Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,377 --> 00:00:30,377
www.titlovi.com
2
00:00:33,377 --> 00:00:37,736
A P O S T O L
3
00:01:51,386 --> 00:01:54,059
Zdravo, gospodine majore!
4
00:01:54,146 --> 00:01:56,626
O�ekivali smo vas br�e, gospodine Koval.
5
00:01:56,726 --> 00:02:00,460
- Br�e se samo ma�i�i kote.
- �ta? �ta ste rekli?
6
00:02:00,506 --> 00:02:03,259
Rekao sam, operacija je uzela onoliko
vremena koliko je trebalo.
7
00:02:03,306 --> 00:02:06,264
Nije moglo ranije.
8
00:02:06,306 --> 00:02:09,776
Pri�ite stolu.
Napi�ite sve.
9
00:02:13,106 --> 00:02:15,574
�ta, �ta vam je ovo?
�ta vam je ovo?
10
00:02:15,626 --> 00:02:19,505
Koval! Treba da napi�e� gde,
s kim i kako si radio za NKVD.
11
00:02:19,546 --> 00:02:22,379
- �ta je sa vama, gospodine majore?
- �uti!
12
00:02:22,426 --> 00:02:25,498
Mar�enko je priznao da je radio
po naredbi "crvenih"!
13
00:02:25,546 --> 00:02:29,937
Ti �e� da mi ispri�a� kako
si radio sa komesarom!
14
00:02:32,426 --> 00:02:37,066
Streljajte! Ah, vi, pseta,
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,819
gnjide pomijarske!
16
00:02:39,866 --> 00:02:42,426
Streljaj!
17
00:02:50,306 --> 00:02:54,663
Mislio sam da ae me sam
Heldrih sa�ekati.
18
00:02:54,706 --> 00:02:58,699
- Mimoi�ao si se s njim.
- Gde je on?
19
00:02:59,186 --> 00:03:01,177
Heldrih je u Berlinu.
20
00:03:01,226 --> 00:03:03,535
U Berlinu? A kada �e da do�e?
21
00:03:03,586 --> 00:03:07,943
Meni nije najavio. Do�i �e kada
bude hteo
22
00:03:07,986 --> 00:03:10,261
A otkud ti zna�?
23
00:03:10,306 --> 00:03:13,901
Takav mi je posao.
24
00:03:22,626 --> 00:03:24,696
To je sve, kraj!
25
00:03:24,746 --> 00:03:26,543
Sada je stvarno kraj!
26
00:03:26,586 --> 00:03:30,374
Ako pita kako sam u�ao sobu,
reai au da je bilo otvoreno.
27
00:03:30,426 --> 00:03:33,941
A gde je klju�?
Gospode! Gde sam zaturio klju�?
28
00:04:01,306 --> 00:04:04,935
�ESTA EPIZODA
29
00:04:43,986 --> 00:04:48,298
Ljuti� se za proveru?
Izvini!
30
00:04:48,346 --> 00:04:52,942
Nisam mogla da ti pomognem.
Izvini!
31
00:04:57,186 --> 00:05:00,258
Oprosti... tvojoj Hildi!
32
00:05:00,306 --> 00:05:06,017
Oprosti... tvojoj Hildi,
oprosti... tvojoj Hildi.
33
00:06:51,026 --> 00:06:56,976
�udan si ovog puta.
Ba� kao da nisi �iv.
34
00:07:00,506 --> 00:07:06,456
Prvo streljanje, a zatim nisam �iv?
35
00:07:06,986 --> 00:07:12,140
Zao si.
36
00:07:12,466 --> 00:07:18,063
Ho�u da spavam! Idi!
37
00:07:47,746 --> 00:07:52,137
Petre!
38
00:07:52,186 --> 00:07:54,654
- �ta?
- Zaboravlja�.
39
00:07:56,146 --> 00:07:59,422
- �ta?
- Tamo.
40
00:08:01,426 --> 00:08:05,339
A, to?
41
00:08:09,106 --> 00:08:14,385
- Vrlo si �udan.
- Spavaj, spavaj!
42
00:09:04,546 --> 00:09:06,502
�ta? Uzmi, uzmi!
43
00:12:01,026 --> 00:12:06,146
Evo sada, sa nasledstvom Petrove
ko�ne ta�ne,
44
00:12:06,346 --> 00:12:12,296
dobija se jo� i polo�aj logorske kurve
koja se davala za �aj i duvan.
45
00:12:13,146 --> 00:12:15,979
Dolazi Voro�ilov kod Staljina.
46
00:12:16,026 --> 00:12:19,257
"Dru�e Staljine, ka�e on,
drug Sinehrenov
47
00:12:19,306 --> 00:12:21,979
moli za prijem kod vas".
48
00:12:22,026 --> 00:12:25,302
A Staljin, drema, duva u lulu
i ka�e:
49
00:12:25,346 --> 00:12:28,144
"Koliko puta sam ja
vama, balvanima, objasnio,
50
00:12:28,186 --> 00:12:33,897
da se prezime Bljuher sa engleskog
ne prevodi.
51
00:12:45,346 --> 00:12:48,861
Tih dana sam bio u centru pa�nje
svakog kursiste u �koli.
52
00:12:48,906 --> 00:12:52,899
Postao sam heroj tih ljudi.
�ivi dokaz
53
00:12:52,946 --> 00:12:57,576
da mo�e� da se spusti�
u pakao i da se odatle �iv vrati�.
54
00:13:00,266 --> 00:13:03,542
Pa, kako je tamo, na onom svetu?
55
00:13:04,626 --> 00:13:07,618
Pri�aj.
56
00:13:10,586 --> 00:13:13,578
Komesari sede u �an�evima.
57
00:13:13,626 --> 00:13:17,699
Za ru�ak grizu smrzlu zemlju.
58
00:13:18,266 --> 00:13:22,623
Ne, ostalo je, vojna tajna.
59
00:13:30,546 --> 00:13:33,902
- U�ite!
- Mo�e li?
60
00:13:35,706 --> 00:13:38,015
�ta ti treba?
61
00:13:44,186 --> 00:13:48,543
Kriv sam, gospodine stariji. Kriv sam.
Tada u trpezariji. to...
62
00:13:48,586 --> 00:13:52,340
Vi�e da se ne ponovi.
63
00:13:52,386 --> 00:13:58,256
Dobro! Primio sam informaciju.
Slobodan si.
64
00:14:04,066 --> 00:14:07,502
Hteo bih da u subotu odem u grad
da se izduvam.
65
00:14:07,866 --> 00:14:10,699
Ovde tumaram kao govno kroz rupu.
66
00:14:10,746 --> 00:14:13,943
Lep sat.
67
00:14:15,586 --> 00:14:21,263
Dobro! Danas �u napisati
izve�taj komandantu.
68
00:14:23,466 --> 00:14:28,699
Po�i �e� zajedno sa Dovilaitisom.
69
00:14:29,706 --> 00:14:32,061
Ne �eli da me pusti samoga.
70
00:14:32,106 --> 00:14:34,200
Namerno mi je oka�io
tog �uitokljunca.
71
00:14:34,500 --> 00:14:36,250
Razumem!
72
00:14:53,706 --> 00:14:58,826
Hajde, hajde, hajde, kormorane!
Razmrdaj obojke.
73
00:14:59,026 --> 00:15:02,177
Koval, za�to me naziva� kormoranom?
Za�to kormoran?
74
00:15:02,226 --> 00:15:04,979
- Pa, ti nadzire� blokove?
- Da, pa �ta?
75
00:15:05,026 --> 00:15:07,460
Zna�i, kormoran.
76
00:15:10,706 --> 00:15:13,743
Ja sam mislio da je kormoran ptica.
77
00:15:15,506 --> 00:15:19,624
- �uran je tako�e mislio.
- Ovo mi je bila poslednja, Koval.
78
00:15:35,586 --> 00:15:38,419
O! Dobre semenke?
Nisu prepe�ene?
79
00:15:38,466 --> 00:15:41,299
Daj da probam semenke.
80
00:15:41,346 --> 00:15:43,496
Da popijemo ne�to?
81
00:15:43,546 --> 00:15:49,416
Ovde? Nekulturno je.
Idemo u kr�mu. Pla�am pi�e.
82
00:15:52,826 --> 00:15:55,386
A ne�to kiselo?
83
00:16:25,506 --> 00:16:29,943
Idemo! Ku�i biv�eg
fabrikanta Obermana.
84
00:16:31,586 --> 00:16:36,182
Svim devojkama
i �enama od 12 do 25 godina,
85
00:16:36,226 --> 00:16:39,582
koje su dobile zvani�an poziv
za odlazak na rad u Nema�ku
86
00:16:39,626 --> 00:16:43,938
treba da se okupe sutra 6 sati
ujutru. Na starom trgu.
87
00:16:43,986 --> 00:16:48,662
Sa sobom treba da imaju par �istog
donjeg ve�a, sapun, �etkicu za zube...
88
00:16:50,066 --> 00:16:53,615
Eto ti lopova! Samo gledaj.
�ta ho�e, to i rade.
89
00:16:53,666 --> 00:16:55,816
Sada odvoze i na�e zene.
90
00:16:55,866 --> 00:17:00,382
Obri�i nos. Zbog �ega bi ove
�ene sedele ovde badava?
91
00:17:00,426 --> 00:17:05,659
Oti�i �e u bogatu zemlju
i napuni�e stomake. A nama zasad pija�a.
92
00:17:15,346 --> 00:17:16,938
- Dobar dan!
- Dobar dan!
93
00:17:16,986 --> 00:17:20,456
Paklu cigareta, molim vas!
94
00:17:22,906 --> 00:17:27,343
Gospodo! Kako mi je drago
�to vas vidim. Izvolitenaru�ite.
95
00:17:27,986 --> 00:17:31,501
Ovamo pivo i to hladno.
96
00:17:31,546 --> 00:17:34,458
- Jeli bismo ribu, molim vas
- Naravno, ribe.
97
00:17:34,506 --> 00:17:36,462
Na�elnik je klovn.
98
00:17:36,506 --> 00:17:39,020
Dajte nam i ukiseljene jabuke.
99
00:17:39,066 --> 00:17:41,455
O �emu vi pri�ate!
Bi�e ura�eno!
100
00:17:41,506 --> 00:17:46,978
Oni nas ne smatraju za ljude.
Zar ne vidi�?
101
00:17:47,346 --> 00:17:49,906
Obrisati i izbaciti.
102
00:17:49,946 --> 00:17:52,904
Zna� li �ta je ono pseto
Du�in predlo�io?
103
00:17:52,946 --> 00:17:54,982
�ta?
104
00:17:55,026 --> 00:17:58,826
Ka�e da iza Crvene armije svaki
zdrav �ovek
105
00:17:58,926 --> 00:18:01,420
izaziva povi�eni interes �ekista.
106
00:18:01,666 --> 00:18:07,138
On je govorio: "Dajte da kursistima
amputiram ekstremitete."
107
00:18:07,466 --> 00:18:10,185
Mo�e� da zamisli�?
Ka�e, bolje nogu.
108
00:18:10,226 --> 00:18:15,425
Zato �to su diverzantu dve ruke
va�nije od nogu.
109
00:18:15,466 --> 00:18:19,254
Bogalj ne izaziva podozrenje.
Mo�e� da misli� kakav izrod?
110
00:18:19,706 --> 00:18:23,221
Bravo za Du�ina.
Po meni, neka re�e.
111
00:18:23,266 --> 00:18:26,186
Koji �e mi �avo ta noga?
Zar da igram kolo?
112
00:18:26,386 --> 00:18:27,983
Pravi� me na ludaka?
113
00:18:28,026 --> 00:18:31,735
Za�to na ludaka? Oni su odredili
datum, zar ne zna�?
114
00:18:31,786 --> 00:18:33,697
Kada �e da seku?
115
00:18:33,746 --> 00:18:35,816
Prekosutra, pri�a se.
116
00:18:35,866 --> 00:18:38,744
Ho�e li i mene da seku?
117
00:18:39,506 --> 00:18:42,498
Upecao si se, mangupe?
118
00:18:42,546 --> 00:18:45,583
- Majku ti tvoju!
- Pivo, molim vas!
119
00:18:46,506 --> 00:18:50,181
Va� smu�.
120
00:18:53,266 --> 00:18:56,656
- Pivo je sve�e.
- Kod nas drugog nema.
121
00:19:00,906 --> 00:19:03,374
Kao �to sam ti rekao.
122
00:19:03,586 --> 00:19:07,704
S nogom ili bez noge,
kakva je razlika.
123
00:19:07,746 --> 00:19:11,375
Sa Moskvom �e skoro biti svr�eno.
Razume� li?
124
00:19:14,226 --> 00:19:17,298
- Zauze�e Moskvu, i �ta?
- �ta?
125
00:19:17,346 --> 00:19:19,655
�ta? Poljaci su je uzimali? Uzimali.
126
00:19:19,706 --> 00:19:23,176
Francuzi uzimali? Pa, uzimali.
I �ta je s tim?
127
00:19:23,226 --> 00:19:26,263
Tvoji Poljaci i Francuzi su gola
govna. Razume�?
128
00:19:26,306 --> 00:19:29,776
A Nemac je gospodar sveta.
129
00:19:30,746 --> 00:19:34,580
On je od Boga odre�en
da nadgleda red.
130
00:19:35,186 --> 00:19:38,417
Idem u nu�nik. Moram
malo da odlijem.
131
00:20:08,986 --> 00:20:12,945
To slovo je bilo moj dogovoreni znak
I zna�ilo je bukvalno slede�e.
132
00:20:12,986 --> 00:20:15,466
"Stigao do mesta, pro�ao proveru
133
00:20:15,566 --> 00:20:18,139
i pristupio zadatku."
134
00:20:37,026 --> 00:20:38,050
Vod,
135
00:20:39,946 --> 00:20:44,462
ravnajs! Mirno!
136
00:20:58,986 --> 00:21:00,783
Kursista Koval!
137
00:21:00,826 --> 00:21:06,059
- Ja!
- Dva koraka iz stroja!
138
00:21:07,426 --> 00:21:13,376
Naredba nema�ke komande
�kole Abverkomande 104.
139
00:21:14,546 --> 00:21:17,583
Za savesno izvr�enje
140
00:21:17,626 --> 00:21:21,062
va�nog zadatka u neprijateljskoj
pozadini
141
00:21:21,146 --> 00:21:26,266
i za aktivnosti i skladu sa
borbom s bolj�evizmom,
142
00:21:26,306 --> 00:21:30,094
jevrejstvom i me�unarodnim
masonstvom,
143
00:21:30,946 --> 00:21:36,179
kursisti Kovalu Petru Arkadevi�u
dodeljuje se
144
00:21:36,226 --> 00:21:40,344
�in desetara.
145
00:21:40,386 --> 00:21:45,665
I nagra�uje se trodnevnim
putovanjem u Berlin.
146
00:21:46,826 --> 00:21:50,899
- Vrati se u stroj!
- Razumem!
147
00:21:54,946 --> 00:21:56,982
Vod,
148
00:21:57,026 --> 00:22:01,417
voljno! Razi�ite se!
149
00:22:10,546 --> 00:22:13,600
Bolje da krepam kao pas, nego da
da balavim nad tim epoletama.
150
00:22:54,386 --> 00:22:58,743
Upla�io sam se da ve� spavate.
151
00:22:59,786 --> 00:23:02,346
Nisam hteo da svratim u sobu
152
00:23:02,386 --> 00:23:05,586
da ne bih izazivao pa�nju.
I da rizikujem.
153
00:23:05,686 --> 00:23:09,181
Da, ja savr�eno sve raszumem
i zato nisame spavalam.
154
00:23:12,626 --> 00:23:16,824
U de�ijem domu nema drugih olovaka.
155
00:23:16,866 --> 00:23:20,939
I Serjo�ka je nacrtao plavo sunce.
156
00:23:20,986 --> 00:23:26,902
Pitao me je : "Za�to ne plavo?"
Pla�io se da ga ne grdite.
157
00:23:27,906 --> 00:23:33,617
Za�to da ga grdim? Ka�ite mu
da nema zna�aja �to je plavo.
158
00:23:34,666 --> 00:23:38,579
Istina, zar nije lep�e kao plavo?
159
00:23:39,066 --> 00:23:44,777
A zbog �ega ste vi, golubice,
tako uznemireni?
160
00:23:44,866 --> 00:23:49,178
Uznemirena. Nema potrebe.
161
00:23:51,706 --> 00:23:56,416
Ako na vas tako uti�u ovi crte�i,
162
00:23:56,466 --> 00:24:01,494
mo�emo da prekinemo na�e dalje dru�enje.
163
00:24:03,346 --> 00:24:06,577
Ja sam sasvim mirna.
164
00:24:09,466 --> 00:24:15,416
Onada, dobro. Sedite.
Sedite, sedite.
165
00:24:27,106 --> 00:24:29,017
�ta je to?
166
00:24:29,066 --> 00:24:34,094
Obi�an alkohol.
Jedan prema tri.
167
00:24:34,426 --> 00:24:40,376
Pijte, golubice!
Nervi su vam uzdrmani.
168
00:24:41,386 --> 00:24:43,762
Pre�poru�ujem vam to kao lekar.
169
00:24:46,106 --> 00:24:48,700
Pijte!
170
00:24:59,986 --> 00:25:03,850
Ja specijalno idem na no�no de�urstvo.
171
00:25:04,826 --> 00:25:07,465
Da nam niko ne bi smetao.
172
00:25:07,786 --> 00:25:11,142
Mogli bismo detaljno da
porazgovaramo.
173
00:25:11,186 --> 00:25:16,385
I, golubice, izme�u ostalog, da
porazgovaramo o va�em pona�anju.
174
00:25:18,026 --> 00:25:24,022
Usput, va�e pona�anje
u poslednje vreme je dobro.
175
00:25:26,386 --> 00:25:31,506
I dozvoljava vam da samostalno,
176
00:25:31,546 --> 00:25:36,939
bnez prismotre, izlazite u dvori�te.
177
00:25:36,986 --> 00:25:40,820
Odlazite do perionice.
178
00:25:40,866 --> 00:25:44,495
Dao sam takvo nare�enje.
179
00:25:44,546 --> 00:25:48,300
I bolni�ari vas ne�e dirati.
180
00:25:48,786 --> 00:25:51,220
Hvala. Fedore Ilji�u!
181
00:25:52,450 --> 00:25:57,775
Ali... ja ho�u da idem... dalje.
182
00:25:59,866 --> 00:26:05,577
Ho�u.. da vam... dozvolim...
da odete u grad.
183
00:26:08,146 --> 00:26:11,297
Za lekove.
184
00:26:12,666 --> 00:26:17,740
Razume se, pod mojim nadzorom.
185
00:26:18,306 --> 00:26:19,300
Hvala vam!
186
00:26:20,066 --> 00:26:24,184
Meni... nije potrebno zahvaljivati.
187
00:26:24,226 --> 00:26:29,698
Vi sami sve radite prekrasno.
188
00:26:29,746 --> 00:26:33,785
Vi ste zdravi, normalni...
189
00:26:51,226 --> 00:26:57,142
Vi se ve�... samostalno navikavate
na pomisao da je on umro.
190
00:26:58,506 --> 00:27:03,785
Ne�ete ponovo po�eti
da tvrdite...
191
00:27:04,300 --> 00:27:05,620
...da je on �iv...
192
00:27:06,946 --> 00:27:12,896
Ka�ite mi samo da je on umro.
193
00:27:14,026 --> 00:27:17,985
Dakle? Umro je!
194
00:27:20,186 --> 00:27:22,859
Umro je!
195
00:27:23,466 --> 00:27:26,742
Pametnica.
196
00:27:27,906 --> 00:27:31,182
A vi ste �ivi!
197
00:27:31,226 --> 00:27:36,823
I nije ni�ta stra�no �to
ste sada sami...
198
00:27:36,866 --> 00:27:40,700
Ne, ne sama, sa va�im sinom.
199
00:28:04,426 --> 00:28:10,137
Skoro da ne verujem
da odavde idem u Berlin.
200
00:28:11,146 --> 00:28:13,535
Eh!
201
00:28:16,626 --> 00:28:20,983
Iz ove pustinje, iz ovim �uma.
202
00:28:22,906 --> 00:28:26,342
A ti, svakako, nisi bio u Berlinu?
203
00:28:26,986 --> 00:28:28,499
Ja sam bio.
204
00:28:28,546 --> 00:28:31,697
Jo� 33. kada je goreo Rajhstag.
205
00:28:31,746 --> 00:28:35,785
I 36. kada je bila Olimpijada.
206
00:28:36,506 --> 00:28:41,626
I 39. Bio sam pred vojsku.
207
00:28:41,906 --> 00:28:47,026
A kada su Nemci do�li u Smolensk,
sa�ekao sam ih.
208
00:28:47,126 --> 00:28:49,665
Mislio sam, ceo �ivot �e se promeniti.
209
00:28:50,426 --> 00:28:53,338
A mene su gurnuli u ovu pustinju.
210
00:28:54,466 --> 00:28:57,264
Ali, ni�ta,
211
00:28:57,306 --> 00:29:00,378
Du�in �e im jo� pokazati.
212
00:29:01,106 --> 00:29:03,100
Du�in �e ih sve zadiviti.
213
00:29:14,506 --> 00:29:17,896
Saop�tavamo poslednje
novosti sa linije fronta.
214
00:29:17,946 --> 00:29:21,541
Na�e tenkovske jedinice vode
�estoku borbu sa neprijateljem.
215
00:29:21,586 --> 00:29:25,898
Kao rezultat bilo je uni�teno
38 neprijateljskih tenkova.
216
00:29:25,946 --> 00:29:29,905
oborena 5 aviona. I vi�e od
2000 vojnika zarobljeno.
217
00:29:29,946 --> 00:29:31,015
Zauzet je grad Kala�.
218
00:29:31,066 --> 00:29:35,503
Vojska nastavlja svoje uspe�no
napredovanje u rejonu reke Don.
219
00:29:36,986 --> 00:29:40,376
Le�a, prognali su nas.
220
00:29:40,426 --> 00:29:43,099
Neophodno da im se zgnje�i
taj hidrin rep.
221
00:29:43,146 --> 00:29:48,140
Ja sam bio u pravu.
Razmisli, kroz pola godine
222
00:29:48,186 --> 00:29:52,816
ja �u ovde �etati
kao doma�in.
223
00:29:52,866 --> 00:29:53,866
Da, ho�e�, ho�e�, Leha!
224
00:29:54,166 --> 00:29:58,018
�ive�u u hotelu "Princ Albert".
225
00:29:59,066 --> 00:30:01,626
To je velika dr�ava.
226
00:30:01,666 --> 00:30:03,258
Ne vi�i! Tiho, Leha.
227
00:30:03,306 --> 00:30:06,059
Velika kultura!
228
00:30:07,146 --> 00:30:12,504
Svaki ponedeljak �u dolaziti u
SS komandu na referisanje.
229
00:30:12,866 --> 00:30:17,496
Tu �u �iveti, tu �u pevati,
tu �u...
230
00:30:17,546 --> 00:30:20,140
Zatvori gubicu!
231
00:30:50,266 --> 00:30:54,225
- Kakve �ene!
- Divota!
232
00:30:54,266 --> 00:30:56,860
Za�to je to tako, a?
233
00:30:57,706 --> 00:31:00,539
�ta ho�e�?
�ta ti se ne svi�a?
234
00:31:00,586 --> 00:31:03,623
- Ovo nije kao kod nas.
- Tiho, tiho! Ne zapo�inji!
235
00:31:05,066 --> 00:31:07,864
Tako, uzmi!
236
00:31:09,386 --> 00:31:12,583
Pa, Le�a, za �ta pijemo? Le�a!
237
00:31:12,626 --> 00:31:14,146
Dakle?
238
00:31:14,330 --> 00:31:16,944
Da ostane kako jeste!
239
00:31:16,986 --> 00:31:19,341
Tiho, tiho! Hajde!
240
00:31:35,906 --> 00:31:37,942
Mirno, mirno, Le�a!
241
00:31:44,346 --> 00:31:46,860
Do�i ovamo, do�i!
242
00:31:46,906 --> 00:31:50,421
Pogledaj kako je napolju!
243
00:31:56,106 --> 00:31:58,222
Devojke!
244
00:32:06,146 --> 00:32:08,660
Velikom rajhu, zig!
245
00:32:08,706 --> 00:32:12,255
Hajl! Zig! Hajl!
246
00:32:12,306 --> 00:32:15,582
Zig! Hajl!
247
00:32:24,186 --> 00:32:26,700
Muzika!
248
00:33:21,906 --> 00:33:24,220
Proveseli se, �to si takav?
249
00:33:24,506 --> 00:33:27,250
Tiho, Tiho, zatvori gubicu!
Guten tag!
250
00:33:28,026 --> 00:33:31,143
- Dajte nam klju�.
251
00:33:33,586 --> 00:33:36,817
�ta?
�ta ta ve�tica grak�e?
252
00:33:36,866 --> 00:33:41,223
Ka�e da te tamo �eka neki �ovek.
253
00:33:41,266 --> 00:33:43,382
- Mene �eka?
- Da.
254
00:33:43,426 --> 00:33:46,896
Mene? Gore?
255
00:33:46,946 --> 00:33:50,018
Kakva je to budala�tina?
Uzmi klju�, osobenjaku.
256
00:33:51,946 --> 00:33:54,779
Hajde, pro�etaj.
257
00:34:23,186 --> 00:34:26,019
O�e!
258
00:34:46,506 --> 00:34:48,550
Kako si porastao.
259
00:34:49,146 --> 00:34:52,422
O�e!
260
00:34:52,466 --> 00:34:56,618
O�e! �iv si!
Kako si ostareo, tata.
261
00:34:56,666 --> 00:35:00,705
Zna�i, izbledela ti je
crvena boja?
262
00:35:01,466 --> 00:35:06,586
Gde su majka i Pa�ka? Sa tobom?
Za�to �uti�?
263
00:35:08,546 --> 00:35:12,619
O�e!
O�e, di�i, di�i!
264
00:35:12,666 --> 00:35:15,942
Za�to se ovde mrzne�?
Ja imam sobu...
265
00:35:15,986 --> 00:35:18,864
Do�i ovamo, Du�ine! Du�ine!
266
00:35:18,906 --> 00:35:22,899
Mi... ja imam sobu gore, dve sobe.
267
00:35:22,946 --> 00:35:26,018
Jedna je moja, druga mog Druga.
Vidi, Le�a!
268
00:35:26,786 --> 00:35:29,539
Ovo je moj otac! �uje�!
Du�ine, kakav pozori�ni komad!
269
00:35:29,586 --> 00:35:32,578
"Povratak gre�nog oca".
Da po�emo?
270
00:35:43,946 --> 00:35:47,018
A, kako su 29. prestale da mi
sti�u po�iljke u Selehard,
271
00:35:47,066 --> 00:35:51,503
pomislio sam da me rodbina
napustila.
272
00:35:51,546 --> 00:35:55,619
Tako, provukao sam se, vratio se ku�i,
a tamo tu�i ljudi. Niko ni�ta ne zna.
273
00:35:55,666 --> 00:35:59,864
Tada sam po�ao kod Pa�ke na fakultet.
On je, ka�u, oti�ao, ostavio u�enje.
274
00:35:59,906 --> 00:36:03,346
Oti�ao, oti�ao, jasno je.
Svi su, zna�i, oti�li.
275
00:36:03,546 --> 00:36:08,022
- Napustili su me.
- Mene su uhapsili ta�no 29.
276
00:36:08,066 --> 00:36:10,261
Da! Majka je pisala, da.
Pa...
277
00:36:11,946 --> 00:36:16,019
Za neo�ekivanu radost, o�e.
Du�ine, za na�e o�eve!
278
00:36:16,066 --> 00:36:18,022
Za roditelje, da!
279
00:36:20,186 --> 00:36:22,905
O�e, ne ustru�avaj se.
Uzmi ribu rukom.
280
00:36:22,946 --> 00:36:25,824
Hajde, hajde, ne snebivaj se.
281
00:36:27,866 --> 00:36:30,699
Ja se svojih roditelja uop�te
ne se�am.
282
00:36:30,746 --> 00:36:35,866
Petre, ja ti zavidim.
Sreo si se sa ocem.
283
00:36:35,906 --> 00:36:39,740
Kakva te sre�a prati.
284
00:36:39,786 --> 00:36:41,742
A vi... Andrej...
285
00:36:41,786 --> 00:36:43,777
Arkadij Andrejevi�, sa va�im dopu�tenjem.
286
00:36:43,826 --> 00:36:47,296
Arkadij Andrejevi�!
287
00:36:47,426 --> 00:36:49,986
Koje godine su vas uhapsili?
288
00:36:50,106 --> 00:36:52,146
Dvadeset devete.
289
00:36:53,146 --> 00:36:54,535
- Zbog �ega su vas uhapsili?
- Laha, Leha!
290
00:36:54,586 --> 00:36:57,305
Nema zna�aja za�to se le�i.
Va�no je kako se le�i.
291
00:36:57,346 --> 00:36:59,780
I kako se izlazi. Je li tako, o�e?
Hajde, za oca!
292
00:37:10,146 --> 00:37:13,582
Aleksej... kako vam je po o�evom imenu?
293
00:37:13,786 --> 00:37:16,698
- Henrifovi�!
- Eto, Aleksej Henrihovi�...
294
00:37:16,746 --> 00:37:19,624
Ja sam oficir.
295
00:37:19,666 --> 00:37:21,941
Dragunski poru�nik.
296
00:37:21,986 --> 00:37:25,820
U mladosti sam se obradovao revoluciji.
297
00:37:25,866 --> 00:37:27,663
Pristupio sam partiji bolj�evika.
298
00:37:27,706 --> 00:37:31,904
Kao vojnika poslali su me da slu�im u �K.
I odslu�io sam 12 godina,
299
00:37:31,946 --> 00:37:34,904
dok me nisu uhvatili po prijavi.
300
00:37:34,946 --> 00:37:40,259
Osudili su me maksimalno.
�lan 58-10.
301
00:37:40,466 --> 00:37:43,776
Nisu mi oprostili moje bolj�evi�ko
poreklo.
302
00:37:43,826 --> 00:37:47,865
Ja i sin smo, kakve nas vidi�,
dvorski plemi�i!
303
00:37:48,786 --> 00:37:52,017
- Istina?
- Da! Detli�u...
304
00:37:52,066 --> 00:37:54,534
A on je sa mnom na "ti".
305
00:37:54,586 --> 00:37:59,182
Mi mo dvorski plemi�i. Jesi li �uo?
Sada �emo za to da popijemo. Je li, tata'
306
00:37:59,226 --> 00:38:02,218
Tata, ti si se pokazao kao
dru�tveno strani element.
307
00:38:03,866 --> 00:38:07,825
Do dna. Za dvorske plemi�e!
308
00:38:07,866 --> 00:38:10,699
Za vas!
309
00:38:11,266 --> 00:38:14,144
Tata, ne srami se. Jedi!
310
00:38:14,186 --> 00:38:17,622
Izvinite me za ljubopitljivost.
311
00:38:17,666 --> 00:38:21,341
Vi ste odle�ali svih 10 godina, zar ne?
312
00:38:21,386 --> 00:38:23,741
Tata, Leha je kulturan drugar,
313
00:38:23,886 --> 00:38:27,256
ne�e� �uti ni jednu prostu re�,
kao da je javni tu�ilac.
314
00:38:27,306 --> 00:38:30,139
- Ne. Pobegao sam.
- Jesi li �uo?
315
00:38:30,186 --> 00:38:32,970
U vreme rada, je li tako, tata?
Divan si!
316
00:38:33,786 --> 00:38:37,938
Prosto se dogodilo. Poslali su nas
na istovar voza sa drvima.
317
00:38:37,986 --> 00:38:40,500
Engleski parobrod u Kemi.
318
00:38:40,546 --> 00:38:43,856
Problema sa engleskim jezikom
nije bilo, hvala bogu.
319
00:38:43,906 --> 00:38:47,581
Dogovorio sam se sa Englezima.
Oni su me sakrili u spremi�te.
320
00:38:47,626 --> 00:38:51,016
Stra�a u zatvoru konstatovala je
manjak ljudi.
321
00:38:51,066 --> 00:38:54,217
Svu no� su tra�ili,
ali mene nisu prona�li.
322
00:38:54,266 --> 00:38:56,018
I zaveli su me kao utopljenika.
323
00:38:56,066 --> 00:38:58,535
Tako sam ja dospeo do Londona.
Posle do Pariza.
324
00:38:58,546 --> 00:39:01,697
Auh, tata!
325
00:39:01,746 --> 00:39:04,465
Otac je sam sebi organizovao
bekstvo.
326
00:39:04,565 --> 00:39:08,101
A ti, Du�ine, zar ne�e� da pije�
za heroja. Hajde, hajde, pij!
327
00:39:08,146 --> 00:39:10,410
Za tatu, za tatu!
Do kraja, do dna!
328
00:39:12,066 --> 00:39:15,695
Jedi, jedi. Ponosan sam, tata, ponosan!
329
00:39:15,746 --> 00:39:18,499
Na izgled nevina�ce.
A, ustvari, otrovna zver.
330
00:39:18,546 --> 00:39:21,424
Tata, kako si me na�ao?
U Berlinu?
331
00:39:21,466 --> 00:39:25,379
Vrlo prosto. Preko Ruskog
obave�tajnog saveza.
332
00:39:25,426 --> 00:39:29,624
Postoji takva organizacija.
Skra�eno ROVS. Ja tamo radim.
333
00:39:30,986 --> 00:39:33,546
O poslu ne�u da pri�am.
Vojne stvari.
334
00:39:33,586 --> 00:39:35,178
Jasno.
335
00:39:35,226 --> 00:39:40,061
Kroz mesec dana Sovjetske
vlasti ne�e biti.
336
00:39:40,106 --> 00:39:42,574
Zatvori usta!
337
00:39:43,506 --> 00:39:47,579
- I �ta dalje?
- Velikom rajhu, ura.
338
00:39:47,866 --> 00:39:50,619
Le�a se raspao.
Sedi, sedi, sedi!
339
00:39:50,666 --> 00:39:52,941
I �ta je dalje bilo?
340
00:39:52,986 --> 00:39:58,185
Dalje? Doneli su fotografiju.
Ja radim sa Abverom. Neprekidno.
341
00:40:00,226 --> 00:40:04,742
Doneli su mi fotografije agenata
koje treba vrbovati.
342
00:40:04,786 --> 00:40:07,778
Vidim, poznato lice. Ti!
343
00:40:07,826 --> 00:40:11,944
Ka�em:
"Gospodine pukovni�e, to je moj sin.
344
00:40:11,986 --> 00:40:16,298
On nije nikakav Kaval.
On je Istomin".
345
00:40:16,346 --> 00:40:19,224
Kako to? Ah, da, blizanci.
346
00:40:19,266 --> 00:40:21,920
Imam dvojicu Petra i Pavle.
A on pita:
347
00:40:23,026 --> 00:40:26,780
"Mo�ete li da prepoznate ko je
na fotografiji, Petar ili Pavle?"
348
00:40:26,826 --> 00:40:32,662
Stvarno, ko si ti, Petar ili Pavle?
349
00:40:33,426 --> 00:40:36,702
Hajde, jedi.
350
00:40:39,066 --> 00:40:42,741
Majku mu, zar svoje ne poznajem.
Najde, hajde!
351
00:40:44,066 --> 00:40:48,860
Odgvorio sam: "Jasno je da mogu...
To je Petar. Oca ne mo�e� da oprevari�".
352
00:40:50,026 --> 00:40:52,256
Arkadij...
353
00:40:52,306 --> 00:40:54,376
Andrejevi�, sa va�im dopu�tenjem.
354
00:40:54,426 --> 00:40:56,986
Andrejevi�! Naravno.
355
00:40:57,546 --> 00:41:00,902
Molim vas, pri susretu sa pukovnikom
Helmutom Groskurtom
356
00:41:01,046 --> 00:41:03,699
napomenite mu da je iz
"Abverkomande 104"
357
00:41:03,746 --> 00:41:05,737
na njegovo ime poslat
pismeni izve�taj...
358
00:41:05,786 --> 00:41:07,981
- Hajde, popij!
- Sa potpisom �ifranta Du�ina.
359
00:41:11,506 --> 00:41:14,304
- Hajde, idemo da spavamo.
- Vrlo rado �u napomenuti.
360
00:41:14,346 --> 00:41:18,578
Meni ne dozvoljavaju pristup. U izve�taju
sa predlo�io da se izvede desant na Sever,
361
00:41:19,826 --> 00:41:23,899
u staljinisti�ke koncentracione logore.
Da se slome sve stra�e.
362
00:41:23,946 --> 00:41:27,466
Daj, smiri se, Leha, Leha!
363
00:41:27,666 --> 00:41:31,425
Naoru�avam nepravedno zatvorene,
�edne osvete.
364
00:41:39,706 --> 00:41:43,062
Za�to si me lagao?
365
00:41:44,026 --> 00:41:46,460
Ti nisi Koval. Ti si Istomin.
366
00:41:46,506 --> 00:41:50,021
Ni�ta ja tebe nisam lagao. Imam
dvojno prezime. Koval-Istomin.
367
00:41:50,066 --> 00:41:54,730
Dvorska.
Kao Goleni��ev-Kutuzov. Jesi li �uo?
368
00:41:55,586 --> 00:41:59,550
Bestu�ev-Rjumin.
Muravev-Apostol!
369
00:42:00,146 --> 00:42:03,422
- To je sve. Hajde, spavaj.
- Muravev-Apostol.
370
00:42:03,466 --> 00:42:07,982
Hajde, spavaj, �uje� li?
371
00:42:08,986 --> 00:42:12,342
Sve je zbrkano.
372
00:42:12,386 --> 00:42:16,698
Tata, idemo i ti i ja da spavamo.
373
00:42:29,946 --> 00:42:33,825
- Poznao si me?
- Poznao sam te.
374
00:42:40,826 --> 00:42:43,215
Pa�ka. Zdravo, ro�eni!
375
00:42:43,266 --> 00:42:46,019
Zdravo, tata!
376
00:42:48,146 --> 00:42:49,466
Pa�ka, Pa�ka!
377
00:42:50,066 --> 00:42:52,819
Pred Du�inom ne treba
ni�ta govoriti.
378
00:42:52,866 --> 00:42:55,539
Sobu sigurno prislu�kuju.
Razume�?
379
00:42:55,586 --> 00:42:57,861
Naravno.
380
00:42:58,146 --> 00:43:04,096
Zna�, u jednom trenutku u�inilo
mi se da razgovaram sa Petom.
381
00:43:05,066 --> 00:43:09,184
Zatim sam pogledao. O�i su tvoje.
382
00:43:09,226 --> 00:43:11,660
Kako si se promenio.
383
00:43:11,706 --> 00:43:15,858
Okolnosti su izazvale promene.
Takve okolnosti da...
384
00:43:28,026 --> 00:43:30,745
Posle tvog hap�enje, odveli su i majku.
385
00:43:31,146 --> 00:43:33,979
Na moju molbu, Hromov
je prona�ao dokumenta.
386
00:43:34,026 --> 00:43:37,735
Prema njima, oni su je izmu�ili
do smrti za vreme istrage.
387
00:43:40,786 --> 00:43:44,461
Ostali smo jedino ti i ja.
388
00:43:44,506 --> 00:43:48,294
Ne, o�e, ja imam �enu i sina.
389
00:43:48,346 --> 00:43:52,339
Ti ima� unuka. a ti i ja nismo sami.
390
00:43:52,386 --> 00:43:55,696
Ne�u izdr�ati ako te jo�
jedanput izgubim,
391
00:43:55,746 --> 00:43:58,340
nema potrebe da se raspravljamo.
Poslu�aj me,
392
00:43:58,386 --> 00:44:02,618
sutra ujutru mi polazi voz.
Po�i sa mnom.
393
00:44:02,666 --> 00:44:04,145
�ta to govori�?
394
00:44:04,186 --> 00:44:08,816
Ja �u sve preuzeti na sebe, dokumenta.
Sve �u da organizujem. Hajde, idemo.
395
00:44:08,866 --> 00:44:12,779
Bez Lidi, Serjo�e.
Kako je to mogu�e, o�e?
396
00:44:14,426 --> 00:44:20,217
Je li mogu�e da ne shvata�, da vi�e
nikada ne�e� videti svoju porodicu?
397
00:44:21,026 --> 00:44:26,339
To je bolj�evi�ki.
Ti si talac, beznade�an si.
398
00:44:26,386 --> 00:44:31,983
�ak i ako ti se dogodi to �udo da
ubije� tog Heldriha,
399
00:44:32,026 --> 00:44:38,022
i pobegne� �iv odatle,
u Moskvi to �udo �e se zavr�iti za tren.
400
00:44:38,986 --> 00:44:44,219
Svejedno �e te o�istiti kao
diverzanta, kao neprijatelja naroda.
401
00:44:44,266 --> 00:44:47,497
Pitanje svedoka, na kraju krajeva.
A taj tvoj Hramov...
402
00:44:47,546 --> 00:44:48,820
Hromov!
403
00:44:48,866 --> 00:44:51,824
Ne�e biti ni od kakvog zna�aja, on
�e prvi pre�i preko tvog le�a,
404
00:44:51,866 --> 00:44:56,144
kako bi dobio novu zvezdicu na reveru.
405
00:44:56,186 --> 00:44:58,746
- Pogledaj mene.
- Ne, ja ne mogu.
406
00:44:58,786 --> 00:45:02,110
Ja sam 12 godina radio za njih.
Orao sam kao vo!
407
00:45:02,306 --> 00:45:06,458
Evo �ta sam dobio.
Zar ti ne shvata� s kim ima� posla?
408
00:45:06,506 --> 00:45:08,426
Zar ti ne razume� da ja ne mogu
da odbacim Lidu i Serjo�u.
409
00:45:08,526 --> 00:45:12,055
Mo�e� da zamisli� �ta �e biti
sa njima, ako se ne vratim?
410
00:45:19,426 --> 00:45:22,065
�ime mogu da ti pomognem?
411
00:45:25,386 --> 00:45:29,299
Ni�im. I nikako.
412
00:45:38,666 --> 00:45:42,261
Ka�i mi kako be�e ono u Bibliji:
"Kada su dva brata pecali ribu,
413
00:45:42,306 --> 00:45:45,104
a Isus je pro�ao pored njih"?
414
00:45:45,146 --> 00:45:49,617
U Jevan�elju
Andrej i Petar su pecali ribu.
415
00:45:49,666 --> 00:45:53,820
Isus je pro�ao pored njih
i pozvao ih po�u sa njim.
416
00:45:55,000 --> 00:46:00,616
Rekao je: "Vi pecate ribu, a
ja �u vas napraviti na ribare ljudi".
417
00:46:00,666 --> 00:46:02,179
I dalje?
418
00:46:02,226 --> 00:46:05,696
�ta dalje? Po�li su sa njim
i postali apostoli,
419
00:46:05,746 --> 00:46:10,695
jedan Andrej Prvozvani,
drugi, Sveti Petar.
420
00:46:10,746 --> 00:46:14,421
�ta te je tako iznenada trglo?
421
00:46:14,466 --> 00:46:15,870
Tako je mene sreo Hromov.
422
00:46:16,346 --> 00:46:20,225
Napravio je "ribara na ljude".
I nazvao me je "Apostol".
423
00:46:20,266 --> 00:46:24,054
- Za�to "Apostol"?
- Moje operativno ime je "Apostol".
424
00:46:24,106 --> 00:46:26,825
�ekisti�ki humor.
425
00:46:59,146 --> 00:47:02,582
Pa�a! Odbaci sve i po�i
sa mnom u Pariz.
426
00:47:02,626 --> 00:47:07,541
Ja �u te osloboditi njih. Tamo
imam veze. Sve �u da sredim.
427
00:47:07,586 --> 00:47:10,056
Dokumente.
428
00:47:11,146 --> 00:47:13,865
A zatim bismo oti�li bilo kuda.
429
00:47:14,386 --> 00:47:18,937
U Argentinu ili u Meksiko.
430
00:47:21,426 --> 00:47:23,100
U �ta si se upetljao?
431
00:47:24,506 --> 00:47:27,737
- Niko te nije tukao po zubima.
- Ne! Treba da ostanem.
432
00:47:27,786 --> 00:47:30,619
�ak i ako se vi�e ne vidimo?
433
00:47:34,586 --> 00:47:39,296
Mo�e� li da predstavi� sebi
kako je to ubiti �oveka?
434
00:47:40,066 --> 00:47:42,944
Oprosti mi, o�e!
435
00:47:44,946 --> 00:47:48,256
Zbogom!
436
00:48:00,300 --> 00:48:05,300
Kraj �este epizode
437
00:48:09,246 --> 00:48:14,918
Preveo: Preda10
438
00:48:17,918 --> 00:48:21,918
Preuzeto sa www.titlovi.com
33896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.