All language subtitles for Apostol 02 od 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,582 --> 00:00:30,582 www.titlovi.com 2 00:00:33,582 --> 00:00:37,855 A P O S T O L 3 00:01:52,320 --> 00:01:55,790 Ustajte! Oslobodite prostoriju! 4 00:02:01,520 --> 00:02:04,671 Koval! Znam da me savr�eno dobro �ujete. 5 00:02:05,640 --> 00:02:09,758 I, naslu�ujem, da ste vi Koval koliko sam ja Deda Mraz. 6 00:02:10,520 --> 00:02:15,992 Ja sam major �apovalov, tajno odelenja NKVD-a SSSR-a. Predla�em saradnju. 7 00:02:16,400 --> 00:02:17,980 Ako uspem da zavrbujem Kovala, 8 00:02:18,600 --> 00:02:20,790 ako uspem da ga prevu�em na na�u stranu, 9 00:02:21,160 --> 00:02:24,300 - ...to bi pri susretu sa Heldrihom... - �ujem mnogo "ako". 10 00:02:25,080 --> 00:02:28,755 Ka�i mi, da li je lovac u tebi isto tako iskusan kao obija�. 11 00:02:29,280 --> 00:02:31,475 O �emu je ovde re�, na�elni�e? 12 00:02:32,520 --> 00:02:36,832 Pa, ko je iskusniji lovac, ti ili Heldrih? 13 00:02:37,360 --> 00:02:40,158 - Henrih? - Heldrih. 14 00:02:41,040 --> 00:02:44,500 Vozi me ku�i. Ho�u da vidim roditeljsku ku�u. 15 00:02:45,000 --> 00:02:48,788 Tamo nisam bio ve� 20 godina. Poka�i mi je, mo�da se ne�ega setim. Tvoga Heldriha... 16 00:02:49,480 --> 00:02:52,756 Pobe�i �e! Stani! 17 00:02:55,440 --> 00:02:58,591 Ne pucaj, �apovalove! Ne pucaj. 18 00:03:09,520 --> 00:03:11,750 Petar Arkadevi� Istomin, ro�en 1909. godine, 19 00:03:12,480 --> 00:03:14,471 lopov povratnik, sa nadimkom �kljoc, 20 00:03:14,520 --> 00:03:16,829 fa�isti�ki diverzant. 21 00:03:17,120 --> 00:03:21,671 A ovo je Pavel Arkadevi� Istomin, isto ro�en 1909 godine. 22 00:03:24,080 --> 00:03:26,753 Brat blizanac toga �kljoca. 23 00:03:30,360 --> 00:03:33,670 Istomin! Istomine, mater ti, dolazi ovamo! 24 00:03:34,840 --> 00:03:38,000 Tr�i br�e. Priberi se, zovu te u rejon. 25 00:03:38,080 --> 00:03:40,320 - �ta se dogodilo? - �ta se dogodilo... Ti �e� to bolje znati. 26 00:03:40,350 --> 00:03:42,550 - Imam obaveze u �koli. - Br�e, hajde. 27 00:03:42,640 --> 00:03:44,870 Samo da uzmem kaput. 28 00:03:48,880 --> 00:03:50,757 - Pa�a, �ta se dogodilo? - Zovu me u rejon. 29 00:03:53,840 --> 00:03:55,000 Za�to? 30 00:03:55,880 --> 00:03:58,872 Besmislice, jednostavno besmislica. 31 00:04:00,000 --> 00:04:02,560 Ja se ne sla�em. -Ja nisam tra�io va�u saglasnost. 32 00:04:02,960 --> 00:04:04,473 Ovo je nare�enje. 33 00:04:05,160 --> 00:04:07,350 Razumite me, molim vas. Ja nisam vojno lice. 34 00:04:07,960 --> 00:04:09,871 Shvatite da sam vas ve� mobilisao. 35 00:04:10,360 --> 00:04:15,593 Neizvr�avanje nare�enja u vreme rata ka�njava se smr�u i to odmah. 36 00:04:15,920 --> 00:04:18,580 U slu�aju da budete streljani, cela va�a rodbina i bli�nji bi�e 37 00:04:18,680 --> 00:04:21,600 uhap�eni i poslati u logor, kao rodbina dezertera i izdajnika. 38 00:04:22,200 --> 00:04:23,500 Besmislica, kakva je to besmislica. 39 00:04:24,840 --> 00:04:27,308 Izgleda da mi ne ostavljate nikakav izbor. 40 00:04:27,920 --> 00:04:29,990 Izgleda da je tako. 41 00:04:30,440 --> 00:04:31,700 Pa, dobro, �ta ako ja to ne budem mogao? 42 00:04:32,920 --> 00:04:36,356 Da li mo�ete ili ne mo�ete, to �u ja da odlu�im. 43 00:04:37,600 --> 00:04:42,720 Od ovog trenutka, vi ste tajni saradnik glavne uprave za bezbednost NKVD-a SSSR-a. 44 00:04:43,240 --> 00:04:45,390 A ja sam va� neposredni rukovodilac. 45 00:04:46,040 --> 00:04:49,828 Kapetan Hromov, Aleksej Ivanovi�. 46 00:05:14,360 --> 00:05:18,239 DRUGA EPIZODA 47 00:05:19,080 --> 00:05:21,196 Iza�i na doksat da ti ka�em ne�to. 48 00:05:32,080 --> 00:05:34,594 Sergejevna, ovakva je stvar... 49 00:05:35,280 --> 00:05:39,558 Zamolili su me da ti saop�tim. Tvoj mu�, ovaj... 50 00:05:40,360 --> 00:05:42,635 Umro je u rejonu. 51 00:05:42,920 --> 00:05:48,472 Jednostavno je izdahnuo u kancelariji upravnika. Doktor je rekao, srce. 52 00:05:52,080 --> 00:05:56,550 Istina je da je tvoj mu�, u�itelj, bio stariji �ovek. 53 00:05:56,720 --> 00:05:59,951 A ti si sna�na �ena, na�i �e� sebi opet mu�a. 54 00:06:00,560 --> 00:06:03,916 Sa tobom bi svako rado �iveo, je li tako, Sergejevna? 55 00:06:05,000 --> 00:06:09,869 Pa, da... Gde �e na�i u�itelja. Svi su ve�... mobilisani. 56 00:06:11,880 --> 00:06:14,269 Gde je on, u bolnici? 57 00:06:16,280 --> 00:06:18,475 U mrtva�nici. 58 00:06:23,120 --> 00:06:26,600 - Idem sa vama. - Kuda? Ludo, kuda u sred no�i? 59 00:06:27,040 --> 00:06:30,480 Za dva dana posla�u ti taljige, mo�i �e� da se oprosti� od njega. 60 00:06:30,580 --> 00:06:32,665 Do maja ga niko ne�e sahraniti, je l' jasno? 61 00:06:33,320 --> 00:06:35,788 Uspe�e� da se oprosti. To je sve. Budi kod ku�e. 62 00:06:36,080 --> 00:06:40,039 Budi kod ku�e. Jesi li razumela? 63 00:06:41,520 --> 00:06:44,159 Kod ku�e. 64 00:06:45,400 --> 00:06:48,233 Razumela? 65 00:06:55,400 --> 00:06:57,436 Stoj, stoj! Hvala ti. 66 00:07:05,960 --> 00:07:09,748 - Kuda �e� ti, nesre�nice? - Deda htela bih da vidim u�itelja. 67 00:07:10,360 --> 00:07:12,130 U�itelj iz Zazubrinskoga je kod vas? 68 00:07:12,280 --> 00:07:14,714 - �ta si mu ti? - Njegova �ena. 69 00:07:19,560 --> 00:07:23,394 Ja imam nare�enje da nikoga ne pu�tam. 70 00:07:27,240 --> 00:07:31,233 Tako, devojko, pro�i tiho, tiho, tiho. 71 00:07:32,440 --> 00:07:35,159 Ako si njegova �ena. 72 00:07:40,600 --> 00:07:45,037 Ako ho�e�, pomoli se. Ali bez kuknjave. Ja ne volim galamu. 73 00:07:46,760 --> 00:07:51,038 Zna�i, do�la si. Iz Zarubinskoga. 74 00:07:52,480 --> 00:07:55,597 O�igledno da ti je Gospod pomogao. 75 00:07:56,680 --> 00:08:00,355 Rekli su da sutra... 76 00:08:01,280 --> 00:08:03,999 ... tvog u�itelja sahranimo. 77 00:08:06,680 --> 00:08:08,750 �emu �urba? 78 00:08:09,960 --> 00:08:14,750 Sada pod ciradom imam desetak mrtvaca. 79 00:08:16,160 --> 00:08:18,958 �ekam da se zemlja odmrzne. 80 00:08:22,040 --> 00:08:26,670 A oni: hajde, zakopavaj. 81 00:08:32,000 --> 00:08:35,993 - Ja im ka�em... Zemlja je kao stena... - �ta mu je bilo sa kosom? 82 00:08:36,960 --> 00:08:41,158 ...ne mo�e da se kopa. A oni meni: zapali vatru! 83 00:08:43,960 --> 00:08:48,670 A ja njima: Zapalite je sami. Ako vam padne na pamet. 84 00:09:01,920 --> 00:09:05,037 Dedice! Dedice, ovo nije on. 85 00:09:07,880 --> 00:09:11,031 - Dedice, ovo nije on. - Nije on, zna�i nije on. 86 00:09:11,440 --> 00:09:14,100 - Sa�ekajte, pokaza�u vam.. - Dolazim, dolazim. 87 00:09:14,120 --> 00:09:19,513 Nije on, zna�i nije on. Dobro. 88 00:09:51,960 --> 00:09:54,838 Shvatio sam da mi je neophodno da u�em u bratovljevu ko�u. 89 00:09:55,760 --> 00:09:59,036 No, �to sam vi�e ulazio u njegov suprotan �ivot, 90 00:09:59,400 --> 00:10:03,279 sve sam vi�e saznavao. bi�e mi vrlo slo�eno da to izvedem. 91 00:10:32,200 --> 00:10:35,237 - �ta to radi�? - Uzmi. 92 00:10:39,360 --> 00:10:42,352 Hvataj! Smotanko! 93 00:10:51,240 --> 00:10:54,232 Ustaj! Trideset prva? 94 00:10:54,560 --> 00:10:57,836 - Trideset prve, kra�a sa provalom, slu�io sam... - Odle�ao si! 95 00:10:58,040 --> 00:11:00,156 Da, izvinite! Odle�ao sam kaznu u Kolmi. 96 00:11:00,400 --> 00:11:03,340 - Poslao te na�elnik nagaevskog okruga? - Sosnovskij, kasnije Vurdalak. 97 00:11:03,440 --> 00:11:05,476 Ko ti je bio sau�esnik trideset �este? 98 00:11:05,880 --> 00:11:08,030 - Barguzin, ali ga nisam izdao... - Nisi ga odao! 99 00:11:08,200 --> 00:11:11,909 Oprostite. Nisam ga odao, krivicu sam uzeo na sebe, sada mi je on du�nik. 100 00:11:12,080 --> 00:11:15,311 - Pu�i. - Ve� sam vam rekao, ja ne pu�im. 101 00:11:15,920 --> 00:11:18,957 Pu�i! 102 00:11:30,800 --> 00:11:33,712 Bravo, �kljoc, pamet ti je gvozdena. 103 00:11:34,520 --> 00:11:37,796 - Hvala, ne �alim se. - A, na �ta se �ali�? 104 00:11:38,480 --> 00:11:40,152 Znate, uzeli su mi nao�are. 105 00:11:41,840 --> 00:11:45,310 Bez njih ne mogu da prou�im rad svoga brata. Evo ovde... 106 00:11:45,560 --> 00:11:48,518 Nadam se da ti vi�e ne�e biti potrebne. 107 00:11:51,160 --> 00:11:54,755 Koval, Vojceh, Dovilaitis i Arosev. 108 00:11:55,600 --> 00:11:58,353 A na kraju koridora, Du�in, �ifrant. 109 00:11:58,880 --> 00:12:04,238 Ovo je, iako desetar, jedini me�u ruskim nastavnicima. 110 00:12:04,680 --> 00:12:07,478 �ivi sa nama, u na�oj baraci. 111 00:12:08,040 --> 00:12:12,989 Idem dalje. Trpezarija, kako u�e�, tu odmah s leva se izdaje hrana. 112 00:12:13,720 --> 00:12:19,033 Ovde je potreban niski sto i �etiri stolice. Kao kutak za odmor. 113 00:12:20,440 --> 00:12:23,989 - Ovde �e uvek biti novine, �asopisi. - Kakvi magazini, nazivi? 114 00:12:24,840 --> 00:12:27,300 Ne znam. Ja ne znam Nema�ki. 115 00:12:28,200 --> 00:12:31,317 Kod nas u �koli niko ga ne zna. 116 00:12:31,360 --> 00:12:35,300 Ljudi �e ih listati, gleda�e gole devojke. 117 00:12:35,480 --> 00:12:38,631 - Dalje! - Dalje mesta za stolove. 118 00:12:38,800 --> 00:12:44,591 Vojceh, Alajev, Koval, Borotnikov.- A ovde sedim ja. 119 00:12:45,320 --> 00:12:48,198 Sedi. 120 00:12:58,280 --> 00:13:00,794 Sada jedi. 121 00:13:09,480 --> 00:13:12,119 Jedi, jedi. 122 00:13:42,160 --> 00:13:45,436 Br�e. 123 00:13:49,840 --> 00:13:53,992 - Ovaj ima tetova�u. - �ta ti je, jesi li luda? 124 00:13:54,280 --> 00:13:58,159 Kakva tetova�a? Ja znam Istomina i golog. 125 00:14:15,200 --> 00:14:18,636 Gde su njegove nao�ari? 126 00:14:22,280 --> 00:14:25,352 Evo njegovih nao�ara. 127 00:14:50,240 --> 00:14:54,791 - Pogledaj ovde. - �uda se ne doga�aju, dru�e vojni�e. 128 00:14:54,840 --> 00:14:56,717 Oprostite, ne znam va�e zvanje. 129 00:14:57,440 --> 00:15:01,718 Savremena medicine ne mo�e da se nosi sa ovakvim klini�kim slu�ajem. 130 00:15:01,800 --> 00:15:05,190 - Sada ovde... - Ne znam �ta da vam savetujem. 131 00:15:05,480 --> 00:15:08,950 Bolesnik ima ozbiljne promene na o�nom dnu. 132 00:15:09,040 --> 00:15:11,660 - O�istite. - Nemamo mogu�nosti da to uklonimo. 133 00:15:11,760 --> 00:15:15,912 Sla�em se, kolega. Ne mo�emo ni�ta da posavetujemo. 134 00:15:16,240 --> 00:15:18,435 Zahvaljujem vam za konsultaciju. 135 00:15:18,760 --> 00:15:21,399 Slobodni ste. 136 00:15:36,840 --> 00:15:42,517 Nemci su se podigli, objavili na rat. 137 00:15:52,880 --> 00:15:55,110 Izvinite, da uzmem putnu torbu. 138 00:15:55,160 --> 00:15:56,190 Da, izvolite. 139 00:16:01,360 --> 00:16:05,194 Dru�e potpukovni�e. Mo�emo li na trenutak? 140 00:16:10,320 --> 00:16:15,474 Probajte da na�ete Zelera. On je, jo� krajem tridesetih izveo neku operaciju 141 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 na o�nom mi�i�u. 142 00:16:18,240 --> 00:16:23,360 Bio je neprijateljski primljen i od dolaska sedi u na�em resoru. 143 00:16:24,840 --> 00:16:27,718 Izvinite, izvinite. Poku�ajte sa Zelerom. 144 00:17:04,920 --> 00:17:08,595 Zeler! Zeler, tvoja majka! 145 00:17:08,920 --> 00:17:12,310 Zeler, kod komesara! Brzo! 146 00:17:13,080 --> 00:17:16,311 - Ja! - Tr�i, tr�i, hajde ovamo! 147 00:17:19,360 --> 00:17:22,432 -Vidim! - Kreni. 148 00:17:54,600 --> 00:17:57,876 Zatvorenik Zeler Josif, broj 125. 149 00:17:57,920 --> 00:18:01,912 Osu�en po �lanu 58 javlja se po va�oj zapovesti. 150 00:18:02,320 --> 00:18:08,316 Zelere, stavi�ete se na raspolaganje kapetanu Hromovu. 151 00:18:13,960 --> 00:18:16,235 Do�i. 152 00:18:20,960 --> 00:18:25,520 Je li daleko do 17te �enske? - Putem je oko 40 kilometara. 153 00:18:25,620 --> 00:18:28,876 A pre�icom kroz tajgu nema ni 15. 154 00:18:29,240 --> 00:18:31,356 - Hvala. - Imao si sre�u, Zelere. 155 00:18:32,560 --> 00:18:35,711 Uskoro �e� da vidi� Moskvu. Mrcina. 156 00:19:41,040 --> 00:19:43,110 Otvorite vrata! 157 00:19:56,880 --> 00:20:00,395 Do�i! Do�li smo kod tebe. Do�i! 158 00:20:22,200 --> 00:20:25,636 Uvek sam znala da �e� do�i i odvesti me odavde. 159 00:20:27,000 --> 00:20:29,355 Uvek sam znala. 160 00:20:31,680 --> 00:20:34,956 Zbog �ega �uti�? Za�to �uti�? 161 00:20:37,840 --> 00:20:42,197 Sigurno smrdim na gas. U baraci smo trebili va�i. 162 00:20:42,480 --> 00:20:45,756 I tebi je neprijatno, zar ne? Smrdim? Ni�ta... 163 00:20:46,120 --> 00:20:49,271 Kada do�em ku�i, odmori�u se i vi�e ne�u da smrdim. 164 00:20:49,480 --> 00:20:54,200 Imam �etvrtinu sapuna. Tr�im, tr�im. 165 00:20:54,640 --> 00:20:58,758 Uze�u i svoje stvari. 166 00:21:01,920 --> 00:21:05,071 �ta je sada? 167 00:21:05,720 --> 00:21:09,713 Le�a, za�to �uti�? 168 00:21:11,920 --> 00:21:15,799 - Za�to �uti�? - Oprosti mi, ro�ena. 169 00:21:18,100 --> 00:21:22,670 Ja... ne mogu da te uzmem odavde. 170 00:21:28,280 --> 00:21:32,592 - Za�to? - Ne mogu. 171 00:21:34,040 --> 00:21:37,919 - Za�to? - Nisam u mogu�nosti. 172 00:21:39,600 --> 00:21:44,200 Za�to, za�to, za�to? 173 00:22:03,600 --> 00:22:06,558 Za�to si onda dolazio? 174 00:22:08,920 --> 00:22:13,436 Da bi me podsetio da je ostalo jo� 8 godina? 175 00:22:17,200 --> 00:22:22,194 Do�ao sam da ti ka�em da �u te �ekati. 176 00:22:29,560 --> 00:22:33,519 Mene? Kada, kada? 177 00:22:36,880 --> 00:22:40,111 Dru�e kapetane. 178 00:22:59,680 --> 00:23:01,910 Pali motor! 179 00:23:25,680 --> 00:23:28,114 - Zdravo. - Zdravo. 180 00:23:28,440 --> 00:23:31,750 - Zdravo, doktore. - Zdravo. 181 00:23:35,920 --> 00:23:38,798 Zdravo. 182 00:23:53,560 --> 00:23:55,700 - Konstantin Lvovi�! - Da, da? 183 00:23:56,440 --> 00:24:01,639 �ao mi je, ali treba da oslobodite prostoriju. 184 00:24:03,160 --> 00:24:05,799 Odmah. 185 00:24:13,640 --> 00:24:17,633 Dozvolite da pitam, �ta se, po vama, sada de�ava? 186 00:24:24,080 --> 00:24:28,039 Josife, jesi li to ti? 187 00:24:30,920 --> 00:24:35,311 O, Bo�e moj... �uj, ne znam �ta su ti o meni pri�ali... 188 00:24:35,920 --> 00:24:39,754 Ali ja ni u �emu nisam kriv, nisam ja, Josife, �uje� li, nisam ja. 189 00:24:41,640 --> 00:24:47,033 Budite dobri da oslobodite prostoriju. I br�e, nemamo mnogo vremena. 190 00:24:47,520 --> 00:24:49,795 Da, naravno. 191 00:25:00,640 --> 00:25:01,834 Ne veruj, to nisam ja. 192 00:25:03,320 --> 00:25:06,153 - �ta vam je potrebno? - Kada bude trebalo, pozva�u. 193 00:25:08,800 --> 00:25:13,316 Josif Davidovi�. Kako se ka�e, karte su u va�im rukama. 194 00:25:13,880 --> 00:25:16,952 Radite, radite. 195 00:25:43,640 --> 00:25:45,720 Zdravo, ja sam Istomina, u�iteljeva �ena. 196 00:25:45,750 --> 00:25:47,160 - �ta vam treba? - Jeste li pogledali telo? 197 00:25:47,200 --> 00:25:51,920 - Pa, Istomina. - Ma�a, Ma�a, nosi ga u peticu! 198 00:25:51,980 --> 00:25:54,878 Istomin Pavel Arkadevi�. Iz Zazubinskog sela, U�itelj. 199 00:25:55,160 --> 00:25:57,276 - Onaj �to je umro u rejonu? - Da, taj. 200 00:25:57,520 --> 00:26:01,593 Ja sam pogledala. Srce. Srce mu je bilo bolesno. 201 00:26:02,560 --> 00:26:05,199 Ve� sam ti rekla, vozi ga kod Filimonova. 202 00:26:05,360 --> 00:26:09,100 Sa�ekajte, otkud znate da je srce. Autopsije nije bilo? 203 00:26:09,120 --> 00:26:11,998 Bila je, bila je autopsija, sama sam je uradila. 204 00:26:12,360 --> 00:26:16,478 La�e�, ku�ko, la�e�! Govori, �ta je bilo? 205 00:26:20,800 --> 00:26:23,997 La�e�, ku�ko! 206 00:26:27,760 --> 00:26:31,116 Do�la je da uradi abortus. 207 00:26:31,480 --> 00:26:34,119 A ja sam je poslala dalje. 208 00:26:50,120 --> 00:26:51,917 Skalpel. 209 00:27:22,160 --> 00:27:25,152 Sada �u da skinem povez sa vas. 210 00:27:25,720 --> 00:27:29,190 I vi, polako, sporo... 211 00:27:29,800 --> 00:27:32,439 ... otvorite o�i. 212 00:27:42,600 --> 00:27:45,194 Otvorite. 213 00:27:45,480 --> 00:27:47,516 Otvorite, otvorite. 214 00:27:49,080 --> 00:27:54,029 Tako... hiperemi�na konjuktiva, otok ro�nja�e... 215 00:27:56,320 --> 00:27:59,437 Postoji refleks o�nog dna. Odli�no! 216 00:28:01,320 --> 00:28:03,231 To se ne mo�e! 217 00:28:03,360 --> 00:28:05,874 Pru�ite ruku. 218 00:28:07,840 --> 00:28:10,149 Mrdajte prstima. 219 00:28:11,160 --> 00:28:13,674 - Vidite li sve prste? - Sve. 220 00:28:14,480 --> 00:28:17,119 Okrenite �aku. 221 00:28:19,240 --> 00:28:21,800 Vidite brojeve? 222 00:28:23,520 --> 00:28:25,875 Vidim. 223 00:28:27,080 --> 00:28:29,355 Otok �e pro�i za nedelju dana. 224 00:28:31,240 --> 00:28:35,740 Mar�enko je poslao obave�tenje o dolasku na mesto susreta sa Ribarom. 225 00:28:35,840 --> 00:28:40,595 Sada �ekam obave�tenje od Abvera kakva su zadu�enja za �kljoca. 226 00:28:42,160 --> 00:28:46,472 Mislim da �e biti ne�to u vezi sa njegovom izuzetnom sposobno��u da otvara kase. 227 00:28:47,920 --> 00:28:51,276 Mar�enko izlazi na vezu svake dve nedelje. 228 00:28:52,440 --> 00:28:57,140 - Slede�i susret kroz pet dana. - Dobro. 229 00:28:57,640 --> 00:29:01,030 I jo� ne�to... Da li mo�e da se napravi maketa Abverkomande 104? 230 00:29:01,560 --> 00:29:03,200 Kakva maketa? 231 00:29:03,250 --> 00:29:06,189 Blok za spavanje, u�ionice, trpezarija... 232 00:29:06,200 --> 00:29:10,751 Blok za oficire, sve do skladi�ta, i sve po Mar�enkovim crte�ima. 233 00:29:11,320 --> 00:29:13,311 Nije lo�a ideja. 234 00:29:14,040 --> 00:29:18,300 Kako bismo rekli, agent Apostol �e se upoznati sa �kolom 235 00:29:18,480 --> 00:29:20,391 u pravoj razmeri. 236 00:29:21,520 --> 00:29:24,159 Hajde, pravi maketu. 237 00:29:27,680 --> 00:29:30,558 Ve� sam je napravio. 238 00:29:32,680 --> 00:29:34,955 Iz hodnika ulazimo pravo u trpezariju. 239 00:29:35,840 --> 00:29:38,798 Verovatno mesto Kovala je ovde, za prvim stolom. 240 00:29:39,080 --> 00:29:42,277 Levo Mamedov, desno Dovilaitis, Vojceh, Dalajev. 241 00:29:42,320 --> 00:29:45,790 Preko puta Du�in, hranu deli Ma�ka. 242 00:29:46,040 --> 00:29:47,792 Mesto za odmor kursista. 243 00:29:48,280 --> 00:29:50,800 Ako pro�em i idem na desno, dolazim do niza spojenih prostorija, 244 00:29:50,840 --> 00:29:52,637 koje vode u tajni blok. 245 00:29:52,920 --> 00:29:54,956 Takozvani "Heldrihov blok". 246 00:29:55,200 --> 00:29:57,540 Mar�enko tu nije bio. Tilhaus, blok 12. 247 00:29:57,640 --> 00:30:02,430 Levo... Vra�amo se i idemo oko 50 metara i nailazimo 248 00:30:02,920 --> 00:30:06,595 na oficirske spavaonice. Opet, Mar�enko tu nije bio. 249 00:30:06,960 --> 00:30:09,520 Prolazim i idem oko 50 metara 250 00:30:10,200 --> 00:30:13,510 i dolazim do posebnog bloka. To su nastavne u�ionice, nastavni blok. 251 00:30:14,560 --> 00:30:18,235 Verovatno mesto Kovala je ovde. Dalje Mamedov, Dovilaitis, Vojceh... 252 00:30:18,360 --> 00:30:19,873 ... Korisanov, Hut�enko. 253 00:30:20,520 --> 00:30:23,910 Eto... Spavaonice, sportski blok. To je sve. 254 00:30:24,360 --> 00:30:29,350 Bravo. Ali ne zaboravi jedno: ni ti ja nismo tamo bili. 255 00:30:30,160 --> 00:30:32,833 Prema tome, ostaje ti da radi� prema okolnostima. 256 00:30:37,760 --> 00:30:38,600 Uza zid! 257 00:30:40,840 --> 00:30:43,638 - Dru�e kapetane, doveo sam ga. - Neka u�e. 258 00:30:53,600 --> 00:30:56,910 O! Odavno se nismo videli, na�elni�e. 259 00:30:57,520 --> 00:31:00,478 Odavno. 260 00:31:00,760 --> 00:31:03,354 Sedi, da porazgovaramo. 261 00:31:03,680 --> 00:31:09,118 Hvala, osta�u da stojim. Pla�im se da mi se trn ne nabode... u zadnjicu. 262 00:31:09,600 --> 00:31:11,750 Pusti neka se boji onaj koji te je otkucao. 263 00:31:13,600 --> 00:31:16,751 Na koga si to mislio? 264 00:31:18,560 --> 00:31:22,348 Na onog koji te je muvao, muvao, Dukate. 265 00:31:23,320 --> 00:31:26,596 Ne razumem ja, na�elni�e, o �emu ti to? 266 00:31:28,320 --> 00:31:32,552 �kljoca si dobro poznavao? 267 00:31:32,800 --> 00:31:35,951 Prijatelj mi je. 268 00:31:38,240 --> 00:31:41,232 Da po�emo. 269 00:31:41,800 --> 00:31:43,870 Baci pogled. 270 00:31:55,880 --> 00:31:58,553 Stoj. 271 00:31:58,880 --> 00:32:01,633 Pogledaj. 272 00:32:12,640 --> 00:32:15,757 - On je. - A, ako nije? 273 00:32:22,320 --> 00:32:25,630 On je, na�elni�e. Imam dobro oko, zna� i sam. 274 00:32:26,160 --> 00:32:28,799 Za�to je on u sobi sa pi�toljem? 275 00:32:29,040 --> 00:32:31,076 Idemo, objasni�u ti. 276 00:32:45,200 --> 00:32:47,794 Zakuni se. 277 00:32:50,440 --> 00:32:53,800 Za�to je on sa pi�toljem? Zato �to to nije on. 278 00:32:54,120 --> 00:32:56,190 To je njegov brat, blizanac. 279 00:32:56,600 --> 00:32:59,200 Nisi �uo da �kljoc ima brata? 280 00:32:59,760 --> 00:33:02,911 Nisam �uo, ne�u da la�em. 281 00:33:03,800 --> 00:33:05,552 Ti si, Dukate, iskusan lopov. 282 00:33:06,440 --> 00:33:10,149 Napravi mi od ovog polucveta pravoga �kljoca, pomozi mi. 283 00:33:11,360 --> 00:33:14,158 A ja �u ti biti zahvalan. 284 00:33:14,480 --> 00:33:18,029 Otkri�u ti cinkaro�a i za�muri�u. 285 00:33:19,720 --> 00:33:25,636 A ako nisam video, na�elni�e? A ako se tvoj �ovek pojavi, ne�emo se izvu�i? 286 00:33:26,000 --> 00:33:28,070 Onda �ta? 287 00:33:29,040 --> 00:33:33,477 Cinkaro� �e ostati kod tebe. 288 00:33:37,360 --> 00:33:41,114 - Dao si re�. - Dobro. 289 00:33:41,440 --> 00:33:44,477 Pojedi ne�to. 290 00:34:12,880 --> 00:34:14,552 Gaupman Oto von Heldrih. 291 00:34:15,200 --> 00:34:18,715 Nizak, mr�av, tamno ri�e kose, o�i sive. 292 00:34:19,120 --> 00:34:23,716 Pametan, dobro vlada ruskim. Strastven lovac. U �koli je retko. 293 00:34:23,760 --> 00:34:25,876 - Dalje. - A... jo� nosi nao�are. 294 00:34:27,320 --> 00:34:30,000 - Ne vidi� dobro? - Izvinite, navika. 295 00:34:30,100 --> 00:34:33,276 - Du�in, �ifrant - Razumem. 296 00:34:37,160 --> 00:34:40,311 Hilda. Tako kursisti me�u sobom zovu 297 00:34:40,680 --> 00:34:43,399 komandanta �kole, poru�nika Bergu Hild. 298 00:34:44,240 --> 00:34:46,000 Prili�no dobro vlada ruskim. Ina�e, slu�benica. 299 00:34:46,400 --> 00:34:48,675 Ta�no. 300 00:34:49,280 --> 00:34:52,750 �tenhic. Dru�e kapetane... 301 00:34:53,960 --> 00:34:55,791 Uhap�eni su mi otac i majka. 302 00:34:56,000 --> 00:34:59,515 Sada ne znam �ta je sa njima, ne mogu kvalitetno da radim. 303 00:35:22,000 --> 00:35:25,879 Bez obzira na to �to su oca uhapsili skoro pre 13 godina, 304 00:35:26,160 --> 00:35:28,628 i danas se se�am bukvalno svakog minuta. 305 00:35:42,760 --> 00:35:45,672 Dobro, pogleda�i �ta je s tim. 306 00:35:51,760 --> 00:35:53,796 Ustaj! 307 00:35:56,400 --> 00:35:58,595 Po�ite sa mnom. 308 00:36:33,880 --> 00:36:37,953 - Odavno vas �ekam. - Upoznajmo se, Koval. 309 00:36:39,520 --> 00:36:42,956 Ovo je moja mama, Evgenija Tihonovna. 310 00:36:43,680 --> 00:36:46,558 - Vi ste, verovatno, gladni. - Zdravo. 311 00:36:46,720 --> 00:36:49,553 Gladni smo, idemo od zubara. 312 00:36:50,480 --> 00:36:54,712 Petru Arkadevi�u su stavili dve metalne plombe. 313 00:36:55,360 --> 00:36:58,750 Zbog toga, on mo�e da jede tek za dva sata. 314 00:37:00,560 --> 00:37:02,630 - Molim vas. - Hvala. 315 00:37:02,800 --> 00:37:06,554 Pa... Sada �e ovo biti tvoja soba. 316 00:37:07,280 --> 00:37:10,397 �ive�e� ovde, ve�ba�e� ovde. 317 00:37:11,600 --> 00:37:14,160 Tako... 318 00:37:16,720 --> 00:37:20,633 Ako pu�i�, otvori prozor�i�. 319 00:37:21,640 --> 00:37:24,757 A ovde �e� da spava�. 320 00:37:43,960 --> 00:37:47,748 Nadam se, Petre Arkadevi�u, da vam doktor nije naneo bol. 321 00:37:47,800 --> 00:37:51,349 [govori nema�ki] Da, bio sam kod doktora. 322 00:37:53,960 --> 00:37:56,997 [govori nema�ki] �ta ste radili kod lekara? 323 00:37:58,480 --> 00:38:01,438 [govori nema�ki] Izvinite, ne govorim ba� dobro nema�ki. 324 00:38:05,120 --> 00:38:09,033 [govori nema�ki] Razumete li moje pitanje? 325 00:38:09,480 --> 00:38:13,439 [govori nema�ki] Da, razumem. Razumem bolje nego �to govorim. 326 00:38:13,760 --> 00:38:17,469 Nije potrebno govoriti, ve� razumeti. 327 00:38:18,160 --> 00:38:20,640 Tvoj brat nije govorio Nema�ki. 328 00:38:20,840 --> 00:38:22,876 Niti ga je razumeo. 329 00:38:23,000 --> 00:38:25,514 Ni ti nisi obavezan da govori�. 330 00:38:25,800 --> 00:38:28,234 - Ostavi to. - Izvini. 331 00:38:28,600 --> 00:38:31,034 Treba da razume. 332 00:38:31,600 --> 00:38:34,319 Radite, ja vam se ne�u me�ati. 333 00:38:45,840 --> 00:38:49,950 Rupel-Hali, Nifrud, 334 00:38:51,600 --> 00:38:53,040 Viktorija, Karakumi... 335 00:38:53,520 --> 00:38:56,114 Ko �e da mi ka�e. �ta je ovo? 336 00:38:57,840 --> 00:39:01,196 - Ka�i, Zoja. - Karakumi je pustinja... 337 00:39:01,320 --> 00:39:04,278 Tamo je poginuo moj deda, ratovao je sa basma�ima. 338 00:39:04,800 --> 00:39:06,791 Bravo, odli�no. 339 00:39:07,040 --> 00:39:12,160 Tema ovogodi�njeg zadatka, najve�a svetska pe��ana pustinja. 340 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 Da. 341 00:39:15,200 --> 00:39:18,715 - Pavle Arkadevi�u, ja kod vas. - A, to ste vi. Do�ite. 342 00:39:19,520 --> 00:39:24,036 - Evo, donela sam vam kredu. - Oj, hvala, ba� na vreme. 343 00:39:24,280 --> 00:39:27,192 Komandantu je �ao �to smo ugljem o�tetili zidove. 344 00:39:27,320 --> 00:39:30,232 Oskudica poma�e fantaziji. Dobro, ne�u da vam smetam. 345 00:39:30,360 --> 00:39:33,318 Ne smetate. Ostanite. 346 00:39:33,640 --> 00:39:37,155 Nama je sada zadatak geografija, pustinja. Volite li pustinju? 347 00:39:38,280 --> 00:39:40,919 - Mnogo. - Onda ostanite. Molim vas. 348 00:39:44,760 --> 00:39:46,040 Nastavi�emo dalje. 349 00:39:47,040 --> 00:39:52,353 Gde smo stali? Tako... tema na�eg dana�njeg zadatka je pustinja. 350 00:39:52,800 --> 00:39:55,951 U Africi pesak nazivaju ergi 351 00:39:57,120 --> 00:40:00,780 U Aziji kumi, u Arabiji nifudi. 352 00:40:00,880 --> 00:40:06,671 A ovo je velika pustinja Viktorija, o kojoj sam ve� pri�ao. 353 00:40:08,200 --> 00:40:11,700 Vetar od peska stvara vrlo lepe forme. 354 00:40:11,760 --> 00:40:16,151 Koje se nazivaju dine ili barhani. 355 00:40:18,120 --> 00:40:23,478 Ponekad, pesak podignut vetrom, zvu�i lepo i neobi�no. 356 00:40:28,680 --> 00:40:32,116 Zbog toga za taj pesak na dinama ili bahanima, govore 357 00:40:33,760 --> 00:40:35,955 pesak peva. 358 00:40:50,880 --> 00:40:53,080 Hvala vam, hvala za zadatak. 359 00:40:53,280 --> 00:40:56,340 - Svidelo vam se? - Da, vrlo interesantno u vezi sa pevanjem peska. 360 00:40:56,440 --> 00:40:59,318 - Otkud vi sve to znate? - Iz knjiga. Evo. 361 00:40:59,440 --> 00:41:02,876 - Ako ho�ete, mogu vam dati da pro�itate. - Ho�u. 362 00:41:04,480 --> 00:41:09,600 Vratite kada budete �eleli. Za�to me tako gledate? 363 00:41:09,840 --> 00:41:11,876 Imate kredu na nosu. 364 00:41:32,800 --> 00:41:36,759 Majka je uzela heljdino bra�no da u �ast Prvog maja napravi pala�inke. 365 00:41:37,600 --> 00:41:39,591 Voli� li pala�inke od heljde? 366 00:41:40,120 --> 00:41:42,140 Moj otac ih je voleo. 367 00:41:42,240 --> 00:41:45,630 I ja ih obo�avam. Bilo je samo njih. 368 00:41:46,880 --> 00:41:52,716 Zato, ako ho�e� da ostane ne�to i za tebe, razmrdaj se, istrljaj se hladnom vodom. 369 00:41:58,520 --> 00:42:01,353 Sre�an praznik. 370 00:42:08,520 --> 00:42:09,750 Izvolite, jedite. 371 00:42:11,480 --> 00:42:14,552 Jedite, ne ustru�avajte se. Ako bude malo, ispe�i �u jo�. 372 00:42:15,440 --> 00:42:16,700 Eto, tako. 373 00:42:19,000 --> 00:42:23,869 Jedna �ena me je nau�ila da ih pe�em. Rastresite, tanke... 374 00:42:24,720 --> 00:42:27,837 - Mama, konjak? - Da, naravno, ali ne mnogo. 375 00:42:28,080 --> 00:42:30,150 Sve, uzmi. 376 00:42:39,840 --> 00:42:42,877 Vremena su te�ka. 377 00:42:44,000 --> 00:42:46,573 Vremena su izuzetno te�ka.. 378 00:42:48,920 --> 00:42:52,595 Me�utim, divno je da u tako te�ka vremena postoje 379 00:42:53,200 --> 00:42:55,400 svetli i radosni dani, 380 00:42:55,600 --> 00:42:58,717 kada pijemo za na�u Otad�binu i pobedu. 381 00:42:59,440 --> 00:43:02,273 Neprijatelj �e biti razbijen, pobeda �e biti za nama. 382 00:43:49,320 --> 00:43:51,356 Jo� se nisam privikao. 383 00:43:52,920 --> 00:43:57,835 Bravo, papir je osrednji... 384 00:43:58,240 --> 00:44:02,916 Ne �ali duvan, treba da je �vrsta da se dobro zavija. 385 00:44:03,800 --> 00:44:07,429 I sve ih gnje�im lopovskim prstima... 386 00:44:07,720 --> 00:44:11,076 Savijam, savijam, stisnem. 387 00:44:13,400 --> 00:44:16,073 Spre�im da mi rastu zazubice i, gotovo. 388 00:44:16,800 --> 00:44:18,995 Opa! 389 00:44:19,680 --> 00:44:24,460 Eto, razumeo si? Sada si moj! Ne mo�e� nikuda. Oslonac je ovde, razumeo si? 390 00:44:24,560 --> 00:44:26,312 I, juda �e�... 391 00:44:29,680 --> 00:44:34,231 - Shvatio sam. - Razmisli, ustreba�e ti. 392 00:44:34,440 --> 00:44:36,192 - Shvatio sam, a duvana treba malo? - Da. 393 00:44:36,440 --> 00:44:39,352 - Opa! - Aj, lepotice, bravo! 394 00:44:41,000 --> 00:44:43,309 Na jabu�icu si zaboravio, da? Ne treba da zaboravi�. 395 00:44:43,840 --> 00:44:48,675 Zgrabim �vrsto za jabu�icu i gotovo. Kao orah, �vrsto. 396 00:44:56,840 --> 00:44:59,673 Krd�a se rastura. 397 00:45:03,040 --> 00:45:05,031 Ono �to si zavio, to �e� i da pu�i�. 398 00:45:08,040 --> 00:45:11,919 Kako je? 399 00:45:33,000 --> 00:45:35,560 Kako je umrla? 400 00:45:36,040 --> 00:45:39,880 Tvoja majka Istomina Olga, devoja�ko prezime Kislovskaja 401 00:45:39,980 --> 00:45:42,599 bila je uhap�ena 11. maja 29 godine. 402 00:45:44,160 --> 00:45:49,075 Umrla je u Leftorovu, 14 nedelja po hap�enju. 403 00:46:13,200 --> 00:46:16,510 Sa ocem je slo�enije. Uzmi druge korice. 404 00:46:45,560 --> 00:46:47,551 To je sve? 405 00:46:49,520 --> 00:46:52,751 Ja nemam verodostojne podatke. 406 00:46:52,920 --> 00:46:56,151 Samo nare�enje za hap�enje. 407 00:47:01,080 --> 00:47:05,437 Tako se dogodilo. I kod nas ponekad bude nered. 408 00:47:06,560 --> 00:47:08,551 Ne�u da te pla�im... 409 00:47:09,760 --> 00:47:13,548 ali, uprkos svemu, takvi nestanci se doga�aju, ako je u vreme hap�enja 410 00:47:13,720 --> 00:47:16,109 bilo otpora. 411 00:47:17,360 --> 00:47:21,876 Da li ovde �ivi Istomin Arkadij Andrejevi�, ro�en 1887. godine? 412 00:47:22,040 --> 00:47:24,156 Da, ovde. 413 00:47:25,560 --> 00:47:27,596 Ju�e su ga uhapsili. 414 00:47:28,440 --> 00:47:30,908 Kako, uhpasili? Ko? 415 00:47:31,640 --> 00:47:34,029 Va�i. Va�i ljudi. 416 00:47:39,720 --> 00:47:42,280 Za�to su po oca do�li drugi put? 417 00:47:43,120 --> 00:47:45,554 To pitanje me je mu�ilo sve ove godine. 418 00:47:48,600 --> 00:47:53,555 Kraj druge epizode 419 00:47:57,871 --> 00:48:03,079 Preveo: Preda10 420 00:48:06,079 --> 00:48:10,079 Preuzeto sa www.titlovi.com 33012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.