 00:09:34,748
I'm sure Admiral Chan
meant no disrespect, sir.
172
00:09:34,849 --> 00:09:38,285
I mean, how hard is it to write a
quick note and send a hawk our way?
173
00:09:38,386 --> 00:09:44,191
Next time, we'll send two hawks,
to be sure you get the message.
174
00:09:44,292 --> 00:09:48,061
Sir, Admiral Chan has been on leave
for two months at Ember Island.
175
00:09:48,162 --> 00:09:49,096
What?
176
00:09:49,130 --> 00:09:51,164
Why doesn't anyone
ever tell me anything?
177
00:09:51,266 --> 00:09:52,566
Something's not right.
178
00:09:52,667 --> 00:09:53,967
They should've known that.
179
00:09:54,068 --> 00:09:56,503
I think this is a captured ship.
180
00:09:56,604 --> 00:09:59,239
Just stay quiet until we're
safely across the ramp.
181
00:09:59,340 --> 00:10:01,642
Then we'll sink this ship.
182
00:10:01,743 --> 00:10:05,746
They know!
183
00:10:05,847 --> 00:10:08,148
[Grunting]
184
00:10:08,249 --> 00:10:13,987
[Screaming]
185
00:10:14,088 --> 00:10:15,355
[Grunting]
186
00:10:36,511 --> 00:10:37,210
[Quacking]
187
00:10:37,312 --> 00:10:39,346
You seem so downcast.
188
00:10:39,447 --> 00:10:41,014
Has Mai gotten to you already?
189
00:10:41,115 --> 00:10:44,718
Though actually, Mai has been
in a strangely good mood lately.
190
00:10:44,819 --> 00:10:46,620
I haven't seen dad yet.
191
00:10:46,721 --> 00:10:50,357
I haven't seen him in three
years, since I was banished.
192
00:10:50,458 --> 00:10:51,491
Azula: So what?
193
00:10:51,593 --> 00:10:53,860
So, I didn't capture the Avatar.
194
00:10:53,962 --> 00:10:55,095
Who cares?
195
00:10:55,196 --> 00:10:58,832
The Avatar's dead.
196
00:10:58,933 --> 00:11:03,770
Unless you think he somehow
miraculously survived.
197
00:11:03,871 --> 00:11:07,874
This is water from the Spirit
Oasis at the North Pole.
198
00:11:07,976 --> 00:11:12,546
It has special properties, so I've
been saving it for something important.
199
00:11:12,647 --> 00:11:14,681
No.
200
00:11:14,782 --> 00:11:19,753
There's no way he could've survived.
201
00:11:21,289 --> 00:11:27,261
Well, then I'm sure you
have nothing to worry about.
202
00:11:39,841 --> 00:11:41,441
[Indistinct]
203
00:11:41,542 --> 00:11:47,447
[Grunting]
204
00:12:21,449 --> 00:12:27,421
I'm gonna give us some cover.
205
00:12:42,537 --> 00:12:47,774
I can't just stand by and do nothing.
206
00:12:47,875 --> 00:12:49,476
Aang, no!
207
00:12:49,577 --> 00:12:52,512
You're still hurt, and
you have to stay secret.
208
00:12:52,614 --> 00:12:54,915
Just let us handle this.
209
00:12:55,016 --> 00:12:57,918
Fine.
210
00:13:06,494 --> 00:13:08,195
Katara: How we doing?
211
00:13:08,296 --> 00:13:11,164
Things couldn't get much worse.
212
00:13:11,266 --> 00:13:12,866
[Dragon growling]
213
00:13:12,967 --> 00:13:16,503
The universe just loves
proving me wrong, doesn't it?
214
00:13:16,604 --> 00:13:18,305
You make it too easy.
215
00:13:30,351 --> 00:13:36,323
Thank you, The Universe.
216
00:13:43,464 --> 00:13:45,799
Hey, Aang.
217
00:13:45,900 --> 00:13:47,668
We're going into town
to find some dinner.
218
00:13:47,769 --> 00:13:49,102
[Stomach grumbling]
219
00:13:49,203 --> 00:13:51,471
Well, I am pretty hungry.
220
00:13:51,573 --> 00:13:53,140
Maybe dinner's a good idea.
221
00:13:53,241 --> 00:13:54,942
Here, tie this around your head.
222
00:13:55,043 --> 00:13:57,144
It'll cover your arrow.
223
00:13:57,245 --> 00:14:00,314
I'm not going out if I
can't wear my arrow proudly.
224
00:14:00,415 --> 00:14:01,481
Aang, come on.
225
00:14:01,583 --> 00:14:02,516
Be practical.
226
00:14:02,617 --> 00:14:04,718
You guys go ahead without us.
227
00:14:04,819 --> 00:14:07,054
We'll catch up with you.
228
00:14:07,155 --> 00:14:12,326
I think I understand why being
a secret bothers you so much.
229
00:14:12,427 --> 00:14:13,860
You don't want people
to think you failed.
230
00:14:13,962 --> 00:14:15,596
You're right, I don't.
231
00:14:15,697 --> 00:14:17,998
But the problem is, I did fail.
232
00:14:18,066 --> 00:14:20,400
Aang, that's not true.
233
00:14:20,501 --> 00:14:21,969
It is true.
234
00:14:22,070 --> 00:14:23,604
I was in Ba Sing Se.
235
00:14:23,705 --> 00:14:26,640
I was there, but I lost.
236
00:14:26,741 --> 00:14:29,276
And now, the Earth Kingdom
has fallen for good.
237
00:14:29,377 --> 00:14:31,245
It's not for good.
238
00:14:31,346 --> 00:14:33,013
Remember, there's still a plan.
239
00:14:33,114 --> 00:14:33,947
The invasion.
240
00:14:33,982 --> 00:14:35,682
And I hate the invasion plan, too.
241
00:14:35,783 --> 00:14:40,687
I don't want you or anyone else
risking your lives to fix my mistakes.
242
00:14:40,788 --> 00:14:43,824
I've always known that I would
have to face the Fire Lord
243
00:14:43,925 --> 00:14:45,892
but now, I know I need to do it alone.
244
00:14:45,994 --> 00:14:47,928
Aang.
245
00:14:48,029 --> 00:14:49,096
Katara, please.
246
00:14:49,197 --> 00:14:54,101
Just go, please.
247
00:14:54,202 --> 00:14:57,337
Is there anything you need?
248
00:14:57,438 --> 00:14:59,773
I need to redeem myself.
249
00:14:59,874 --> 00:15:02,376
I need my honor back.
250
00:15:12,287 --> 00:15:18,258
[Sighing]
251
00:15:28,536 --> 00:15:32,439
I brought you some food.
252
00:15:32,540 --> 00:15:38,512
Oh, no.
253
00:15:49,657 --> 00:15:53,026
You have been away for a long time.
254
00:15:53,127 --> 00:15:55,996
I see the weight of your
travels has changed you.
255
00:15:56,064 --> 00:16:02,069
You have redeemed yourself, my son.
256
00:16:03,905 --> 00:16:08,108
Welcome home.
257
00:16:26,034 --> 00:16:30,070
I'll leave you two alone.
258
00:16:30,171 --> 00:16:31,571
What's wrong, Katara?
259
00:16:31,673 --> 00:16:32,973
He left.
260
00:16:33,074 --> 00:16:33,407
What?
261
00:16:33,508 --> 00:16:34,608
Aang.
262
00:16:34,709 --> 00:16:37,110
He just took his glider and disappeared.
263
00:16:37,211 --> 00:16:41,114
He has this ridiculous notion
that he has to save the world alone
264
00:16:41,215 --> 00:16:43,050
That it's all his responsibility.
265
00:16:43,151 --> 00:16:45,652
Maybe that's his way of being brave.
266
00:16:45,753 --> 00:16:46,386
It's not brave.
267
00:16:46,487 --> 00:16:48,488
It's selfish and stupid.
268
00:16:48,589 --> 00:16:51,091
We could be helping him, and
I know the world needs him
269
00:16:51,192 --> 00:16:54,061
but doesn't he know how
much that we need him too?
270
00:16:54,162 --> 00:16:55,495
How could he just leave us behind?
271
00:16:55,596 --> 00:16:59,800
You're talking about me too, aren't you?
272
00:16:59,901 --> 00:17:02,803
How could you leave us, dad?
273
00:17:02,904 --> 00:17:07,874
I mean, I know we had Gran Gran, and she loved
us, but... but we were just so lost without you.
274
00:17:09,777 --> 00:17:10,777
[Sobbing...]
275
00:17:10,878 --> 00:17:14,681
I'm so sorry, Katara.
276
00:17:14,782 --> 00:17:17,417
I understand why you left.
277
00:17:17,518 --> 00:17:23,490
I really do, and I know that you had
to go, so why do I still feel this way?
278
00:17:25,460 --> 00:17:29,062
I was so sad and angry, and hurt.
279
00:17:29,163 --> 00:17:32,199
I love you more than anything.
280
00:17:32,300 --> 00:17:34,701
You and your brother
are my entire world.
281
00:17:34,802 --> 00:17:40,040
I thought about you every day I was
gone, and every night when I went to sleep
282
00:17:40,141 --> 00:17:45,112
I would lie awake missing
you so much, it would ache.
283
00:17:46,848 --> 00:17:50,250
Ozai: I am proud of you, Prince Zuko.
284
00:17:50,351 --> 00:17:54,421
I am proud because you and your
sister conquered Ba Sing Se.
285
00:17:54,522 --> 00:17:59,926
I am proud because, when your loyalty
was tested by your treacherous uncle
286
00:18:00,028 --> 00:18:03,730
You did the right thing
and captured the traitor
287
00:18:03,831 --> 00:18:08,535
And I am proudest of all of your
most legendary accomplishment.
288
00:18:08,636 --> 00:18:12,105
You slayed the Avatar.
289
00:18:12,206 --> 00:18:13,006
What did you hear?
290
00:18:13,107 --> 00:18:16,043
Azula told me everything.
291
00:18:16,144 --> 00:18:18,211
She said she was amazed and impressed
292
00:18:18,313 --> 00:18:24,284
with your power and ferocity
at the moment of truth.
293
00:18:30,024 --> 00:18:32,893
Aang: Blockade.
294
00:18:32,994 --> 00:18:38,966
[Inhaling]
295
00:18:44,672 --> 00:18:50,644
[Gasping]
296
00:18:56,517 --> 00:19:02,489
[Grunting]
297
00:19:15,303 --> 00:19:19,473
[Grunting]
298
00:19:19,574 --> 00:19:22,109
Zuko: Why'd you do it?
299
00:19:22,210 --> 00:19:26,313
You're going to have to
be a little more specific.
300
00:19:26,414 --> 00:19:30,250
Why did you tell father that I
was the one who killed the Avatar?
301
00:19:30,351 --> 00:19:31,952
Azula: Can't this wait until morning?
302
00:19:32,020 --> 00:19:33,287
It can't.
303
00:19:33,388 --> 00:19:34,454
[Sighing]
304
00:19:34,555 --> 00:19:35,689
Fine.
305
00:19:35,723 --> 00:19:39,192
You seemed so worried about
how father would treat you
306
00:19:39,294 --> 00:19:41,128
because you hadn't captured the Avatar.
307
00:19:41,229 --> 00:19:44,965
I figured, if I gave you the credit,
you'd have nothing to worry about.
308
00:19:45,066 --> 00:19:46,199
But why?
309
00:19:46,301 --> 00:19:48,101
Call it a generous gesture.
310
00:19:48,202 --> 00:19:52,406
I wanted to thank you for your help,
and I was happy to share the glory.
311
00:19:52,507 --> 00:19:54,241
You're lying.
312
00:19:54,342 --> 00:19:56,543
If you say so.
313
00:19:56,644 --> 00:19:58,278
You have another motive for doing this.
314
00:19:58,379 --> 00:20:00,814
I just haven't figured out what it is.
315
00:20:00,915 --> 00:20:02,215
Please, Zuko.
316
00:20:02,317 --> 00:20:04,718
What ulterior motive could I have?
317
00:20:04,819 --> 00:20:09,589
What could I possibly gain by letting you
get all the glory for defeating the Avatar?
318
00:20:09,691 --> 00:20:13,827
Unless, somehow, the
Avatar was actually alive.
319
00:20:13,928 --> 00:20:19,199
All that glory would suddenly
turn to shame and foolishness.
320
00:20:19,300 --> 00:20:24,504
But you said yourself,
that was impossible.
321
00:20:24,605 --> 00:20:30,577
Sleep well, "Zuzu."
322
00:20:35,383 --> 00:20:41,355
[Screaming]
323
00:20:46,094 --> 00:20:52,532
[Gasping]
324
00:20:52,634 --> 00:20:54,868
I'm not gonna make it.
325
00:20:54,969 --> 00:20:55,769
I failed.
326
00:20:55,870 --> 00:20:56,903
[Thunder]
327
00:20:57,005 --> 00:20:59,539
Roku?
328
00:20:59,641 --> 00:21:01,541
You haven't failed, Aang.
329
00:21:01,643 --> 00:21:04,177
But everyone thinks I'm dead again.
330
00:21:04,279 --> 00:21:08,949
They think I've abandoned
them, and I'm losing this war.
331
00:21:09,017 --> 00:21:10,917
I'm letting the whole world down.
332
00:21:11,019 --> 00:21:16,156
Roku: If anyone is to blame for
the state of the world, it is me.
333
00:21:16,257 --> 00:21:19,393
I should've seen this war
coming, and prevented it.
334
00:21:19,494 --> 00:21:24,598
You inherited my
problems and my mistakes
335
00:21:24,699 --> 00:21:29,970
But I believe you are destined
to redeem me, and save the world.
336
00:21:30,071 --> 00:21:32,472
I don't know.
337
00:21:32,573 --> 00:21:37,711
Woman: You already saved the world.
338
00:21:37,812 --> 00:21:39,579
And you'll save the world again.
339
00:21:39,681 --> 00:21:44,651
But you can't give up.
340
00:21:45,987 --> 00:21:47,921
You're right.
341
00:21:48,022 --> 00:21:53,994
I won't give up.
342
00:22:27,795 --> 00:22:33,500
[Chirping]
343
00:22:33,601 --> 00:22:38,205
[Groaning]
344
00:22:38,306 --> 00:22:44,278
You're ok.
345
00:22:45,480 --> 00:22:48,348
[Growling]
346
00:22:48,449 --> 00:22:52,085
I have so much to do.
347
00:22:52,186 --> 00:22:54,254
I know, but you'll have our help.
348
00:22:54,355 --> 00:22:55,889
You didn't think you
could get out of training
349
00:22:55,990 --> 00:22:57,891
just by coming to the
Fire Nation, did you?
350
00:22:57,992 --> 00:23:00,861
What about the invasion?
351
00:23:00,962 --> 00:23:04,931
We'll join up with my dad and the
invasion force on the day of the eclipse.
352
00:23:05,033 --> 00:23:07,100
Hey, what's...?
353
00:23:07,201 --> 00:23:11,038
Oh, it's your glider.
354
00:23:11,139 --> 00:23:12,239
That's ok.
355
00:23:12,273 --> 00:23:17,311
If someone saw it, it
would give away my identity.
356
00:23:17,412 --> 00:23:23,383
It's better for now that
no one knows I'm alive.
25115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.