All language subtitles for Apostol 09 od 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,356 --> 00:00:30,356 www.titlovi.com 2 00:00:33,356 --> 00:00:37,565 A P O S T O L 3 00:01:52,942 --> 00:01:57,140 Ovde jedan gospodin �eli odelo od engleskog �tofa. 4 00:02:03,422 --> 00:02:06,812 A gde vi vidite engleski �tof? 5 00:02:08,582 --> 00:02:11,096 Ovde jedan gospodin 6 00:02:11,422 --> 00:02:13,982 �arko �eli da sa�ije lova�ko ofelo... 7 00:02:15,022 --> 00:02:17,775 od engleskog �tofa. 8 00:02:19,902 --> 00:02:21,893 Gospode, kako �u ja... 9 00:02:25,142 --> 00:02:26,340 Govori, imam malo vremena. 10 00:02:27,182 --> 00:02:30,538 Agent "Apostol" moli za hitan susret. Pojavile su se neo�ekivane okolnosti. 11 00:02:30,942 --> 00:02:33,661 - Kakve okolnosti? - "Apostol" javlja, 12 00:02:33,822 --> 00:02:38,500 da je objekat likvidacije... la�na meta. 13 00:02:40,022 --> 00:02:41,780 Stani ovde! 14 00:02:47,702 --> 00:02:49,420 - Mama? - Serjo�a! 15 00:02:50,040 --> 00:02:53,440 - Mamice! - Serjo�a! 16 00:02:54,102 --> 00:02:58,698 - Pusti me! - Ne diraj ga, ostavi ga! 17 00:03:04,102 --> 00:03:06,930 Radi sve kako ti se ka�e, pa �u ti dozvoliti da bude� sa sinom. 18 00:03:07,742 --> 00:03:10,814 Ako se bude� opirala, vi�e ga nikada ne�e� videti! 19 00:03:10,942 --> 00:03:13,536 Jesi li razumela? 20 00:03:15,822 --> 00:03:19,735 - Jesi li razumela, rekao sam? - Razumela sam. 21 00:03:20,742 --> 00:03:23,620 Hajde. 22 00:03:24,462 --> 00:03:26,460 To su zaista vrlo va�ni dokumenti. 23 00:03:29,165 --> 00:03:31,860 Smatraj da sam ja stavio glavu na panj. 24 00:03:36,702 --> 00:03:40,350 Ne pla�i se, na�elni�e. Sada �e na�e glave le�ati blizu. 25 00:03:41,342 --> 00:03:44,459 Penji se u kamion... Sled�i. 26 00:03:49,102 --> 00:03:51,855 Penji se. 27 00:03:53,742 --> 00:03:56,176 Rekao sam, penji se trkom. 28 00:04:00,422 --> 00:04:02,652 Penji se. 29 00:04:03,222 --> 00:04:07,010 - Jeste li sigurni u to, gospodine oficiru? - Penji se, ne zadr�avaj. 30 00:04:17,782 --> 00:04:21,500 DEVETA EPIZODA 31 00:04:22,182 --> 00:04:25,015 Hiljda je odr�ala re�, a ja sam zaradio samicu. 32 00:04:25,502 --> 00:04:30,178 Najzad sam imao dovoljno vremena da porazmislim i uporedim sve �to se dogodilo. 33 00:04:31,022 --> 00:04:33,377 Razgovaraju�i sa Hromovom, u�asno sam blefirao. 34 00:04:33,742 --> 00:04:38,372 A sada sam morao da izna�em formulu da otkrijem pravoga Heldriha. 35 00:04:38,822 --> 00:04:41,416 Ali ja sam ose�ao: on je sasvim blizu. 36 00:04:58,502 --> 00:05:02,102 Tvoja majka, Istomina Oljga, devoja�ko prezime Kislovskaja, 37 00:05:02,302 --> 00:05:04,980 bila j uhap�ena 11. maja 29. godine 38 00:05:06,622 --> 00:05:11,298 Umrla je u Leftorovu, 14 nedelja nakon hap�enja. 39 00:05:22,342 --> 00:05:24,458 To je sve? 40 00:05:26,700 --> 00:05:28,320 Ja nemam verodostojne podatke. 41 00:05:29,902 --> 00:05:31,245 Samo nare�enje za hap�enje. 42 00:05:32,982 --> 00:05:35,371 Ustanite! 43 00:05:37,622 --> 00:05:39,499 Po�ite sa mnom. 44 00:06:58,662 --> 00:07:01,381 Ne razmi�ljaj �to mu je lice priglupo. 45 00:07:01,942 --> 00:07:06,094 To je pametan, hitar, oprezan, prora�unat i cini�ni neprijatelj. 46 00:07:52,222 --> 00:07:54,531 Ne okretati se! 47 00:07:56,342 --> 00:08:00,051 Sada �u da saznam, kakav si na delu. 48 00:08:02,142 --> 00:08:07,899 Pravi lovac mo�e da odredi marku pu�ke, a da je ne vidi. 49 00:08:09,902 --> 00:08:12,257 Odredi ovu. 50 00:08:19,022 --> 00:08:22,492 - "Zauer". - Bravo! 51 00:08:23,702 --> 00:08:27,251 Drago mi je da mogu da slu�im, gospodine hauptmane. 52 00:09:05,702 --> 00:09:07,693 To je sve. 53 00:09:14,102 --> 00:09:16,502 Saglasno informaciji jednog stanovnika Berlina, 54 00:09:16,602 --> 00:09:20,022 �ovek na crte�u sigurno nije Heldrih. 55 00:09:20,122 --> 00:09:23,412 - A ko je onda? Jeste li rasvetleli? - Da. 56 00:09:24,302 --> 00:09:26,657 To je Valter Kronenberg, glumac. 57 00:09:26,822 --> 00:09:30,815 Ruski Nemac. Godine 24., zajedno sa porodicom je emigrirao u Nema�ku. 58 00:09:31,062 --> 00:09:33,098 Od 39. godine radi za Abver. 59 00:09:33,462 --> 00:09:36,260 A �ta ako je to gre�ka? 60 00:09:37,702 --> 00:09:40,614 Ovog puta ne mo�e da bude nikakva gre�ka. 61 00:09:41,422 --> 00:09:43,378 Imamo fotografiju. 62 00:10:00,142 --> 00:10:02,212 Zna�i, nije se upla�io. 63 00:10:02,542 --> 00:10:04,976 Oprostite? 64 00:10:05,262 --> 00:10:08,462 - �ta �e, Georgije... - Konstantinovi�. 65 00:10:08,662 --> 00:10:10,578 Da, izvinite. 66 00:10:11,182 --> 00:10:15,420 Ispada da nas je... taj diverzant, Mar�enko... 67 00:10:15,782 --> 00:10:17,852 doveo u zabludu. 68 00:10:18,822 --> 00:10:22,861 Dru�e komesaru, dozvolite da iznesem jednu pretpostavku. 69 00:10:23,102 --> 00:10:25,172 Slu�am. 70 00:10:25,342 --> 00:10:28,095 Mar�enko nije dorastao za ovako tananu igru. 71 00:10:28,262 --> 00:10:30,856 Misilm da je on samo oru�e dezinformacije. 72 00:10:31,822 --> 00:10:35,861 A zbog �ega je Hromov ignorisao proceduru kao �to je analiza crte�a... 73 00:10:36,022 --> 00:10:38,297 Meni nije poznato. 74 00:10:39,422 --> 00:10:42,858 - Verovatno je �urio. - Da, �urio... 75 00:10:43,222 --> 00:10:46,817 A zbog �ega je Hromov toliko �urio da uhvati Heldriha? 76 00:10:47,342 --> 00:10:48,500 Mo�da, u toj situaciji... 77 00:10:49,220 --> 00:10:50,890 U pravi �as, gde je Hromov? Za�to ne referi�e? 78 00:10:53,182 --> 00:10:57,742 Hromov sada obilazi linije fronta Zar nas nije obavestio? 79 00:10:57,842 --> 00:10:59,892 Da, naravno, ta�no je. Izvetrelo mi je iz glave. 80 00:11:02,862 --> 00:11:04,853 �ta �ete da naredite? 81 00:11:05,622 --> 00:11:10,252 Ovde, �apovalove, treba razmisliti. Ozbiljno razmisliti. 82 00:11:11,462 --> 00:11:13,976 Evo �ta �u da uradim. Od ovog trenutka 83 00:11:14,502 --> 00:11:18,200 ho�u da budem upoznat sa bilo kojom informacijom koje sti�u Hromovu. 84 00:11:18,800 --> 00:11:22,536 Bilo kojom! Presre�ite sve bez izuzetaka i dostavite meni na sto. 85 00:11:24,102 --> 00:11:26,300 Ali tako da o tome niko ne sme da zna. 86 00:11:27,102 --> 00:11:30,458 - �ak ni Hromov? - U prvom redu on. 87 00:11:31,550 --> 00:11:32,400 Razumem. 88 00:11:42,022 --> 00:11:44,490 Gospodine Zolden, iza�ite. 89 00:11:58,542 --> 00:12:00,533 Kako vam je, verovatno, poznato, 90 00:12:01,342 --> 00:12:04,778 polo�aj na frontu sa konjima je katastrofalna. 91 00:12:04,982 --> 00:12:07,860 Zbog toga, po naredbi Generalnog �taba suvozemne vojske 92 00:12:08,382 --> 00:12:11,499 upu�en sam u Olj�ansk za rekviziciju konja. 93 00:12:12,422 --> 00:12:17,621 Ali za tri dana, koliko su me ovde dr�ali, video sam samo magarce. 94 00:12:19,782 --> 00:12:24,856 Proverili smo va�a dokumenta, gospodine Zolden. Ja vas ne zadr�avam. 95 00:12:26,182 --> 00:12:27,934 Slobodni ste. 96 00:12:29,462 --> 00:12:31,737 Hvala, gospodine oficiru. 97 00:12:36,502 --> 00:12:37,730 I jo� ne�to. 98 00:12:37,982 --> 00:12:42,692 Naredite da mi vrate uzete pare, cigare i �ibice. 99 00:12:44,462 --> 00:12:48,011 - Da, naravno. - Jo� jedanput zahvaljujem. 100 00:14:18,742 --> 00:14:21,300 �ta tamo mumla�? Daj da zapalimo. 101 00:14:34,862 --> 00:14:39,600 Ja sam se jutros vratio i saznao za va�e hap�enje, 102 00:14:39,801 --> 00:14:41,201 i va�u kaznu. 103 00:14:43,422 --> 00:14:45,253 Hteo bih da pu�im. 104 00:14:49,262 --> 00:14:53,414 - Kako se ose�ate? - Hvala. Gadno. 105 00:14:59,102 --> 00:15:01,542 Oni su me, dok niste bili, zatvorili nedelju dana u samicu. 106 00:15:01,642 --> 00:15:02,770 Bez jela, bez cigara. 107 00:15:04,382 --> 00:15:08,091 Vidite na �ta su mi napravili odelo, sasvim je izgu�vano, zaprljano. 108 00:15:09,182 --> 00:15:12,174 Ne ljutite se na mladi komandni kadar. 109 00:15:12,302 --> 00:15:15,339 Oni rade u granicama instrukcija. 110 00:15:15,582 --> 00:15:17,652 I sve im je savr�eno jasno. 111 00:15:18,222 --> 00:15:20,390 Bez vas su me tretirali kao poslednju rupu na svirali. 112 00:15:20,782 --> 00:15:23,615 A kada ste tu, trepavicama mi skidaju pra�inu. 113 00:15:24,902 --> 00:15:28,338 Imam za vas dobru novost. 114 00:15:29,262 --> 00:15:33,050 Sa dana�njim danom zauze�ete mesto Oroseva. 115 00:15:34,782 --> 00:15:38,775 �ive�ete u izdvojenom bloku. I jo�... 116 00:15:40,302 --> 00:15:42,736 Bi�e vam pove�ana plata. 117 00:15:43,902 --> 00:15:44,890 Zbog �ega takva �ast? 118 00:15:45,582 --> 00:15:48,142 Da, u pravu ste. 119 00:15:49,262 --> 00:15:51,173 Ovo je velika �ast. 120 00:15:56,342 --> 00:15:59,573 Du�ni ste da opravdate moje poverenje i poverenje Velikog Rajha. 121 00:16:00,822 --> 00:16:04,258 Vrlo pa�ljivo sam vas posmatrao, Koval. 122 00:16:04,502 --> 00:16:06,572 Pred vama je velika budu�nost. 123 00:16:07,222 --> 00:16:09,258 Ako ne budete budala. 124 00:16:09,582 --> 00:16:13,370 Ne brinite se, oberlajtante, ne�u vas razo�arati. 125 00:16:16,102 --> 00:16:19,378 Sutra je nedelja, mo�ete da idete u grad... 126 00:16:20,142 --> 00:16:24,374 I ne zaboravite �ta je govorio na� Isus Hristos: 127 00:16:25,342 --> 00:16:28,493 "Oprostite onima koji vam �ine zlo i vrati�e vam se". 128 00:16:29,902 --> 00:16:31,620 - Hajl Hitler! - Hajl! 129 00:16:35,342 --> 00:16:37,378 Baltski ansambl se razi�ao. 130 00:16:37,942 --> 00:16:40,900 - Zdravo, Petruha. - A gde je Ma�ka? 131 00:16:40,942 --> 00:16:44,130 Ma�ka je u bolnici.Podigao je poklopac i vrela para mu je izgorela �elo. 132 00:16:44,222 --> 00:16:45,950 - Ho�e� pilav? Skuvao sam ukusan pilav. - Ne. 133 00:16:46,382 --> 00:16:48,373 Koval! 134 00:16:50,902 --> 00:16:52,700 Posle obeda pozva�e te komandant. 135 00:16:53,022 --> 00:16:55,775 - Ho�e� da nau�i� da ni�ani� jednim okom? - Ja ne razumem. 136 00:16:56,262 --> 00:17:01,662 Ide� u Lenjingarad, ratova�e� pomo�i �e� svojima. Te�ko je bez tebe. 137 00:17:01,762 --> 00:17:04,051 Koval, izvr�i zadatak. 138 00:17:05,862 --> 00:17:10,413 A frau saop�ti da me ne �eka. I da prestane da me tra�i. Jesi li razumeo? 139 00:17:10,662 --> 00:17:14,450 Idi tamo i komanduj mla�ariji. Ja sam sada odgvoran za logor, jasno? 140 00:17:29,182 --> 00:17:33,892 - Petruha. - A ti si odlu�io da se izle�ava�? 141 00:17:34,782 --> 00:17:38,934 - Dr�i. - Hvala, mislim da je sada sve u redu. 142 00:17:38,982 --> 00:17:41,940 I �ta sada? Kako sada �ivi�? 143 00:17:42,942 --> 00:17:45,610 - Idem na more! - A... 144 00:17:46,542 --> 00:17:48,070 - Ti nikada nisi video more? - Ne. 145 00:17:48,502 --> 00:17:54,452 Ja sam video. Ovde sam bio, tu sam bio do rata, na tom mestu sam bio. 146 00:17:55,182 --> 00:17:57,218 - Vidi�? - La�e�, verovatno. 147 00:17:57,662 --> 00:18:01,211 - Da, la�em. - Slu�aj, fazan�i�u... 148 00:18:02,422 --> 00:18:05,662 Mene ljutnja ne dr�i... Ukratko re�eno... 149 00:18:05,762 --> 00:18:07,111 Ponelo me ovo, de�ava se. 150 00:18:08,622 --> 00:18:10,817 Hajde, evo ruka. 151 00:18:12,022 --> 00:18:16,015 Nisam ja to, Petruha, veruje� mi? Mrcine su to, ne ja. 152 00:18:16,422 --> 00:18:20,415 Pro�i �e, veruj mi, veruj mi. Hajde, ozdravi. 153 00:18:21,542 --> 00:18:26,800 Slu�aj, da nije dolazio �ovek koji mi je du�an pare, dok mene nije bilo? 154 00:18:27,262 --> 00:18:30,811 - �ovek, kakav �ovek? - Onaj �to me je poslao na zadatak. 155 00:18:31,982 --> 00:18:35,099 A onaj sa kola�i�ima od heljde? 156 00:18:37,022 --> 00:18:40,014 - Sa �im? - Sa kola�i�ima od heljde. 157 00:18:41,542 --> 00:18:45,012 Majka je uzela bra�no od heljde da za Prvi maj napravi kola�e od heljde. 158 00:18:46,862 --> 00:18:48,350 Voli� kola�i�e od heljde? 159 00:18:49,142 --> 00:18:52,612 Kola�i od heljde, zbog tog gada nisam mogao da gledam film. 160 00:18:54,622 --> 00:18:56,931 Do�ao je onaj, jednooki, Kutuzov. 161 00:18:57,342 --> 00:19:01,813 - I? - U kujni smo napravili pala�inke. 162 00:19:02,662 --> 00:19:06,177 - Ispekao sam gomilu pala�inki i... - I �ta je posle bilo? 163 00:19:06,462 --> 00:19:09,782 Ti si do�ao za njih, uzeo si ih da ih odnese� kod hauptmana? 164 00:19:10,062 --> 00:19:12,701 Do�avola, moja glava! 165 00:19:13,542 --> 00:19:15,931 Ne dogovaraj se sa starcima. 166 00:19:16,822 --> 00:19:19,416 Zna� �ta su Nemci izmislili? Za sigurnost. 167 00:19:20,342 --> 00:19:23,175 Insceniraju prebacivanje kursista u sovjetsku pozadinu, 168 00:19:24,062 --> 00:19:26,257 a, ustvari prebacuju ih na svoju teritoriju. 169 00:19:27,542 --> 00:19:30,773 Zatim ih hvataju i organizuju proveru. 170 00:19:34,142 --> 00:19:37,450 - A njega su prognaju u logor... - Koljan, Koljan! 171 00:19:38,102 --> 00:19:40,741 Donesi nam ribu i pivo, i jo�... hta ti ho�e�? 172 00:19:41,502 --> 00:19:43,379 Jabuke, kisele jabuke. 173 00:19:43,582 --> 00:19:46,600 - Donesi kisele jabuke. - Dobro, odmah. 174 00:19:47,182 --> 00:19:48,650 Golube, slu�aj me... 175 00:19:49,502 --> 00:19:51,697 - Zna� �ta �e� da mi ka�e�... - �ta? 176 00:19:51,902 --> 00:19:54,894 Kako ste mogli da propustite �ipke trotila, a? 177 00:19:57,182 --> 00:20:02,461 Voska i njegov prijatelj umalo me nisu otpravili na onaj svet. 178 00:20:04,302 --> 00:20:06,418 Nisam u tome bio ni snom ni duhom. 179 00:20:06,942 --> 00:20:09,172 - Kunem se Bogom. - A za�to ti ruka drhti? 180 00:20:11,862 --> 00:20:13,932 �ta je, ne veruje�? 181 00:20:14,542 --> 00:20:18,455 Ja nikome ne verujem, ni crvenima, ni Nemcima, niti da je ovo pivo sve�e. 182 00:20:18,542 --> 00:20:21,182 - Ka�e� da sa ovim nema� ni�ta. - Kunem se Bogom. 183 00:20:21,282 --> 00:20:23,377 Dobro, polako. 184 00:20:25,302 --> 00:20:29,580 �uje� li, mangupe? Mo�da si ti zajedno sa crvenima? 185 00:20:30,942 --> 00:20:34,332 Danju ore� s Nemcima, a no�u razmi�lja� kako da ih po�alje� na nebo? 186 00:20:35,622 --> 00:20:38,853 - Sa�ekj, ne �uri. Reci istinu.. - Da, �ta pri�a�, Koval? 187 00:20:40,022 --> 00:20:42,217 - Govorim ti, ne... - Pst. 188 00:20:42,662 --> 00:20:46,655 Zdravo, drago mi je da vas vidim. Do�ite, milim vas. 189 00:20:51,422 --> 00:20:56,098 Kunem se Bogom, �ime ho�e� da se kunem. Ne znam ni za kakve �tapine trotila. 190 00:20:58,662 --> 00:21:00,950 - �ta ho�e�? - Dobar dan, sedite. 191 00:21:01,382 --> 00:21:04,182 Ovo nije pivo, to je nekakva svinjska pi�a�ka. 192 00:21:04,282 --> 00:21:05,410 - Ne li�i nina�ta. - Ej, �uje�... 193 00:21:05,782 --> 00:21:09,162 Ovde nema ni�ega, ni ukusa ni ja�ine. Za �ta uzimate pare? 194 00:21:09,262 --> 00:21:11,822 - Ej, gazda! - Smiri se, pozva�e patrolu. 195 00:21:11,922 --> 00:21:14,902 Neka zovu, ponudi�u im pivo. Ne brini! 196 00:21:15,002 --> 00:21:18,531 - �uje�, doma�ine, do�i ovamo. Jesi li gluv? - Mirno, mirno. Smiri se. 197 00:21:19,862 --> 00:21:22,774 Mirno, mirno. Sedi, ja �u ti doneti drugo pivo. 198 00:21:23,462 --> 00:21:26,340 - Samo ne vi�i, u redu? - Hajde. 199 00:21:35,702 --> 00:21:39,297 Stari, ima� li vatru? 200 00:21:40,462 --> 00:21:43,340 Zdravo, Pavlik. 201 00:21:48,662 --> 00:21:51,600 Zdravo, o�e. Otkud ti ovde? Kako si me prona�ao? 202 00:21:52,462 --> 00:21:56,091 Sve sam zavr�io: dokumenti, va�e�i paso�. 203 00:21:56,342 --> 00:21:58,262 Skloni to! Ne sada i ne ovde. 204 00:21:58,462 --> 00:22:00,500 Ka�i kako �u da te na�em. Brzo. I odlazi. 205 00:22:01,182 --> 00:22:03,776 - U ru�evinama pored pijace. - Dobro, razumeo sam. 206 00:22:04,502 --> 00:22:06,618 Koval! �ta se dogodilo? 207 00:22:07,902 --> 00:22:11,542 Onaj sanduk sa stenicama hteo je ne�to da me ube�uje! 208 00:22:11,642 --> 00:22:13,702 Eh, kopile, ku�e. 209 00:22:13,802 --> 00:22:16,614 - Mogao bi da ti bude otac. - Ah, ti, kormorane propali! 210 00:22:40,702 --> 00:22:44,581 - Gospodo, dovoljno je! - Daj pare, a? 211 00:22:45,102 --> 00:22:47,252 Obesi se, kretenu! 212 00:22:51,862 --> 00:22:53,862 - Koval, kuda ide�? - U komadaturu. 213 00:22:53,962 --> 00:22:56,822 - Za�to? - Da prijavim da vlasnik restorana 214 00:22:56,922 --> 00:23:00,982 krije Jevreje, a ti �e� da potvrdi�, a oni �e ga prodrmati. 215 00:23:01,182 --> 00:23:02,973 Ja ne idem nikuda. 216 00:23:04,542 --> 00:23:07,010 Ako ne po�e�, re�i �u �tajngic da si polujevrejin. 217 00:23:07,302 --> 00:23:09,770 - Ja? Ja nisam Jevrejin... - Oni ne�e o tome da razmi�ljaju. 218 00:23:10,662 --> 00:23:13,779 - Ide�? - Ti si pokvaren, Koval! 219 00:23:14,102 --> 00:23:17,060 Kako zemlja trpi takve? 220 00:23:49,102 --> 00:23:52,890 Petro! Ide� li po �enu, ili �ta? 221 00:23:53,902 --> 00:23:56,860 - Kako si se dosetio? - Pi�e ti na �elu. 222 00:23:57,102 --> 00:24:00,850 - Za�to mene nisi sa�ekao? - Dovilaitis je rekao da si kod �tajngica. 223 00:24:01,902 --> 00:24:04,621 Da... �to je bilo, nije bilo... 224 00:24:04,902 --> 00:24:09,214 Uzmi! Dogovorili smo se svi za jednu cenu, starino! 225 00:24:09,902 --> 00:24:12,621 Za�to ti je lice tako belo? 226 00:24:12,862 --> 00:24:16,855 - Kao da su sa ve�ala spustili. - I tebe da strpaju u samicu, kakav bi bio? 227 00:24:17,662 --> 00:24:21,701 Ve� je dosta. Opusti�emo se sada, idemo kod devojaka. 228 00:24:23,742 --> 00:24:27,052 Ja sam jednostavno razo�aran, razume�? Kako to... 229 00:24:27,382 --> 00:24:30,613 Petro, na put si zaboravio? 230 00:24:31,542 --> 00:24:34,056 Smeo si me sasvim. 231 00:24:35,222 --> 00:24:37,816 Iznena�uju�e koliko si �udan. 232 00:24:38,102 --> 00:24:42,971 Do �avola i te birokrate. Sada �u se opustiti i odmoriti! 233 00:24:43,142 --> 00:24:45,861 Tiho, tiho. Ne po�inji pre vremena! 234 00:25:01,582 --> 00:25:05,062 Bo�e moj! Pojavio si se, golubi�u. 235 00:25:05,262 --> 00:25:07,974 - Ne�e� se izgubiti, ne? - Ne. 236 00:25:10,742 --> 00:25:15,691 Opet te je povuklo na devojku? 237 00:25:21,262 --> 00:25:25,250 - Hajde, ruska svinjo, otvaraj! - Sada �u se �aliti komandantu. 238 00:25:25,542 --> 00:25:28,295 - Misli� da �e tebi sve tako da pro�e? - Tiho, tiho. 239 00:25:29,822 --> 00:25:33,656 Tiho, tiho... Ne vi�i. Do�i ovamo. 240 00:25:33,942 --> 00:25:37,981 Mo�da si zaboravila ko sam ja? Podse�am te da do�i no�u i spaliti uvaj tvoj nered. 241 00:25:38,342 --> 00:25:42,415 Zajedno sa tvojim devojkama, zajedno sa tobom. 242 00:25:43,102 --> 00:25:47,653 - Ti si moja lutkica. - Hajde, pro�i, pro�i. 243 00:25:47,742 --> 00:25:52,213 Za stolice �e� da plati� posebno. I za ogledalo tako�e. 244 00:25:56,862 --> 00:26:00,298 Devojke, do�ekajte goste. 245 00:26:01,742 --> 00:26:06,736 �ta se dogodilo, ja ne razumem. Devojke, �ta vam je, kao da ste na sahrani? 246 00:26:06,982 --> 00:26:11,022 - Ne poznajete me, dosa�ujete se? Mamice! - Da. 247 00:26:11,222 --> 00:26:13,013 Daj devojkama �ampanjac, je li tako, devojke? 248 00:26:13,302 --> 00:26:16,662 - Daj po fla�u svakom bratu. - Votku? 249 00:26:16,862 --> 00:26:18,857 Ne, kvas! Hajde, hajde. 250 00:26:19,102 --> 00:26:22,422 Ne, pola litra je suvi�no. Moram kasnije jo� da idem i u komandaturu. 251 00:26:22,622 --> 00:26:25,302 - Ima mnogo da se radi. - Ko �e da plati �ampanjac? 252 00:26:25,502 --> 00:26:27,062 Ja, ko �e drugi. Posle. Hajde. 253 00:26:27,262 --> 00:26:31,662 - Znam ja tvoje posle. Posle �u da te tra�im. - Samo polako! 254 00:26:31,862 --> 00:26:33,702 - Du�ine, daj pare. - Ne, ne dam. 255 00:26:33,902 --> 00:26:35,738 - Daj mi, vrati�u ti. - Ne, ne dam. 256 00:26:36,382 --> 00:26:38,532 Ti �e� ih... propiti. 257 00:26:38,862 --> 00:26:41,702 �ta lupa�, Du�ine. Nedelju dana sam le�ao u samici, 258 00:26:41,902 --> 00:26:45,182 treba da se izvu�em, vid� kako mi je lo�e, a kada mi je lo�e mogu da... 259 00:26:45,382 --> 00:26:48,140 - Zna�? Zato �uti. - Vrati�e�? 260 00:26:48,342 --> 00:26:51,582 U, �ove�e! Tako, ti, zna�i, dr�i... 261 00:26:51,782 --> 00:26:54,502 Slu�aj, na�i mi neku sve�iju. 262 00:26:54,702 --> 00:26:59,496 - Dosadne su tvoje zar�ale usedelice. - Za tebe sve �to po�eli�. 263 00:27:00,822 --> 00:27:04,451 - Za sada nare�i kobasice. - Grethen! 264 00:27:07,422 --> 00:27:08,250 Poka�i zube. 265 00:27:10,342 --> 00:27:14,733 Dobra je, vodi me, vodi. A ti sipaj �ampanjac devojkama. 266 00:27:16,782 --> 00:27:19,171 Za�to sedite, pauza za pu�enje je zavr�ena. 267 00:27:20,462 --> 00:27:23,659 Hajde, hajde, hajde. 268 00:27:33,102 --> 00:27:35,058 - Kako se ti zove�? - Grethen. 269 00:27:35,982 --> 00:27:37,938 - A u stvarnosti? - Pravo ime mi je... 270 00:27:38,062 --> 00:27:39,893 - Da? - Agripina. 271 00:27:40,782 --> 00:27:42,773 Za�to si tako slabunjava, Agripina? 272 00:27:42,982 --> 00:27:44,813 Bolovala sam od tifusa. 273 00:27:45,302 --> 00:27:47,293 Razumem. 274 00:27:48,222 --> 00:27:50,656 - Pre koliko? - Dve nedelje. 275 00:27:52,862 --> 00:27:55,662 - Koliko godina ima�? - Osamnaest. 276 00:27:55,862 --> 00:27:58,096 - La�e�. - Pa, se�naest. 277 00:27:58,702 --> 00:28:02,217 A vi, gospodine, kako volite. na svetlu ili bez? 278 00:28:02,902 --> 00:28:06,736 Ja volim da je tiho. Sa�ekaj me, vrati�u se. 279 00:28:07,582 --> 00:28:10,221 - Dobi�e� jo� toliko, jesi li razumela? - Razumela sam. 280 00:28:10,662 --> 00:28:13,017 Bravo, Agripina. 281 00:28:14,542 --> 00:28:16,931 Pismen� li, zadavi�u te. 282 00:28:20,582 --> 00:28:23,176 Kada se vratim, pokuca�u. 283 00:30:11,622 --> 00:30:14,660 Pavle, gde �e�? Ka�a je odavno gotova. 284 00:30:15,102 --> 00:30:18,102 Sedi i jedi. Pri�i i sedi. 285 00:30:18,202 --> 00:30:19,933 - Kakva ka�a? - P�eni�na. 286 00:30:20,102 --> 00:30:22,062 - Sa�ekaj... - Sedni i jedi. 287 00:30:22,262 --> 00:30:24,280 Slu�aj, nemam vremena. Imam samo nekoliko minuta. 288 00:30:24,502 --> 00:30:27,142 Dok ne jede� nikuda ne ide�. 289 00:30:27,342 --> 00:30:29,550 - Uzmi krpu... - Ne mogu, slu�aj me... 290 00:30:29,622 --> 00:30:33,615 Ne �ega�i se sa svojim bolesnim stomakom. Probaj ka�u, trudila sam se. 291 00:30:38,422 --> 00:30:43,371 - I, kakva je? - Vrlo ukusno. 292 00:30:45,982 --> 00:30:48,098 Ba� kao kod ku�e. 293 00:30:48,302 --> 00:30:50,200 Pa, mo�da nije kao mamina... 294 00:30:50,702 --> 00:30:56,502 ali dobro je. Na pijaci sam kupio prekrupu i kozije mleko. 295 00:30:56,602 --> 00:30:59,460 Hajde, jedi. I skini �apku. 296 00:31:01,542 --> 00:31:04,010 Jedi, jedi. 297 00:31:09,102 --> 00:31:13,414 Evo dokumenta. Sada si finski trgovac. 298 00:31:13,862 --> 00:31:17,821 Pas�t je apslotno ispravan. To je to. 299 00:31:18,662 --> 00:31:21,300 Ubij tog Heldriha... 300 00:31:21,782 --> 00:31:24,819 I odmah idemo u Argentinu. 301 00:31:26,342 --> 00:31:28,697 Ne�u da ga ubijem.. 302 00:31:29,022 --> 00:31:31,855 - Ne razumem... - Ve� si mi rekao 303 00:31:32,502 --> 00:31:34,062 kako je te�ko ubiti �oveka, se�a� se? 304 00:31:35,062 --> 00:31:36,893 Re�io sam da radim na drugi na�in. 305 00:31:37,262 --> 00:31:39,617 - �ta se promenilo? - O svemu sam razmislio. 306 00:31:39,902 --> 00:31:44,453 Tre�eg septembra kroz Knja�ino pro�i �e voz sa kojim je plombirani vagon. 307 00:31:44,862 --> 00:31:49,094 U tom vagonu je �tabna arhiva poljske armije Andersa. 308 00:31:49,422 --> 00:31:51,060 Dokumenti, tajne informacije, 309 00:31:51,750 --> 00:31:53,600 prepiska sa Englezima, planovi, karte, sve. 310 00:31:55,022 --> 00:31:59,618 Mo�e� da zamisli� kako je va�no za Berlin i Moskvu kuda ide ta armija. 311 00:32:00,822 --> 00:32:06,102 Ako informacija iz tih dokumenata do�e u na�u �kolu, 312 00:32:06,302 --> 00:32:08,775 Nemci mogu na zadatak da po�alju samo mene. 313 00:32:09,102 --> 00:32:11,013 Ja sam jedini otvarao takve kase. 314 00:32:11,382 --> 00:32:16,012 Razume�? Za ta dokumenta, bolj�evici ne�e menjati moju porodicu, ve� i 315 00:32:16,102 --> 00:32:18,093 kulu u Kremlju. 316 00:32:18,422 --> 00:32:20,856 Odakle ti ta informacija? 317 00:32:20,942 --> 00:32:24,093 Hromov. 318 00:32:24,662 --> 00:32:27,620 Dobro. A ako ne�to ne bude kako valja? 319 00:32:33,102 --> 00:32:36,651 Ako ne bude, vrati�u se Nemcima sa dokumentima. 320 00:32:38,222 --> 00:32:42,340 Razume� li �ta govori�, Pavle, sine moj? 321 00:32:42,862 --> 00:32:45,330 Ne mo�e� da igra� sam. 322 00:32:45,462 --> 00:32:48,181 I protiv Nemaca, i protiv bolj�evika... 323 00:32:48,502 --> 00:32:52,097 Tebe �e ta ma�ina da ugu�i i zadavi. 324 00:32:52,422 --> 00:32:54,572 Ili ovi ili oni. 325 00:32:55,662 --> 00:32:57,812 Imam li izlaz? 326 00:33:00,102 --> 00:33:02,093 Hvala, meni je ve� vreme. 327 00:33:07,342 --> 00:33:08,942 �ta namerava� da radi�? 328 00:33:09,942 --> 00:33:12,695 Da �ekam. Se�am se tvoje pariske adrese. 329 00:33:12,942 --> 00:33:15,172 Aku bude sve dobro, obavesti�u te. 330 00:33:15,462 --> 00:33:18,215 - Ako ne, onda... - Oj, Pavle... 331 00:33:22,942 --> 00:33:25,695 - To je sve. - �uvaj se. 332 00:33:32,462 --> 00:33:36,011 Ka�a je presoljena. 333 00:33:54,382 --> 00:33:56,302 �ta je, je li sve mirno? 334 00:33:56,702 --> 00:34:00,012 Kod nas je sve mirno, gde si ti bio? 335 00:34:01,022 --> 00:34:05,652 Tra�io sam devojku. 336 00:34:06,942 --> 00:34:11,379 Tra�ili su mene. I to ne ba� prijateljski, brate. 337 00:34:12,862 --> 00:34:15,376 Gde si bio? 338 00:34:15,782 --> 00:34:20,298 Du�ine, du�an sam ti pare. Uzmi, nju�ko! 339 00:34:20,622 --> 00:34:21,620 Oho! 340 00:34:22,702 --> 00:34:24,430 Vra�a� ih, Petro! 341 00:34:25,262 --> 00:34:28,254 - Odakle si to uzeo? - A govori� da nije prijateljski. 342 00:34:31,542 --> 00:34:34,978 - Hajde, uzmi svoj deo, samo tiho! - Grbavog mo�e samo grob da ispravi. 343 00:34:35,902 --> 00:34:38,211 �kljoc dr�i re�. 344 00:34:38,782 --> 00:34:41,342 Sve je donela tifusna kurva. 345 00:34:42,182 --> 00:34:43,980 O, majku mu. Idemo, idemo, Leha! 346 00:34:44,742 --> 00:34:47,182 - Oplja�kao si me. - Mirno, mirno... 347 00:34:47,382 --> 00:34:49,537 Istina je. Ti si me oplja�kao. 348 00:34:50,062 --> 00:34:52,781 - Da, dobro, evo ga. - Ti si me oplja�kao. 349 00:34:53,462 --> 00:34:56,420 - Evo jo�! - Kuda �e�? Nestani, Leha! 350 00:34:57,462 --> 00:35:01,091 - Na�la sam. Sve. - Iz moje sobe... 351 00:35:01,702 --> 00:35:05,581 Napolje, napolje! Gubite se, sve �u da ka�em komandantu. 352 00:35:08,622 --> 00:35:11,853 - �emu takva �urba? - Dobijeno je hitno obave�tenje. 353 00:35:12,422 --> 00:35:14,550 - Dolazim. - U Ar�ansku... 354 00:35:14,942 --> 00:35:17,902 Hromov je dao Apostolu tajnu informaciju, 355 00:35:18,102 --> 00:35:19,742 da je prenese �tajngicu. 356 00:35:19,942 --> 00:35:22,022 Ko je taj �tajngic, kakva informacija? 357 00:35:22,222 --> 00:35:27,176 Zimovka ne zna, za vreme razgovora, njega su izbacili iz prostorije. 358 00:35:27,502 --> 00:35:30,733 A ko je �tajngic, nama je sasvim dobro poznato. 359 00:35:31,102 --> 00:35:35,102 Pukovnik �tajngic je saradnik Abverkomande 104 360 00:35:35,202 --> 00:35:37,332 i odgovara za rad sa posebno cenjenim agentima. 361 00:35:40,662 --> 00:35:43,222 - Besmislica. - Ja sam tako�e pomislio, besmislica. 362 00:35:43,422 --> 00:35:46,582 A onda sam do kraja pro�itao izve�taj agenta Zimovke. 363 00:35:46,882 --> 00:35:51,497 Agent Zimovka izve�tava da je svojim o�ima video kako je Hromova uhapsila nema�ka patrola. 364 00:35:52,902 --> 00:35:57,142 Preko svojih kanala, Zimovka je saznao da je Hromov proveo iza re�etaka tri dana. 365 00:35:57,342 --> 00:35:59,222 Posle �ega je bio pu�ten na slobodu. 366 00:35:59,322 --> 00:36:01,690 - I to nije sve. - Reci sve. 367 00:36:08,462 --> 00:36:10,532 To je li�no �tajngic. 368 00:36:11,102 --> 00:36:13,491 To je �ovek koga jo� ne znamo, ali radimo na tome. 369 00:36:13,662 --> 00:36:15,618 A ko je to, msilim, vi znate. 370 00:36:25,342 --> 00:36:28,220 Na� Hromov. 371 00:36:28,502 --> 00:36:33,132 - Pametni Hromov. - Ta�no tako, dru�e komesaru, na� Hromov. 372 00:36:34,102 --> 00:36:36,218 Kakva �e biti nare�enja, dru�e komesaru? 373 00:36:36,422 --> 00:36:39,702 - Uhapsite ga i odmah dovedite. - To je nemogu�e. 374 00:36:39,902 --> 00:36:42,062 - Zbog �ega? - Hromava sada nema u Moskvi. 375 00:36:42,152 --> 00:36:44,018 - Gde je? - Mislim da je iza linije fronta. 376 00:36:44,462 --> 00:36:47,454 Ako je ta�no, u rejonu na dislokaciji Krav�enkovog partizanskog odreda. 377 00:36:48,542 --> 00:36:50,931 Ube�en sam. partizani su samo pokri�e. 378 00:36:51,622 --> 00:36:53,613 Hromov je odavno u Nema�koj pozadini. 379 00:36:53,982 --> 00:36:55,461 Pove�ite se sa Krav�enkom. 380 00:36:55,782 --> 00:36:59,700 Naredite mu da hitno uhapsi Hromova i odmah 381 00:37:00,102 --> 00:37:01,850 ga ga prebaci na slobodnu teritoriju. - Razumem. 382 00:37:02,542 --> 00:37:04,658 Proverite sve poslednje poslove Hromova. 383 00:37:04,862 --> 00:37:08,059 Mene interesuje sve: njegovi kontakti, veze, javke... Sve! 384 00:37:08,542 --> 00:37:11,295 Zaustavite slanje agenata koje je pripremio Hromov. 385 00:37:11,902 --> 00:37:13,972 - Ima li pitanja? - Ne. Mada... 386 00:37:15,742 --> 00:37:17,858 �ta sa agentom "Apostol"? 387 00:37:18,382 --> 00:37:21,579 - Nema drugih pitanja? - Nema drugih pitanja. 388 00:37:22,062 --> 00:37:24,098 Izvr�ite. 389 00:37:35,862 --> 00:37:38,296 - Ko je tamo? - Svoji. 390 00:37:47,582 --> 00:37:50,221 Volo�a, �ta se dogodilo? 391 00:37:50,782 --> 00:37:52,852 �enja, treba da ode� 392 00:37:53,102 --> 00:37:56,139 iz Moskve najbr�e �to mo�e�. 393 00:37:57,102 --> 00:37:59,252 Zbog �ega? 394 00:38:11,702 --> 00:38:16,935 - Zna� li gde je sada Aleksej? - Mu� me je nau�io da ga to ne pitam. 395 00:38:17,622 --> 00:38:19,578 Ima obave�tenja da je on u Nema�koj pozadini. 396 00:38:24,182 --> 00:38:27,015 Jesi li ga ti tamo poslao? 397 00:38:27,742 --> 00:38:29,858 Oti�ao je samovoljno. 398 00:38:34,662 --> 00:38:37,495 Se�a� se, pri�ao sam o proveri u nadle�tvu? 399 00:38:38,222 --> 00:38:40,213 Da se me�u vama ima krtica? 400 00:38:40,622 --> 00:38:44,979 - Da. - Poja�ano kopaju pod Aleksejem. 401 00:38:46,822 --> 00:38:48,938 Ima isuvi�e mnogo podudaranja. 402 00:38:51,262 --> 00:38:53,981 Kakva podudaranja? 403 00:38:56,982 --> 00:39:00,222 Podudaranja jo� uvek nisu �injenice. Zato se tako i nazivaju. 404 00:39:00,322 --> 00:39:04,010 �enja, treba hitno da ode�. 405 00:39:06,182 --> 00:39:11,097 Odve��u te kod sebe na da�u, a zatim �u te ukrcati na voz za Kujbi�ev. 406 00:39:12,542 --> 00:39:15,500 - �ive�e� malo kod mojih. - Ja nikuda ne idem. 407 00:39:15,862 --> 00:39:17,978 Zbog �ega to? 408 00:39:18,222 --> 00:39:23,421 Valjda u tvom nadle�tvu ne misle da je Aleksej krtica? 409 00:39:35,702 --> 00:39:38,739 Oh. Gospode... 410 00:39:40,422 --> 00:39:43,778 Treba da ode�, �uje� li? 411 00:39:46,742 --> 00:39:49,381 Ne. 412 00:39:49,902 --> 00:39:54,054 Oti�i �u li�no kod Lavrentija Pavlovi�a. 413 00:39:54,702 --> 00:39:59,700 Ne�u nikome da dozvolim da uni�ti �asno ime mog sina. 414 00:39:59,982 --> 00:40:03,422 Ako po�e� u visoke kabinete, u�ini�e� samo lo�e. 415 00:40:03,522 --> 00:40:05,731 Kome? 416 00:40:06,222 --> 00:40:08,292 Kome �u ja da u�inim lo�e? 417 00:40:08,582 --> 00:40:12,052 Ale�ki za koga smatraju da je Nema�ki �pijum? 418 00:40:12,302 --> 00:40:15,851 Ili Riti koju su osudili na 10 godina logora? 419 00:40:17,902 --> 00:40:20,370 Ili mo�da tebi? 420 00:40:27,742 --> 00:40:30,017 - Po�i sa mnom. - Ne! 421 00:40:30,742 --> 00:40:33,779 - Sve �e biti dobro. Budi mi zdravo! - �enja. 422 00:40:36,382 --> 00:40:39,180 Hvala za cve�e. 423 00:40:41,422 --> 00:40:44,300 Volo�a Demin. 424 00:40:54,302 --> 00:40:57,422 I mi treba da skinemo tanku ko�u sa zarobljenika sa istoka 425 00:40:57,522 --> 00:41:01,301 da ih pretvorimo u zveri, da ih prebacimo u pozadinu, kako bi 426 00:41:01,622 --> 00:41:05,410 kao tifusne va�i pokrili zemlju i pretvorili je u pakao. 427 00:41:05,622 --> 00:41:07,260 Adolf Hitler. 428 00:41:07,462 --> 00:41:09,498 Oprostite, gospodine majore, ja se ne sla�em. 429 00:41:09,542 --> 00:41:10,720 Interesantno... 430 00:41:11,662 --> 00:41:16,292 A u �emu se to sovjetski zarobljenik ne sla�e sa Adolfom Hitlerom? 431 00:41:16,462 --> 00:41:19,022 - Metodi su vam nepravilni. - Nastavite. 432 00:41:21,182 --> 00:41:24,322 Vidite, kod vas stavljate sve pod jedan imenilac. 433 00:41:24,422 --> 00:41:26,014 Tako ne mo�e, to je nepravda. 434 00:41:26,662 --> 00:41:31,497 Vama su svi jednaki, a ljudi su razli�iti i prilaz mora da bude prema svakom �oveku, 435 00:41:31,982 --> 00:41:36,062 Prona�i svakom �oveku osobenost, zatim ih preobratiti prema punom programu. 436 00:41:36,262 --> 00:41:38,781 - Detaljnije. - Za detalje, da�u vam primer. 437 00:41:39,222 --> 00:41:43,730 Uzmite Tatarina Mamedova koji je do vojske bio miner na dnevnom kopu. 438 00:41:44,422 --> 00:41:46,333 Zna�i, zasigurno zna minerski posao. 439 00:41:47,262 --> 00:41:50,618 A kod vas sada �isti izmet iza konja. 440 00:41:52,102 --> 00:41:54,622 - Ako �elite, zapalite. - Svakako. 441 00:41:54,822 --> 00:41:56,302 Za�to da ne zapalimo, ako predla�ete. 442 00:41:56,502 --> 00:41:57,291 Drugi primer... 443 00:41:58,102 --> 00:42:00,862 - Dovilaitis... - Blokovski kontrolor? 444 00:42:01,762 --> 00:42:05,652 Vi znate da je je blokovski kontrolor iskusni tehni�ar. 445 00:42:06,182 --> 00:42:08,537 Njega su u vojsku uzeli direktno sa tajnog KB. 446 00:42:08,942 --> 00:42:10,694 A ovde kod vas, �ta radi? 447 00:42:11,222 --> 00:42:13,531 Di�i se, povla�i se, voljno, mirno... 448 00:42:13,622 --> 00:42:15,742 Otkud ti sve to zna�? 449 00:42:15,842 --> 00:42:18,017 Iz li�nog arhiva koji mi je ostao u nasledstvu. 450 00:42:19,782 --> 00:42:22,580 Gospodine majore, vi svakog mese�no �aljete, 451 00:42:22,862 --> 00:42:27,822 zatrpavate crvene sa toliko ljudi. A oni su bezvredni. 452 00:42:27,922 --> 00:42:29,414 Samo torokanje, ali nije uvredljivo? 453 00:42:29,702 --> 00:42:31,932 Ja sam razmislio. Ako... 454 00:42:32,542 --> 00:42:36,057 ako bi shvatili u �emu je svaki kursista najbolji.... Da?! 455 00:42:37,222 --> 00:42:41,420 A zatim ih razbili u trojke. Mogli bi tako ne�to da uradimo. 456 00:42:43,382 --> 00:42:45,816 Ima ne�to u tim tvojim re�ima. 457 00:42:48,222 --> 00:42:51,332 - Treba da razmislim. - Razmislite... 458 00:42:51,902 --> 00:42:54,142 - Gospodine majore... - Idite, Koval. 459 00:42:54,242 --> 00:42:56,610 Da, da. Uveren sam da bi me 460 00:42:57,022 --> 00:43:01,061 firer podr�ao. On je me�u vama vrlo uman �ovek, on bi me 461 00:43:01,222 --> 00:43:04,373 mo�da jo� i nagradio. Razmislite, razmislite, gospodine majore. 462 00:43:05,302 --> 00:43:08,977 Kkoliko bi, po va�em mi�ljenju, mogli da napravmo takvih �eta? 463 00:43:09,782 --> 00:43:12,660 Koliko ho�ete, gospodine majore. U principu, ja bih napravio samo jednu. 464 00:43:16,782 --> 00:43:21,219 Ako ga rukovodstvo odobri, kako se ka�e, kre�emo punom parom napred. 465 00:43:28,862 --> 00:43:31,934 - A, Petruha. - Ah, ti, krpice, opet greje� u�i? 466 00:43:32,262 --> 00:43:34,901 �ta ti je, koga prislu�kujem? Donosim �tajngicu ru�ak. 467 00:43:35,502 --> 00:43:39,256 - �ta je za ru�ak? - Pojedi. Done�u �tajngicu drugi. 468 00:43:39,622 --> 00:43:41,692 - Povedi me sa sobom. - Kuda? 469 00:43:42,502 --> 00:43:44,622 Pa, u va�u grupu. 470 00:43:44,822 --> 00:43:46,772 - Kakvu grupu? - Dosta mi je pranje sudova. 471 00:43:46,982 --> 00:43:50,099 Uzmi me, to si mi obe�ao. 472 00:43:50,502 --> 00:43:53,822 Pro�li puta kada ste i�li na zadatak. 473 00:43:54,100 --> 00:43:56,894 Dao si mi lopovsku re�, rekao si: slede�u put vodim te sa sobom. 474 00:43:57,382 --> 00:43:59,657 - Uzmi me! - A �ta zna� da radi�? 475 00:44:00,622 --> 00:44:02,977 Ja bih za tebe svakome grkljan pregrizao. 476 00:44:04,902 --> 00:44:09,578 Idi da kuva� ka�u, mu�karo�u nedorasli. 477 00:44:09,942 --> 00:44:12,900 Eh, ti... 478 00:44:14,840 --> 00:44:15,960 [pri�ana poljskom] 479 00:44:17,062 --> 00:44:19,160 - Slu�aj, mangupe. -A? 480 00:44:19,902 --> 00:44:22,097 Kako se na poljskom ka�e "top"? 481 00:44:22,702 --> 00:44:24,340 Ma, nosi se ti sa svojim topom! 482 00:44:34,102 --> 00:44:38,414 �tajngic je brzo shvatio korist od predlo�enog i dao je saglasnost. 483 00:44:38,942 --> 00:44:42,139 Re�io sam da u grupu uzmem i Ma�ku. Njegov poljski bi mogao da bude od koristi. 484 00:44:44,782 --> 00:44:47,854 To je sve, frau Berg, mo�ete da se obu�ete. 485 00:44:49,102 --> 00:44:51,622 U drugim prilikama, po�eo bih sa pozdravom. 486 00:44:51,922 --> 00:44:54,694 Ali sada se ograni�ava samo na konstataciji: osma nedelja. 487 00:44:55,862 --> 00:44:59,980 Treba da znate da je trudno�a normalna, bez komplikacija. 488 00:45:00,182 --> 00:45:04,573 Ali, koliko ja razumem, to jedva da mo�e da vas ute�i. 489 00:45:05,982 --> 00:45:08,098 Gospo�o Berg. 490 00:45:10,182 --> 00:45:12,491 Gospo�o Berg! 491 00:45:12,902 --> 00:45:15,814 - Mo�e li da bude gre�ka? - Isklju�eno. 492 00:45:18,462 --> 00:45:23,092 Ne primajte ni�ta tragi�no. Abortus je posao od 15 minuta. 493 00:45:23,342 --> 00:45:25,352 Posla�u vas u bolnicu u Ar�ansku. 494 00:45:25,422 --> 00:45:27,299 Ujutru po�ete, uve�e se vratite. 495 00:45:28,662 --> 00:45:30,892 Sa�ekajte sa uputom. 496 00:45:31,462 --> 00:45:34,579 Kada se odlu�im, javi�u vam. 497 00:45:36,462 --> 00:45:40,421 A sada, molim vas, napi�ite u mom medicinskom kartonu 498 00:45:41,102 --> 00:45:44,458 da sam do�la za pra�ak protiv glavobolje. 499 00:45:47,782 --> 00:45:50,012 I jo�... 500 00:45:50,222 --> 00:45:53,134 Nadam se, da �e ova poseta ostati me�u nama. 501 00:45:53,942 --> 00:45:57,014 Razumljivo, lekarska tajna je iznad svega. 502 00:46:08,182 --> 00:46:10,662 �ta mu treba da nas sada poziva? 503 00:46:10,862 --> 00:46:12,550 Jasno je �ta mu treba. Dodvorava se, kurva. 504 00:46:13,022 --> 00:46:15,702 - Za�to? - Za�to... Nama trojici �e ko�u da odere, 505 00:46:15,802 --> 00:46:17,738 a sebi �e ponovo da zaradi put u Berlin. 506 00:46:18,542 --> 00:46:21,420 Postroj se! 507 00:46:25,422 --> 00:46:28,971 - �ta je? - �ta... Prestaje se sa pu�enjem. 508 00:46:29,142 --> 00:46:31,610 - Ne pu�im, nikakav alkohol. - Rekao sam Mamdove! 509 00:46:31,902 --> 00:46:35,742 �ta je, Koval, bori� se za drugi orden na grudima? 510 00:46:35,942 --> 00:46:39,250 Zatvori usta, ili �u ti zubima nos otkinuti. 511 00:46:39,422 --> 00:46:40,696 Zavr�avaj �dranje, svi! 512 00:46:41,062 --> 00:46:44,975 Nikakvih parnih kupatila, devojaka! Ako ste razumeli, za mnom trkom mar�! 513 00:46:48,662 --> 00:46:50,892 Kako ho�ete, ja �u da potr�im. 514 00:46:51,942 --> 00:46:55,617 Takvo ku�e otkinu�e ti ne samo nos, ve� i jaja. 515 00:47:17,942 --> 00:47:23,539 - �ta �e� ovde? - Zvala sam te, ali nisi dolazio. 516 00:47:24,022 --> 00:47:26,522 - Zato sam ja do�la. - Luda si, mogao je neko da te vidi? 517 00:47:26,822 --> 00:47:29,097 Neka vidi. 518 00:47:29,622 --> 00:47:32,482 Zvala sam te, jer sam htela da ti ka�em... 519 00:47:32,582 --> 00:47:36,131 Govori �ta si htela i odlazi. Treba da spavam, umoran sam. 520 00:47:36,342 --> 00:47:37,980 �uje�, umoran sam posle zanimanja. Idi! 521 00:47:39,222 --> 00:47:41,292 Glupa �ena. 522 00:47:43,262 --> 00:47:47,141 Sasvim si poludela. Dosta je sve! Sve je zavr�eno. 523 00:47:49,462 --> 00:47:52,340 Sve je zavr�eno, me�u nama ne�e biti vi�e ni�ega, jesi li razumela? 524 00:47:57,422 --> 00:48:00,573 Jo� je voli�? 525 00:48:00,822 --> 00:48:04,371 - Neprestano misli� na nju? - Gde si to uzela? 526 00:48:08,382 --> 00:48:10,577 Ko ti je to dao? 527 00:48:12,902 --> 00:48:14,938 - Daj to ovamo. - Prljava svinjo. 528 00:48:16,182 --> 00:48:18,332 Daj ovamo! 529 00:48:20,222 --> 00:48:22,611 Daj mi ga. Brzo! 530 00:48:23,902 --> 00:48:26,018 Daj mi to ovamo. 531 00:48:28,822 --> 00:48:33,622 Nju volim i stalno mislim na nju. Tebe nikada nisam voleo, jesi li razumela? 532 00:48:33,822 --> 00:48:38,093 Vu�e� se od straha, mrzim te iz sve dui�e. 533 00:48:41,702 --> 00:48:44,296 Daj mi to ovamo. 534 00:48:51,302 --> 00:48:55,932 Dosta... Smiri se, smiri se 535 00:49:05,800 --> 00:49:10,900 Kraj devete epizode 536 00:49:14,204 --> 00:49:18,948 Preveo: Preda10 537 00:49:21,948 --> 00:49:25,948 Preuzeto sa www.titlovi.com 43774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.