All language subtitles for Aces High

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 2 00:00:45,797 --> 00:00:47,465 3 00:01:44,481 --> 00:01:45,523 4 00:02:00,538 --> 00:02:02,040 5 00:03:16,281 --> 00:03:17,740 6 00:03:22,245 --> 00:03:23,621 7 00:03:29,586 --> 00:03:31,129 8 00:03:43,600 --> 00:03:46,644 Chci v�m p�ipomenout jedinou v�c. 9 00:03:46,728 --> 00:03:49,647 Jen jednu v�c, o kter� jsme ji� mluvili. 10 00:03:49,731 --> 00:03:51,733 jednu v�c, co p�in�� klid do na�ich du�� 11 00:03:51,983 --> 00:03:54,652 i uprost�ed boje, v n�m� se ocitla na�e vlast. 12 00:03:55,111 --> 00:03:57,947 Jde o k�es�anskou a britskou v�c. 13 00:03:58,489 --> 00:04:02,243 U�� n�s ji bible. Pro ni trp�li k�es�an�t� mu�edn�ci. 14 00:04:02,619 --> 00:04:05,163 Zako�enila v Anglii, 15 00:04:05,246 --> 00:04:10,460 a nadto se stala d�dictv�m cel�ho Britsk�ho imp�ria. 16 00:04:11,169 --> 00:04:13,171 Je to p��b�h k��ov�ch v�prav, 17 00:04:13,296 --> 00:04:17,008 p�du �pan�lsk� Armady, rozdrcen� Napoleona... 18 00:04:17,592 --> 00:04:21,012 A nyn� tato v�c op�t rozpr�� na�e nep��tele. 19 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 Tou v�c� je 20 00:04:24,349 --> 00:04:27,852 hr�t hru v�dy podle jej�ch pravidel. 21 00:04:30,188 --> 00:04:32,398 Greshama p�edstavovat nemus�m. 22 00:04:32,857 --> 00:04:34,525 23 00:04:41,491 --> 00:04:42,533 24 00:07:11,015 --> 00:07:12,183 25 00:07:17,688 --> 00:07:19,565 26 00:07:44,966 --> 00:07:46,175 27 00:08:59,957 --> 00:09:02,627 Vstoupil jsem do kr�lovsk�ho letectva. 28 00:09:03,294 --> 00:09:05,421 Je to na�e nov� zbra�, j� trest�me Huny. 29 00:09:06,088 --> 00:09:08,633 A d�v�me jim p�kn� na frak. 30 00:09:08,799 --> 00:09:10,301 �e�eme je 31 00:09:11,135 --> 00:09:13,930 A� p�ijde �ada na v�s, napr�sk�te jim tak�. 32 00:09:14,680 --> 00:09:17,642 Jen douf�m, �e do t� doby u� nebude po v�em... 33 00:09:18,142 --> 00:09:19,602 34 00:10:13,948 --> 00:10:16,492 - Nashle!! - Nashle!! 35 00:10:16,575 --> 00:10:18,369 - Nashle!! - Mnoho �t�st�! Nazdar! 36 00:10:42,601 --> 00:10:44,395 Hal�? 37 00:10:49,066 --> 00:10:50,818 Hello? 38 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Hal�? 39 00:11:20,890 --> 00:11:22,933 Pros�m, pane? Mohu v�m pomoci? 40 00:11:23,017 --> 00:11:25,978 Ano. Jsem Croft. Poru��k Croft.. 41 00:11:26,479 --> 00:11:29,690 - Rezervista, pane? - Ano. 42 00:11:29,774 --> 00:11:32,985 - Pouze vy? - Spr�vn�. 43 00:11:34,070 --> 00:11:36,864 - Uk�i v�m, kde bydl�te.. - D�kuji. 44 00:11:39,075 --> 00:11:41,118 Jmenuji se Bennett. 45 00:11:41,202 --> 00:11:43,996 Pokud budete cokoliv pot�ebovat, obra�te se na m� 46 00:11:44,080 --> 00:11:45,748 Jsem nejlep�� des�tn�k, pane. 47 00:11:47,124 --> 00:11:49,710 Nen� libo men�� ob�erstven�, pane?? 48 00:11:49,794 --> 00:11:51,962 - Ano, pros�m. - �aj a su�enky, pane. 49 00:11:52,046 --> 00:11:54,215 za deset minut v j�deln�.. 50 00:12:06,352 --> 00:12:09,146 Za to se omlouv�m. M�la b�t ji� odesl�na. 51 00:12:12,233 --> 00:12:15,486 - Na shledanou v j�deln�. - Ano. D�kuji. 52 00:12:17,863 --> 00:12:18,906 53 00:12:48,894 --> 00:12:50,271 J� jsem Croft. 54 00:12:53,482 --> 00:12:55,234 Vskutku? 55 00:12:58,028 --> 00:12:59,738 Kde jsou v�ichni? 56 00:13:00,114 --> 00:13:03,951 L�taj�. Krou�� dokola. 57 00:13:04,201 --> 00:13:05,286 58 00:13:20,634 --> 00:13:22,386 Douf�m, �e m�te r�d �aj siln�? 59 00:13:22,511 --> 00:13:24,889 Spla�il jsem n�jak� Bourbon, ale n�kdo ho �majznul. 60 00:13:25,014 --> 00:13:27,475 - Siln� �aj v�m vyhovuje, pane? - Ano. Ov�em. 61 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Su�enky jak �utr. 62 00:13:29,643 --> 00:13:32,188 Budete-li cokoli pot�ebovat, zavolejte. 63 00:13:36,233 --> 00:13:38,319 Mohu v�m nal�t? 64 00:13:38,402 --> 00:13:40,321 Jist� zlato, jen mi nalej. 65 00:13:45,868 --> 00:13:49,413 - Dnes nejste naho�e? - Hmm. Vypad� to tak. 66 00:13:58,214 --> 00:14:00,883 - Neuralgie. - Oh, zlato! 67 00:14:05,346 --> 00:14:07,097 Pr�v� v�as na �aj. 68 00:14:13,562 --> 00:14:15,773 - Vy budete Croft, �e? - Ano. 69 00:14:15,856 --> 00:14:17,691 T�� m�, �e v�s pozn�v�m. 70 00:14:17,775 --> 00:14:19,944 - Jmenuji se Sinclair. - Jak se vede? 71 00:14:20,069 --> 00:14:23,113 - S Crawfordem se u� asi zn�te.. - Ani ne. 72 00:14:23,239 --> 00:14:25,074 Croft.. Crawford.. 73 00:14:27,201 --> 00:14:30,704 V�tejte v St. Aubin. Nen� to tu ��dn� sl�va, ob�v�m se. 74 00:14:38,796 --> 00:14:41,966 - SE-5 asi moc nezn�te...? - Asi �ty�i hodiny.. 75 00:14:42,049 --> 00:14:44,134 To budete v pohod�. 76 00:14:45,469 --> 00:14:46,887 J� m�m AVRO. 77 00:14:46,971 --> 00:14:50,099 Trochu p�ed�l�v�me �eln� sklo.. 78 00:14:50,224 --> 00:14:52,434 - Nechcete se pod�vat? - Ano, velice r�d. 79 00:14:53,060 --> 00:14:54,478 "Oh, ano, velice r�d." 80 00:14:56,480 --> 00:14:58,148 Dva t�dny. 81 00:14:58,232 --> 00:15:01,569 P�e�ijete tak dva t�dny, d�le ne.. 82 00:15:01,986 --> 00:15:04,989 B�t v�mi nebyl bych a� tak "velice r�d". 83 00:15:09,577 --> 00:15:13,455 Je to jen nestrann� rada. Berte neberte ...jak libo. 84 00:15:14,665 --> 00:15:17,001 Ob�v�m se, �e v�echny stroje jsou na hl�dce a� na... 85 00:15:17,126 --> 00:15:19,837 - ten m�j. - A� na Crawford�v, samoz�ejm�. 86 00:15:19,920 --> 00:15:21,547 V�echny stroje jsou na hl�dce a� na... 87 00:15:21,630 --> 00:15:23,882 - Prolezte si tu mrchu hnusnou. - Oh, d�ky. 88 00:15:33,892 --> 00:15:36,604 - Velitelem je Gresham. - V�m. 89 00:15:37,688 --> 00:15:39,815 M�m neuv��iteln� �t�st�. 90 00:15:39,898 --> 00:15:43,235 - Vy ho zn�te? - Chodili jsme na stejnou �kolu. 91 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 - Oh. 92 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Jak daleko je od n�s fronta? 93 00:15:51,619 --> 00:15:54,038 Asi deset mil v�chodn�. 94 00:15:55,372 --> 00:15:57,082 Zd� se b�t stra�n� tich�. 95 00:15:57,166 --> 00:15:59,627 ��dn� strach. Je mnohem hlu�n�j��, kdy� zafouk� v�tr od Yper 96 00:15:59,710 --> 00:16:01,295 spr�vn�m sm�rem.. 97 00:16:07,718 --> 00:16:10,929 - Jak se v�m l�b� moje kraksna? - N�dhern�. 98 00:16:12,681 --> 00:16:14,683 Vlastn� to nebyla pouh� ��astn� n�hoda... 99 00:16:14,767 --> 00:16:18,437 - Co pros�m?? - ..�e jsem pod Greshamem.. 100 00:16:18,729 --> 00:16:20,773 Za��dal jsem si o to. 101 00:16:21,565 --> 00:16:23,150 Zatahal jsem za nitky.. 102 00:16:23,233 --> 00:16:26,987 V�m, �e se to nem�, ale Gresham je... V�te.. 103 00:16:27,071 --> 00:16:29,114 Byl to kapit�n m� koleje. 104 00:16:31,659 --> 00:16:34,328 Neo�ek�vejte ale, �e bude... 105 00:16:36,413 --> 00:16:39,875 - Musel se dost zm�nit. - Oh, ano. 106 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 Poj�te. Uk�u v�m Crawford�v stroj.. 107 00:16:48,217 --> 00:16:51,303 P�edt�m jsme m�li Pupy. Je�t� �t�st�, �e jsme dostali tyhle. 108 00:16:51,387 --> 00:16:53,305 Ka�d� po nich pase. Nem�m pravdu Joycei? 109 00:16:53,389 --> 00:16:54,848 Ano, pane. 110 00:16:54,932 --> 00:16:56,642 Jd�te d�l, vylezte nahoru. 111 00:16:57,476 --> 00:16:59,603 M�me tak� p�r FE 112 00:16:59,687 --> 00:17:02,147 a Gresham m� Nieuporta a ned� na n�j dopustit. 113 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 U� abych byl naho�e. 114 00:17:09,905 --> 00:17:13,075 �ek�m, �e nejd��v polet�te s n�m. Kv�li orienta�n�m bod�m. 115 00:17:13,158 --> 00:17:14,576 116 00:17:14,660 --> 00:17:16,370 Zn� to, jako by se vracela hl�dka, pane. 117 00:17:48,652 --> 00:17:50,195 118 00:17:52,239 --> 00:17:53,991 P�jdeme ho pozdravit. 119 00:17:55,284 --> 00:17:57,911 - M��eme? - Ano, ov�em. 120 00:18:09,590 --> 00:18:11,467 - Jste v po��dku, pane? - Ano. 121 00:18:11,550 --> 00:18:13,927 Z prav� strany jsme asi dostali z�sah. 122 00:18:14,344 --> 00:18:16,263 Rad�i p�ekontrolujte lanka. 123 00:18:16,346 --> 00:18:17,848 Dob�e, pane. 124 00:18:18,557 --> 00:18:19,892 125 00:18:22,436 --> 00:18:23,687 Ser�ante. Pane? 126 00:18:23,771 --> 00:18:26,064 - Tahle vzp�ra dostala z�sah. - Greshame. 127 00:18:26,148 --> 00:18:29,151 - M�li bychom ji opravit - Greshame. 128 00:18:29,234 --> 00:18:31,653 - mo�n� vym�nit.... - Ud�l�m to, pane. 129 00:18:33,989 --> 00:18:35,491 J� jsem Croft. 130 00:18:40,329 --> 00:18:42,664 Sinclaire. Sinclaire. 131 00:18:43,332 --> 00:18:47,836 Ztratili jsme Dixona. �el k zemi n�kde za Grandcourtem. 132 00:18:47,920 --> 00:18:50,380 Zavolejte na divizi. Mo�n� je v po��dku.. 133 00:18:50,464 --> 00:18:51,757 Hned. 134 00:18:51,840 --> 00:18:54,802 - Dodali n�hradn� d�ly? - Ob�v�m se, �e ne. 135 00:18:55,761 --> 00:18:57,930 - V�dy� je sl�bili. - Je�t� je �as. 136 00:18:58,013 --> 00:19:00,265 - V�m, ale sl�bili to! - Nen� je�t� p�t. 137 00:19:00,349 --> 00:19:02,100 Hned tam zavol�m. 138 00:19:03,644 --> 00:19:05,479 139 00:19:07,815 --> 00:19:10,442 - Kolik rezervist� p�ijelo? - Jen jeden. 140 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 141 00:19:24,164 --> 00:19:26,834 Po�li ho n�kam jinam 142 00:19:27,501 --> 00:19:29,461 To by nebylo zrovna nejp�edpisov�j��. 143 00:19:29,545 --> 00:19:32,965 Kruci, Str��ku, co je tady p�edpisov�. 144 00:19:33,382 --> 00:19:36,051 Bylo by to dost krut�. 145 00:19:36,134 --> 00:19:38,053 Hrozn� mu na tob� z�le��. 146 00:19:38,136 --> 00:19:40,889 Ano, jsem pro n�j zatracenej hrdina. 147 00:19:40,973 --> 00:19:43,100 To je ale p�irozen�. 148 00:19:43,183 --> 00:19:46,770 Mo�n�. Jak dlouho mu to vydr��? Kdy ho to p�ejde? 149 00:19:46,854 --> 00:19:48,856 Ten kr�m u� zase nejde. 150 00:19:48,939 --> 00:19:52,609 Kolik tu m�me letek? Dv� stovky? 151 00:19:52,693 --> 00:19:56,113 A on p�ijde pr�v� sem. Takov� n�hoda, kruci! 152 00:19:59,741 --> 00:20:02,077 - M�l bys b�t r�d. - Taky �e jsem. 153 00:20:02,619 --> 00:20:04,079 Je to mil� kluk. 154 00:20:05,247 --> 00:20:06,707 Pod�vej se na tohle. 155 00:20:09,543 --> 00:20:11,003 Nic t� nenapad�? 156 00:20:12,129 --> 00:20:13,589 Jeho sestra! 157 00:20:16,300 --> 00:20:19,511 - Bo�e m�j. - Ona si taky mysl�, �e jsem ��asnej, kruci. 158 00:20:20,679 --> 00:20:23,223 Kdyby tak v�d�la, �e do kokpitu vlezu, 159 00:20:23,307 --> 00:20:26,101 jen kdy� ji m�m jak z praku. 160 00:20:26,184 --> 00:20:29,146 - A te� se pod�vejte sem, kamar�de. - Nech toho, Str��ku. 161 00:20:30,981 --> 00:20:32,482 Johne. 162 00:20:35,319 --> 00:20:39,114 - pro� si nevezme� volno? - A jet kam? 163 00:20:39,197 --> 00:20:43,160 Jet dom�, aby ze m� cejtila whisky? P�edst�rat neuralgii? 164 00:20:43,243 --> 00:20:45,287 Ne, d�ky. 165 00:20:45,370 --> 00:20:47,497 Z�stanu tady a postar�m se o n�j. 166 00:20:47,581 --> 00:20:51,376 Kv�li tomu tady jsme. Postarat se o lidi jako on. Ne snad? 167 00:20:51,919 --> 00:20:53,420 OK? 168 00:20:55,339 --> 00:20:57,424 Vy v�ichni jste tak hrozn� mlad�. 169 00:21:08,852 --> 00:21:10,771 170 00:21:12,731 --> 00:21:14,691 - V�, kam odtud p�jdu? - Kam? 171 00:21:14,775 --> 00:21:17,110 Chce� to v�d�t? �eknu ti to. Do hang�ru. 172 00:21:17,194 --> 00:21:18,862 - A v� pro�? - Pro�? 173 00:21:18,946 --> 00:21:21,490 Zkontrolovat munici, nahodit motor, vyzkou�et ��zen�.. 174 00:21:21,573 --> 00:21:23,784 Nic proti mechanik�m. Jsou v�ichni b�je�n�. 175 00:21:24,284 --> 00:21:27,287 Ale oni v t�ch kraksn�ch nemus� nahoru. 176 00:21:27,371 --> 00:21:29,289 Nech toho Thompsone. Bude nerv�zn�. 177 00:21:29,915 --> 00:21:32,125 Jen mu ��k�m, 178 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 pro� se plav�m d�l, kdy� jin� odpadli.. 179 00:21:36,546 --> 00:21:38,840 Pro� tu je�t� jsem. 180 00:21:38,924 --> 00:21:41,677 Nem�m v�le�n� k��. 181 00:21:41,760 --> 00:21:45,555 - za to m�m V.M.D.! V.M.D.? - Oh. 182 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 "V�ru v Mechanick� Detaily". 183 00:21:48,767 --> 00:21:50,394 D�kuji. 184 00:21:53,105 --> 00:21:57,109 �el, z nebe spadl letec mlad� 185 00:21:58,110 --> 00:22:03,323 a jak tak pod vrakem le�el, �, le�el 186 00:22:03,782 --> 00:22:08,620 mechanici nad n�m se klon� 187 00:22:08,745 --> 00:22:13,458 a on tato slova posledn� jim d�l 188 00:22:16,420 --> 00:22:20,590 - Z m�ch ledvin mi vyndejte v�lce 189 00:22:22,092 --> 00:22:27,764 a ojnici zas z hlavy m� 190 00:22:27,931 --> 00:22:32,185 Klikovku v k��i m�m m�te 191 00:22:32,269 --> 00:22:33,311 192 00:22:33,687 --> 00:22:38,150 a nov� stroj zas postavte! 193 00:22:39,818 --> 00:22:43,947 a nov� stroj zas postavte 194 00:22:44,114 --> 00:22:47,451 Znovu! 195 00:22:49,286 --> 00:22:51,580 196 00:22:51,913 --> 00:22:53,498 - Bravo! - OK. 197 00:22:54,124 --> 00:22:59,379 Pamatuj si radu mou 198 00:22:59,963 --> 00:23:02,966 jak to skoulet s ma�inou 199 00:23:03,091 --> 00:23:05,969 Hun si let� s�m s�m je i tv�j Pup 200 00:23:06,094 --> 00:23:09,890 Jak to vypad� u� na tebe k�p... 201 00:23:09,973 --> 00:23:14,019 Popadni knipl, nepovol 202 00:23:14,144 --> 00:23:16,980 za ocas mu pov�s stroj 203 00:23:17,105 --> 00:23:20,067 v�ak bez kou�e, a to si pamatuj 204 00:23:20,150 --> 00:23:23,070 nikdy neuznaj� ti sest�el tv�j 205 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 Nespus� z n�j zrak 206 00:23:25,989 --> 00:23:28,617 ne� z n�j zbude vrak 207 00:23:28,825 --> 00:23:29,868 208 00:23:30,452 --> 00:23:33,497 - Dal jsi si n�co, Crofte? - Ano, d�kuji pane. 209 00:23:33,622 --> 00:23:37,667 - To je ale n�hoda, �e jste tu. - Vi�te? 210 00:23:37,793 --> 00:23:40,670 - Kolik m�te hodin? - Patn�ct. 211 00:23:42,547 --> 00:23:45,258 - �ty�i na SE-5. - To brzy zvedneme. 212 00:23:45,342 --> 00:23:48,095 Za�neme z�tra za sv�t�n�. 213 00:23:48,178 --> 00:23:50,347 Promi�te, �patn� zpr�vy. 214 00:23:51,014 --> 00:23:53,433 Jde o cukr do kr�mu. 215 00:23:53,517 --> 00:23:56,978 Ze skladu poslali omylem dv� st� liber soli. 216 00:23:57,062 --> 00:23:59,147 Ud�lejte ten �loutkov� kr�m tak... 217 00:23:59,815 --> 00:24:02,484 - Bez cukru, Bennette. - Rozkaz. 218 00:24:08,657 --> 00:24:10,742 219 00:24:11,868 --> 00:24:12,911 220 00:24:13,036 --> 00:24:14,329 Telegram, pane. 221 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 - Zavolejte provian��ka? - Ano, pane. 222 00:24:24,339 --> 00:24:26,883 Dixon to m� za sebou, ob�v�m se. 223 00:24:27,259 --> 00:24:29,010 Chud�k Dicky. 224 00:24:32,722 --> 00:24:34,850 Sho�elo to, ne� se k n�mu dostali. 225 00:24:34,933 --> 00:24:38,395 V�etn� Dixona.. V�echno sho�elo. 226 00:24:39,729 --> 00:24:41,731 Je�t� portsk�? Str��ku? 227 00:24:42,107 --> 00:24:43,191 Ano, d�ky. 228 00:24:43,692 --> 00:24:45,569 To je stra�n�. 229 00:24:46,111 --> 00:24:48,071 - Pro� n�m nedaj� pad�ky? 230 00:24:48,697 --> 00:24:50,407 Proto�e bychom v�ichni vysk�kali. 231 00:24:50,532 --> 00:24:54,077 Oblohu by zane��dily leskl� kousky hedv�b�. 232 00:24:54,202 --> 00:24:56,913 V gener�ln�m �t�bu n�m moc nev���. 233 00:24:57,706 --> 00:25:01,626 Ne� by zachr�nili zku�en� piloty t�m, �e jim daj� pad�ky, 234 00:25:01,751 --> 00:25:04,754 rad�i po�lou �kol�ky s patn�cti nal�tan�mi hodinami. 235 00:25:05,630 --> 00:25:07,591 Asi to l�p vypad�. 236 00:25:07,716 --> 00:25:09,634 Ta ho��c� letad�lka... 237 00:25:11,094 --> 00:25:12,929 Dob�e jim to naho�e mysl�. 238 00:25:13,054 --> 00:25:14,931 239 00:25:17,225 --> 00:25:19,603 - Kv�li z�t�ku, Crofte. - Ano, pane? 240 00:25:19,728 --> 00:25:21,855 Crawford a j� v�s vezmeme na obhl�dku. 241 00:25:21,938 --> 00:25:24,191 R�d bych, abyste vyu�il ka�dou hodinu 242 00:25:24,274 --> 00:25:25,859 Jd�te co nejd��v sp�t. 243 00:25:26,943 --> 00:25:28,862 Ano. D�kuji.. 244 00:25:29,779 --> 00:25:30,780 245 00:25:34,284 --> 00:25:37,412 - D�kuji, pane. Dobrou noc. - Dobrou noc. 246 00:25:40,624 --> 00:25:44,127 Crawford a j� v�s vezmeme na obhl�dku. 247 00:25:44,211 --> 00:25:45,962 Crawford a j� v�s vezmeme na obhl�dku. 248 00:25:46,046 --> 00:25:47,214 249 00:25:47,297 --> 00:25:49,966 Crawford a j� v�s vezmeme na obhl�dku. 250 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 Crawford a j� ... 251 00:25:51,426 --> 00:25:52,469 252 00:25:52,594 --> 00:25:53,637 Crawford. 253 00:25:54,471 --> 00:25:55,805 Crawford. 254 00:25:56,139 --> 00:25:57,641 Crawford. 255 00:25:57,724 --> 00:25:59,935 Crawford. Crawford. 256 00:26:06,608 --> 00:26:07,651 257 00:26:25,418 --> 00:26:26,503 258 00:26:26,586 --> 00:26:28,922 Bo�e, pus� m� dom�! 259 00:27:09,879 --> 00:27:12,465 Croft t� neopust�. 260 00:27:20,640 --> 00:27:23,810 Cel� ty m�s�ce cht�l b�t tady se mnou. 261 00:27:23,893 --> 00:27:26,313 No, je sam� p�ekv�pko. 262 00:27:26,396 --> 00:27:28,231 Ale no tak... 263 00:27:29,816 --> 00:27:31,818 Nemysl�m, �e bude zklaman�. 264 00:27:31,901 --> 00:27:33,403 Ne? 265 00:27:33,528 --> 00:27:35,322 A co mysl�te, �e bude ps�t ve sv�ch dopisech 266 00:27:35,405 --> 00:27:37,073 - o m� Kate�in�? 267 00:27:37,157 --> 00:27:39,826 �e vypad�m dvakr�t tak starej a ka�dou noc chlast�m. 268 00:27:50,086 --> 00:27:51,588 Pod�vej. 269 00:27:52,797 --> 00:27:55,592 Nem�l bych s n�m nahoru rad�i j�? 270 00:27:55,884 --> 00:27:58,511 Nezapome�, j� jsem jeho kolejn� kapit�n. 271 00:28:01,931 --> 00:28:03,475 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 272 00:28:03,558 --> 00:28:06,436 - V�e p�ipraveno? T��te se? - P�ipraven. 273 00:28:06,519 --> 00:28:10,023 Ne� odejdu.. tohle mi dala Kate�ina pro v�s 274 00:28:12,025 --> 00:28:13,902 D�ky. 275 00:28:13,985 --> 00:28:16,780 Pod�vejte se po Crawfordovi, ano? 276 00:28:32,754 --> 00:28:34,672 Crawforde, u� jste? 277 00:28:37,550 --> 00:28:39,010 - Crawforde. - Vypadni! 278 00:28:39,094 --> 00:28:40,845 - Ale Gresham mi �ekl... - To je m�j pokoj! 279 00:28:41,388 --> 00:28:43,348 Pardon. 280 00:28:43,973 --> 00:28:45,809 - B� ��ct 281 00:28:45,892 --> 00:28:47,936 �e pan Crawford je pod�lan� strachy. 282 00:28:49,062 --> 00:28:51,231 Sejmi n�jak� Huny za m�. 283 00:28:56,945 --> 00:28:57,987 284 00:28:58,154 --> 00:29:00,031 Vypad� to, �e nechce p�ij�t. 285 00:29:06,996 --> 00:29:09,040 - �aj, pane? - Ne, d�ky Bennette. 286 00:29:09,124 --> 00:29:10,917 Vy�i�te panu Thompsonovi, 287 00:29:11,000 --> 00:29:13,128 zda by nebyl tak laskav a nep�idal se k t�to hl�dce.? 288 00:29:13,211 --> 00:29:15,088 Ano, pane. 289 00:29:15,171 --> 00:29:17,090 - A, Bennette. - Ano, pane. 290 00:29:17,173 --> 00:29:19,342 - �e se mu omlouv�m. - Ano, pane. 291 00:29:21,302 --> 00:29:23,054 292 00:29:23,721 --> 00:29:25,598 Ano. 293 00:29:27,058 --> 00:29:28,935 Co to je Crawforde? 294 00:29:30,812 --> 00:29:32,230 295 00:29:32,313 --> 00:29:35,984 J� dnes nem��u nahoru, Greshame. To ta neuralgie. 296 00:29:36,067 --> 00:29:38,611 �ek�me na v�s. Letadla u� vyzbrojuj�. 297 00:29:38,695 --> 00:29:42,031 Nap�l nevid�m. M�m ji p��mo v oku. 298 00:29:42,115 --> 00:29:44,742 �ikovn�, tahle neuralgie. 299 00:29:44,826 --> 00:29:46,911 Ned� se diagnostikovat, �e? 300 00:29:46,995 --> 00:29:49,372 Mus�m k doktorovi. 301 00:29:49,456 --> 00:29:51,332 Tady jsem k ni�emu.. 302 00:29:51,416 --> 00:29:53,168 - Dnes za n�m zajedu. - Nikam nepojedete. 303 00:29:53,626 --> 00:29:56,713 - Mus�m. - Nikam! Je to rozkaz! 304 00:29:56,796 --> 00:29:57,839 Jasn�? 305 00:30:01,342 --> 00:30:02,385 306 00:30:04,137 --> 00:30:06,681 Joycei, kde m� jedni�ka �chyty sm�rovky?? 307 00:30:06,764 --> 00:30:08,641 Je�t� nep�i�ly, pane. 308 00:30:08,725 --> 00:30:11,019 - Popo�e�te to, ano? - Ano, pane. 309 00:30:33,875 --> 00:30:35,793 S�m nahoru nem��e�, str��ku. 310 00:30:41,299 --> 00:30:43,801 - Hodn� �t�st�, pane. - D�kuji. Uvid�me se pozd�ji. 311 00:30:49,140 --> 00:30:51,017 - Kontakt. - Kontakt. 312 00:30:52,143 --> 00:30:53,937 313 00:30:55,980 --> 00:30:57,857 Po��d se dr� bl�zko m�. 314 00:30:57,941 --> 00:31:00,693 V �esti tis�ci stop�ch vyzkou�ej kan�ny. 315 00:31:00,777 --> 00:31:03,696 A ��dn� vylomeniny, jasn�? 316 00:31:23,299 --> 00:31:25,176 V.M.D.! 317 00:31:27,345 --> 00:31:29,597 - Kontakt. - Kontakt. 318 00:31:30,598 --> 00:31:32,058 319 00:32:14,517 --> 00:32:16,978 - B�da. - Jsou ��m d�l hor��. 320 00:32:17,061 --> 00:32:18,813 Dost velk� b�da. 321 00:32:23,276 --> 00:32:25,153 Chud�k Sopwith. 322 00:33:21,459 --> 00:33:22,669 323 00:34:05,128 --> 00:34:06,129 324 00:34:48,171 --> 00:34:50,047 325 00:37:08,311 --> 00:37:09,604 326 00:39:08,931 --> 00:39:10,349 327 00:39:19,775 --> 00:39:21,861 Detaily dva a t�i. 328 00:39:22,028 --> 00:39:23,904 329 00:39:27,950 --> 00:39:30,119 - Jednoho z nich jsem p�inutil p�ist�t. 330 00:39:30,244 --> 00:39:32,788 M�m sv�ho osobn�ho Huna na zemi. 331 00:39:35,624 --> 00:39:38,377 Vezmeme n�kla��k a dojedeme si pro n�j. 332 00:39:39,295 --> 00:39:40,379 333 00:39:41,380 --> 00:39:44,467 - Croft tu je�t� nen�. - Musel jsem mu vy��dit motor. 334 00:39:44,592 --> 00:39:46,969 St�l tam drzej jak opice. 335 00:39:49,263 --> 00:39:50,639 D�k. 336 00:39:50,723 --> 00:39:52,808 Mus�me pro n�j d��v, ne� ho po�lou pry�. 337 00:39:52,892 --> 00:39:54,643 - Je ve francouzsk�m sektoru. - Co je s Croftem? 338 00:39:54,727 --> 00:39:58,564 Brnkni na brig�du, a� po�lou toho chl�pka od Frant�k�.. 339 00:39:58,647 --> 00:40:00,483 Jinak tam str�v�me noc. 340 00:40:04,195 --> 00:40:06,197 Po�k�me na Crofta. 341 00:40:06,280 --> 00:40:09,033 A� doraz�, pom��e mi vyzvednout m�ho Huna. 342 00:40:11,077 --> 00:40:13,662 U ��sla dv� vym�nit vzp�ry. 343 00:40:13,913 --> 00:40:15,289 Rozkaz, pane. 344 00:40:16,040 --> 00:40:17,917 - V po��dku. - D�ky, pane. 345 00:40:54,620 --> 00:40:56,997 346 00:40:57,289 --> 00:41:00,501 - Zatla�te! Jedem! Pohyb! 347 00:41:00,960 --> 00:41:02,878 D�lejte! Zvl�dnete v�c. 348 00:41:04,046 --> 00:41:05,923 349 00:41:07,758 --> 00:41:08,968 350 00:41:30,865 --> 00:41:32,741 - Dobr� jitro. - Dobr� jitro. 351 00:41:32,825 --> 00:41:35,995 Trochu jsem zabloudil. Nev�te kudy do St. Aubinu? 352 00:41:36,078 --> 00:41:40,207 St. Aubin? Ano. Je to asi dvacet mil na jihoz�pad.. 353 00:41:42,376 --> 00:41:44,253 Dob�e. Pot�eboval bych oto�it. 354 00:41:44,336 --> 00:41:46,839 - Nemohl byste.... - �ty�i mu�i sem! 355 00:41:47,089 --> 00:41:48,591 356 00:41:53,095 --> 00:41:55,598 - Oto�te to letadlo, des�tn�ku. - Ano, pane. 357 00:41:57,057 --> 00:41:58,893 D�kuji v�m. 358 00:42:09,695 --> 00:42:11,572 - Kontakt. - Hodn� �t�st�. 359 00:42:11,906 --> 00:42:13,365 360 00:42:30,007 --> 00:42:32,009 Vpravo. Poj�me. 361 00:42:35,512 --> 00:42:37,139 362 00:42:57,451 --> 00:42:58,702 363 00:43:53,382 --> 00:43:55,092 P��ern� p�ist�n�. 364 00:43:55,175 --> 00:43:57,845 P�ed chv�l� mi to �lo na poli o moc l�p. 365 00:43:57,928 --> 00:43:59,805 - N�kde t�mhle. 366 00:43:59,888 --> 00:44:01,765 - Fajn, �e jste zp�tky. - D�kuji.. 367 00:44:04,018 --> 00:44:05,060 Hej! 368 00:44:05,477 --> 00:44:06,812 Dobrej. 369 00:44:09,064 --> 00:44:12,109 - D�ky, Greshame. To byla senzace. - Senzace? 370 00:44:12,192 --> 00:44:14,069 Co byla senzace? 371 00:44:14,153 --> 00:44:16,613 Ten Hun. Jak jste ho sundal. 372 00:44:17,948 --> 00:44:21,035 Senzace. Kde jste byl? 373 00:44:21,118 --> 00:44:23,871 Zabloudil jsem. Slet�l jsem dol� a zeptal se d�lost�elc�. 374 00:44:26,415 --> 00:44:27,833 D�lost�elc�? 375 00:44:28,375 --> 00:44:31,378 - A to jste jim ne�ekl, aby n�s kontaktovali? - To m� nenapadlo. 376 00:44:31,462 --> 00:44:33,672 My v�s m�li za ztracen�ho 377 00:44:33,756 --> 00:44:36,216 a vy se zat�m vybavujete s artileri� 378 00:44:36,300 --> 00:44:38,677 - Pardon. Nev�d�l jsem. - Nev�d�l 379 00:44:39,470 --> 00:44:41,180 Nenapadlo m�... 380 00:44:43,682 --> 00:44:45,809 Odchod. Nahl�sit �kody. 381 00:44:49,563 --> 00:44:50,773 Crofte. 382 00:44:53,150 --> 00:44:57,488 A� budete hotov, sho�te to. M�te u m� pan�ka. 383 00:45:00,282 --> 00:45:02,326 D�v� to moc najevo. 384 00:45:08,999 --> 00:45:12,002 - Ano. J� v�m. 385 00:45:13,003 --> 00:45:14,505 386 00:45:17,508 --> 00:45:19,885 D�kuji, �e jste m� vzal. 387 00:45:42,533 --> 00:45:43,575 388 00:45:50,541 --> 00:45:52,334 389 00:46:23,949 --> 00:46:25,367 390 00:46:44,386 --> 00:46:45,387 Hled�me n�meck�ho zajatce. 391 00:46:52,728 --> 00:46:54,313 - Je pry�. - Jak to, �e je pry�? 392 00:46:54,396 --> 00:46:56,523 Pat�� mn�.. 393 00:46:56,607 --> 00:46:58,984 Nem��e jen tak zmizet. 394 00:46:59,276 --> 00:47:00,652 395 00:47:02,488 --> 00:47:05,866 Je to m�j zajatec na �ty�iadvacet hodin 24 hodin, �ekni jim to. 396 00:47:05,949 --> 00:47:07,075 M��ete mu to vysv�tlit? 397 00:47:08,952 --> 00:47:11,455 Na 24... Vingt quatre heures! 398 00:47:13,165 --> 00:47:14,500 M�j zajatec. 399 00:47:15,334 --> 00:47:16,752 400 00:47:19,755 --> 00:47:20,881 J� ho sest�elil. �ekn�te mu to. 401 00:47:20,964 --> 00:47:22,966 Tady lidi um�raj�. Nen� tu �as na hry.. 402 00:47:23,091 --> 00:47:25,093 On je v�le�n� zajatec. Nem��ete ho m�t. 403 00:47:25,636 --> 00:47:27,095 404 00:47:28,597 --> 00:47:31,475 C'est Nepsan� z�kon. Nepsan� z�kon. M��e� to vysv�tlit? 405 00:47:31,600 --> 00:47:32,935 406 00:47:34,561 --> 00:47:36,021 Nerozum�, idiot To je nepsan� z�kon! 407 00:47:36,104 --> 00:47:39,107 To je nepsan� z�kon. Sv� zajatce m�me na jeden den pro sebe. 408 00:47:39,608 --> 00:47:41,443 409 00:48:40,168 --> 00:48:42,004 410 00:49:01,481 --> 00:49:05,027 P�nov�, dovolte mi p�edstavit Hauptmanna Beckenauera. 411 00:49:05,360 --> 00:49:06,695 412 00:49:06,820 --> 00:49:07,863 413 00:49:17,998 --> 00:49:20,500 "Na fa�e felmi dobr� zdrav�, gentemani". 414 00:49:21,084 --> 00:49:22,169 415 00:49:23,170 --> 00:49:24,504 416 00:49:53,533 --> 00:49:57,245 Jsme t�i... J�, t�i 417 00:49:57,329 --> 00:50:00,832 A sedli si na vr�ek b��zy... 418 00:50:00,916 --> 00:50:05,003 Kde se listov� zelen�... 419 00:50:05,087 --> 00:50:08,256 A� t� v p�du k smrti ulecht�. 420 00:50:08,382 --> 00:50:10,008 Let�me Let�me 421 00:50:10,092 --> 00:50:12,344 vysoko vysoko 422 00:50:12,427 --> 00:50:15,514 Nad n�s pt�ka nen� na nebi... 423 00:50:15,597 --> 00:50:20,018 Auf wiedersehn si cvi�... K��dlu p�, je pry�! 424 00:50:20,102 --> 00:50:22,437 Chyceni vysoko na obloze zem�eme! 425 00:50:22,771 --> 00:50:23,855 426 00:50:28,944 --> 00:50:30,028 427 00:50:36,535 --> 00:50:39,788 Nechcete d�lat kapit�na host�m? 428 00:50:39,913 --> 00:50:41,957 Danke sch�n. 429 00:50:59,558 --> 00:51:00,600 430 00:51:16,116 --> 00:51:17,159 431 00:51:19,453 --> 00:51:22,622 "A� spadne�, taky ti ud�l�me oslafa. 432 00:51:24,332 --> 00:51:26,460 Po�kej a� spadne�" 433 00:51:32,132 --> 00:51:33,967 434 00:51:36,511 --> 00:51:39,014 - To je za dva pro kan�n, �ekl bych. 435 00:51:39,097 --> 00:51:42,517 - P�kn� palebn� p�ehrada. - M�li bychom si zvyknout. 436 00:51:42,601 --> 00:51:44,519 Potrv� mo�n� t�den 437 00:51:46,605 --> 00:51:48,482 Sakra. 438 00:51:51,485 --> 00:51:53,361 Dobr� pokus. 439 00:51:54,112 --> 00:51:59,034 �ekl bych, �e zat�m zcela neovl�d�te 440 00:51:59,159 --> 00:52:01,036 specifick� jemnosti tohoto stolu. 441 00:52:04,664 --> 00:52:06,541 Z�sah, Str��e. 442 00:52:07,709 --> 00:52:09,628 Promi�te. 443 00:52:09,711 --> 00:52:12,214 Zaj�malo by m�, co se d�l� s dopisy...? 444 00:52:12,339 --> 00:52:15,300 - S dopisy dom�? - Ano. Jen nudn� tlachy. 445 00:52:15,383 --> 00:52:17,677 Polo�te je na st�l. - D�ky. 446 00:52:19,846 --> 00:52:22,057 - Otev�en�. - Otev�en�? 447 00:52:22,682 --> 00:52:24,392 Dopisy mus�m cenzurovat.. 448 00:52:24,643 --> 00:52:25,685 Oh. 449 00:52:26,228 --> 00:52:29,147 Neuv�domil jsem si to. Nech�m to b�t.... 450 00:52:29,231 --> 00:52:31,650 - Dejte mi ten dopis. Dejte mi ten dopis. - Ale je... 451 00:52:31,733 --> 00:52:33,568 - je soukrom�. - Nerozum�te rozkazu? 452 00:52:33,693 --> 00:52:36,822 - Johne. - Nechte si toho Johna. Dejte mi ten dopis! 453 00:52:44,996 --> 00:52:46,915 Jd�te si procvi�it �ten� map. 454 00:52:46,998 --> 00:52:50,585 Pak se nebudete muset pt�t artilerie na cestu dom�.. 455 00:53:01,346 --> 00:53:05,100 - Jsem na �ad�? - Ne, j�. 456 00:53:11,064 --> 00:53:13,817 J� to nechci ��st, kruci. 457 00:53:29,791 --> 00:53:31,251 M�m to p�e��st j�? 458 00:53:33,003 --> 00:53:34,880 D�lej, jak mysl�. 459 00:53:49,936 --> 00:53:51,354 Chce� to sly�et? 460 00:53:54,441 --> 00:53:58,445 "Odlet�li jsme z Anglie. Nesm�m ��ct kam.. 461 00:53:59,613 --> 00:54:04,367 "P�edstav si m� pocity, kdy� mi �ekli, 'Hlaste se u 76. letky' 462 00:54:04,492 --> 00:54:08,371 u majora Greshama. Ve�ker� m� �sil� se vyplatilo. 463 00:54:09,164 --> 00:54:11,583 John je unaven� ale jen z t�k� pr�ce. 464 00:54:11,666 --> 00:54:14,544 a neuv��iteln� zodpov�dnosti. 465 00:54:14,628 --> 00:54:17,589 V�ichni ��kaj�, �e je skv�l� pilot. 466 00:54:17,672 --> 00:54:21,593 Dok�zal mi to hned p�i m� prvn� hl�dce. 467 00:54:21,676 --> 00:54:24,846 Sest�elil Huna, kter� se na m� pov�sil. 468 00:54:26,264 --> 00:54:28,558 Nen� ani trochu nafoukan�.. 469 00:54:28,642 --> 00:54:32,646 Zn� Johna. Je velmi klidn�.. 470 00:54:32,729 --> 00:54:35,190 Hrozn� ho obdivuji. 471 00:54:36,232 --> 00:54:39,152 a jsem py�n� p�i pomy�len�, �e je m�m p��telem". 472 00:54:47,369 --> 00:54:48,954 473 00:54:51,665 --> 00:54:55,043 Co tenhle vryp v jejich lini�ch? 474 00:54:56,419 --> 00:54:58,505 Dr�ty kolem jsou neporu�en�. 475 00:54:58,588 --> 00:55:02,050 - Jak je to hlubok�? - Navr�en� hl�na, ur�it�. 476 00:55:02,133 --> 00:55:04,469 Co tam je? V� to n�kdo? 477 00:55:04,552 --> 00:55:06,471 Pr�zkumn�ci se museli vr�tit. 478 00:55:06,554 --> 00:55:09,224 - Jsou to bunkry? - Nepochybn�.. 479 00:55:09,975 --> 00:55:12,602 Mus�me m�t sn�mek. Kde je fotografie? 480 00:55:12,686 --> 00:55:16,272 ��dn� nen�, ne odtud. 481 00:55:16,356 --> 00:55:19,025 Jestli je d�la nezni�ila, tudy neprojdeme.. 482 00:55:19,109 --> 00:55:20,151 Samoz�ejm�. 483 00:55:20,235 --> 00:55:22,904 - Cel� se to zastav�. - M��eme p�ij�t o brig�du. 484 00:55:22,988 --> 00:55:25,156 Zastav� to celou v�c. 485 00:55:26,116 --> 00:55:29,077 Lituji, pot�ebujeme sn�mek. 486 00:55:29,160 --> 00:55:32,455 Obt�n� �kol, pane... B�hem d�lost�eleck� p��pravy.. 487 00:55:32,622 --> 00:55:35,000 Samoz�ejm�, �e je to obt�n�. V�echno je obt�n�. 488 00:55:35,083 --> 00:55:37,961 - Ale b�hem palby..? - Je to p�ehradn� palba. 489 00:55:38,044 --> 00:55:39,921 Je to p�ehradn� palba! 490 00:55:40,005 --> 00:55:43,133 P��pravu zastavit nemohu. Lituji, opravdu to nejde. 491 00:55:43,216 --> 00:55:44,592 Nemo�n�. 492 00:55:44,718 --> 00:55:47,053 Ztrat�me-li letoun, co to je? Dva mu�i.. 493 00:55:47,137 --> 00:55:49,973 Ale kdy� tudy p�jdeme na zte� mezi nedot�en�mi betonov�mi bunkry, 494 00:55:50,056 --> 00:55:53,393 m��eme p�ij�t o tis�ce mu��, patrn� o celou brig�du. 495 00:55:53,476 --> 00:55:55,770 - Ztrat�me iniciativu. - Naprosto. 496 00:55:55,854 --> 00:55:58,189 Lituji, ale nem�m na vybranou. 497 00:55:59,482 --> 00:56:00,859 Ano. 498 00:56:01,109 --> 00:56:03,528 - Ale brzy, pros�m. - Dob�e, pane. 499 00:56:05,280 --> 00:56:07,407 500 00:56:25,425 --> 00:56:27,719 ڞasn� stroj. D�kuji. 501 00:56:27,802 --> 00:56:29,679 J� d�kuji! 502 00:56:31,014 --> 00:56:34,601 Cht�l jsem se j� zbavit. �ena ji nesn��. 503 00:56:34,684 --> 00:56:36,811 - Pak za�ala v�lka. Na�t�st�. 504 00:56:36,895 --> 00:56:38,897 V�n� klika. 505 00:56:42,942 --> 00:56:44,861 506 00:56:50,450 --> 00:56:53,078 D�la jsou pr� sly�et a� v Anglii. 507 00:56:53,161 --> 00:56:55,789 Tam kde bydl�m, ano. 508 00:56:57,957 --> 00:57:00,210 To je ov�em na jihu. 509 00:57:00,293 --> 00:57:02,378 V�n�? Kde? 510 00:57:04,339 --> 00:57:07,425 V New Forestu bl�zko Brockenhurstu. 511 00:57:07,509 --> 00:57:09,969 - To je neuv��iteln�. - Ano? 512 00:57:10,053 --> 00:57:13,932 My tam bydl�me tak�. Ne p��mo tam, ale nedaleko. V Lyndhurstu. 513 00:57:14,224 --> 00:57:15,266 Hmm? 514 00:57:27,237 --> 00:57:29,739 Chod�te na ryby? Pod�vejte? 515 00:57:39,374 --> 00:57:40,375 - V Hampshiru takov� nem�me. 516 00:58:13,324 --> 00:58:16,035 Budeme muset zp�tky. 517 00:58:17,078 --> 00:58:18,079 518 00:58:24,085 --> 00:58:25,170 519 00:58:29,549 --> 00:58:31,593 A� za�ne ofenz�va... 520 00:58:31,759 --> 00:58:33,928 Budeme p��mo uprost�ed. 521 00:59:20,808 --> 00:59:23,978 Major Gresham v�s �ek� v kancel��i, pane. 522 00:59:24,062 --> 00:59:25,939 D�kuji, Bennette. 523 00:59:31,736 --> 00:59:34,322 - O co jde? - Klepe se na dve�e, Crawforde. 524 00:59:34,405 --> 00:59:36,574 �pehujete mn�? 525 00:59:36,658 --> 00:59:39,786 Posa�te se! Sednout! 526 00:59:45,833 --> 00:59:48,419 - Kam jste se chystal? - Je to moje auto. 527 00:59:48,503 --> 00:59:51,005 Odpov�zte na ot�zku. 528 00:59:51,089 --> 00:59:54,175 - K l�ka�i. - Co je �patn�ho na zdej��m? 529 00:59:55,260 --> 00:59:58,346 Greshame, jedu dom�. 530 00:59:58,429 --> 01:00:01,182 M�m u� toho dost. 531 01:00:02,809 --> 01:00:04,686 To je v�e. Lituji, 532 01:00:04,811 --> 01:00:07,438 ale tak to prost� je. Jsem nemocn�. 533 01:00:07,522 --> 01:00:09,524 Jedu dom�. 534 01:00:09,649 --> 01:00:13,194 - Z�stanete s n�mi. - Lituji, ale odj�d�m.. 535 01:00:13,319 --> 01:00:15,446 Po�le v�s okam�it� zp�tky. 536 01:00:15,530 --> 01:00:17,532 Mluvil jsem se z�kladnou, Crawforde. 537 01:00:17,615 --> 01:00:20,118 V�d� o v�s v�echno. 538 01:00:24,664 --> 01:00:26,541 Mus� m� nechat j�t! 539 01:00:26,624 --> 01:00:28,876 Nevydr��m to tu. 540 01:00:28,960 --> 01:00:30,211 Pros�m, Greshame. 541 01:00:30,670 --> 01:00:32,505 Pros�m Greshame! 542 01:00:34,132 --> 01:00:36,009 Nech m� j�t! 543 01:00:37,010 --> 01:00:39,053 Jestli odtud odejdete, postav�m v�s p�ed poln� soud 544 01:00:39,178 --> 01:00:42,223 a nech�m zast�elit za dezerci. 545 01:00:42,348 --> 01:00:44,225 Rozum�te, Crawforde? 546 01:00:45,310 --> 01:00:47,395 Nech�m t� zast�elit! 547 01:01:01,034 --> 01:01:02,076 Posa� se. 548 01:01:20,261 --> 01:01:22,472 V�m p�esn�, jak se c�t�. 549 01:01:26,601 --> 01:01:29,228 - Ano? - Ano. P�esn�. 550 01:01:30,396 --> 01:01:33,399 Pr�zdno. Velk� vakuum strachu.. 551 01:01:35,151 --> 01:01:37,278 Jsem taky pod�lan� strachy, Crawforde. 552 01:01:39,489 --> 01:01:43,534 Kdy� to v�, pro� m� nenech� j�t? 553 01:01:43,618 --> 01:01:46,329 Jestli v�, Co je to skute�n� strach.. 554 01:01:47,830 --> 01:01:49,916 tak m�, prokrista, pus� z toho ven! 555 01:01:49,999 --> 01:01:52,585 A co bude pak? 556 01:01:52,668 --> 01:01:55,797 Kdyby ka�d� �el dom�, Co by pak bylo? 557 01:01:56,464 --> 01:02:00,760 A� se rozhodnou sami! Kdo chce um��t, a� um�e.. 558 01:02:01,844 --> 01:02:04,430 Kdo chce j�t dom�, a� jde. 559 01:02:05,348 --> 01:02:07,600 Vydr� to tu s n�mi, Crawforde. 560 01:02:07,683 --> 01:02:11,354 M�m rozhodn� v �myslu to p�e��t. A to ty bys m�l taky. 561 01:02:15,650 --> 01:02:18,444 Slibuju, �e to u� nepo�enu d�l. 562 01:02:22,281 --> 01:02:24,450 Za p�t minut jsem v kant�n�. 563 01:02:48,474 --> 01:02:52,520 Major Gresham se omlouv�, ale nem��e za v�mi p�ij�t. 564 01:03:05,658 --> 01:03:09,829 - To je n�jak� novinka, ne? - ��kaj� tomu strategicko-pl�novac� ob�d. 565 01:03:11,080 --> 01:03:12,373 Jsou z toho u vytr�en�. �idi�i.. 566 01:03:12,498 --> 01:03:13,916 �idi�i. 567 01:03:16,544 --> 01:03:20,256 Podle m� je nepochybn� milenkou Lloyda George. 568 01:03:20,381 --> 01:03:22,884 M�m to ze spolehliv�ho zdroje. 569 01:03:23,885 --> 01:03:26,512 Jak jinak si vysv�tlit Dalkeithovo pov��en�?? 570 01:03:26,596 --> 01:03:29,474 Ve Whitehallu maj� vedle zaseda�ky lo�nici.. 571 01:03:29,557 --> 01:03:32,727 - Nesmysl. - M�m to ze spolehliv�ho zdroje. 572 01:03:33,019 --> 01:03:35,146 Je to pravd�podobn�. 573 01:03:35,229 --> 01:03:37,064 Mus� to m�t. 574 01:03:37,190 --> 01:03:39,775 N�kte�� lid� to pot�ebuj� ka�d�ch p�r hodin.. 575 01:03:39,901 --> 01:03:43,112 - Sly�el jsem o t�ch pot��ch. - To nen� pot�, to je fakt. 576 01:03:43,237 --> 01:03:44,405 To nen� pot�. 577 01:03:44,530 --> 01:03:47,366 Tato lo�nice je vedle m�stnost Kabinetu. 578 01:03:47,450 --> 01:03:49,535 Spr�vn�, se soukrom�m vchodem. 579 01:03:50,077 --> 01:03:51,579 - Je�t� tohle...! 580 01:03:52,079 --> 01:03:53,581 Spr�vn�. 581 01:03:53,915 --> 01:03:55,124 582 01:04:03,966 --> 01:04:06,469 Spr�vn�. Se soukrom�m vchodem. 583 01:04:07,803 --> 01:04:11,724 kde jsou k dispozici ka�d� odpoledne d�my.. 584 01:04:11,807 --> 01:04:13,935 - Opravdu? - Maj� seznam. 585 01:04:14,268 --> 01:04:15,728 Takov� v�st�ednost! 586 01:04:15,811 --> 01:04:18,397 Je to zaru�en�. 587 01:04:18,481 --> 01:04:22,068 V�echny by n�s moc zaj�malo, Silkine, 588 01:04:22,151 --> 01:04:24,654 kdo p�esn� je t�m znalcem. 589 01:04:27,156 --> 01:04:28,616 Vi�te? 590 01:04:29,992 --> 01:04:31,494 Jsme dychtiv� 591 01:04:32,453 --> 01:04:34,539 Ob�v�m se, �e sv�j zdroj nemohu prozradit. 592 01:04:35,665 --> 01:04:36,707 Oh. 593 01:04:38,125 --> 01:04:41,796 Je to d�ma, v�c ne�eknu. 594 01:04:42,463 --> 01:04:46,509 Nahl�dla ona d�ma do toho hn�zde�ka l�sky? 595 01:04:46,634 --> 01:04:48,719 Je snad na seznamu, Silkine? 596 01:04:49,637 --> 01:04:51,722 - No tak, vyklopte to. - Ven s t�m. 597 01:04:52,056 --> 01:04:53,266 P�edlo�te d�kaz. 598 01:04:53,349 --> 01:04:55,017 Celou pravdu a nic ne� pravdu. 599 01:04:58,980 --> 01:05:01,023 Je to m� �ena. 600 01:05:11,325 --> 01:05:12,827 Nevst�vejte. 601 01:05:14,328 --> 01:05:15,913 - V�e v po��dku? - Ano, pane. 602 01:05:15,997 --> 01:05:18,583 - Dobr�. - Jedin� v�c, pane. 603 01:05:19,667 --> 01:05:22,003 - Spus�te. - M� hl�en�. 604 01:05:22,086 --> 01:05:25,047 - Va�e hl�en�? - O pot�eb� pad�k�.. 605 01:05:25,172 --> 01:05:28,801 Pad�ky. Odpov�d�li n�m? 606 01:05:28,884 --> 01:05:33,180 - Ano, pane. - Ano, vybaven� pad�ky, o co �lo? 607 01:05:33,264 --> 01:05:35,766 - O jejich �patn�m vlivu na odvahu pilot�. - Ano, pravda. 608 01:05:35,850 --> 01:05:38,853 V nebezpe�� by to mohlo ovlivnit odvahu pilot�. 609 01:05:38,936 --> 01:05:42,106 Dob�e vyj�d�eno. Lituji, ale tak to je. 610 01:05:42,565 --> 01:05:44,066 Posa�te se. 611 01:05:44,567 --> 01:05:47,528 - Va�e rozkazy. - D�kuji. 612 01:05:55,369 --> 01:05:59,373 A tak �ek jsem si, sob� jsem si �ek 613 01:05:59,457 --> 01:06:03,294 Jo, r�no u� budeme bez nad�je 614 01:06:03,878 --> 01:06:06,255 Vyplazuje� jazyk, Tommy. 615 01:06:07,882 --> 01:06:10,051 Nem� nic lep��ho na pr�ci? 616 01:06:10,801 --> 01:06:12,762 Jen jsem si v�iml.. 617 01:06:14,722 --> 01:06:16,974 J� s vyplazen�m jazykem i l�t�m. 618 01:06:18,392 --> 01:06:20,895 Nen� to zatracen� nebezpe�n�? 619 01:06:22,605 --> 01:06:24,607 Jen kdy� mrzne. 620 01:06:26,442 --> 01:06:27,485 621 01:06:29,779 --> 01:06:32,740 A nyn� Thompson�v nov� patentn� gran�tomet. 622 01:06:36,744 --> 01:06:39,288 - Co ty na to? - Bezva, bezva... 623 01:06:40,247 --> 01:06:43,501 - Greshame, vid�l jste to? - V�born�, Tommy. 624 01:06:44,168 --> 01:06:47,171 Hle, jak se ruk�v krout� 625 01:06:47,254 --> 01:06:51,008 Ten mrtvej ho naruby st�hl 626 01:06:51,092 --> 01:06:55,012 za sv�j rub� vzal 627 01:06:55,930 --> 01:07:00,017 Sly� jak sebou ml�t�.. 628 01:07:00,101 --> 01:07:04,188 kdo se to kruci tr�p�? 629 01:07:04,271 --> 01:07:07,733 Sly��, jak se l�tka rve 630 01:07:07,817 --> 01:07:11,612 i jej� teskn� ston 631 01:07:12,822 --> 01:07:14,615 Neprojdeme se, Str��ku? 632 01:07:16,951 --> 01:07:18,285 633 01:07:29,171 --> 01:07:30,798 634 01:07:41,350 --> 01:07:43,060 Dnes jsou sly�et je�t� v�c. 635 01:07:43,144 --> 01:07:46,397 Jejich z�v�re�n� f�ze. 636 01:07:46,480 --> 01:07:49,984 Ofenziva za�ne za t�i dny.. 637 01:07:50,067 --> 01:07:52,611 - To budeme m�t napilno. - Ano. 638 01:07:55,656 --> 01:07:58,367 Jen cht�j� nap�ed p�r fotek. 639 01:07:59,493 --> 01:08:01,996 - A proto jsem p�i�el, je to tak?? - Ano. 640 01:08:03,205 --> 01:08:05,207 Hrozn� se omlouv�m, Str��ku. 641 01:08:05,291 --> 01:08:08,002 - N�kdo to ud�lat mus�. - Ano. 642 01:08:08,085 --> 01:08:11,130 �ekli si speci�ln� o tebe. 643 01:08:11,213 --> 01:08:12,757 Jsem polichocen. 644 01:08:15,551 --> 01:08:19,555 - Palbu nezastav�, ob�v�m se... - Proboha, jen to ne. 645 01:08:20,389 --> 01:08:22,308 Smrd� to, co? 646 01:08:22,725 --> 01:08:23,768 Hmm. 647 01:08:24,393 --> 01:08:28,314 Po�lu Robertse a Wadea, aby t� kryli. Dobr� kluci. 648 01:08:28,939 --> 01:08:31,400 Kdo by t� m�l v�zt? 649 01:08:33,527 --> 01:08:35,613 Co t�eba Croft? 650 01:08:38,616 --> 01:08:40,075 Croft? 651 01:08:41,535 --> 01:08:43,954 Jen polet� rovn�. 652 01:08:44,038 --> 01:08:45,790 O nic v�c nejde. 653 01:08:46,373 --> 01:08:47,625 654 01:08:47,708 --> 01:08:49,335 A pro� ne? 655 01:08:49,418 --> 01:08:52,713 Mus� n�st riziko, jako ka�d� druh�. 656 01:08:52,797 --> 01:08:54,965 Dob�e, vezmi si Crofta. 657 01:09:08,896 --> 01:09:11,774 - Jak se c�t�te? - Prima. 658 01:09:13,526 --> 01:09:16,946 P�r kluk� na n�s bude shora d�vat pozor. 659 01:09:17,029 --> 01:09:19,490 - Nem�lo by to trvat dlouho. - Ne, jist�. 660 01:09:21,075 --> 01:09:22,117 661 01:09:26,372 --> 01:09:28,707 Jen se trochu prolet�me. 662 01:09:31,961 --> 01:09:33,420 - Mysl�m, �e bych... - Jsem py�n�, �e..... 663 01:09:33,504 --> 01:09:35,422 Promi�te. A� po v�s. 664 01:09:35,506 --> 01:09:38,050 Jen jsem cht� ��ct 665 01:09:38,133 --> 01:09:40,135 Jsem r�d, �e jsem s v�mi. 666 01:09:41,011 --> 01:09:42,596 J� tak�. 667 01:09:45,516 --> 01:09:48,519 Gresham by tu u� m� b�t. M�me na�ase. 668 01:09:48,602 --> 01:09:49,937 Dopito, pane? 669 01:09:50,563 --> 01:09:53,566 Douf�m, �e stihnete ob�d. Sehnal jsem jehn��� kotlety. 670 01:09:53,649 --> 01:09:55,776 Rozhodn� tu chci b�t u� na p�esn�d�vku. 671 01:09:55,860 --> 01:09:57,778 Uvid�m, co se d� d�lat, pane. 672 01:09:59,196 --> 01:10:01,532 Asi byste u� m�li vyrazit, Str��ku? 673 01:10:01,615 --> 01:10:04,201 Ano, m�li. 674 01:10:07,329 --> 01:10:11,917 Pamatuj, jak jsem �ekl, necho� pod 200 stop. a ��dn� skota�en�. 675 01:10:12,376 --> 01:10:14,128 Nebudu. 676 01:10:28,893 --> 01:10:31,061 - Kontakt. - Kontakt. 677 01:10:31,729 --> 01:10:33,147 678 01:11:35,668 --> 01:11:36,961 679 01:12:03,320 --> 01:12:04,738 680 01:12:40,232 --> 01:12:41,734 681 01:13:59,144 --> 01:14:00,521 682 01:14:59,079 --> 01:15:00,539 683 01:15:03,876 --> 01:15:05,711 Promi�te, pane. 684 01:15:07,254 --> 01:15:09,923 PL se vrac�.. 685 01:15:11,508 --> 01:15:15,387 D�kuji, Bennette. D�kuji. 686 01:15:53,050 --> 01:15:54,551 Bo�e, Str��ku jsme na�ivu. 687 01:16:00,766 --> 01:16:02,559 Greshame, tohle jste je�t� neza�il. 688 01:16:02,643 --> 01:16:04,394 Museli n�s litovat. 689 01:16:04,478 --> 01:16:07,314 Byli jsme jak ka�ena na rybn�ce. Oni prost�... 690 01:16:07,397 --> 01:16:09,983 Tak bl�zko bych u� necht�l. 691 01:17:02,536 --> 01:17:04,496 Stephene. 692 01:17:25,809 --> 01:17:27,185 693 01:17:32,190 --> 01:17:34,234 Ruce pry�. Zobraz� se za minutku. 694 01:17:34,318 --> 01:17:38,447 Na�pak �ek�me? Na�pak �ek�me? 695 01:17:38,572 --> 01:17:40,991 Polo�te je. Budou samej v� umoun�nej palec. 696 01:17:41,074 --> 01:17:43,660 Na�pak �ek�me? 697 01:17:43,744 --> 01:17:46,496 Polo�te to. Umatl�te to.. 698 01:17:46,580 --> 01:17:48,540 Koukej na tuhle! 699 01:17:48,707 --> 01:17:49,750 700 01:17:51,710 --> 01:17:53,754 - D�te si je�t� n�co? - Ne. 701 01:17:53,879 --> 01:17:58,508 - Pan Croft tu je�t� nen�, Benette. - V�m. Byl jsem u n�j. 702 01:17:58,592 --> 01:18:00,886 Sv�tlo. Bennette! 703 01:18:00,969 --> 01:18:04,556 - Ne��kal, �e nep�ijde? - Ne, pane. 704 01:18:04,639 --> 01:18:06,767 Najd�te ho a �ekn�te mi, kde je. 705 01:18:06,892 --> 01:18:09,186 - Sv�tlo! - Hned zhasnu, pane. 706 01:18:09,269 --> 01:18:11,313 Thompsone nesed� v l�i.. 707 01:18:11,438 --> 01:18:13,815 Budu si sed�t kde chci. Ani se nehnu. 708 01:18:14,399 --> 01:18:15,942 709 01:18:16,276 --> 01:18:17,611 710 01:18:18,612 --> 01:18:19,613 711 01:18:20,155 --> 01:18:21,573 712 01:18:24,326 --> 01:18:25,410 713 01:18:25,952 --> 01:18:28,121 - Pro� ta d�ma d�l� stojku? - Do dna! 714 01:18:28,789 --> 01:18:32,459 - Co j� d�l� t�ma prstama? - T��sly se mi ruce. 715 01:18:32,626 --> 01:18:33,794 Tak. 716 01:18:33,919 --> 01:18:34,961 717 01:18:35,295 --> 01:18:38,006 - Nazdar, kr�sko. - Jak� p�kn� ���a! 718 01:18:38,131 --> 01:18:39,424 Mysl�m, �e ujde. 719 01:18:39,633 --> 01:18:41,802 S tou si tak zarajtovat. 720 01:18:43,011 --> 01:18:45,430 - Tommy, ne do v�vrtky. - Dal��. 721 01:18:46,640 --> 01:18:48,141 Drzoune! 722 01:18:48,809 --> 01:18:50,477 Uka�, jak� je zep�edu. 723 01:18:50,685 --> 01:18:52,312 Oto� ji. 724 01:18:52,687 --> 01:18:55,315 - No? - Ne.. Z t�hle strany je stejn�. 725 01:18:55,440 --> 01:18:56,483 726 01:19:07,494 --> 01:19:10,705 Kde jsi str�vil volno, Alberte? V Leedsu? 727 01:19:11,623 --> 01:19:13,500 - Kde jinde? - V Halifaxu. 728 01:19:14,668 --> 01:19:16,128 Vtipn�! 729 01:19:19,506 --> 01:19:21,299 V Leedsu jsem nikdy nebyl. 730 01:19:23,718 --> 01:19:26,638 - Leeds by se v�m nel�bil. - Pro� ne? 731 01:19:27,514 --> 01:19:30,475 - Leeds je sam� �p�na. - Bahno. 732 01:19:30,559 --> 01:19:34,020 Pln� hnoje. Poca�. 733 01:19:35,063 --> 01:19:39,401 Byl jsem v Ben�tk�ch, Pa��i, Heidelbergu, 734 01:19:40,819 --> 01:19:43,363 ale nikdy v Leedsu. S�m nev�m pro�. 735 01:19:43,822 --> 01:19:45,657 - V Peckhamu? - Kde? 736 01:19:46,366 --> 01:19:47,701 V Peckhamu. 737 01:19:48,702 --> 01:19:51,538 - Ne, �ekl bych, �e ne. - Zvl�tn�. 738 01:19:51,913 --> 01:19:54,458 - J� bych �ekl, �e jste tam musel bejt. - Pro�? 739 01:19:54,541 --> 01:19:56,042 Utahuje si z v�s, pane. 740 01:19:56,209 --> 01:19:57,252 Oh. 741 01:19:58,378 --> 01:19:59,880 Dobr�. 742 01:20:12,392 --> 01:20:13,894 Ned�te si sendvi�? 743 01:20:15,353 --> 01:20:17,522 - Berte. - Ty nekou�ou. 744 01:20:18,607 --> 01:20:20,066 D�kuji. 745 01:20:26,448 --> 01:20:29,409 A nyn� pro va�e vyra�en� 746 01:20:29,534 --> 01:20:31,411 a va�i pot�chu p�in��m.... 747 01:20:31,745 --> 01:20:32,746 748 01:20:34,080 --> 01:20:35,832 � Will za��n� b�t n�ro�n�.. 749 01:20:35,916 --> 01:20:38,418 Ta je sp� tv�j typ, Tommy. T잚� k ocasu. 750 01:20:39,544 --> 01:20:42,589 - Ne�ekl bych ne. - Ty? Nikdy. 751 01:20:43,256 --> 01:20:44,841 - Kde je Croft? - Ano? 752 01:20:44,925 --> 01:20:48,386 - Pan Croft je z�ejm� v hang�ru. - D�ky, Bennette. 753 01:20:48,720 --> 01:20:49,763 754 01:20:51,598 --> 01:20:52,641 755 01:21:05,820 --> 01:21:07,614 Nen� tu s v�mi pan Croft? 756 01:21:09,824 --> 01:21:14,162 Sly�eli jste m�? Ptal jsem se, kde je pan Croft? 757 01:21:14,287 --> 01:21:15,705 Ano, pane. 758 01:21:26,341 --> 01:21:28,134 - Co tady pohled�v�te? - Nic. 759 01:21:28,218 --> 01:21:29,928 - Nic? - Jen jsem si pov�dal.. 760 01:21:30,011 --> 01:21:31,846 Zme�kal jste ve�e�i. 761 01:21:31,972 --> 01:21:35,392 - Des�tn�k Eliot mi n�co dal. - Des�tn�k Eliot? 762 01:21:35,475 --> 01:21:38,019 Odkdy ve�e��te s des�tn�kem Eliotem? 763 01:21:38,144 --> 01:21:41,314 - Nab�dl mi sendvi� a... - Po�kejte venku. 764 01:21:41,982 --> 01:21:45,026 Polo�te to! Po�kejte venku. 765 01:22:02,252 --> 01:22:04,045 D�kuji, pane. 766 01:22:10,010 --> 01:22:12,679 D�l� ze sebe pitomce. Posm�vaj� se ti. 767 01:22:12,762 --> 01:22:14,723 Ur�� ostatn� d�stojn�ky t�m, �e se jich stran�. 768 01:22:14,848 --> 01:22:16,725 Johne, promi�, urazil jsem t�. 769 01:22:16,850 --> 01:22:19,853 M� uraz� jen tv� pon�en�. 770 01:22:19,936 --> 01:22:22,355 - Umyj se a p�ij� za n�mi. - Nem��u. 771 01:22:22,439 --> 01:22:25,859 Jak bych mohl, kdy� je Sinclair mrtv�? 772 01:22:28,194 --> 01:22:32,240 M�j bo�e, ty jeden namy�lenej hajzle! 773 01:22:33,033 --> 01:22:36,453 Ty si v�n� mysl�, �e jedin� tob� to nen� jedno? 774 01:22:36,536 --> 01:22:37,829 Tohle nesn��m. 775 01:22:37,912 --> 01:22:42,042 Ani netu��, jak je mi to odporn�, ty snobe. 776 01:22:45,045 --> 01:22:48,465 On nebyl kapit�n m� koleje. Byl to m�j p��tel. 777 01:22:55,138 --> 01:22:56,306 Skv�l�. 778 01:22:56,389 --> 01:22:59,142 Crawford n�m pr�v� nab�dl, �e n�s hod� do Amiensu 779 01:22:59,225 --> 01:23:00,268 Ale v�echny nepoberu. 780 01:23:00,393 --> 01:23:01,728 Nikdo nechce, abys bral v�echny. 781 01:23:01,811 --> 01:23:04,272 - Ano. Jede se do Amiensu. - Jasn�. 782 01:23:04,564 --> 01:23:05,565 783 01:23:05,732 --> 01:23:07,192 M� jen p�t m�st. 784 01:23:07,275 --> 01:23:10,236 Ov�em Croft jede s n�mi. 785 01:23:11,905 --> 01:23:13,657 V po��dku. 786 01:23:13,740 --> 01:23:15,408 - Tak. A je plno. 787 01:23:16,993 --> 01:23:18,286 788 01:23:20,330 --> 01:23:22,123 789 01:23:24,751 --> 01:23:26,169 790 01:23:27,170 --> 01:23:28,254 No tak, Crofty! 791 01:23:29,255 --> 01:23:30,256 792 01:23:31,925 --> 01:23:34,803 - Jde se na to. - Poj�te. Jdeme dovnit�. 793 01:23:34,928 --> 01:23:37,263 Srovnej si po�ad� d�le�itosti. 794 01:23:37,347 --> 01:23:38,932 Velitel nap�ed. 795 01:23:39,849 --> 01:23:41,142 796 01:23:41,267 --> 01:23:42,686 Vzh�ru dol�! 797 01:23:42,936 --> 01:23:44,312 798 01:23:45,772 --> 01:23:47,607 T�mhle je st�l! 799 01:23:47,857 --> 01:23:49,484 800 01:23:50,360 --> 01:23:52,153 801 01:24:00,453 --> 01:24:02,288 �ekni bonsoir d�m�. 802 01:24:11,131 --> 01:24:14,634 Kvalita tento t�den nabrala trochu se�up? 803 01:24:15,218 --> 01:24:16,261 804 01:24:17,137 --> 01:24:20,306 Ho�i na vesel� ve�er! 805 01:24:20,557 --> 01:24:21,599 806 01:24:21,891 --> 01:24:23,226 Napij se po��dn�. 807 01:24:23,601 --> 01:24:25,437 - Sant�. -Sant�! 808 01:24:28,231 --> 01:24:29,441 809 01:24:33,236 --> 01:24:34,571 810 01:24:43,788 --> 01:24:45,540 M�m p�edtuchu. 811 01:24:45,665 --> 01:24:48,710 M�m p�edtuchu, �e tady Wadeymu bude zle. 812 01:24:48,835 --> 01:24:50,295 Ne snad, Wadey? 813 01:24:50,378 --> 01:24:51,921 Je nanejv�� pravd�podobn�, �e by mohlo. 814 01:24:52,005 --> 01:24:54,340 Je nanejv�� pravd�podobn�, �e mi bude �oufl. 815 01:25:13,276 --> 01:25:16,696 - Bravo! - Bravo! 816 01:25:16,821 --> 01:25:17,864 817 01:25:29,417 --> 01:25:32,587 Hele, tamhleta po mn� h�z� okem. 818 01:25:35,381 --> 01:25:38,760 Z t�ch nechci ani jednu. �ek�m na svoji blond�nku. 819 01:25:39,761 --> 01:25:41,638 Ta je ve �pit�le. 820 01:25:42,388 --> 01:25:44,766 Ne, vid�l jsem ji p�ed p�lhodinou. 821 01:25:45,225 --> 01:25:48,895 Jak se dozv�d�la, �e jsi tady, musela d�t v�pov��. 822 01:25:49,354 --> 01:25:50,396 823 01:25:51,606 --> 01:25:54,400 Tak�e, kteroupak vybereme Croftovi? 824 01:25:54,484 --> 01:25:55,527 Ahh. 825 01:25:55,985 --> 01:25:57,904 Vyb�rej, synku. 826 01:26:00,031 --> 01:26:03,034 P�inesu mu doporu�en�. 827 01:26:03,409 --> 01:26:05,328 Jdu na men�� v�let. 828 01:26:06,204 --> 01:26:09,082 Abych splnil svou povinnost v��i mal�mu p��teli. 829 01:26:10,542 --> 01:26:12,752 Jako odm�nu za trp�livost. 830 01:26:12,836 --> 01:26:15,505 Jdi s t�m! Jen o tom mluv�. Kecy se nepo��taj. 831 01:26:15,588 --> 01:26:17,590 - U� jdu, U� jdu... - Zlom vaz. 832 01:26:17,674 --> 01:26:20,885 �ekni n�m, Croft��ku, kdy to bylo naposled? 833 01:26:21,219 --> 01:26:23,096 Jo d�lej, Crofte. 834 01:26:23,763 --> 01:26:26,933 Mluv, ven s t�m. 835 01:26:27,433 --> 01:26:29,435 Kdy sis naposledy smo�il, 836 01:26:29,602 --> 01:26:31,563 jak ��k� star� Shakespeare? 837 01:26:32,397 --> 01:26:33,857 My to ne�ekneme. 838 01:26:33,982 --> 01:26:39,279 Mamka ti to sice ��kala, ale nen� to jen na ��r�n�. 839 01:26:39,404 --> 01:26:40,446 840 01:26:54,919 --> 01:26:56,379 �ampa�sk�! 841 01:26:57,005 --> 01:27:00,216 �, Wadey pro n�s m� d�re�ek. 842 01:27:00,508 --> 01:27:01,968 To ujde. Ujde to. 843 01:27:02,844 --> 01:27:05,221 Nebudu se muset nutit. 844 01:27:05,805 --> 01:27:07,515 845 01:27:11,519 --> 01:27:12,729 846 01:27:27,076 --> 01:27:29,954 - Jsi v pohod�? - Je mi fajn. Bezva. 847 01:27:30,538 --> 01:27:31,956 848 01:27:47,555 --> 01:27:49,223 A� �ije Francie! 849 01:27:49,933 --> 01:27:51,142 - A� �ije Francie! - A� �ije Francie! 850 01:27:52,352 --> 01:27:53,436 A� �ije Francie! 851 01:27:55,730 --> 01:27:57,482 852 01:28:06,157 --> 01:28:09,410 On je tout seul. Nikoho nem�? 853 01:28:10,119 --> 01:28:11,162 854 01:28:13,623 --> 01:28:15,291 Chud�k Crofty. 855 01:28:17,168 --> 01:28:19,045 Moment. Postar�m se o tebe, ano? 856 01:28:20,713 --> 01:28:21,756 857 01:28:28,346 --> 01:28:31,599 Crofty, mysl�m, �e bys mohl m�t �t�st�. 858 01:28:31,849 --> 01:28:34,352 Ta d�vka nen� toho ofic�ra. 859 01:28:34,811 --> 01:28:37,021 Pat�� jeho p��teli z Pa��e.. 860 01:28:37,647 --> 01:28:40,024 Ten p�n je garde, rozum�? 861 01:28:40,108 --> 01:28:41,985 Comprendre? Ch�pe�? 862 01:28:42,068 --> 01:28:43,194 �ekl bych, �e ano. 863 01:28:43,653 --> 01:28:45,363 Ona se tak nud�. 864 01:28:45,530 --> 01:28:48,616 A� ona j�t, ty za n�. Pades�t metr�. 865 01:28:51,786 --> 01:28:53,496 OK. 866 01:28:53,579 --> 01:28:54,956 Crofty! 867 01:29:04,924 --> 01:29:09,262 Nech� krby doma ho�� 868 01:29:09,721 --> 01:29:13,891 kdy� �al srdce mo�� 869 01:29:14,308 --> 01:29:18,187 A� chlapci va�i dl� v d�li 870 01:29:18,271 --> 01:29:22,150 ve sn�ch doma jsou.. 871 01:29:23,276 --> 01:29:26,821 Za mraky skv� se z��e 872 01:29:27,155 --> 01:29:28,197 873 01:29:30,283 --> 01:29:31,534 Honem, honem! Ona jde! Rychle, rychle! 874 01:29:36,748 --> 01:29:39,459 Hodn� �t�st� Crofty! 875 01:29:41,169 --> 01:29:42,211 876 01:29:47,925 --> 01:29:49,385 Kontakt, br�cho! 877 01:29:49,469 --> 01:29:52,472 - A� se nezad�e. - ��astn� p�ist�n�, Crofty. 878 01:30:26,214 --> 01:30:27,256 Shh. 879 01:31:17,557 --> 01:31:19,225 880 01:31:21,894 --> 01:31:23,354 Osmn�ct? 881 01:31:23,479 --> 01:31:25,982 Nemluv�m moc dobr� angli�tina. 882 01:31:26,691 --> 01:31:28,860 Tady j� nikoho nikdy nem�la. 883 01:31:30,153 --> 01:31:32,071 Ty bys tu m�l neb�t. 884 01:31:33,531 --> 01:31:36,075 Moc nebezpe�n�. 885 01:31:41,914 --> 01:31:46,419 M�m p��tel, ale on moc daleko trs loin d'ici Paris. 886 01:31:58,181 --> 01:31:59,932 Ty chce� z�stat? 887 01:32:01,184 --> 01:32:02,226 Ano. 888 01:32:07,857 --> 01:32:08,900 889 01:32:11,527 --> 01:32:13,196 Oh! Ty jsi pilot?! 890 01:32:16,782 --> 01:32:19,535 - Obdivuji piloty! - Ano? 891 01:32:23,623 --> 01:32:27,793 Jsi moc hezk�. 892 01:32:34,717 --> 01:32:36,219 M� mal� �adra jsou tak studen�, L�pe jim bude v tv� dlani, 893 01:32:59,659 --> 01:33:02,912 - Je tam u� Paisley? A Roberts? - Je�t� ne, pane. 894 01:33:02,995 --> 01:33:05,289 - Chci v�echny do kant�ny. - Ano, pane. 895 01:33:06,832 --> 01:33:10,670 - Schv�lil byste j�deln��ek? - Te� ne, Bennette. 896 01:33:10,920 --> 01:33:13,339 No, beru to jako v po��dku, pane? 897 01:33:14,340 --> 01:33:16,842 Ano, pane. D�kuji, pane. 898 01:33:20,096 --> 01:33:23,015 Boj�m se, �e m�me mizern� k�eft. 899 01:33:23,140 --> 01:33:24,684 nebo b�je�n�, 900 01:33:24,809 --> 01:33:26,686 - Z�le��, jak se na to d�v�te. 901 01:33:30,606 --> 01:33:32,275 Pardon. 902 01:33:35,361 --> 01:33:38,197 Ofenziva se zasekla, zejm�na na na�em �seku. 903 01:33:38,364 --> 01:33:39,949 D�vodem pr� je, 904 01:33:40,032 --> 01:33:42,618 �e jejich d�la ni�� na�e z�sobovac� trasy. 905 01:33:42,702 --> 01:33:44,287 A d�vod, pro� se jim to da��, je ten, 906 01:33:44,370 --> 01:33:46,789 �e je zam��uj� z bal�n�. 907 01:33:46,872 --> 01:33:48,624 Tak�e ty bal�ny mus� dol�. 908 01:33:48,708 --> 01:33:51,877 N�kdo z v�s se u� s bal�ny setkal. 909 01:33:52,003 --> 01:33:54,880 Tak�e v�te dv� v�ci. 910 01:33:55,006 --> 01:33:58,134 Jakmile se objev�te, st�hnou je dol�. To za prv�. 911 01:33:58,217 --> 01:34:02,305 Za druh�: zbl�zka jsou vra�edn�. 912 01:34:02,388 --> 01:34:05,308 Na zemi protiletadlov� d�la 913 01:34:05,391 --> 01:34:08,144 a ve vzduchu dv� t�i patroly. 914 01:34:08,227 --> 01:34:11,981 Rozd�l�me se proto na �to�n�ky se sv�t�c� munic�, 915 01:34:12,064 --> 01:34:14,233 a obr�nce, kte�� se postaraj� o jejich zv�dy. 916 01:34:14,400 --> 01:34:17,903 Nesm�te se k nim ale dostat moc bl�zko. 917 01:34:18,029 --> 01:34:21,365 Maj� o�kliv� zvyk: bouchnout v�m do tv��e. 918 01:34:22,199 --> 01:34:25,411 �to�n�ky budou Thompson, Crawford a Croft. 919 01:34:25,536 --> 01:34:28,205 Obr�nci: Wade, Frampton a j�... 920 01:34:28,289 --> 01:34:30,207 S rozedn�n�m startujeme. 921 01:34:32,084 --> 01:34:33,586 922 01:34:34,587 --> 01:34:35,921 Ano? 923 01:34:36,297 --> 01:34:37,757 Tady Croft. 924 01:34:38,758 --> 01:34:40,551 V po��dku. 925 01:34:43,262 --> 01:34:46,557 - Douf�m, �e neru��m. - To nic. 926 01:34:47,600 --> 01:34:49,643 J� jen... 927 01:34:50,811 --> 01:34:53,439 jestli byste si dnes ve�er nezajel do m�sta? 928 01:34:54,607 --> 01:34:57,568 Mysl�m, �e ani nesm�me. 929 01:34:57,651 --> 01:34:59,153 Riskn�me to? 930 01:35:02,782 --> 01:35:06,952 J�t dnes do m�sta, u� bych se nikdy nevr�til. 931 01:35:07,411 --> 01:35:08,829 Nikdy. 932 01:35:09,246 --> 01:35:11,832 Museli by m� zast�elit.. 933 01:35:11,957 --> 01:35:13,459 Ch�pe�? 934 01:35:28,974 --> 01:35:31,852 - Po�kejte na m�! - �idi�i, zastav! 935 01:35:34,438 --> 01:35:36,690 Dnes nem�te dopravu, pane? 936 01:35:36,816 --> 01:35:38,109 - OK. - No tak, pane. 937 01:35:38,192 --> 01:35:40,152 - Je�! - Jak chcete! 938 01:35:48,994 --> 01:35:50,329 - Sm�m d�l? 939 01:35:50,454 --> 01:35:51,497 Ano. 940 01:35:51,831 --> 01:35:55,000 Zvu na pan�ky do kant�ny, p�ipoj�te se? 941 01:35:55,126 --> 01:35:57,044 Ne... 942 01:35:57,169 --> 01:35:58,838 Mysl�m, �e ne. 943 01:35:58,963 --> 01:36:00,673 Byl bych r�d. 944 01:36:01,632 --> 01:36:04,885 Byl byste r�d, ale nep�jdu. 945 01:36:12,643 --> 01:36:14,353 946 01:36:56,061 --> 01:36:57,605 Kontakt! 947 01:37:01,567 --> 01:37:03,068 948 01:37:41,774 --> 01:37:43,275 - Je mimo. 949 01:37:48,614 --> 01:37:49,823 Crawforde! 950 01:37:53,160 --> 01:37:54,870 Crawforde! 951 01:38:00,209 --> 01:38:01,293 952 01:38:11,136 --> 01:38:13,222 Ulo�te ho do postele. 953 01:38:14,473 --> 01:38:16,350 Nikomu ani slovo. 954 01:38:20,521 --> 01:38:23,816 955 01:38:25,734 --> 01:38:26,819 956 01:38:26,902 --> 01:38:29,405 - Dobrou noc, pane! - Dobrou! 957 01:38:31,824 --> 01:38:33,492 U�il sis to, Stephene? 958 01:38:33,993 --> 01:38:36,328 Ano, d�kuji. 959 01:38:37,913 --> 01:38:39,415 Prima. 960 01:38:40,165 --> 01:38:41,625 Po��dn� se vyspi. 961 01:38:41,709 --> 01:38:42,918 Ano. 962 01:38:43,752 --> 01:38:45,421 OK. 963 01:38:46,338 --> 01:38:48,048 Stephene. 964 01:38:48,674 --> 01:38:51,844 Boj�m se, �e z�tra jsme bez Crawforda. 965 01:39:07,693 --> 01:39:09,194 966 01:39:15,784 --> 01:39:17,536 967 01:39:28,255 --> 01:39:32,760 V t�hle chv�li jdou ty balony vej� a vej� a vej�. 968 01:39:32,885 --> 01:39:35,763 A za hodinku p�jdou n� a n� a n�. 969 01:39:35,888 --> 01:39:37,389 Doufej. 970 01:39:39,099 --> 01:39:40,893 D�kuji, Bennette. 971 01:39:43,437 --> 01:39:45,939 - Jste obr�nce? - Spr�vn�. 972 01:39:46,565 --> 01:39:48,901 To jsme bezpe�n�, jak v pe�in�ch. 973 01:39:51,070 --> 01:39:52,613 Odlet. 974 01:39:55,407 --> 01:39:56,992 Stephene, dr� se Tommyho. 975 01:39:57,076 --> 01:39:59,495 D�lej, co on a pak vypadni. 976 01:39:59,578 --> 01:40:01,121 V�born�. 977 01:40:03,165 --> 01:40:04,583 Bennette! 978 01:40:05,751 --> 01:40:07,920 - Ano, pane. - Sn�dani na dev�tou. 979 01:40:08,003 --> 01:40:10,506 9:00 P�esn�, pane! 980 01:40:15,427 --> 01:40:17,471 Kolik jich bude na sn�dani? 981 01:40:18,305 --> 01:40:19,431 Eh? 982 01:40:24,103 --> 01:40:25,646 V�bec n�kdo? 983 01:40:27,189 --> 01:40:28,649 984 01:41:16,989 --> 01:41:18,031 985 01:41:30,461 --> 01:41:31,503 986 01:41:53,358 --> 01:41:54,985 987 01:42:05,329 --> 01:42:07,456 988 01:43:18,193 --> 01:43:19,444 989 01:43:33,792 --> 01:43:35,210 990 01:46:49,112 --> 01:46:50,739 991 01:49:27,896 --> 01:49:30,482 (Gresham) "P�i V�m, abych V�m sd�lil..." 992 01:49:34,319 --> 01:49:36,404 "je mou smutnou povinnost�..." 993 01:49:38,490 --> 01:49:41,201 "C�t�m, �e v�m mus�m napsat a sd�lit..." 994 01:49:45,163 --> 01:49:47,666 "S hlubokou l�tost�..." 995 01:49:48,333 --> 01:49:49,709 Rezervn� d�stojn�ci, pane. 996 01:50:00,011 --> 01:50:01,054 Dobr� den. 997 01:50:01,179 --> 01:50:02,973 - Dobr� den, pane. - Jak se da��, pane? 998 01:50:03,056 --> 01:50:04,266 Pane. 999 01:50:05,517 --> 01:50:07,269 V�tejte u �estasedmdes�tky. 1000 01:50:14,067 --> 01:50:15,944 - Kolik m�te hodin? - Kolik �eho, pane? 1001 01:50:16,027 --> 01:50:17,445 Hodin, troubo. 1002 01:50:17,529 --> 01:50:18,738 Jo, �trn�ct, pane. 1003 01:50:19,447 --> 01:50:20,782 �trn�ct. 1004 01:51:26,890 --> 01:51:28,433 - Bennette. - Pane? 1005 01:51:29,267 --> 01:51:30,518 Ta okna jsou �pinav�. 1006 01:51:30,602 --> 01:51:31,936 Za��d�m to. 1007 01:51:34,939 --> 01:51:37,150 - Hraje n�kdo na klav�r? - J�, pane. 1008 01:51:39,069 --> 01:51:42,238 Dob�e, aspo� to tu trochu o�ije. 1009 01:51:44,491 --> 01:51:46,409 Tak, odchod a vypakujte si. 1010 01:51:55,919 --> 01:51:57,170 Za�ni. 1011 01:52:00,465 --> 01:52:03,551 (Men) Pamatuj si radu mou 1012 01:52:03,635 --> 01:52:06,513 jak to skoulet s ma�inou 1013 01:52:06,638 --> 01:52:09,474 Hun si let� s�m s�m je i tv�j Pup 1014 01:52:09,599 --> 01:52:12,435 Jak to vypad�, u� na tebe k�p 1015 01:52:12,519 --> 01:52:16,773 Popadni knipl, nepovol 1016 01:52:17,690 --> 01:52:20,568 za ocas mu pov�s stroj 1017 01:52:20,652 --> 01:52:23,655 V�ak bez kou�e, a to si pamatuj 1018 01:52:23,780 --> 01:52:26,658 nikdy neuznaj� ti sest�el tv�j Nespus� z n�j zrak 1019 01:52:26,741 --> 01:52:29,411 ne� z n�j zbude vrak 1020 01:52:29,494 --> 01:52:32,414 Pamatuj si radu mou.. 1021 01:52:33,581 --> 01:52:35,166 70335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.