All language subtitles for 10452812-480p.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,150 --> 00:00:43,410 Signora Tavanti. Sono pronta. 2 00:00:44,690 --> 00:00:47,970 Venga dal direttore per le formalità, poi sarà una donna libera. 3 00:00:49,090 --> 00:00:50,150 Libera? Sì. 4 00:00:51,770 --> 00:00:52,810 Venga, andiamo. 5 00:01:59,790 --> 00:02:03,190 The demonstration of the groups that are leading the extreme branches of autonomy 6 00:02:03,190 --> 00:02:06,230 has paralyzed... It's no use going to the square. 7 00:02:06,550 --> 00:02:07,930 You say it's no use. 8 00:02:08,150 --> 00:02:09,889 I'm always with the comrades who are fighting. 9 00:02:10,270 --> 00:02:12,410 But the people are against it. The people are afraid. 10 00:02:13,330 --> 00:02:16,650 This is the usual regime information to deviate the people. 11 00:02:16,970 --> 00:02:18,750 They talk about years of terror, of terrorism. 12 00:02:19,030 --> 00:02:22,710 So all the comrades who are protesting on the streets would be terrorists. 13 00:02:23,190 --> 00:02:24,570 Fuck all the television. 14 00:02:24,810 --> 00:02:25,269 I'm going. 15 00:02:25,270 --> 00:02:26,710 Bye. Bye. 16 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 Mrs. 17 00:02:51,660 --> 00:02:55,040 Tavanti, I'm really happy to know you're free now. 18 00:02:55,690 --> 00:02:57,750 Lei è stata una detenuta modello. 19 00:02:58,450 --> 00:03:02,470 Non creda che io non sappia cosa deve essere stato il carcere per una donna 20 00:03:02,470 --> 00:03:03,470 come lei. 21 00:03:03,570 --> 00:03:04,570 Grazie, direttore. 22 00:03:05,190 --> 00:03:06,630 Buongiorno. Buona fortuna. 23 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 Signora, travanti. 24 00:04:52,570 --> 00:04:53,610 No, 25 00:04:59,010 --> 00:04:59,010 no 26 00:04:59,010 --> 00:05:13,450 scherzo. 27 00:05:13,650 --> 00:05:15,650 No, nessuno scherzo. 28 00:05:16,110 --> 00:05:18,590 Hai soltanto incontrato una donna che vuole scopare. 29 00:05:19,090 --> 00:05:21,730 Ok, va bene, allora ti prendo la valigia. 30 00:05:22,090 --> 00:05:23,090 Ti ringrazio. 31 00:05:28,650 --> 00:05:29,190 E 32 00:05:29,190 --> 00:05:39,810 tu 33 00:05:39,810 --> 00:05:40,810 hai questa macchina? 34 00:05:41,290 --> 00:05:44,310 Sì, certo che è mia. Perché fai quella faccia? 35 00:05:44,990 --> 00:05:45,990 Niente, niente. 36 00:05:46,230 --> 00:05:50,530 Anche a volte le macchine possono diventare dei brutti incubi. 37 00:05:50,770 --> 00:05:51,770 Dai, andiamo. 38 00:06:28,200 --> 00:06:29,500 How long have you not been living here? 39 00:06:32,780 --> 00:06:33,780 A little. 40 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 You're strange. 41 00:06:36,800 --> 00:06:38,120 What happened to you? 42 00:06:38,560 --> 00:06:41,000 Are you coming from a long trip? 43 00:06:43,520 --> 00:06:50,280 You know, sometimes trips can't be said to be too long or too short. 44 00:06:53,160 --> 00:06:56,420 I... What do you have? Can I help you? 45 00:06:57,610 --> 00:06:58,610 Stay quiet. 46 00:06:58,930 --> 00:07:01,430 Now, hit me. Hit me and that's it. 47 00:11:15,540 --> 00:11:16,740 Thank you. 48 00:14:50,670 --> 00:14:51,670 Aw. 49 00:15:43,140 --> 00:15:44,400 I love you. 50 00:17:00,480 --> 00:17:01,880 What? 51 00:17:26,300 --> 00:17:29,000 I love you. 52 00:19:29,900 --> 00:19:30,940 Un compagno? 53 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 Si, non militante. 54 00:19:34,180 --> 00:19:35,640 Solo simpatizzante. 55 00:19:36,260 --> 00:19:38,680 Perché? Hai qualcosa contro i compagni? 56 00:19:39,860 --> 00:19:40,860 No. 57 00:19:41,540 --> 00:19:45,840 Solo che non mi riesce più di dare un senso, un significato alla parola 58 00:19:45,840 --> 00:19:50,520 comunista. Senti, non ho voglia di sentire le solite storie, le solite 59 00:19:50,520 --> 00:19:51,840 paternali sul comunismo. 60 00:19:53,980 --> 00:19:56,780 E invece te la voglio raccontare io una storia. 61 00:20:05,480 --> 00:20:10,240 to live as one chose to live, to no longer have a... 62 00:20:10,240 --> 00:20:24,500 Every 63 00:20:24,500 --> 00:20:30,680 day there is a man killed who should enter the universities and 64 00:20:30,680 --> 00:20:34,680 intervene in the seats of these extra-parliamentary parties. 65 00:20:35,240 --> 00:20:38,680 E cercare di incastrarvi tutti questi tempesti. 66 00:20:41,280 --> 00:20:45,560 Molti di quei ragazzi lottano per un ideale. Ah, ma che cazzo di discorsi 67 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 fai? 68 00:20:47,440 --> 00:20:52,420 Si tratta... si tratta di sovversivi, di terroristi. Sono delle teste matte. 69 00:20:52,720 --> 00:20:53,900 Da eliminare. 70 00:21:12,570 --> 00:21:13,570 Yes, 71 00:21:14,010 --> 00:21:18,810 very well. 72 00:21:19,110 --> 00:21:20,890 Yes, I'll be right there. 73 00:21:23,590 --> 00:21:27,590 They've identified Saverio Merli's wife. I have to go, they're waiting for me. 74 00:22:18,380 --> 00:22:20,580 Cosa? Apri, rispondiamo la porta. 75 00:22:23,060 --> 00:22:24,760 Dove si nasconde Saverio Merli? 76 00:22:25,100 --> 00:22:26,480 Saverio non ha fatto niente. 77 00:22:27,000 --> 00:22:30,960 Che peccato. Perché un tassista ha testimoniato di averlo accompagnato 78 00:22:30,960 --> 00:22:32,420 davanti all'ambasciata americana. 79 00:22:32,660 --> 00:22:34,340 Questa è una menzogna. Andatevene via. 80 00:22:35,020 --> 00:22:37,280 No, mia cara, noi restiamo qui. 81 00:22:37,680 --> 00:22:42,460 Non c'è. Abbiamo avuto una soffiata che ci informa che a quanto pare il vostro 82 00:22:42,460 --> 00:22:46,480 gruppo si finanzia con lo spacciare eroina. Già. 83 00:22:47,560 --> 00:22:51,020 What? So your trainer is a big son of a bitch. 84 00:22:51,360 --> 00:22:52,940 That's why I'll always despise you. 85 00:22:53,780 --> 00:22:57,500 Now my men will make you a nice body acquisition. 86 00:22:58,060 --> 00:23:04,780 Where do you hide the heroine? In the 87 00:23:04,780 --> 00:23:05,780 gutter? 88 00:23:07,800 --> 00:23:09,620 I should have waited for you. 89 00:23:10,680 --> 00:23:15,620 When Saverio will come to know of this arrogance, he will become the assassin 90 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 you are looking for. 91 00:23:16,890 --> 00:23:18,310 Lui ti farà fuori. 92 00:23:19,450 --> 00:23:22,970 Chiaro? Siete solo dei porci. 93 00:23:24,450 --> 00:23:25,930 Avanti, divertitevi. 94 00:23:36,050 --> 00:23:38,150 Sei solo una puttana. 95 00:23:39,310 --> 00:23:41,650 Come tutte le comuniste. 96 00:23:42,970 --> 00:23:43,970 Puttana. 97 00:24:01,569 --> 00:24:03,670 Pietro, show me what you can do with this. 98 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Thank you. 99 00:30:03,980 --> 00:30:04,980 Don't worry. 100 00:30:05,100 --> 00:30:07,320 Sookie. Sookie, I got you. 101 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 Go see. 102 00:30:44,720 --> 00:30:45,720 Thank you. 103 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Ooh. 104 00:33:15,210 --> 00:33:16,210 Oh. 105 00:34:27,760 --> 00:34:29,760 Questo è il mio messaggio per il tuo saperio. 106 00:35:22,510 --> 00:35:26,530 He'll be happy to see you wear the necklace he gave you for a girl. 107 00:35:27,850 --> 00:35:29,690 I don't like that man, you know. 108 00:35:31,670 --> 00:35:33,530 Come on, don't do that. 109 00:35:34,250 --> 00:35:38,710 That man, with your necklace, runs the line of this blessed country. 110 00:35:39,550 --> 00:35:43,610 The rest... It's cheap, isn't it? 111 00:35:49,370 --> 00:35:50,670 Be kind to him. 112 00:35:51,820 --> 00:35:57,180 You know, I'm in favor of politicians, and if the wind changes, this well-being 113 00:35:57,180 --> 00:35:58,180 ends. 114 00:36:01,820 --> 00:36:03,660 This is what happens in the end of the world. 115 00:36:04,760 --> 00:36:06,320 It's not what we deserve. 116 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 Benvenuto, Commissario. 117 00:36:30,160 --> 00:36:31,220 Siedi pure, Valeria. 118 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 Prego, Commissario. 119 00:36:37,840 --> 00:36:39,600 Allora, ha testimoniato il tassista? 120 00:36:39,860 --> 00:36:41,400 Lei lo sa che non voglio problemi. 121 00:36:41,620 --> 00:36:43,160 Io ho molta fiducia in lei. 122 00:36:44,760 --> 00:36:49,700 Come le ho promesso, nessuno verrà a sapere perché ha parlato il nostro bravo 123 00:36:49,700 --> 00:36:50,860 testimone. Bene. 124 00:36:51,420 --> 00:36:52,700 Molto bene, Commissario. 125 00:36:53,280 --> 00:36:54,920 Sapevo di potermi fidare di lei. 126 00:36:56,160 --> 00:36:58,600 Ma ora... Passiamo ad altro. Vieni, cara. 127 00:36:59,180 --> 00:37:00,300 Lei è Margot. 128 00:37:01,040 --> 00:37:03,900 Come vede, commissario, è una splendida creatura. 129 00:37:05,560 --> 00:37:09,620 Dicevo pure che lei è una mia cara e lontanissima parente. 130 00:37:11,020 --> 00:37:12,340 Lei studia in California. 131 00:37:12,880 --> 00:37:17,120 Niente politica, niente rivoluzione, soltanto libertà sessuale. 132 00:37:18,340 --> 00:37:22,620 Lei è qui per aiutarci a rendere la nostra serata, diciamo, speciale. 133 00:37:22,920 --> 00:37:24,520 È un'ottima compagnia. 134 00:37:36,880 --> 00:37:40,680 Stiamo per assistere a un film, un film molto particolare. 135 00:37:41,100 --> 00:37:45,980 Credo che un uomo come lei la gradirà questa proiezione. Si tratta di qualcosa 136 00:37:45,980 --> 00:37:47,120 di eccitante. 137 00:38:00,460 --> 00:38:01,720 Fottuti poliziotti! 138 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 Bastardi! 139 00:38:05,290 --> 00:38:06,290 Son of a bitch. 140 00:38:07,270 --> 00:38:09,370 They set me up with false evidence. 141 00:38:10,570 --> 00:38:13,250 And now they are raping our women. 142 00:38:16,430 --> 00:38:19,190 So they are promoting our rebellion. 143 00:38:21,050 --> 00:38:23,550 Their violence was horrible, comrades. 144 00:38:24,450 --> 00:38:26,070 They are rapists. 145 00:38:28,830 --> 00:38:31,130 My terror was that I found pleasure. 146 00:38:33,130 --> 00:38:34,130 Porci. 147 00:38:36,270 --> 00:38:39,530 We will respond with the same weapons. We will rape their women. 148 00:38:40,010 --> 00:38:43,550 It seems that the revolution also passes from the tip of the cazzo. 149 00:38:44,730 --> 00:38:46,430 Yes, we will stupor them. 150 00:38:46,730 --> 00:38:49,330 We will stupor them as they did with our girls. 151 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 Oh, God. 152 00:44:06,990 --> 00:44:07,990 Ugh. 153 00:44:48,680 --> 00:44:50,700 Oh, God. 154 00:45:42,830 --> 00:45:43,830 Hmm. 155 00:47:08,690 --> 00:47:09,850 I love you. 156 00:47:37,450 --> 00:47:41,810 Oh, my God. 157 00:48:10,320 --> 00:48:11,320 Huh? 158 00:49:07,609 --> 00:49:10,410 Oh, God. 159 00:50:51,180 --> 00:50:52,180 Thank you. 160 00:53:07,839 --> 00:53:10,640 Thank you. 161 00:54:16,900 --> 00:54:23,760 I don't want to talk 162 00:54:23,760 --> 00:54:26,440 to the cops. I don't have anything to say to the police. Do you understand? 163 00:54:26,800 --> 00:54:27,800 You're just shit. 164 00:54:28,240 --> 00:54:29,320 You're a bastard. 165 00:54:29,600 --> 00:54:30,600 Fuck off. 166 00:54:30,620 --> 00:54:32,340 Silly, those who have mounted the head. 167 00:54:32,560 --> 00:54:33,560 Fuck off. 168 00:54:33,610 --> 00:54:35,530 You've fucked me up with these assholes. 169 00:54:38,890 --> 00:54:39,890 Try to reason. 170 00:54:40,830 --> 00:54:43,450 If you stand on my side, you're a free man. 171 00:54:46,670 --> 00:54:47,670 Reason. 172 00:54:48,430 --> 00:54:49,870 You don't want to? 173 00:54:51,850 --> 00:54:54,510 I told you, your companions have hit you in the head. 174 00:54:55,870 --> 00:54:56,990 Then how do you want? 175 00:54:57,930 --> 00:54:58,970 Come in, Pietro. 176 00:55:28,080 --> 00:55:29,720 La riconosci, vero? La riconosci! 177 00:55:32,040 --> 00:55:35,000 È la tua ragazza e fa parte del movimento. 178 00:55:35,360 --> 00:55:36,660 Ora sta a guardare. 179 00:55:37,420 --> 00:55:40,160 Sta a guardare e ascolta i gridolini di piacere. 180 00:58:34,700 --> 00:58:35,780 Parla ti conviene. 181 00:59:48,110 --> 00:59:49,110 Senti come cade. 182 00:59:49,830 --> 00:59:52,010 La sento, stronzo. 183 01:00:45,130 --> 01:00:46,130 Hmm. 184 01:01:33,710 --> 01:01:34,710 Ah, 185 01:01:43,850 --> 01:01:44,850 ok. 186 01:01:45,030 --> 01:01:46,030 I'll talk to them. 187 01:01:47,330 --> 01:01:52,350 Tell me. They were the ones who killed Saverio Merli. 188 01:01:52,670 --> 01:01:54,810 They put the bombs on them. 189 01:01:55,450 --> 01:01:58,950 I don't know that you're a friend. 190 01:02:02,890 --> 01:02:04,670 Ti sei deciso. 191 01:02:06,030 --> 01:02:07,710 Sei stato bravo. 192 01:02:08,290 --> 01:02:11,970 Bravo. Solo ragazzi, venite e portate in cella questo figlio di puttana. 193 01:02:32,240 --> 01:02:33,240 No, no. 194 01:06:09,360 --> 01:06:10,360 Not a pity. 195 01:06:50,700 --> 01:06:52,240 Sai, hanno beccato Barbara e Sabrina? 196 01:06:54,300 --> 01:06:58,160 Li hanno prese a causa di un esproprio dimostrativo al supermercato. 197 01:06:58,960 --> 01:07:00,140 Ma che cazzo dici? 198 01:07:02,100 --> 01:07:03,720 Che cazzo è successo? 199 01:07:04,180 --> 01:07:07,760 È successo quello che non doveva accadere. Il direttore era armato e 200 01:07:07,760 --> 01:07:10,880 allora ho sparato ed è rimasto a terra ucciso. Ci sono anche due feriti gravi 201 01:07:10,880 --> 01:07:13,080 tra la gente, purtroppo. Questo non ci voleva. 202 01:07:14,900 --> 01:07:17,900 Chi se ne frega? Da questo momento siamo in guerra. 203 01:07:19,560 --> 01:07:23,580 Portami la moglie del commissario. Io non posso espormi. Sarebbe troppo 204 01:07:23,580 --> 01:07:24,580 pericoloso per me. 205 01:07:25,460 --> 01:07:27,420 Ma perché proprio lei, Saverio? 206 01:07:28,400 --> 01:07:29,620 Noi che la uccidiamo. 207 01:07:31,480 --> 01:07:33,560 Gliela stupriamo per ritorsione. 208 01:08:53,899 --> 01:08:54,899 What do you want from me? Shut up! 209 01:08:55,920 --> 01:08:57,260 Don't you see what I'm writing? 210 01:08:59,439 --> 01:09:01,600 This is a very important message. 211 01:09:01,859 --> 01:09:02,859 Yes, 212 01:09:03,920 --> 01:09:05,779 I know your messages. 213 01:09:06,840 --> 01:09:07,840 Delirious. 214 01:09:08,120 --> 01:09:10,740 For you we are all capitalists, imperialists. 215 01:09:12,040 --> 01:09:13,899 You want to see us end up underground. 216 01:09:14,479 --> 01:09:17,380 As your songs say. 217 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Stop talking. 218 01:09:22,540 --> 01:09:23,740 Do you want to know the truth? 219 01:09:24,080 --> 01:09:25,080 You don't know anything. 220 01:09:26,160 --> 01:09:32,840 So, your dear husband, that pig, with his police friends, had fun raping my 221 01:09:32,840 --> 01:09:35,260 girl together. And that's because she's a communist. 222 01:09:38,819 --> 01:09:40,540 You're a searcher. 223 01:09:40,819 --> 01:09:42,180 There are no lies. 224 01:09:43,399 --> 01:09:45,680 Saverio Merli, the terrorist. 225 01:09:46,399 --> 01:09:47,399 Yeah, 226 01:09:48,060 --> 01:09:50,979 I'm a terrorist, it's true. A killer. 227 01:09:51,420 --> 01:09:52,540 Call me as you like. 228 01:09:53,439 --> 01:09:57,880 But your dear husband paid a taxi driver to swear the lie. 229 01:10:00,220 --> 01:10:01,940 The taxi driver? Of course. 230 01:10:02,340 --> 01:10:03,340 Yes. 231 01:10:04,260 --> 01:10:05,700 What does yes mean? 232 01:10:07,180 --> 01:10:08,180 What do you know? 233 01:10:08,480 --> 01:10:09,480 Come on, talk. 234 01:10:10,080 --> 01:10:11,080 Talk. 235 01:10:11,760 --> 01:10:12,760 What do you know? 236 01:10:13,320 --> 01:10:15,860 Remember that you are now a prisoner of mine. 237 01:10:18,220 --> 01:10:19,220 Calm down. 238 01:10:19,920 --> 01:10:21,120 Let go of these wrists. 239 01:10:21,360 --> 01:10:22,360 Come on. 240 01:10:22,900 --> 01:10:23,900 Leave me alone. 241 01:10:25,200 --> 01:10:28,300 I'll tell you everything I know about my husband. 242 01:10:28,540 --> 01:10:34,120 About the police, about corruption, about the ambiguous phone calls with 243 01:10:34,120 --> 01:10:41,120 politicians, about the hypocrisy of those who you use to 244 01:10:41,120 --> 01:10:42,340 call dirty bourgeois. 245 01:10:44,220 --> 01:10:45,300 Maybe you're right. 246 01:10:46,020 --> 01:10:47,820 Democracy is on the other side. 247 01:10:49,420 --> 01:10:50,600 Loosen these wrists. 248 01:10:50,860 --> 01:10:51,860 Come on. 249 01:10:52,460 --> 01:10:53,460 Let me free. 250 01:11:07,540 --> 01:11:10,880 I will do to you what you did to my woman. 251 01:11:50,640 --> 01:11:51,640 Ah, good. 252 01:11:52,120 --> 01:11:53,120 Come on, Commissioner. 253 01:11:55,040 --> 01:11:59,360 I called her to inform her of the presence in Italy of Isabella Martinez. 254 01:12:04,160 --> 01:12:07,480 Isabella is part of the Chilean secret services, let's say also of the special 255 01:12:07,480 --> 01:12:10,900 services of Pinochet. I called her because she infiltrates one of the 256 01:12:10,900 --> 01:12:12,640 marginal groups, groups of little account. 257 01:12:13,360 --> 01:12:17,680 But if she will serve the need for any blood action, she will help us identify 258 01:12:17,680 --> 01:12:18,720 the culprits. 259 01:12:19,470 --> 01:12:23,750 The times we live in are times of emergency and we will have to wait for 260 01:12:23,750 --> 01:12:26,390 every type of terrorist action with bloodshed. 261 01:12:27,210 --> 01:12:30,030 Only you, Commissioner, are a high military charge. 262 01:12:30,550 --> 01:12:32,490 You know his presence in Italy. 263 01:12:34,630 --> 01:12:36,330 I have a technique to infiltrate. 264 01:12:36,690 --> 01:12:38,590 I am a student of sociology. 265 01:12:39,090 --> 01:12:40,450 I have a study bag. 266 01:12:41,290 --> 01:12:44,730 Isabella has a lot of charm and an intellectual of shit does not resist the 267 01:12:44,730 --> 01:12:47,950 recall of the matter, the recall of the flesh. If you want, we can taste a 268 01:12:47,950 --> 01:12:48,950 little. 269 01:13:16,490 --> 01:13:17,490 Thank you. 270 01:16:28,030 --> 01:16:31,590 Con Isabella abbiamo una carta importante per quegli stronzi. 271 01:17:01,960 --> 01:17:03,980 Oh. Oh. 272 01:17:05,020 --> 01:17:06,380 Oh. 273 01:18:15,850 --> 01:18:16,850 Thank you. 274 01:19:18,230 --> 01:19:19,350 Oh, child. 275 01:20:07,850 --> 01:20:08,850 Hmm. 276 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 Ah! 277 01:22:44,040 --> 01:22:45,040 Hot and hot. 278 01:23:30,640 --> 01:23:32,160 You're not going to put that on the side. 279 01:24:55,560 --> 01:24:56,640 What a great joy. 280 01:27:39,600 --> 01:27:42,600 I'll help you get my husband to process him. 281 01:27:43,620 --> 01:27:46,120 Just don't ever show yourself with your face uncovered. 282 01:27:46,940 --> 01:27:49,560 And after you've processed him, release him. 283 01:27:54,400 --> 01:27:55,560 You have our word. 284 01:28:00,000 --> 01:28:01,160 And how did it end? 285 01:28:02,960 --> 01:28:04,740 There was a bloodbath. 286 01:28:05,180 --> 01:28:08,620 My husband, two agents, and Teo are dead. 287 01:28:09,320 --> 01:28:12,600 But the hospital has an innocent child who has lost the use of her legs. 288 01:28:13,080 --> 01:28:14,300 I have been constituted. 289 01:28:15,040 --> 01:28:17,160 Since then I have not seen Saverio. 290 01:28:17,700 --> 01:28:18,980 I have no remorse. 291 01:28:19,980 --> 01:28:21,980 We are all victims of history. 292 01:28:23,380 --> 01:28:28,220 There is only one recurring dream that I make every night. 19395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.