Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,830 --> 00:00:26,830
Sure.
2
00:00:27,330 --> 00:00:29,850
God forgive me.
3
00:00:30,730 --> 00:00:31,730
Wickedness.
4
00:00:50,150 --> 00:00:52,550
Paul, how you ought that man may
question.
5
00:00:53,070 --> 00:00:54,830
You seem to understand me.
6
00:00:55,360 --> 00:00:58,600
By each at once her chappy finger laying
upon her skinny lip.
7
00:00:58,900 --> 00:01:00,280
You should be women.
8
00:01:00,760 --> 00:01:03,880
And yet your beards forbid me to
interpret that you are so.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,180
Speak if you can.
10
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
What are you?
11
00:01:08,460 --> 00:01:13,300
All hail Macbeth. Hail to thee, Thane of
Glamis.
12
00:01:14,160 --> 00:01:16,180
All hail Macbeth.
13
00:01:16,440 --> 00:01:23,100
Hail to thee. Thank you, lad. Thank you.
All hail Macbeth. Good evening, Mrs.
14
00:01:23,240 --> 00:01:26,410
Coppins. Thou shalt be king hereafter.
15
00:01:27,050 --> 00:01:28,930
Wicked. Wickedness.
16
00:01:29,690 --> 00:01:30,950
Oh, God, forgive me.
17
00:01:31,430 --> 00:01:34,550
Perhaps somebody can watch out for the
ambulance. Mrs.
18
00:01:34,810 --> 00:01:35,810
Davis.
19
00:01:36,390 --> 00:01:37,390
Mrs.
20
00:01:38,990 --> 00:01:39,889
Davis.
21
00:01:39,890 --> 00:01:43,430
It's Father Gorman. Oh, there isn't much
time.
22
00:01:44,690 --> 00:01:48,710
Wickedness. Such wickedness. I can't die
like this.
23
00:02:05,160 --> 00:02:09,580
It must be stopped.
24
00:02:10,039 --> 00:02:12,440
I'll do everything that's necessary.
25
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Mrs.
26
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
Davies?
27
00:02:16,960 --> 00:02:18,300
Mrs. Davies?
28
00:02:30,800 --> 00:02:32,080
She's at peace.
29
00:02:32,320 --> 00:02:33,540
The ambulance is here.
30
00:02:35,100 --> 00:02:41,680
Now, o'er the one half-world, nature
seems dead, and wicked dreams abuse
31
00:02:41,680 --> 00:02:48,200
the curtain's sleep, which can't
celebrate pale egghead's offerings, and
32
00:02:48,200 --> 00:02:54,180
withered murder alarmed by his sentinel,
the wolf, whose howls his watch thus
33
00:02:54,180 --> 00:02:55,840
with his stealthy pace.
34
00:02:56,330 --> 00:03:01,850
with Tarquin's ravishing strides towards
his design, moves like a ghost.
35
00:03:02,330 --> 00:03:07,970
Thou sure and firm-set earth, hear not
my steps, which way they walk, for fear
36
00:03:07,970 --> 00:03:12,710
thy very stones create of my whereabout,
and take the present horror from the
37
00:03:12,710 --> 00:03:17,070
time, which now shoots with it, as I
fled to you.
38
00:03:41,100 --> 00:03:42,220
Thank you, Monty, dear.
39
00:03:42,980 --> 00:03:44,100
That does look good.
40
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
You've got a letter.
41
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
Yes, I see.
42
00:03:48,100 --> 00:03:49,460
London W2.
43
00:03:49,920 --> 00:03:50,859
Where's that?
44
00:03:50,860 --> 00:03:52,100
How do you know, I believe?
45
00:03:52,400 --> 00:03:54,880
Is it from a keeper admirer? Hardly.
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,020
Father Gorman's a man of the cloth,
dear.
47
00:03:58,700 --> 00:04:00,220
So I hardly think it.
48
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
How very strange.
49
00:04:13,170 --> 00:04:14,890
What's Rev 6, 8, Miss?
50
00:04:15,350 --> 00:04:18,750
It isn't done to read other people's
correspondence, you know.
51
00:04:18,970 --> 00:04:19,970
No, Miss.
52
00:04:21,089 --> 00:04:22,310
But what's it mean?
53
00:04:22,950 --> 00:04:28,610
Well, it's the book of Revelation,
chapter 6, verse 8.
54
00:04:29,390 --> 00:04:35,110
And I looked, and behold, a pale horse,
and his name that sat on him was Death,
55
00:04:35,330 --> 00:04:38,050
and Hell followed with him.
56
00:04:38,680 --> 00:04:39,960
Don't like the sound of that.
57
00:04:40,760 --> 00:04:43,940
Well, it's the Bible, dear. I'm not sure
you're meant to.
58
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Oh, good morning.
59
00:04:46,840 --> 00:04:48,220
Thank you, Billy, dear.
60
00:04:55,220 --> 00:04:57,600
That can't be right.
61
00:04:59,480 --> 00:05:00,740
There must be a mistake.
62
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
Miss?
63
00:05:02,800 --> 00:05:03,940
What happens the matter?
64
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
Well, it's Father Gorman.
65
00:05:07,150 --> 00:05:08,770
The man who just wrote to me.
66
00:05:10,470 --> 00:05:11,490
He's been murdered.
67
00:05:16,130 --> 00:05:21,110
Inspector Lejeune, I've unthemed your
padre for you, from knave to chops.
68
00:05:21,590 --> 00:05:22,590
Father Gorman.
69
00:05:23,210 --> 00:05:25,610
And? Well and truly coshed.
70
00:05:25,870 --> 00:05:29,290
First blow probably killed him, but
whoever did it made sure.
71
00:05:30,490 --> 00:05:31,490
Nasty business.
72
00:05:31,690 --> 00:05:35,270
Nastier than you'd expect for robbery,
Dr Kerrigan. Was it robbery?
73
00:05:35,790 --> 00:05:38,690
Well, his pockets were turned out and
the lining of his cassock ripped.
74
00:05:39,250 --> 00:05:40,650
Well, they couldn't have hoped for much.
75
00:05:41,430 --> 00:05:42,430
Parish priest.
76
00:05:42,530 --> 00:05:46,210
In my experience, usually poor is...
Quite.
77
00:05:46,550 --> 00:05:50,230
But they battered his head in to make
sure one would like to know why.
78
00:05:50,530 --> 00:05:51,590
Anyone come forward?
79
00:05:51,790 --> 00:05:54,490
Yes, as it happens. Just about to take a
statement.
80
00:05:55,790 --> 00:05:59,870
Dear Jane, I send the following for
safekeeping.
81
00:06:00,670 --> 00:06:04,810
Ormerod, Sanford, Parkinson, Hetsketh,
Dubois.
82
00:06:06,360 --> 00:06:10,440
Shaw, Harmondsworth, Tuckerton,
Corrigan, Delafontaine.
83
00:06:11,060 --> 00:06:16,180
Revelation 6, 8. We'll telephone
tomorrow evening and explain yours
84
00:06:16,180 --> 00:06:18,700
affectionately, Patrick Gorman.
85
00:06:20,560 --> 00:06:21,580
What do you make of it?
86
00:06:21,960 --> 00:06:25,720
Apart from the biblical reference, I'm
not quite sure what to make of it yet.
87
00:06:25,900 --> 00:06:31,020
The names don't mean anything to you?
I'm afraid not. If I might ask how you
88
00:06:31,020 --> 00:06:32,100
knew Father Gorman.
89
00:06:34,090 --> 00:06:38,950
We met during the Great War at a
convalescent home where I was nursing
90
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
sister.
91
00:06:40,070 --> 00:06:44,110
He served as chaplain with the 7th Royal
Irish Horse.
92
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
Brave chap.
93
00:06:45,470 --> 00:06:46,470
Yes, he was.
94
00:06:46,850 --> 00:06:48,390
And when did you see him last?
95
00:06:48,830 --> 00:06:52,170
Oh, not for some years, but kept in
regular touch.
96
00:06:52,590 --> 00:06:55,090
Why do you think he was the miss to you?
97
00:06:55,350 --> 00:06:58,370
Perhaps he thought someone may wish to
take it from him.
98
00:06:58,730 --> 00:07:00,790
A list of meaningless surnames?
99
00:07:01,110 --> 00:07:02,990
They meant something to Father Gorman.
100
00:07:03,690 --> 00:07:05,610
And presumably to someone else.
101
00:07:06,150 --> 00:07:12,090
The newspaper said that he'd been called
out to attend a dying woman shortly
102
00:07:12,090 --> 00:07:13,270
before he was attacked.
103
00:07:13,610 --> 00:07:17,630
Mrs Davies, that's right. You've
questioned her neighbours, presumably?
104
00:07:18,030 --> 00:07:19,770
Her fellow tenants, yes.
105
00:07:20,430 --> 00:07:24,810
23 Bentall Street is a lodging house run
by a woman called Coppins.
106
00:07:25,130 --> 00:07:29,130
It's just that I know from my own
experience that people don't always
107
00:07:29,130 --> 00:07:32,250
realise the value of what they have
seen.
108
00:07:32,610 --> 00:07:36,600
We... have done this sort of thing
before, Miss Marple? Of course, forgive
109
00:07:36,600 --> 00:07:40,920
me. It's just, um... Father Gorman was
such a good man.
110
00:07:42,100 --> 00:07:44,820
It's hard to imagine why anyone would
want to hurt him.
111
00:07:45,460 --> 00:07:47,760
Things have changed, Miss Marple.
112
00:07:48,160 --> 00:07:50,860
Goodness doesn't seem to count for very
much anymore.
113
00:07:51,720 --> 00:07:56,000
It's an unforgiving world, and the city
is a long way from country life.
114
00:07:57,180 --> 00:08:01,440
Of course, it is possible, isn't it,
that the dying woman told him something.
115
00:08:02,380 --> 00:08:07,200
Perhaps he had to get those names down
on paper as soon as he could before he
116
00:08:07,200 --> 00:08:10,980
forgot them. Well, anything's possible,
of course. It's what makes my job so
117
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
interesting.
118
00:08:12,160 --> 00:08:16,760
I'm sorry to have put you to any bother.
No bother at all. Very public-spirited
119
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
of you to come forward.
120
00:08:18,180 --> 00:08:19,940
Father Gorman was a good friend.
121
00:08:20,380 --> 00:08:21,480
He should have justice.
122
00:08:21,840 --> 00:08:22,599
He will.
123
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
I promise.
124
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
We'll find them.
125
00:08:25,840 --> 00:08:27,660
Meantime, try not to trouble yourself.
126
00:08:28,080 --> 00:08:29,420
No. Goodbye.
127
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
Goodbye.
128
00:08:40,490 --> 00:08:42,169
The officer said Paddington Station,
ma'am.
129
00:08:42,370 --> 00:08:43,390
Yes, thank you.
130
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
Driver.
131
00:09:01,630 --> 00:09:03,410
She was all right Monday week.
132
00:09:03,850 --> 00:09:06,670
She was all right when the gas man come
on the Tuesday.
133
00:09:07,050 --> 00:09:08,790
She was all right on wash day.
134
00:09:09,330 --> 00:09:11,140
Then... That's right.
135
00:09:11,380 --> 00:09:12,760
She'd come down with the flu.
136
00:09:13,160 --> 00:09:16,460
I told her to rest up, but she would go
out.
137
00:09:16,780 --> 00:09:18,260
It settled on her lungs.
138
00:09:19,160 --> 00:09:22,720
Well, what did she do, Mrs. Davis?
139
00:09:23,300 --> 00:09:25,320
Oh, till about a month ago.
140
00:09:25,580 --> 00:09:28,140
I think it was customer relations.
141
00:09:29,200 --> 00:09:30,320
Or research.
142
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Or some such.
143
00:09:48,520 --> 00:09:50,420
Had she been with you long, Mrs Davis?
144
00:09:50,900 --> 00:09:51,920
About six months.
145
00:09:52,340 --> 00:09:53,680
Paid her rent regular.
146
00:09:54,160 --> 00:09:56,600
Seemed like a nice, quiet, respectable
person.
147
00:09:57,380 --> 00:10:01,180
Though what more I can tell you, I'm
sure I don't know. Not that I wouldn't
148
00:10:01,180 --> 00:10:02,520
be willing to help if I could.
149
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
Oh, thank you, but I do need help.
150
00:10:06,580 --> 00:10:11,000
Women know. They feel instinctively so
much more than a man can know.
151
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
Don't you think?
152
00:10:13,320 --> 00:10:16,520
When you brought Father Gorman to her...
153
00:10:17,480 --> 00:10:20,900
Was there anything they said that was
perhaps odd to you?
154
00:10:21,660 --> 00:10:27,920
Not odd so much as... I heard her say
something about wickedness.
155
00:10:28,300 --> 00:10:30,340
Wickedness? Did she? Yes.
156
00:10:30,700 --> 00:10:35,000
They have to confess, don't they,
Romans, before they die.
157
00:10:35,940 --> 00:10:39,680
So I suppose that was it. Was she an
unhappy woman, do you think?
158
00:10:40,100 --> 00:10:41,520
I wouldn't say so.
159
00:10:42,319 --> 00:10:46,480
business-like she was, methodical.
There's nothing worrying her that you
160
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
knew of? No.
161
00:10:47,720 --> 00:10:48,920
No. No.
162
00:10:50,900 --> 00:10:57,840
But there was that one time, about a
month ago, she was in the
163
00:10:57,840 --> 00:11:01,060
hall by the mirror putting a coat on for
work. If things aren't all they should
164
00:11:01,060 --> 00:11:04,320
be, it's better not to know, don't you
agree?
165
00:11:05,180 --> 00:11:06,620
I'm sure that's right, dear.
166
00:11:08,060 --> 00:11:10,060
Everything I've done has always been
perfectly straightforward.
167
00:11:11,630 --> 00:11:13,210
I've nothing to reproach myself with.
168
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
What do you think she meant?
169
00:11:15,750 --> 00:11:16,850
I've no idea.
170
00:11:17,670 --> 00:11:20,470
It struck me at the time as being a
queer thing to say.
171
00:11:21,370 --> 00:11:23,790
But people do come out with them. Oh,
yes.
172
00:11:25,550 --> 00:11:26,550
Yes, they do.
173
00:12:21,880 --> 00:12:22,920
Mr. Osborne?
174
00:12:23,160 --> 00:12:26,580
Yes? Jane Marple, I wonder if I might
bother you for a moment.
175
00:12:27,320 --> 00:12:31,340
Mrs. Coppin said that you were waiting
in the street for the ambulance that
176
00:12:31,340 --> 00:12:32,660
attended to Mrs. Davis.
177
00:12:32,960 --> 00:12:33,759
That's right.
178
00:12:33,760 --> 00:12:34,880
Jolly cold it was, too.
179
00:12:35,380 --> 00:12:37,020
Were you a friend of Mrs. Davis?
180
00:12:37,240 --> 00:12:39,440
Thank you. No, Father Gorman.
181
00:12:39,680 --> 00:12:43,900
The priest who... Oh, I see. Yes, of
course. My condolences.
182
00:12:44,180 --> 00:12:49,840
Thank you. I wondered, perhaps, had you
seen anyone loitering about or watching
183
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
the house?
184
00:12:51,580 --> 00:12:52,720
Well, I did see someone.
185
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
Oh?
186
00:12:53,980 --> 00:12:54,980
He was tall.
187
00:12:56,260 --> 00:12:57,420
About 50-ish.
188
00:12:58,180 --> 00:13:00,200
Wore his hair rather long underneath his
trilby.
189
00:13:00,460 --> 00:13:03,420
Oh, he had a sort of half-moon scar
about here.
190
00:13:03,640 --> 00:13:04,359
Oh, yes.
191
00:13:04,360 --> 00:13:07,540
He struck a match, you see, to Elijah's
cigarette. That's when I noticed. What
192
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
was he doing?
193
00:13:08,760 --> 00:13:11,160
Just standing on a corner, smoking.
194
00:13:12,420 --> 00:13:15,320
Then the ambulance arrived, and I'm
afraid I got rather caught up in all
195
00:13:15,320 --> 00:13:16,580
that. Did you tell the police?
196
00:13:16,820 --> 00:13:19,580
I did mention it to the constable. Not
that he paid it much mind.
197
00:13:20,120 --> 00:13:22,500
They seem to think it's a
straightforward case, Father Gorman.
198
00:13:23,060 --> 00:13:25,400
Robbery. Yes, yes, they do, don't they?
199
00:13:26,700 --> 00:13:32,180
You don't? Well, you see, on the night
he died, Father Gorman sent me a letter.
200
00:13:32,420 --> 00:13:35,220
He did? Just a list of names for the
most part.
201
00:13:35,480 --> 00:13:38,760
Well, I shan't keep you any more, Mr
Althorne.
202
00:13:38,960 --> 00:13:40,900
I've disturbed you enough as it is.
203
00:13:41,100 --> 00:13:45,360
Oh, hardly, no. I'm just typing up my
sales report for the office.
204
00:13:46,790 --> 00:13:49,710
Thank you, Mr Osborne. Thank you. Oh,
not at all.
205
00:13:50,010 --> 00:13:51,410
If there's anything else I can do.
206
00:13:51,950 --> 00:13:52,950
Oh.
207
00:13:54,510 --> 00:13:59,490
You know, as a matter of fact, I'd
rather think there is.
208
00:14:00,250 --> 00:14:01,250
Wormrod.
209
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
Sanford.
210
00:14:02,730 --> 00:14:03,730
Plenty of those.
211
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
Parkinson.
212
00:14:06,090 --> 00:14:07,090
Not uncommon.
213
00:14:08,390 --> 00:14:09,570
Hesketh Dubois.
214
00:14:09,890 --> 00:14:12,110
That's a bit of a mouthful. Can't be
many of them.
215
00:14:12,410 --> 00:14:13,590
Hesketh. Hesketh.
216
00:14:14,850 --> 00:14:15,850
Hesketh.
217
00:14:19,560 --> 00:14:21,200
Here we are, Hesketh Dubois.
218
00:14:21,820 --> 00:14:24,060
Lady, no less. Only one in the book.
219
00:14:24,340 --> 00:14:25,460
Outside line, please.
220
00:14:26,480 --> 00:14:28,200
Grodner, 6457.
221
00:14:31,760 --> 00:14:35,760
Engaged. Oh, good afternoon. Isn't that
Lady Hesketh Dubois' house?
222
00:14:36,120 --> 00:14:38,880
Yes. May I speak with her, please?
223
00:14:40,060 --> 00:14:41,820
Lady Hesketh Dubois passed away.
224
00:14:42,260 --> 00:14:44,440
Oh, I'm sorry. When was that?
225
00:14:44,840 --> 00:14:46,640
Six months ago, early this year.
226
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Oh, well.
227
00:14:48,430 --> 00:14:50,510
Um, to whom am I speaking, please?
228
00:14:51,330 --> 00:14:57,050
Um... Mr. Mark Itterbrook. I wonder,
could you tell me, do you remember her
229
00:14:57,050 --> 00:15:01,210
ever mentioning a place called the Pale
Horse in Much Deeping?
230
00:15:01,590 --> 00:15:02,770
Not to my knowledge, no.
231
00:15:03,750 --> 00:15:05,250
No, no, I see.
232
00:15:05,670 --> 00:15:07,470
Well, I'm so sorry to have troubled you.
233
00:15:07,710 --> 00:15:08,750
Thank you very much.
234
00:15:20,170 --> 00:15:21,570
It's such a desolate spot.
235
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
I shouldn't have brought you here.
236
00:15:23,590 --> 00:15:24,650
I asked you to.
237
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
All the same.
238
00:15:26,450 --> 00:15:30,950
No, thank you for coming with me. I
don't think I should have had the
239
00:15:30,950 --> 00:15:34,430
courage to come here on my own.
240
00:15:35,190 --> 00:15:36,230
Somehow I doubt that.
241
00:15:36,850 --> 00:15:38,270
You seem quite brave indeed.
242
00:15:38,610 --> 00:15:41,950
I don't know about brave, but one must
face things as they are.
243
00:15:43,350 --> 00:15:47,290
The truth, however awful, can never be
as bad as...
244
00:15:48,829 --> 00:15:49,829
One's imaginings.
245
00:15:50,310 --> 00:15:51,310
I suppose not.
246
00:15:56,430 --> 00:15:58,250
Did you know her well, Mrs. Davis?
247
00:15:58,910 --> 00:16:02,030
Only to nod to her in the hall, I'm
afraid. She seemed perfectly nice,
248
00:16:02,130 --> 00:16:03,430
though. What makes you ask?
249
00:16:04,110 --> 00:16:07,490
I just wondered if you'd ever heard her
mention the pale horse.
250
00:16:07,850 --> 00:16:12,650
A pale horse? No, no, I don't think I...
No, not a pale horse, the pale horse.
251
00:16:13,630 --> 00:16:14,630
Can't say that I did.
252
00:16:14,830 --> 00:16:15,830
What is it?
253
00:16:16,250 --> 00:16:17,710
Well, I believe that...
254
00:16:18,010 --> 00:16:23,710
It's a little hotel or inn of some kind
in a little village called Much Deeping
255
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
in Hampshire.
256
00:17:37,800 --> 00:17:41,880
you be staying with us long, Miss...
Marple?
257
00:17:42,220 --> 00:17:45,260
A few days, I think, Miss... Down four
days.
258
00:17:46,520 --> 00:17:49,580
You're down for the burning, are you?
The... The burning?
259
00:17:50,140 --> 00:17:52,740
Well, each year the village celebrates
the witch trials.
260
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
1664.
261
00:17:54,900 --> 00:17:56,860
It does tend to draw the crowd.
262
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
Ghouls.
263
00:17:58,640 --> 00:18:01,820
I can't say I approve, but it helps keep
us afloat.
264
00:18:02,820 --> 00:18:03,820
Further grey.
265
00:18:04,720 --> 00:18:06,200
Proprietrix of the pale horse.
266
00:18:06,760 --> 00:18:08,000
Jane Marple, how do you do?
267
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Room 5.
268
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
Please, Sybil.
269
00:18:11,360 --> 00:18:12,520
Bella will take your luggage.
270
00:18:19,040 --> 00:18:21,140
Good afternoon, Captain Cottom.
271
00:18:21,500 --> 00:18:22,860
Afternoon. Mrs Cottom.
272
00:18:23,240 --> 00:18:26,500
Settling in comfortably, I hope? Oh,
yes, yes. Quite comfortably, thank you.
273
00:18:27,100 --> 00:18:29,060
You're cleaner, Bella, isn't it?
274
00:18:29,420 --> 00:18:31,120
Well, she came in yesterday.
275
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
To do the room?
276
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
Yes.
277
00:18:34,220 --> 00:18:38,180
Well, we had the Do Not Disturb sign on
the door, and my husband likes to take a
278
00:18:38,180 --> 00:18:41,220
nap between two and four, so if you
could... I'll speak to her about it, of
279
00:18:41,220 --> 00:18:42,139
course.
280
00:18:42,140 --> 00:18:43,140
Thank you.
281
00:18:43,540 --> 00:18:44,960
See? Then we have to ask.
282
00:18:45,500 --> 00:18:49,480
Captain and Mrs. Gotham are local
residents. Rather awfully, they had a
283
00:18:49,480 --> 00:18:50,540
fire last week.
284
00:18:50,780 --> 00:18:51,479
Oh, dear.
285
00:18:51,480 --> 00:18:53,440
Yes, I see. How unfortunate.
286
00:18:54,020 --> 00:18:57,360
Yes. So they're staying here with their
housekeeper, Mrs.
287
00:18:57,660 --> 00:18:59,800
Hartnett, until their place is repaired.
288
00:19:00,700 --> 00:19:02,300
We're giving them a rate, of course.
289
00:19:12,379 --> 00:19:13,780
Flight? Mr. Easterbrook?
290
00:19:14,680 --> 00:19:16,240
Yes. Lejeune, sir.
291
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Frank Lejeune.
292
00:19:17,920 --> 00:19:19,000
617 Squadron.
293
00:19:19,480 --> 00:19:21,320
Lejeune? Well, I never.
294
00:19:22,100 --> 00:19:24,720
Hello, old man. How are you? Very well,
thank you.
295
00:19:24,920 --> 00:19:26,780
Well, well, well. Good old friend.
296
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
What are you up to these days?
297
00:19:29,340 --> 00:19:30,440
I'm a police inspector.
298
00:19:31,100 --> 00:19:32,960
Heavens, there's a thing. For my sense.
299
00:19:33,200 --> 00:19:35,440
Other people's. Sure. There's often
there's not.
300
00:19:35,980 --> 00:19:39,940
I read your articles now and again. Oh,
do you? I enjoy them very much.
301
00:19:40,410 --> 00:19:42,050
It's good of you to say so.
302
00:19:43,050 --> 00:19:46,370
Probably too late to say now, but I was
very sorry.
303
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
And your wife.
304
00:19:48,430 --> 00:19:52,590
Thanks, that was... So, what brings you
down here?
305
00:19:52,870 --> 00:19:56,670
Well, I was hoping to have a quick word
with Lady Hesketh Dubois. She does live
306
00:19:56,670 --> 00:19:57,670
here. She did?
307
00:19:59,130 --> 00:20:00,750
Why? What's all this about?
308
00:20:01,010 --> 00:20:05,130
Just following a lead. Well, I'm sure I
can tell you what you need to know.
309
00:20:05,610 --> 00:20:06,710
She was my godmother.
310
00:20:07,410 --> 00:20:09,510
Was? Yes, she died quite recently.
311
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Is something wrong?
312
00:20:13,620 --> 00:20:15,580
That's what I'm hoping to find out.
313
00:20:18,900 --> 00:20:21,300
What brings you to March Steeping, Miss
Marple?
314
00:20:22,460 --> 00:20:26,080
Outside of the burning, I'm afraid we
have very few visitors these days.
315
00:20:26,440 --> 00:20:27,319
Oh, really?
316
00:20:27,320 --> 00:20:29,060
It was different in the old days.
317
00:20:29,500 --> 00:20:33,480
There was a regular clientele,
commercial travellers and the like. But
318
00:20:33,480 --> 00:20:38,600
since the bypass went through, I'm
afraid we've become something of a
319
00:20:38,600 --> 00:20:41,020
backwater. Indeed, that is a shame.
320
00:20:42,680 --> 00:20:47,940
Oh, how did I... Well, actually, the
pale horse was a recommendation.
321
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
Indeed.
322
00:20:50,460 --> 00:20:51,780
Might I ask from whom?
323
00:20:52,360 --> 00:20:53,500
You might ask.
324
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
As you wish.
325
00:20:55,480 --> 00:20:59,100
Oh, no, please, no, no, nothing
mysterious at all.
326
00:20:59,340 --> 00:21:01,300
It's just friend of a friend.
327
00:21:01,680 --> 00:21:07,440
I'm afraid when you get to my age, names
are quite hard to place, Miss Gray.
328
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
Of course.
329
00:21:09,870 --> 00:21:11,290
And the myth is grey.
330
00:21:11,670 --> 00:21:13,990
At least it was. He died.
331
00:21:14,390 --> 00:21:15,390
Oh, I'm very sorry.
332
00:21:15,490 --> 00:21:16,490
Oh, well.
333
00:21:17,210 --> 00:21:21,570
Now, the first sitting for supper is
usually at 7.30, though with the
334
00:21:21,570 --> 00:21:26,990
burning, this evening we're laying on a
reigning buffet from 7 in the lounge. I
335
00:21:26,990 --> 00:21:27,989
see.
336
00:21:27,990 --> 00:21:30,430
It's tonight, isn't it? The burning?
337
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
It is.
338
00:21:37,130 --> 00:21:38,970
If there's anything else you require.
339
00:21:40,780 --> 00:21:41,780
Anything at all?
340
00:21:42,760 --> 00:21:45,020
The telephone will connect you with
reception.
341
00:21:48,220 --> 00:21:51,540
Meantime, I hope you have a very
pleasant stay.
342
00:21:51,800 --> 00:21:52,439
I shall.
343
00:21:52,440 --> 00:21:55,300
Thank you. Yes, indeed. Thank you.
344
00:22:30,600 --> 00:22:32,520
Hesketh Dubois, deceased.
345
00:22:33,280 --> 00:22:37,080
Seriously, Lejeune, do you really think
this has a bearing on the death of
346
00:22:37,080 --> 00:22:38,039
Father Gordon?
347
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
Possibly.
348
00:22:40,160 --> 00:22:42,060
Supposing that's the connection?
349
00:22:42,540 --> 00:22:44,700
What? You mean they're all dead?
350
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
Hmm.
351
00:22:49,000 --> 00:22:52,460
Shaw, Harmondsworth, Tuckerton.
352
00:22:53,100 --> 00:22:57,400
Let us take a few moments to remember
Tomathina Tuckerton.
353
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
Mrs. Tuckerton!
354
00:23:17,690 --> 00:23:21,490
Where were you, Mrs. Tuckerton? She
needed you. I tried to drag you down.
355
00:23:21,670 --> 00:23:22,629
Stop it, Ginger.
356
00:23:22,630 --> 00:23:24,970
You're not family, and this is none of
your business.
357
00:23:26,550 --> 00:23:27,550
Mrs. Tuckerton!
358
00:23:36,030 --> 00:23:38,830
Oh, Miss Marple, what can I do for you?
359
00:23:39,090 --> 00:23:43,390
Well, I thought it would be useful to
your inquiry to know that Lady Hesketh
360
00:23:43,390 --> 00:23:48,860
Dubois... one of the names on Father
Gorman's list, died six months ago. Of
361
00:23:48,860 --> 00:23:50,220
an inflammation of the brain.
362
00:23:50,840 --> 00:23:54,440
Oh, you know them? Yes, I know. Rather
more to the point, how do you?
363
00:23:54,720 --> 00:23:55,820
How do I? Oh,
364
00:23:56,860 --> 00:24:01,180
I telephoned her house yesterday and I
spoke to a man called Mr Easterbrook.
365
00:24:01,200 --> 00:24:03,120
Mark Easterbrook, her godson.
366
00:24:03,360 --> 00:24:04,700
Oh, you've seen him then?
367
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
Yes, I've seen him.
368
00:24:06,140 --> 00:24:08,180
I know him, actually. Well, knew him.
369
00:24:08,620 --> 00:24:09,760
He was one of the best.
370
00:24:10,350 --> 00:24:14,730
Flew lengths during the war, which is
how we met. I was ground crew, you see.
371
00:24:14,830 --> 00:24:17,190
He's a historian now, English folklore.
372
00:24:17,470 --> 00:24:18,470
Is he?
373
00:24:19,210 --> 00:24:20,350
Oh, is he now?
374
00:24:20,770 --> 00:24:25,150
Miss Marple, I understand that Father
Gorman was a friend, but this is a
375
00:24:25,150 --> 00:24:26,150
police matter.
376
00:24:26,170 --> 00:24:29,390
Oh, yes, absolutely, absolutely,
Inspector.
377
00:24:29,710 --> 00:24:33,790
It's just, she was a woman of means, I
could imagine.
378
00:24:34,270 --> 00:24:38,550
Considerable means. Now, really, I must
get on, and please...
379
00:24:39,040 --> 00:24:42,840
If there are any further developments, I
will let you know.
380
00:25:11,850 --> 00:25:14,790
Tuckerton. Is there something I can help
you with?
381
00:25:15,950 --> 00:25:19,090
I was just wondering how busy you were
in the spring.
382
00:25:21,370 --> 00:25:24,390
You were thinking of coming back so
soon?
383
00:25:24,610 --> 00:25:28,770
Well, it is such a lovely spot, even at
this time of year. Oh, we like it.
384
00:25:29,050 --> 00:25:31,470
Have you been here long, Miss Stamford?
385
00:25:31,750 --> 00:25:36,770
Yes, we've been here seven... No, eight
years.
386
00:25:37,250 --> 00:25:40,150
Fertha and I bought the freehold in
April, 47.
387
00:25:40,990 --> 00:25:43,210
We'd seen it the previous year on our
walking tour.
388
00:25:43,510 --> 00:25:46,670
Really, did you? But at the time it
wasn't a sale.
389
00:25:47,010 --> 00:25:49,970
Do you think it would be beyond the
realms of possibility that I might get a
390
00:25:49,970 --> 00:25:52,490
drink? Is Mrs Grey not in the bar?
391
00:25:52,850 --> 00:25:55,610
Not unless you've cast an invisibility
spell on her.
392
00:25:56,210 --> 00:25:57,210
Apologies.
393
00:26:04,170 --> 00:26:05,170
Hello.
394
00:26:11,640 --> 00:26:16,340
Need some help? Is this the way to March
Deething? I hope so, Miss... Corrigan.
395
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
Ginger Corrigan.
396
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Mark Eastwood.
397
00:26:19,340 --> 00:26:20,800
I need to get to the pale hole.
398
00:26:21,100 --> 00:26:21,739
Me too.
399
00:26:21,740 --> 00:26:22,740
Would you care for a lift?
400
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Yes.
401
00:26:41,450 --> 00:26:45,290
I'm afraid Mr Venables can be something
of a tartar if he doesn't get what he
402
00:26:45,290 --> 00:26:50,910
wants exactly when he wants. I expect
it's on account of his polio.
403
00:26:51,650 --> 00:26:52,790
Something I can get you.
404
00:26:53,690 --> 00:26:56,790
A black carrot cordial would be nice.
Thank you.
405
00:26:59,510 --> 00:27:02,510
Damn it, Cotton. I've warned you before
about your bloody animal.
406
00:27:02,860 --> 00:27:06,500
All right, steady on. Good dog. I tell
you, it's sniffing around my place
407
00:27:06,500 --> 00:27:09,020
again. I won't be responsible. Like you
wouldn't be responsible for the fire at
408
00:27:09,020 --> 00:27:11,440
my house. What the bloody hell are you
talking about? I'm not going to sell,
409
00:27:11,560 --> 00:27:14,340
I've told you, no matter what tricks you
get up to. What are you talking about?
410
00:27:14,560 --> 00:27:18,640
You might have money, Venables, and good
luck to you, but it doesn't mean you're
411
00:27:18,640 --> 00:27:21,420
going to have any damn thing you want.
All I'm saying is I wish you'd keep your
412
00:27:21,420 --> 00:27:24,900
bloody dog under control. Stupid bitch
is a menace. Look, I know you've had a
413
00:27:24,900 --> 00:27:26,880
few, but would you mind watching your
language in front of my wife?
414
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
My apology.
415
00:27:33,030 --> 00:27:36,390
Mrs. Harsnet not joining you for a
constitutional today?
416
00:27:43,610 --> 00:27:45,370
Sorry, never a dull moment.
417
00:27:46,010 --> 00:27:50,550
Oh, you were going to tell me about how
you and Mrs. Grey came to the Pale
418
00:27:50,550 --> 00:27:51,550
Horse.
419
00:27:52,050 --> 00:27:53,250
It was a bad winter.
420
00:27:54,430 --> 00:27:56,430
The village had been cut off by snow.
421
00:27:57,210 --> 00:27:58,930
And the landlord's wife...
422
00:28:03,020 --> 00:28:05,640
He'd been quarter-market basing, you
see, the landlord.
423
00:28:06,060 --> 00:28:07,540
Had he? Yes, yes, I see.
424
00:28:08,020 --> 00:28:09,820
Found her at the bottom of the stairs.
425
00:28:10,480 --> 00:28:11,760
A fall, they said.
426
00:28:12,300 --> 00:28:15,360
Though I should think it was the cold
that did for her in the end. How
427
00:28:15,360 --> 00:28:18,980
terrible. All that time in the dark.
428
00:28:19,540 --> 00:28:20,540
And the pain.
429
00:28:21,200 --> 00:28:24,620
Well, a broken pelvis, you can imagine.
430
00:28:25,440 --> 00:28:27,620
The cold seeping into her.
431
00:28:28,620 --> 00:28:30,840
But come the thaw, he put the place on
the market.
432
00:28:31,160 --> 00:28:32,160
And here you are.
433
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
Yes.
434
00:28:54,360 --> 00:28:55,720
Hello? Mr. Osborne?
435
00:28:55,960 --> 00:29:00,850
Yeah? Jane Marple. Ah, Miss Marple. You
well? Yes, very well, thank you. It
436
00:29:00,850 --> 00:29:02,870
really is the most extraordinary place.
437
00:29:03,370 --> 00:29:06,130
Can't you find what you're looking for?
No, no, nothing yet.
438
00:29:06,630 --> 00:29:11,130
But there is someone in the village I'd
very much like you to see.
439
00:29:32,720 --> 00:29:33,720
Quite something, isn't it?
440
00:29:34,100 --> 00:29:35,100
Yes, it is.
441
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Quite something.
442
00:29:37,300 --> 00:29:40,000
Mr... Mark Eastwood. Jane Marshall.
443
00:29:40,300 --> 00:29:41,940
How do you do? May I introduce Miss
Corrie?
444
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
Ginger, hello.
445
00:29:43,420 --> 00:29:45,720
My first time on Much Deep Pink.
Thrilling, isn't it?
446
00:29:46,100 --> 00:29:47,100
Rupert Codham, how do you do?
447
00:29:47,620 --> 00:29:48,760
Hello, how do you do? My wife, Tanger.
448
00:29:48,960 --> 00:29:49,779
How do you do?
449
00:29:49,780 --> 00:29:52,800
Housekeeper, Lydia Hasnett. Hello, how
do you do? Do you live in the village,
450
00:29:52,880 --> 00:29:53,960
or are you just down for burning?
451
00:29:54,500 --> 00:29:57,780
Locals, albeit displaced ones. We had a
fire last week, so we're billeted at the
452
00:29:57,780 --> 00:29:59,440
inn. Oh, poor you. How bloody.
453
00:30:16,040 --> 00:30:17,700
quite catch what it is you do, Mr.
Easterbrook.
454
00:30:18,120 --> 00:30:20,620
Oh, um, I'm a historian.
455
00:30:21,260 --> 00:30:27,140
I'm down here researching the
witchcraft. Have you anything to say?
456
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
I'm innocent.
457
00:30:28,600 --> 00:30:30,560
And we say to you...
458
00:30:30,560 --> 00:30:37,480
There's a
459
00:30:37,480 --> 00:30:41,900
brass in the church you might care to
see, Mr. Easterbrook, paid for by the
460
00:30:41,900 --> 00:30:43,920
villagers in remembrance of Goody Carl.
461
00:30:44,190 --> 00:30:47,330
Mrs. Hartman's late husband was vicar of
our little parish, made something of a
462
00:30:47,330 --> 00:30:48,330
study of it all, I believe.
463
00:30:48,570 --> 00:30:49,570
Who's Goody Khan?
464
00:30:49,670 --> 00:30:53,490
Well, it's Goody Khan, whose memory the
villagers are honouring tonight.
465
00:30:53,970 --> 00:30:54,929
The witch?
466
00:30:54,930 --> 00:30:59,910
She was accused by the squire of having
unnatural traffic with the devil.
467
00:31:00,150 --> 00:31:01,150
She was.
468
00:31:01,330 --> 00:31:04,530
Although, in truth, I think the squire
was really out of her land.
469
00:31:05,270 --> 00:31:08,090
She was tried, found guilty and hanged.
470
00:31:08,450 --> 00:31:11,510
From the old willow tree over there.
471
00:31:11,790 --> 00:31:13,170
Burnt at the stake, surely.
472
00:31:13,879 --> 00:31:17,100
Actually, Miss Corrigan, the vast
majority of witches were hanged. And it
473
00:31:17,100 --> 00:31:19,520
wasn't the clean drop used nowadays, I
can tell you.
474
00:31:20,460 --> 00:31:22,920
Don't know if you've ever seen anyone
being throttled.
475
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
Might be about to.
476
00:31:25,140 --> 00:31:27,700
Not a pretty sight, all I was going to
say. Christ.
477
00:31:28,040 --> 00:31:34,040
Well, people still say that good old
Goody is making her way home at a cock's
478
00:31:34,040 --> 00:31:39,500
stride. And that when she reaches the
farm, the whole village will go up in
479
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
flames.
480
00:31:47,920 --> 00:31:50,980
To be honest, I've seen enough fire in
the last two weeks. It will last me a
481
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
lifetime.
482
00:31:52,640 --> 00:31:54,180
Same with you. I'd like to go inside.
483
00:31:54,580 --> 00:31:55,760
Or do something I regret.
484
00:32:19,280 --> 00:32:20,280
Good night.
485
00:32:21,540 --> 00:32:22,539
Mrs. Gray.
486
00:32:22,540 --> 00:32:25,840
Yes? I've remembered now who it was
recommended, the pale horse.
487
00:32:26,120 --> 00:32:27,900
A Miss Tuckerton, would it be?
488
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Mrs. Tuckerton?
489
00:32:30,500 --> 00:32:32,600
Yes, yes, I'm sure that's what the name
was.
490
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
Ah.
491
00:32:34,060 --> 00:32:35,060
Well, good night, then.
492
00:32:35,260 --> 00:32:36,260
Good night.
493
00:32:36,600 --> 00:32:43,120
Oh, Miss Marple. I wonder, I'm due to
call on Roger Venables tomorrow for
494
00:32:43,120 --> 00:32:44,460
lunch. Perhaps you'd like to join me?
495
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
Oh, Mr. Venables.
496
00:32:45,980 --> 00:32:48,580
You'd be doing me a favour. He can be a
crusty old devil.
497
00:32:49,200 --> 00:32:53,160
But my husband was fond of him, and I'm
trying to carry on his good work, make
498
00:32:53,160 --> 00:32:54,640
him part of our little community, as it
were.
499
00:32:54,900 --> 00:32:57,000
Oh, in that case, yes, of course, I'll
be delighted.
500
00:32:57,300 --> 00:32:58,300
Hurrah!
501
00:32:58,720 --> 00:33:03,140
I'd be grateful if you didn't mention it
to Captain and Mrs. Cotton. They don't
502
00:33:03,140 --> 00:33:04,220
really get on with Mr. Venables.
503
00:33:04,440 --> 00:33:07,060
Oh, so I gathered. They wouldn't really
like it if they thought I'd been
504
00:33:07,060 --> 00:33:09,600
fraternising. Of course, of course.
505
00:34:06,180 --> 00:34:07,420
Good morning, Mrs. Gray.
506
00:34:10,000 --> 00:34:14,900
I think perhaps you have some gift for
clairvoyance. Oh, no, no. Nothing so
507
00:34:14,900 --> 00:34:16,120
exotic, I'm afraid.
508
00:34:16,639 --> 00:34:18,280
Just a clean sense of smell.
509
00:34:19,040 --> 00:34:22,800
Well, unless I'm much mistaken, that's
eau de nouille, your wearer.
510
00:34:27,100 --> 00:34:33,880
I hope you'll forgive me, but I had the
idea, Bella had it too, that you might
511
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
need us.
512
00:34:35,719 --> 00:34:37,760
Need you, Mrs. Gray?
513
00:34:38,080 --> 00:34:39,080
Sybil thinks.
514
00:34:39,290 --> 00:34:40,889
You came here to find her.
515
00:34:41,630 --> 00:34:42,909
She's an ultimate fault.
516
00:34:43,550 --> 00:34:45,790
And why would I want to find you?
517
00:34:46,010 --> 00:34:47,929
That I do not know yet.
518
00:34:49,030 --> 00:34:51,389
But I shall rely on it.
519
00:35:16,020 --> 00:35:20,940
Last night at the burning, you're sure
it was him, Mr Venables?
520
00:35:22,340 --> 00:35:25,020
Yeah. I think that's what he's done to
himself since.
521
00:35:25,520 --> 00:35:26,800
Oh, the wheelchair.
522
00:35:27,740 --> 00:35:31,660
You know, for all I can gather, he's
been unable to walk for some years.
523
00:35:32,440 --> 00:35:33,440
Really?
524
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
You sure?
525
00:35:36,160 --> 00:35:37,940
I could have sworn that was the man I
saw.
526
00:35:38,500 --> 00:35:40,420
Could you have been mistaken, perhaps?
527
00:35:42,600 --> 00:35:44,280
I could have. It's possible.
528
00:35:45,549 --> 00:35:46,730
Unless he had a twin brother.
529
00:35:47,090 --> 00:35:49,310
In fiction, perhaps.
530
00:35:49,530 --> 00:35:52,310
But in real life, it doesn't happen. You
know, it really doesn't.
531
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
No.
532
00:35:53,970 --> 00:35:54,970
I expect not.
533
00:35:56,430 --> 00:35:57,430
I'm sorry.
534
00:35:57,850 --> 00:36:01,830
I can't help but feel like a waste of
your time. Oh, no, please, don't think
535
00:36:01,830 --> 00:36:02,830
that. Not at all.
536
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
Your father, Gorman.
537
00:36:05,470 --> 00:36:06,670
Someone should answer for him.
538
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
They will.
539
00:36:13,040 --> 00:36:16,680
And I think it possible that Mrs. Davis
may have visited the Pale Horse.
540
00:36:16,960 --> 00:36:21,680
And what makes you think that? I found a
list of names which matched those sent
541
00:36:21,680 --> 00:36:27,240
to me by Father Gorman, concealed in one
of Mrs. Davis's shoes of all places.
542
00:36:27,520 --> 00:36:29,040
Miss Marple, that's evidence.
543
00:36:29,500 --> 00:36:31,080
Oh, it is, Inspector.
544
00:36:31,520 --> 00:36:37,060
But more importantly, that list was
written on headed notepaper from the
545
00:36:37,060 --> 00:36:37,999
Pale Horse.
546
00:36:38,000 --> 00:36:41,840
Please, don't tell me you have taken it
upon yourself to go down there.
547
00:36:42,779 --> 00:36:44,460
I'm afraid that would be an untruth.
548
00:36:44,680 --> 00:36:46,480
But you see, the names on Mrs.
549
00:36:46,840 --> 00:36:51,380
Davis's list have dates beside them
which match certain entries in the hotel
550
00:36:51,380 --> 00:36:52,800
register. Do they?
551
00:36:53,980 --> 00:36:56,000
Well, I certainly think you might be on
to something.
552
00:36:56,300 --> 00:37:00,240
What do you think, sir? I do. But
please, do nothing further.
553
00:37:00,640 --> 00:37:04,320
I'm sorry, but it's a very bad line. I
didn't quite catch that.
554
00:37:04,620 --> 00:37:07,820
Oh, there go the pips. I haven't any
more money to put in.
555
00:37:14,090 --> 00:37:15,090
Good morning.
556
00:37:15,150 --> 00:37:16,150
That's just gone.
557
00:37:16,630 --> 00:37:17,630
Ringworm. Oh.
558
00:37:17,650 --> 00:37:19,930
Frightfully catching. Don't want the
other dogs getting it. Oh, no.
559
00:37:20,390 --> 00:37:21,390
Or yourself.
560
00:37:21,830 --> 00:37:25,030
Wretched stuff. Make the fur fall out.
Leave the bear patch for a bit. But
561
00:37:25,030 --> 00:37:26,030
it'll soon grow back.
562
00:37:26,270 --> 00:37:28,010
Won't it, old dog? Ready for the op?
563
00:37:28,350 --> 00:37:29,129
Oh, yes.
564
00:37:29,130 --> 00:37:31,690
Yes. I'm going to throw Miss Marple
round the church.
565
00:37:32,030 --> 00:37:33,030
Ah, very nice, too.
566
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
Yes.
567
00:37:36,550 --> 00:37:38,950
Have you worked long for Captain Cotton?
568
00:37:39,470 --> 00:37:40,470
Two years, nearly.
569
00:37:40,830 --> 00:37:42,030
After my husband died.
570
00:37:42,799 --> 00:37:44,500
They were kind enough to offer me a
position.
571
00:37:45,420 --> 00:37:47,640
Your husband was vicar here, I
understand.
572
00:37:48,160 --> 00:37:49,240
Yes, yes, he was.
573
00:37:49,740 --> 00:37:51,800
Yes, Philip had been a missionary, you
see, in West Africa.
574
00:37:52,640 --> 00:37:54,660
Malaria weakened his heart, I think.
575
00:37:54,900 --> 00:37:59,980
Over the years, last attack, wasn't
strong enough to... No, I am sorry.
576
00:38:00,280 --> 00:38:02,540
I hope you don't mind, but I've asked
Miss Corrigan to join us.
577
00:38:02,760 --> 00:38:06,200
No, not at all. Good morning, Miss
Corrigan. Oh, do call me Ginger.
578
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
Everyone does.
579
00:38:07,460 --> 00:38:10,560
Good Lord, Mr Venables must be rolling
in money. Yes.
580
00:38:10,920 --> 00:38:13,940
And no-one really knows where it came
from. He's quite the misty man.
581
00:38:14,200 --> 00:38:19,140
I want the world, you know. So, it seems
a supreme irony that I should have
582
00:38:19,140 --> 00:38:24,120
emerged unscathed from some of the most
disease-ridden corners of the globe only
583
00:38:24,120 --> 00:38:29,200
to contract polio in my own rather dull
little country.
584
00:38:30,280 --> 00:38:32,440
Eastbourne Lido, 1949.
585
00:38:33,520 --> 00:38:35,860
God rot the place and all who live
there.
586
00:38:36,480 --> 00:38:37,820
Tell me, Mr Pennebos...
587
00:38:38,090 --> 00:38:41,590
Why did you come to live in Mutt
Deeping, so far away from everything?
588
00:38:41,950 --> 00:38:43,250
Do you have friends here?
589
00:38:43,530 --> 00:38:47,650
No. I came to this part of the world
precisely because I knew no one here.
590
00:38:47,970 --> 00:38:52,610
Did you? Yes, well, I see. Yet for all
that, I find I'm now on the tourist
591
00:38:52,610 --> 00:38:59,450
trail, a site of historic local
interest, along with the burning and
592
00:38:59,450 --> 00:39:01,670
those monsters up at the Pale Horse.
593
00:39:02,050 --> 00:39:03,110
Monsters, Mr Lennon?
594
00:39:03,350 --> 00:39:06,410
You know what they say? Two's company,
three's a coven.
595
00:39:07,070 --> 00:39:08,070
It seems a little harsh.
596
00:39:09,450 --> 00:39:12,510
I know the Summers finds them useful,
Mrs. Harsnet.
597
00:39:12,870 --> 00:39:17,310
But in my opinion, they should be driven
out with pitchforks and burning brands,
598
00:39:17,490 --> 00:39:18,490
if needs be.
599
00:39:18,830 --> 00:39:20,510
What they're up to in that place.
600
00:39:20,910 --> 00:39:22,030
What are they up to?
601
00:39:23,750 --> 00:39:24,750
Wickedness.
602
00:39:24,930 --> 00:39:26,530
All manner of black devilry.
603
00:39:28,030 --> 00:39:29,790
Of course, I was brought up with the
devil.
604
00:39:31,030 --> 00:39:32,030
Believing in him, I mean.
605
00:39:32,150 --> 00:39:34,390
And, you know, he always did seem to me
so silly.
606
00:39:34,670 --> 00:39:36,190
With hooves and a tail.
607
00:39:36,830 --> 00:39:38,810
Capering about like a ham actor.
608
00:39:39,630 --> 00:39:43,510
Call me old-fashioned, but I really
can't go along with this modern playing
609
00:39:43,510 --> 00:39:46,590
down of evil as something that doesn't
really exist.
610
00:39:47,090 --> 00:39:48,570
Wouldn't you agree, Miss Marple?
611
00:39:48,830 --> 00:39:54,370
Oh, yes, yes, indeed I do. And evil is
powerful, sometimes more powerful than
612
00:39:54,370 --> 00:39:55,370
good.
613
00:39:55,530 --> 00:40:00,210
It's there. It needs to be recognised
and fought.
614
00:40:00,430 --> 00:40:04,650
Fought, Miss Marple. Otherwise, we go
down to darkness.
615
00:40:05,790 --> 00:40:07,730
Last night, Miss Marple, did I hear you
right?
616
00:40:08,050 --> 00:40:09,050
What's that mean?
617
00:40:09,350 --> 00:40:11,510
You told Mrs Grey you knew a Miss
Tuckerton.
618
00:40:11,990 --> 00:40:13,710
Wouldn't be an Amelia Tuckerton, would
it?
619
00:40:14,850 --> 00:40:16,390
Stepdaughter by the name of Thomasina.
620
00:40:17,790 --> 00:40:20,350
Possibly. As I say, she's just a friend
of a friend.
621
00:40:20,750 --> 00:40:24,410
Why? I worked with a girl at the gallery
called Thomasina Tuckerton.
622
00:40:24,850 --> 00:40:26,050
Tommy Tucker, we called her.
623
00:40:26,350 --> 00:40:29,690
Oh, well, it might be. Very well might
be. You must ask her.
624
00:40:30,570 --> 00:40:33,290
That's impossible, I'm afraid. Tommy
died two weeks ago.
625
00:40:35,690 --> 00:40:37,130
Oh, I'm sorry.
626
00:40:37,750 --> 00:40:40,670
And only a few weeks before she'd been
so happy.
627
00:40:41,170 --> 00:40:45,730
John had asked her to marry him. And
she'd accepted him, yes. I see.
628
00:40:46,050 --> 00:40:49,750
We thought it must be some sort of
nervous alopecia, but she just got
629
00:40:49,750 --> 00:40:51,670
weaker. What did the doctors diagnose?
630
00:40:51,950 --> 00:40:52,950
They didn't know.
631
00:40:53,150 --> 00:40:55,450
She was just so alone.
632
00:41:00,690 --> 00:41:04,790
Her stepmother was on a cruise, so there
was only me and John to look after her.
633
00:41:05,670 --> 00:41:08,490
But then, in the end, only me.
634
00:41:09,650 --> 00:41:11,690
She didn't want John to see her like
that.
635
00:41:14,170 --> 00:41:15,170
Where was her father?
636
00:41:15,850 --> 00:41:20,110
Oh, he died himself less than a year
ago, not long after Tommy's 19th. I
637
00:41:20,110 --> 00:41:23,710
finally ran a stepmother to ground in
Rio. It was all I could do to persuade
638
00:41:23,710 --> 00:41:24,830
her to come back for the funeral.
639
00:41:25,170 --> 00:41:28,770
There was bad blood between them. She
said John was only after Tommy's money.
640
00:41:29,430 --> 00:41:31,270
She was a wealthy girl.
641
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
She would have been.
642
00:41:33,290 --> 00:41:38,970
Her father left her a fortune to be held
in trust until Tommy was 21. Or until
643
00:41:38,970 --> 00:41:41,490
she married. Yes, that is so often the
way.
644
00:41:42,170 --> 00:41:45,790
It goes now, I suppose, to the
stepmother. Yes, yes.
645
00:41:46,670 --> 00:41:48,610
That too is so often the way.
646
00:41:49,470 --> 00:41:50,470
There you are.
647
00:41:50,550 --> 00:41:51,990
I was wondering where you'd gotten to.
648
00:41:52,190 --> 00:41:53,190
Why? What's the do?
649
00:41:53,270 --> 00:41:57,450
Well, Mrs Grey's showing Mr Easterbrook
some of her books. And as a consequence,
650
00:41:57,630 --> 00:42:00,570
we've been invited to tea in her sanctum
sanctorum.
651
00:42:01,320 --> 00:42:04,780
Apparently, it's in the old courthouse
where Goody Khan was tried.
652
00:42:11,740 --> 00:42:12,740
Goodness,
653
00:42:18,240 --> 00:42:20,160
what a lot of poetry you keep.
654
00:42:20,480 --> 00:42:21,480
Can't say I kept hands.
655
00:42:21,720 --> 00:42:23,220
Mostly cockerels, maybe.
656
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
Table birds?
657
00:42:25,080 --> 00:42:26,540
Them's useful to us.
658
00:42:26,940 --> 00:42:29,000
Whatever they are, I don't like them.
659
00:42:29,520 --> 00:42:31,420
Don't things look at you as if they know
what you're thinking?
660
00:42:31,980 --> 00:42:33,640
Perhaps they do, Mrs Cotton.
661
00:42:37,660 --> 00:42:40,320
I mean, this is interesting.
662
00:42:40,700 --> 00:42:43,840
Oh, yes, this is powerful.
663
00:42:49,760 --> 00:42:52,900
Honestly, Thursday, I do wish sometimes
you'd knock.
664
00:42:53,180 --> 00:42:55,540
I'm surprised you didn't divine my
presence, little dear.
665
00:42:56,060 --> 00:43:01,060
Mrs Gray, you really do have some
wonders here. An original Malleus
666
00:43:01,060 --> 00:43:02,280
Maleficorum and this.
667
00:43:03,000 --> 00:43:04,960
Grimoire Thaddeus Kismis Triumfata.
668
00:43:05,280 --> 00:43:06,480
Very rare indeed.
669
00:43:06,860 --> 00:43:10,020
Oh, it's so nice to meet someone who
admires one's treasure.
670
00:43:10,400 --> 00:43:12,200
Those are 3G seances, then, is it?
671
00:43:12,520 --> 00:43:16,740
Ah, that plain and forthright voice
which the Antipodes is so rightly
672
00:43:16,740 --> 00:43:17,740
renowned.
673
00:43:17,920 --> 00:43:19,840
You're well informed, Mrs Cotton.
674
00:43:20,320 --> 00:43:23,920
Someone must have been talking. In a
village, I find everyone...
675
00:43:24,170 --> 00:43:27,790
Knows one's business far better than one
does one's health. I'm sure the three of
676
00:43:27,790 --> 00:43:30,830
us enjoy a splendid, sinister
reputation.
677
00:43:31,590 --> 00:43:32,590
It's on all you want.
678
00:43:33,070 --> 00:43:35,070
Yes, thank you, Bella. That'll be all.
679
00:43:37,990 --> 00:43:38,990
Give it here.
680
00:43:40,990 --> 00:43:42,890
I'm sure someone will have told you.
681
00:43:43,250 --> 00:43:44,690
Bella is the local witch.
682
00:43:44,970 --> 00:43:46,030
Really? Yes.
683
00:43:46,490 --> 00:43:51,190
She had certain powers, though not a
great of those that Sybil enjoyed.
684
00:43:51,670 --> 00:43:53,870
Well, I have always been attracted to
the occult.
685
00:43:54,330 --> 00:43:58,190
Even as a child, I realised I had
unusual powers.
686
00:43:58,490 --> 00:43:59,490
Did you, really?
687
00:44:00,410 --> 00:44:04,730
Automatic writing came quite naturally
to me. I didn't even know what it was.
688
00:44:04,970 --> 00:44:07,710
I'd just sit there with a pencil in my
hand.
689
00:44:08,190 --> 00:44:09,610
Not a clue what was happening.
690
00:44:10,030 --> 00:44:15,350
Automatic writing. Now, the difference
between that and mindless scribbling
691
00:44:15,350 --> 00:44:17,010
is... Interpretation.
692
00:44:17,250 --> 00:44:19,010
Ah, yes, yes, of course.
693
00:44:19,330 --> 00:44:21,550
You don't believe any of this, do you,
Miss Marple?
694
00:44:21,830 --> 00:44:23,150
But you do, don't you?
695
00:44:23,390 --> 00:44:25,410
I do believe, Miss Marple. I know.
696
00:44:25,610 --> 00:44:31,430
Why else have people come through the
ages to the necromancer and the witch
697
00:44:31,430 --> 00:44:37,210
doctor? There are only two things people
want badly enough to risk damnation.
698
00:44:37,770 --> 00:44:40,790
The love potion and the cup of death.
699
00:44:41,070 --> 00:44:46,750
Ah. So simple, isn't it? Love and death.
The love potion to win the man you want.
700
00:44:47,090 --> 00:44:49,610
A draft to be taken at the full of the
moon.
701
00:44:50,570 --> 00:44:52,330
Recite the names of the devils.
702
00:44:52,590 --> 00:44:55,830
Draw patterns on the floor. All window
dressing.
703
00:44:56,070 --> 00:44:59,310
The truth, of course. The aphrodisiac in
the draft.
704
00:44:59,610 --> 00:45:00,910
And the cup of death?
705
00:45:02,590 --> 00:45:04,210
Untraceable poisons, perhaps?
706
00:45:04,550 --> 00:45:05,830
Poisons? Childish stuff.
707
00:45:06,250 --> 00:45:08,070
There are new horizons, Miss Marple.
708
00:45:08,810 --> 00:45:09,810
The mind.
709
00:45:11,390 --> 00:45:15,090
Knowledge of what it can do and what it
can be made to do. Made to do?
710
00:45:15,650 --> 00:45:18,670
Influence your subject to commit
suicide, is that it? No.
711
00:45:19,670 --> 00:45:21,750
The psychologists have shown us the way.
712
00:45:22,830 --> 00:45:24,470
The desire for death.
713
00:45:25,210 --> 00:45:26,290
It's there in everyone.
714
00:45:26,950 --> 00:45:28,990
And that desire can be stimulated.
715
00:45:29,530 --> 00:45:31,170
You don't need to kill your victim.
716
00:45:31,670 --> 00:45:34,410
All you need to do is will him to death.
717
00:45:35,050 --> 00:45:36,050
Can you do it?
718
00:45:46,850 --> 00:45:47,850
Kanga!
719
00:45:48,350 --> 00:45:49,570
Oh, my God.
720
00:45:50,010 --> 00:45:51,010
Lydia, what is it?
721
00:46:20,940 --> 00:46:21,940
Good heavens, Lejeune.
722
00:46:22,920 --> 00:46:23,920
What are you doing here?
723
00:46:26,340 --> 00:46:27,340
With you in a moment.
724
00:46:30,820 --> 00:46:34,360
When I got back from lunch with Mr
Venables, Rue had... Oh.
725
00:46:37,720 --> 00:46:39,820
Captain Cottom had already retired.
726
00:46:40,320 --> 00:46:43,520
It was his custom to take a siesta at
that time of afternoon.
727
00:46:44,100 --> 00:46:46,960
I, um, I took him a cup of tea at four
o'clock.
728
00:46:48,160 --> 00:46:49,580
Yes? Yes, around then.
729
00:46:49,820 --> 00:46:54,260
And, um... That's when I found him.
730
00:46:59,180 --> 00:47:00,860
Rupert was in the garden with the dog.
731
00:47:02,920 --> 00:47:04,300
That was the last I found.
732
00:47:07,240 --> 00:47:08,700
He was so full of life.
733
00:47:10,980 --> 00:47:12,200
We were so happy.
734
00:47:15,080 --> 00:47:16,440
And I wasn't over there.
735
00:47:19,500 --> 00:47:20,500
I wasn't there.
736
00:47:27,740 --> 00:47:28,740
Hello.
737
00:47:29,380 --> 00:47:30,620
Oh, hello.
738
00:47:31,260 --> 00:47:32,480
Thought you might like this.
739
00:47:33,260 --> 00:47:34,260
Oh, thank you.
740
00:47:36,740 --> 00:47:37,800
You've been seen? Yes.
741
00:47:38,520 --> 00:47:40,340
They're what the police think I can tell
them.
742
00:47:41,080 --> 00:47:44,380
There's no suggestion there are any
suspicious circumstances.
743
00:47:44,760 --> 00:47:45,760
Not for far as I know.
744
00:47:46,640 --> 00:47:47,740
I've been meaning to ask.
745
00:47:48,650 --> 00:47:50,830
How was it you heard about the pale
horse?
746
00:47:52,870 --> 00:47:53,870
It's my field.
747
00:47:55,530 --> 00:47:56,530
English folklore.
748
00:47:57,130 --> 00:47:58,130
Yes, of course.
749
00:47:58,250 --> 00:47:59,250
What's your interest?
750
00:47:59,550 --> 00:48:00,850
Oh, just idle curiosity.
751
00:48:04,310 --> 00:48:08,010
I'm not sure I believe that for a
moment.
752
00:48:08,270 --> 00:48:12,670
In fact, you strike me as the sort of
young woman who's never had an idle
753
00:48:12,670 --> 00:48:13,670
thought in her head.
754
00:48:15,750 --> 00:48:17,250
I'll take that as a compliment.
755
00:48:18,510 --> 00:48:19,510
It's good.
756
00:48:25,770 --> 00:48:30,930
I thought it best we meet somewhere
where we could talk in private.
757
00:48:32,350 --> 00:48:37,330
Now, I've asked the local pathologist to
pass his findings on, but first
758
00:48:37,330 --> 00:48:40,390
impressions are Captain Cotton died of
natural causes.
759
00:48:40,610 --> 00:48:41,670
Natural causes?
760
00:48:41,990 --> 00:48:42,990
His heart.
761
00:48:43,310 --> 00:48:46,810
It would appear he'd been exerting
himself.
762
00:48:47,550 --> 00:48:50,550
after a fashion. I understood he'd gone
for an afternoon nap.
763
00:48:50,810 --> 00:48:53,970
It's possible he may not have been
having 40 winks by himself.
764
00:48:54,250 --> 00:48:56,410
Oh, yes, well, I see.
765
00:48:57,850 --> 00:49:02,030
I must say, I thought there was rather
more to their arrangements than simple
766
00:49:02,030 --> 00:49:04,210
housekeeping. And Mrs.
767
00:49:04,990 --> 00:49:06,930
Cotton party to it, would you think?
768
00:49:07,150 --> 00:49:08,590
I would think so, wouldn't you?
769
00:49:08,870 --> 00:49:11,510
Goes on, Miss Marple, you only have to
read the Sunday papers.
770
00:49:12,110 --> 00:49:15,210
But it doesn't mean there's anything
sinister about it.
771
00:49:16,760 --> 00:49:20,020
I'm sorry, I know you've the best of
intentions, but the long and the short
772
00:49:20,020 --> 00:49:24,200
of it is, I can't go poking my big
London nose into Hampshire police
773
00:49:24,200 --> 00:49:26,720
business because you've got a feeling it
isn't done.
774
00:49:26,980 --> 00:49:27,980
No, no, of course.
775
00:49:29,440 --> 00:49:32,060
Mind you, you could have knocked me down
with a feather running into Mark
776
00:49:32,060 --> 00:49:33,060
Easterbrook again.
777
00:49:33,760 --> 00:49:36,360
I'll admit, it's a rum go finding him
down here.
778
00:49:36,700 --> 00:49:41,160
Not that I'm suggesting he was involved
with what happened to Father Gorman in
779
00:49:41,160 --> 00:49:42,138
any way.
780
00:49:42,140 --> 00:49:43,500
No, no, of course not.
781
00:49:46,190 --> 00:49:47,890
It is a long while since you've seen
him.
782
00:49:48,710 --> 00:49:50,070
The man you knew.
783
00:49:51,130 --> 00:49:52,590
He does seem changed.
784
00:49:53,550 --> 00:49:55,230
But he's more cause than most.
785
00:49:56,090 --> 00:49:57,190
Maybe since Isla?
786
00:49:57,710 --> 00:49:58,710
His wife.
787
00:49:59,250 --> 00:50:03,170
Whirlwind romance, head over heels,
whisked her off to Italy for a
788
00:50:03,170 --> 00:50:05,790
honeymoon, a mouthy coast, car accident.
789
00:50:07,350 --> 00:50:08,350
Brakes failed.
790
00:50:09,690 --> 00:50:10,970
She was killed outright.
791
00:50:11,630 --> 00:50:15,070
I imagine Mr Easterbrook was lucky to
survive.
792
00:50:15,760 --> 00:50:18,740
She was with a friend. Ah.
793
00:50:19,860 --> 00:50:24,360
Local police tried to pin it on Mark, of
course, jealousy, but it didn't stick.
794
00:50:24,700 --> 00:50:25,700
Anything in it?
795
00:50:26,540 --> 00:50:32,460
I'd have sworn not, but... Given the
right circumstances,
796
00:50:32,860 --> 00:50:35,360
who knows what a chap might do.
797
00:50:35,820 --> 00:50:39,480
Tell me, Inspector, have you ever heard
of a physician called Sir William
798
00:50:39,480 --> 00:50:42,500
Dugdale of Harley Street? He's a nerve
doctor, isn't he?
799
00:50:43,000 --> 00:50:47,160
Do I believe? Yes, we use them sometimes
if one of our men goes down with a bad
800
00:50:47,160 --> 00:50:48,160
case of the jitters.
801
00:50:48,180 --> 00:50:52,060
Why? What about him? Perhaps you might
like to ask him about one of his
802
00:50:52,060 --> 00:50:54,120
patients, the name of Venables.
803
00:50:55,080 --> 00:50:56,080
Prize court.
804
00:50:57,300 --> 00:50:58,300
Much dooping.
805
00:50:59,300 --> 00:51:00,320
Goodbye, Miss Marple.
806
00:51:00,820 --> 00:51:01,820
Goodbye.
807
00:51:02,180 --> 00:51:03,180
Miss Marple.
808
00:51:03,300 --> 00:51:06,100
Oh, Miss Corrigan. You said evil had to
be fought.
809
00:51:06,600 --> 00:51:08,160
Otherwise we'd go down to darkness.
810
00:51:08,760 --> 00:51:10,480
Did you mean it? Every word.
811
00:51:11,630 --> 00:51:14,350
Is there something you'd like to tell
me, perhaps?
812
00:51:15,430 --> 00:51:18,330
Yes. About your friend, is it? Tommy
Tuckerton.
813
00:51:18,770 --> 00:51:22,630
You're worried that her death was
perhaps not entirely a natural one.
814
00:51:27,950 --> 00:51:29,290
The R. Bradley.
815
00:51:29,630 --> 00:51:31,610
I found it at Tommy Tuckerton's house.
816
00:51:31,850 --> 00:51:33,830
Her stepmother had it. That's what led
me here.
817
00:51:34,170 --> 00:51:36,030
Charing Cross, 6502.
818
00:51:36,250 --> 00:51:38,490
Have you tried to contact Mr. Bradley?
819
00:51:38,830 --> 00:51:40,590
I'm ashamed to say I was afraid to.
820
00:51:40,960 --> 00:51:41,698
On my own.
821
00:51:41,700 --> 00:51:42,920
Well, there's two of us now.
822
00:51:43,180 --> 00:51:44,180
Two of us?
823
00:51:44,220 --> 00:51:47,100
Yes, you see, I too lost a friend.
824
00:51:47,300 --> 00:51:49,980
A very dear friend. His name was Father
Gorman.
825
00:51:50,660 --> 00:51:55,580
And somehow the pale horse, perhaps with
the help of Mr Bradley, was at the heart
826
00:51:55,580 --> 00:51:56,558
of it.
827
00:51:56,560 --> 00:52:01,840
And now with Captain Cottom's murder...
Murder? I thought a heart seizure.
828
00:52:02,240 --> 00:52:03,240
Oh, no, my dear.
829
00:52:03,560 --> 00:52:05,960
He was murdered, I'm quite sure of it.
830
00:52:06,940 --> 00:52:08,500
Why and by whom?
831
00:52:09,360 --> 00:52:11,860
We'll get to the bottom of it. I know we
will. Oh, yes.
832
00:52:12,540 --> 00:52:13,900
But we must beware.
833
00:52:14,580 --> 00:52:19,720
For even while we are hunting him, I
fear he may well be hunting us.
834
00:52:20,240 --> 00:52:22,400
Please be careful, Miss Marple. Don't
worry.
835
00:52:22,880 --> 00:52:24,440
I'll be back from London tomorrow.
836
00:52:24,720 --> 00:52:25,720
See you then.
837
00:52:42,830 --> 00:52:46,230
Oh, dear lady, how may one be of
service?
838
00:52:46,930 --> 00:52:48,570
Oh, thank you.
839
00:52:49,210 --> 00:52:53,690
Well, I'm not sure how this is meant to
work, Mr. Bradley.
840
00:52:53,990 --> 00:52:56,930
I suppose the first thing to ask is how
much.
841
00:52:57,970 --> 00:52:59,290
Dear me, I see.
842
00:53:00,370 --> 00:53:02,450
That's not how we go about things, dear
me.
843
00:53:03,370 --> 00:53:07,490
Now, we haven't introduced ourselves
yet, have we? I don't think I ought to
844
00:53:07,490 --> 00:53:12,350
give you my name. Oh, cautious. Yes, I
like that. Yes, admirable quality. But I
845
00:53:12,350 --> 00:53:17,090
think we may allow ourselves a moment's
candour.
846
00:53:19,530 --> 00:53:24,330
Who has it sent you to me? Let's just
say a friend of mine has a friend who
847
00:53:24,330 --> 00:53:25,330
has a friend.
848
00:53:25,770 --> 00:53:26,770
Quite.
849
00:53:27,950 --> 00:53:29,950
You know my calling, I presume.
850
00:53:30,570 --> 00:53:31,790
Turf Commission agent.
851
00:53:33,710 --> 00:53:35,450
You interested in horses, ma'am?
852
00:53:36,330 --> 00:53:37,330
Betty?
853
00:53:37,810 --> 00:53:40,070
Any particular horse you had in mind?
854
00:53:40,370 --> 00:53:41,370
A pale horse.
855
00:53:41,430 --> 00:53:44,950
Oh, very good, very good.
856
00:53:46,250 --> 00:53:47,250
Oh,
857
00:53:47,730 --> 00:53:51,950
you yourself, if I may say so, seem to
be rather a dark horse.
858
00:53:53,350 --> 00:53:56,750
Let me assure you that there's no need
for any anxiety.
859
00:53:57,310 --> 00:53:58,630
I'm a lawyer myself.
860
00:53:59,510 --> 00:54:00,890
Despard, I understand.
861
00:54:02,020 --> 00:54:03,040
Unfairly, of course.
862
00:54:03,300 --> 00:54:04,300
Just so.
863
00:54:04,880 --> 00:54:08,600
But disbarred or not, I do know my law.
864
00:54:09,540 --> 00:54:13,040
And everything I recommend here is
perfectly legal.
865
00:54:15,340 --> 00:54:17,980
It's a question of a bet, you see. A
bet?
866
00:54:18,400 --> 00:54:19,400
That's right.
867
00:54:19,420 --> 00:54:26,120
A man, or in your case, a woman, can bet
on anything he pleases.
868
00:54:27,020 --> 00:54:31,080
Whether it will rain tomorrow, whether
the Russians can send a man to the moon,
869
00:54:31,320 --> 00:54:37,560
or whether Missy Beck will die before
Christmas.
870
00:54:38,120 --> 00:54:39,120
You follow?
871
00:54:39,480 --> 00:54:42,580
Look, correct me if I'm wrong, but I
keep thinking I saw you at Kensal Green
872
00:54:42,580 --> 00:54:43,580
Cemetery the other day.
873
00:54:44,600 --> 00:54:48,880
Uh, you did. I would have mentioned it
myself.
874
00:54:49,700 --> 00:54:54,460
But running into you again, I didn't
want you to get the idea. I just had
875
00:54:54,460 --> 00:54:56,380
some kind of oddball, you know.
876
00:54:57,470 --> 00:54:58,810
following you. What were you doing?
877
00:55:00,270 --> 00:55:02,630
I was visiting my late godmother, Min.
878
00:55:02,870 --> 00:55:07,550
More properly, Lady Minerva Hesketh
Dubois. She died earlier this year.
879
00:55:07,730 --> 00:55:10,250
Let's assume a hypothetical case.
880
00:55:11,170 --> 00:55:15,710
Someone would like to know when great
aunt Eliza is going to die.
881
00:55:16,870 --> 00:55:20,170
Eliza could live on, pepped up by
doctors for another ten years. Of
882
00:55:20,170 --> 00:55:24,050
course, you'd be delighted, of course.
You're fond of the old girl, but how
883
00:55:24,050 --> 00:55:25,730
useful would it be to know?
884
00:55:27,720 --> 00:55:28,720
You follow?
885
00:55:28,880 --> 00:55:29,880
Oh, yes.
886
00:55:30,100 --> 00:55:31,560
And that's when yours truly comes in.
887
00:55:31,860 --> 00:55:38,780
You bet me a certain sum that Aunt Eliza
will be hale and
888
00:55:38,780 --> 00:55:40,280
hearty until Christmas.
889
00:55:42,400 --> 00:55:43,760
I bet that she won't.
890
00:55:44,880 --> 00:55:46,540
There's nothing against that, is there?
891
00:55:46,860 --> 00:55:49,440
She was a decent old lady.
892
00:55:50,120 --> 00:55:51,360
Good in ink, mind.
893
00:55:51,780 --> 00:55:52,780
71.
894
00:55:53,640 --> 00:55:55,540
But she went through a poor thing.
895
00:55:56,090 --> 00:55:59,530
I mean, it was quick, quick as you like,
but all over in a week.
896
00:56:00,710 --> 00:56:02,990
You wouldn't let a dog suffer like that.
897
00:56:04,370 --> 00:56:06,710
She wasted her weight, skin and bones.
898
00:56:07,870 --> 00:56:09,550
Her hair. Her hair?
899
00:56:10,150 --> 00:56:12,470
It just came out.
900
00:56:13,030 --> 00:56:14,030
Come on.
901
00:56:14,390 --> 00:56:15,430
It's indignity.
902
00:56:15,750 --> 00:56:19,570
You know, for a woman especially,
crowning glory when all's said and done.
903
00:56:20,310 --> 00:56:21,870
No matter how old you are.
904
00:56:22,390 --> 00:56:23,570
You were fond of her.
905
00:56:28,730 --> 00:56:30,630
Yeah. Yes, I suppose I was, rather.
906
00:56:33,310 --> 00:56:37,450
She was always there when things got
bad.
907
00:56:38,430 --> 00:56:39,710
Did they get bad often?
908
00:56:42,930 --> 00:56:43,930
Once.
909
00:56:44,110 --> 00:56:45,110
Very.
910
00:56:49,670 --> 00:56:51,970
We'd draw up a contract, sign it.
911
00:56:52,720 --> 00:56:58,740
I give you a date. I say that a
fortnight from that date, Aunt Eliza's
912
00:56:58,740 --> 00:57:00,520
funeral service will be read.
913
00:57:01,760 --> 00:57:03,280
You say it won't.
914
00:57:04,080 --> 00:57:05,240
Supposing you lose?
915
00:57:05,640 --> 00:57:06,640
Well, I pay up.
916
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
Naturally.
917
00:57:08,400 --> 00:57:09,500
And if you lose?
918
00:57:10,380 --> 00:57:12,900
Supposing I don't pay up?
919
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
I really shouldn't advise her.
920
00:57:16,520 --> 00:57:18,560
I'd like to think about it. Of course.
921
00:57:18,820 --> 00:57:20,540
Of course, my own means, yes.
922
00:57:20,960 --> 00:57:22,060
Never rush into anything.
923
00:57:23,060 --> 00:57:27,220
If you decide to do business, you come
back and we'll go into the matter more
924
00:57:27,220 --> 00:57:28,220
fully.
925
00:57:28,580 --> 00:57:30,180
No hurry in the world.
926
00:57:31,580 --> 00:57:32,800
No hurry at all.
927
00:57:33,960 --> 00:57:34,960
Thank you.
928
00:57:36,100 --> 00:57:38,640
Where does the pale horse fit in?
929
00:57:39,300 --> 00:57:42,620
More things in heaven and earth ratio
than I dreamt of in you.
930
00:57:44,560 --> 00:57:46,560
Don't ask me how they do it. I don't
know.
931
00:57:47,840 --> 00:57:48,840
Rest assured.
932
00:57:50,740 --> 00:57:54,600
Whatever it is they do do, it worked.
933
00:58:05,560 --> 00:58:06,560
Bradley, eh?
934
00:58:07,200 --> 00:58:08,200
I should have known.
935
00:58:08,660 --> 00:58:10,960
Caused us no end of trouble over the
years.
936
00:58:11,580 --> 00:58:13,340
But he's a slippery customer.
937
00:58:14,200 --> 00:58:17,940
knows every legal dodge in the book
somehow always stays just the right side
938
00:58:17,940 --> 00:58:21,660
of the line. But we were talking about
murder, organised murder.
939
00:58:22,060 --> 00:58:23,780
That's partly what I can't square.
940
00:58:24,840 --> 00:58:28,860
Bradley's a wrong'un, but something like
that, chance of having his neck
941
00:58:28,860 --> 00:58:31,380
stretched, I'd have said that was right
off his beat.
942
00:58:31,780 --> 00:58:33,360
Yes, I agree with you, Inspector.
943
00:58:34,040 --> 00:58:38,440
Mr Bradley's involvement begins and ends
with the financial transaction.
944
00:58:39,600 --> 00:58:40,820
He's a go-between.
945
00:58:41,360 --> 00:58:42,178
Nothing more.
946
00:58:42,180 --> 00:58:47,680
Oh, and I did hear back from Sir William
Dugdale, the nerf chap you asked me to
947
00:58:47,680 --> 00:58:49,420
get hold of. No go, I'm afraid.
948
00:58:49,660 --> 00:58:52,580
Venables has as much chance of walking
as I have of flying.
949
00:58:53,040 --> 00:58:57,420
You know, Inspector, despite all the
evidence to the contrary, I think it
950
00:58:57,420 --> 00:59:00,800
would still be worth one's while to keep
an eye on Mr Venables.
951
00:59:01,180 --> 00:59:06,200
Really? Oh, yes, yes. I would go so far
as to say he may well be key to
952
00:59:06,200 --> 00:59:07,660
unwrapping this whole affair.
953
00:59:08,720 --> 00:59:12,920
There are dark forces at work here,
Inspector. They must be forced into the
954
00:59:12,920 --> 00:59:17,480
light. Somehow I don't like the sound of
that. Whatever suspicions you may have,
955
00:59:17,640 --> 00:59:22,480
you must leave things to the police and
not take any action of your own. No, no,
956
00:59:22,500 --> 00:59:23,820
of course, Inspector.
957
00:59:24,120 --> 00:59:25,120
No, you're right.
958
00:59:25,440 --> 00:59:26,600
I wouldn't dream.
959
00:59:26,900 --> 00:59:27,900
Dear me, now.
960
00:59:33,240 --> 00:59:38,400
According to the tale I put on Bradley,
he left yesterday in his lunch hour.
961
00:59:38,680 --> 00:59:41,660
to deliver a letter to an office on the
other side of town.
962
00:59:41,960 --> 00:59:44,560
And the place looked derelict, but we've
run it down.
963
00:59:45,380 --> 00:59:48,540
Registered offices of customer reactions
classified.
964
00:59:49,320 --> 00:59:52,900
Some sort of market research outfit. The
registrar of companies listed the
965
00:59:52,900 --> 00:59:56,260
director as an Ian Morris Noon, with an
E.
966
00:59:56,680 --> 01:00:00,060
Oh, well, it would be, wouldn't it? I
mean, it's a front, obviously.
967
01:00:01,760 --> 01:00:04,140
Ian Morris Noon.
968
01:00:04,680 --> 01:00:06,860
I am Noon.
969
01:00:07,760 --> 01:00:09,410
I... I'm no one.
970
01:00:10,250 --> 01:00:12,470
Or I'm number one, both, probably.
971
01:00:12,990 --> 01:00:14,850
My man's got a sense of humour, then.
972
01:00:15,050 --> 01:00:18,430
And it would seem to confirm your
instinct that Bradley's just the
973
01:00:18,430 --> 01:00:23,990
middleman. Forgive me, but wasn't there
some mention of consumer reactions with
974
01:00:23,990 --> 01:00:25,550
regard to Mrs Davis?
975
01:00:25,810 --> 01:00:29,430
Yes, but the neighbours say that
no-one's been near nor by the office in
976
01:00:29,430 --> 01:00:30,430
months.
977
01:00:30,690 --> 01:00:33,710
You really think that pale horse is
connected?
978
01:00:34,570 --> 01:00:38,630
Don't you? It's a big jump from putting
on scare shows for the gullible to
979
01:00:38,630 --> 01:00:39,630
actual murder.
980
01:00:39,690 --> 01:00:43,670
All these people who died, presumably
somebody profited by their deaths. Oh,
981
01:00:43,670 --> 01:00:44,670
yes.
982
01:00:44,690 --> 01:00:49,290
Lady Hesketh Dubois left about 50,000.
Niece and nephew inherit.
983
01:00:49,530 --> 01:00:52,990
Both could do with the money, but both
were abroad when she fell ill.
984
01:00:53,790 --> 01:00:57,550
Thomasina Tuckerton, her father left a
very large fortune, but since she died
985
01:00:57,550 --> 01:01:01,170
unmarried before the age of 21... It
reverts to her stepmother. And it's
986
01:01:01,170 --> 01:01:02,890
pretty much the same story with the
whole list.
987
01:01:03,470 --> 01:01:04,470
Yes.
988
01:01:05,550 --> 01:01:07,950
I think it's time we spoke to Miss
Corrigan.
989
01:01:10,590 --> 01:01:11,590
Why?
990
01:01:15,670 --> 01:01:16,150
Good
991
01:01:16,150 --> 01:01:26,590
heavens.
992
01:01:27,250 --> 01:01:28,750
What are you doing here?
993
01:01:41,100 --> 01:01:46,440
You ask me the same questions. And time
after time, I give you the same answer.
994
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
Do you read somebody a little, Paul? Oh,
for God's sake.
995
01:01:51,740 --> 01:01:53,440
For God's sake, woman.
996
01:01:55,140 --> 01:01:56,180
You take it.
997
01:01:56,720 --> 01:02:00,380
I cannot handle anymore. You will pay
for that.
998
01:02:03,360 --> 01:02:04,360
Oh.
999
01:02:05,660 --> 01:02:07,140
Oh, Miss Corrigan.
1000
01:02:07,770 --> 01:02:10,710
I thought you were here till the end of
the week. Fred had been called back to
1001
01:02:10,710 --> 01:02:12,370
work. An emergency at the gallery.
1002
01:02:12,730 --> 01:02:13,890
Oh, I am sorry.
1003
01:02:14,110 --> 01:02:15,710
I shall be sad to see you go.
1004
01:02:15,970 --> 01:02:17,310
Your bill, Miss Currigan.
1005
01:02:18,430 --> 01:02:19,430
Thank you.
1006
01:02:19,550 --> 01:02:25,650
Um, Mrs. Gray, I wonder, could you do me
a favour? While packing, I noticed I
1007
01:02:25,650 --> 01:02:26,910
seem to have misplaced a glove.
1008
01:02:27,490 --> 01:02:29,150
Around the suede, the left.
1009
01:02:29,790 --> 01:02:30,930
I'll send it on to you.
1010
01:02:36,680 --> 01:02:38,580
Goodbye, then. Bye-bye. Goodbye.
1011
01:02:39,060 --> 01:02:40,060
Safe journey.
1012
01:02:40,860 --> 01:02:41,860
Oh.
1013
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
Marble.
1014
01:03:00,620 --> 01:03:02,120
Well, well, well.
1015
01:03:02,780 --> 01:03:05,300
Now, try not to cry.
1016
01:03:05,760 --> 01:03:06,760
These things happen.
1017
01:03:07,940 --> 01:03:12,280
If she won't play fair, well, you're not
really left with much of an alternative,
1018
01:03:12,360 --> 01:03:13,360
are you?
1019
01:03:14,560 --> 01:03:19,400
Obviously, with the time factor, that
will have to be reflected in the size of
1020
01:03:19,400 --> 01:03:22,960
the bet, but you just leave that with
me, hmm?
1021
01:03:23,240 --> 01:03:24,138
Thank you.
1022
01:03:24,140 --> 01:03:25,140
No, thank you.
1023
01:03:33,980 --> 01:03:35,100
The Pale Horse?
1024
01:03:53,900 --> 01:03:55,300
Morning.
1025
01:04:44,680 --> 01:04:48,200
Once the invocation is completed, there
can be no going back.
1026
01:04:49,140 --> 01:04:51,780
Death will have its dominion.
1027
01:04:53,300 --> 01:04:54,480
You are resolved.
1028
01:04:57,580 --> 01:04:58,580
Very well.
1029
01:05:09,640 --> 01:05:12,060
You have brought what you were
instructed to bring?
1030
01:05:12,460 --> 01:05:13,460
Yes.
1031
01:05:16,910 --> 01:05:17,990
It belongs. No, no.
1032
01:05:19,170 --> 01:05:20,170
No names.
1033
01:05:26,970 --> 01:05:27,970
Oh, yes.
1034
01:05:30,410 --> 01:05:31,670
This is most suitable.
1035
01:05:36,630 --> 01:05:40,550
The physical emanations of its wearer
are very strong.
1036
01:05:52,160 --> 01:05:54,020
Sybil, we're ready for you.
1037
01:06:10,720 --> 01:06:15,720
I must impress upon you the necessity of
remaining absolutely still.
1038
01:06:16,650 --> 01:06:21,950
I am summoning forces into this room,
dangerous to those who do not know how
1039
01:06:21,950 --> 01:06:22,950
to control them.
1040
01:06:27,910 --> 01:06:31,350
I am here.
1041
01:06:33,530 --> 01:06:35,370
Is that you, Mackendale?
1042
01:06:36,530 --> 01:06:37,830
I am Mackendale.
1043
01:06:39,790 --> 01:06:43,450
Are you prepared, Mackendale, to submit
to my desire?
1044
01:06:43,850 --> 01:06:44,850
I am.
1045
01:06:46,300 --> 01:06:49,000
The dead must be sent to cause death.
1046
01:06:49,460 --> 01:06:51,000
It shall be so.
1047
01:07:00,980 --> 01:07:01,980
Paul?
1048
01:07:02,820 --> 01:07:03,820
Paul?
1049
01:07:04,840 --> 01:07:05,840
Paul,
1050
01:07:07,100 --> 01:07:08,100
did you get a look at his legs?
1051
01:07:08,240 --> 01:07:12,100
No, no, I didn't, but I think I know how
he's been doing it.
1052
01:07:12,380 --> 01:07:13,380
You do? Yes.
1053
01:07:24,330 --> 01:07:25,990
Which word can happen?
1054
01:07:26,570 --> 01:07:27,790
Hallowed be thy name.
1055
01:07:28,450 --> 01:07:30,490
Hallowed be thy name.
1056
01:07:37,150 --> 01:07:42,190
Which word can happen?
1057
01:07:43,590 --> 01:07:45,190
Hallowed be thy name.
1058
01:07:46,390 --> 01:07:47,930
You are set free.
1059
01:07:48,750 --> 01:07:51,310
To be at one with the owner of this
glove.
1060
01:07:51,830 --> 01:07:54,850
Only death solves all problems.
1061
01:07:55,410 --> 01:07:56,670
Only death.
1062
01:07:57,190 --> 01:08:02,670
There is always a weak spot. The tissues
of the body obey the mind.
1063
01:08:04,290 --> 01:08:07,570
Towards death.
1064
01:08:08,150 --> 01:08:14,770
Death the conqueror. Death the
conqueror.
1065
01:08:14,770 --> 01:08:15,950
Very, very soon.
1066
01:08:16,189 --> 01:08:17,189
Death.
1067
01:08:19,259 --> 01:08:25,920
Daddy! What if he had a twin brother,
you said?
1068
01:08:26,399 --> 01:08:31,760
Rather foolishly, and to my everlasting
shame, I dismissed it as belonging to
1069
01:08:31,760 --> 01:08:34,279
fiction. But you got me thinking.
1070
01:08:35,160 --> 01:08:40,819
After all, what better cover for a
murderer than a man confined to a
1071
01:08:40,819 --> 01:08:41,819
wheelchair?
1072
01:08:42,279 --> 01:08:44,620
But, honest, Dad, how did he manage to
fool the doctors?
1073
01:08:44,920 --> 01:08:46,520
I mean, he really does have a twin.
1074
01:08:46,960 --> 01:08:48,479
Oh, no, no, no. Nothing like that.
1075
01:08:48,800 --> 01:08:55,680
But just suppose Mr. Venables had made
contact with a genuine polio
1076
01:08:55,680 --> 01:08:56,680
case.
1077
01:08:56,939 --> 01:09:00,359
Someone in poor circumstances to whom he
made a prophecy.
1078
01:09:18,029 --> 01:09:22,529
himself off as Mr. Venables, who visits
the Harley Street Specialist to be
1079
01:09:22,529 --> 01:09:23,529
examined.
1080
01:09:23,950 --> 01:09:28,510
And there you are. As far as the world
is concerned, Mr. Venables is a hopeless
1081
01:09:28,510 --> 01:09:32,830
invalid. While in truth, he's able to
come and go as he pleases.
1082
01:09:33,130 --> 01:09:37,569
I thought there had to be an answer of
some sort, but... Do you think it's
1083
01:09:37,569 --> 01:09:39,069
enough? I mean it.
1084
01:09:39,450 --> 01:09:40,550
It's just my word.
1085
01:09:40,810 --> 01:09:44,050
Well, we'll have to see what Inspector
Lejeune says, but...
1086
01:09:44,590 --> 01:09:48,930
I suspect we may yet have to make a
little magic of our own in order to
1087
01:09:48,930 --> 01:09:49,930
expose him.
1088
01:10:19,980 --> 01:10:20,980
Give me a moment.
1089
01:10:24,480 --> 01:10:31,280
I think I must be molting.
1090
01:10:34,400 --> 01:10:35,820
Are you sure you're up to this, Miss
Marple?
1091
01:10:36,720 --> 01:10:40,480
Well, you know, I think I might be
coming down with a cold, but I'm not
1092
01:10:40,480 --> 01:10:42,020
going to let it stand in my way.
1093
01:10:43,980 --> 01:10:44,980
Now,
1094
01:10:45,600 --> 01:10:47,240
are we for the off?
1095
01:10:49,940 --> 01:10:54,620
Inspector, I think I'd like to know what
the hell is going on. You come in here,
1096
01:10:54,740 --> 01:10:57,020
you commandeer my hotel. It's a damned
outrage.
1097
01:10:57,340 --> 01:11:01,800
Actually, Mr Venables, I believe there's
a matter on which you might be able to
1098
01:11:01,800 --> 01:11:03,000
assist us. Really?
1099
01:11:03,420 --> 01:11:08,380
And what might that be? On the 5th of
March, a parish priest by the name of
1100
01:11:08,380 --> 01:11:14,140
Father Gorman was murdered in Westbourne
Street, Paddington. Is that so?
1101
01:11:14,440 --> 01:11:18,060
I must confess, now the moment's here,
I'm more than a little nervous.
1102
01:11:19,260 --> 01:11:19,999
May not.
1103
01:11:20,000 --> 01:11:21,400
Somewhat apprehensive, myself.
1104
01:11:22,240 --> 01:11:25,100
I knew you'd grab him. I wish I could be
there to see the look on his face.
1105
01:11:25,460 --> 01:11:28,260
Yes, but we must follow Inspector Jones'
advice.
1106
01:11:28,820 --> 01:11:34,340
You're our star witness. Only you can
identify him. If this is to work, we
1107
01:11:34,340 --> 01:11:36,580
must time your entrance to maximum
effect.
1108
01:11:39,380 --> 01:11:44,360
You see, Father Gorman had been called
out that particular evening to attend
1109
01:11:44,360 --> 01:11:45,920
the deathbed of a Mrs. Davis.
1110
01:11:46,620 --> 01:11:50,600
She had become unwittingly entangled in
a criminal organisation which
1111
01:11:50,600 --> 01:11:55,640
specialised in the removal of unwanted
persons for a substantial fee.
1112
01:11:56,020 --> 01:12:00,260
These removals were ostensibly brought
about by what might be called
1113
01:12:00,260 --> 01:12:04,620
psychological means. So the victim dies
a perfectly natural death.
1114
01:12:04,840 --> 01:12:08,600
Do you really believe that? The
headquarters of this organisation is
1115
01:12:08,600 --> 01:12:11,160
said to be a place called the Pale
Horse.
1116
01:12:12,040 --> 01:12:13,520
Thursday Gray's nonsense.
1117
01:12:14,060 --> 01:12:19,040
You really believe she spouts some
mumbo-jumbo and as a result somebody
1118
01:12:19,040 --> 01:12:21,100
dies? Oh, no, Mr Venables.
1119
01:12:21,720 --> 01:12:24,980
Cause of death is much simpler than
that.
1120
01:12:25,600 --> 01:12:27,400
Um, thallium poisoning.
1121
01:12:27,700 --> 01:12:28,860
What did you say?
1122
01:12:29,700 --> 01:12:35,360
Poisoning by thallium salts. Only the
killer was at pains to disguise that
1123
01:12:35,360 --> 01:12:41,500
fact. And what better method than a
pseudo-scientific psychological set-up?
1124
01:12:41,760 --> 01:12:45,520
full of modern jargon and reinforced by
old superstitions.
1125
01:12:46,020 --> 01:12:51,920
Thallium salt is a... I don't think I've
heard of that one. No, it's extensively
1126
01:12:51,920 --> 01:12:57,180
used as rat poison and, more
specifically, for animals with ringworm.
1127
01:12:57,340 --> 01:13:00,660
It's odourless, tasteless, it's obtained
quite easily.
1128
01:13:01,020 --> 01:13:07,060
In fact, I think that Inspector Lejeune
retrieved a jar of it from your house
1129
01:13:07,060 --> 01:13:08,180
only this morning.
1130
01:13:12,170 --> 01:13:13,610
I know nothing about that.
1131
01:13:14,190 --> 01:13:15,190
Nothing at all.
1132
01:13:15,710 --> 01:13:20,070
Oh, your enterprise is very well
organised, Mr Venables.
1133
01:13:21,010 --> 01:13:25,430
Financial details arranged by a debarred
solicitor named Bradley.
1134
01:13:26,470 --> 01:13:32,910
Mr Bradley has an office in town and
prospective clients who want rid of a
1135
01:13:32,910 --> 01:13:36,550
wealthy relative for their own gain
visit him there and do business.
1136
01:13:36,940 --> 01:13:41,540
That is to say, there is a bet made on
whether someone will die within a stated
1137
01:13:41,540 --> 01:13:46,760
period. When Mr. Bradley wins his bet,
the money has to be paid over quite
1138
01:13:46,760 --> 01:13:50,740
promptly, or something unpleasant is
liable to happen.
1139
01:13:51,480 --> 01:13:53,060
That's all Mr. Bradley has to do.
1140
01:13:53,540 --> 01:13:54,540
Make a bet.
1141
01:13:55,520 --> 01:13:56,520
Simple, isn't it?
1142
01:13:57,560 --> 01:13:59,120
It would certainly seem so.
1143
01:13:59,360 --> 01:14:00,360
Oh, it is so.
1144
01:14:00,560 --> 01:14:05,240
Mr. Venables, for barring the depositing
of certain monies together with the name
1145
01:14:05,240 --> 01:14:09,540
of the intended victim to a certain
address, that's the end of Mr. Bradley's
1146
01:14:09,540 --> 01:14:10,540
role in the affair.
1147
01:14:11,980 --> 01:14:13,980
Miss Mott. Thank you, Inspector.
1148
01:14:14,810 --> 01:14:19,850
The client then comes here to the Pale
Horse, where a show is put on by Mrs
1149
01:14:19,850 --> 01:14:24,250
Grey and her friends, which usually
impresses in the way it's meant to. I
1150
01:14:24,250 --> 01:14:27,850
hope you're not suggesting that I'm
involved in all this. Oh, no, no, not at
1151
01:14:27,850 --> 01:14:30,370
all. Well, not in the actual killing.
1152
01:14:31,030 --> 01:14:35,110
Although that's certainly the impression
you like to give Mrs Grey, isn't it?
1153
01:14:35,670 --> 01:14:37,810
Cat got your tongue, Mrs Grey?
1154
01:14:38,750 --> 01:14:39,810
I thought as much.
1155
01:14:40,250 --> 01:14:44,330
For all that you enjoy letting people
think you really do have power over life
1156
01:14:44,330 --> 01:14:47,590
and death, like Bradley, your
involvement was merely so much
1157
01:14:47,590 --> 01:14:52,690
pantomime. Not pantomime. Financially
rewarding, no doubt, but pantomime all
1158
01:14:52,690 --> 01:14:53,269
the same.
1159
01:14:53,270 --> 01:14:55,290
How dare you? Oh, I dare.
1160
01:14:55,730 --> 01:15:00,150
You see, this whole rigmarole you lay on
down here is simply part of the
1161
01:15:00,150 --> 01:15:02,310
murderer's grand design. It's a
fail-safe.
1162
01:15:02,620 --> 01:15:06,540
Like Bradley, another way of keeping the
real killer at one removed from
1163
01:15:06,540 --> 01:15:11,540
everybody else. And if anyone should go
to the police with wild tales of murder
1164
01:15:11,540 --> 01:15:16,440
being committed by black magic, well,
we'd as soon phone the funny farmer,
1165
01:15:16,560 --> 01:15:17,560
Scotland Yard.
1166
01:15:18,180 --> 01:15:20,840
You mean people really have died?
1167
01:15:22,840 --> 01:15:23,960
Oh, my God.
1168
01:15:26,400 --> 01:15:28,780
We didn't know. Tell them further.
1169
01:15:29,080 --> 01:15:33,180
We didn't even know... Who it was we
were meant to be cursing. Not their
1170
01:15:33,180 --> 01:15:34,180
names.
1171
01:15:34,340 --> 01:15:36,420
And there was never any money involved.
1172
01:15:38,160 --> 01:15:39,300
Tell them further.
1173
01:15:39,620 --> 01:15:41,100
Oh, for God's sake, Sybil.
1174
01:15:41,380 --> 01:15:44,680
How else do you think we've kept afloat
since the bypass went through?
1175
01:15:45,240 --> 01:15:47,960
Do you think all of this just pays for
itself?
1176
01:16:00,240 --> 01:16:01,920
Fun, Miss Stamfordis.
1177
01:16:04,280 --> 01:16:08,180
And now to the simple facts behind the
scenes, as it were.
1178
01:16:08,880 --> 01:16:13,360
Certain women, to the best of their
knowledge, bona fide employees of a
1179
01:16:13,360 --> 01:16:18,700
consumer research concern, are sent by
the anonymous head of the enterprise to
1180
01:16:18,700 --> 01:16:21,800
canvass a particular neighbourhood with
a questionnaire.
1181
01:16:22,480 --> 01:16:26,940
What bread do you prefer? What toilet
articles, cosmetics do you use?
1182
01:16:27,220 --> 01:16:29,260
And so to the last step.
1183
01:16:30,030 --> 01:16:34,810
The only action performed by the
mysterious head of the enterprise
1184
01:16:34,810 --> 01:16:41,150
himself. He may pose as a plumber,
electrician, a workman of some kind in
1185
01:16:41,150 --> 01:16:42,350
order to gain entry.
1186
01:16:42,790 --> 01:16:46,930
But whatever his role, his object is
simple.
1187
01:16:48,110 --> 01:16:52,490
Replacing an article he knows by means
of the consumer research questionnaire
1188
01:16:52,490 --> 01:16:56,170
that his victim uses with a poisoned
substitute.
1189
01:16:57,390 --> 01:16:59,730
which sooner or later does its deadly
work.
1190
01:17:00,250 --> 01:17:05,270
The victim falls ill, a doctor is
called, but sees no reason to imagine
1191
01:17:05,270 --> 01:17:06,930
anything untoward.
1192
01:17:07,470 --> 01:17:12,650
You see, but for the hair loss, thallium
poisoning looks like nothing more than a
1193
01:17:12,650 --> 01:17:13,650
natural death.
1194
01:17:14,370 --> 01:17:16,850
You see the beauty of this scheme, Mr
Venables?
1195
01:17:17,950 --> 01:17:22,790
The only person who knows what the head
of the organisation actually does is the
1196
01:17:22,790 --> 01:17:24,250
head of the organisation himself.
1197
01:17:24,830 --> 01:17:26,590
There is no one to give him away.
1198
01:17:27,020 --> 01:17:28,120
No one to give him away.
1199
01:17:29,180 --> 01:17:30,780
What utter tosh.
1200
01:17:31,240 --> 01:17:32,740
What about Bradley?
1201
01:17:33,480 --> 01:17:34,560
What about the witches?
1202
01:17:34,880 --> 01:17:38,420
Neither Mr. Bradley nor anyone at the
Pale Horse so much as even know his
1203
01:17:38,420 --> 01:17:40,180
name, never mind what he looks like.
1204
01:17:40,420 --> 01:17:43,000
You see, that's the key to the whole
operation.
1205
01:17:43,340 --> 01:17:46,920
Mr. Bradley is handsomely paid, of
course. That is Mrs.
1206
01:17:47,220 --> 01:17:51,800
Grey. But so far as the world is
concerned, the man behind it doesn't
1207
01:17:51,800 --> 01:17:52,800
even exist.
1208
01:17:53,310 --> 01:17:57,950
So how do you know so much? There's
nothing so reliable in court as the
1209
01:17:57,950 --> 01:17:59,390
testimony of an eyewitness.
1210
01:18:00,030 --> 01:18:05,970
For example, Mr. Venables, this
gentleman here is willing to swear he
1211
01:18:05,970 --> 01:18:09,250
saw you following Father Gorman on the
night of the 5th of March.
1212
01:18:09,750 --> 01:18:10,790
And I did see you.
1213
01:18:11,550 --> 01:18:14,970
I described you exactly, didn't I, Miss
Marple?
1214
01:18:15,210 --> 01:18:16,210
Yes, you did.
1215
01:18:18,170 --> 01:18:19,890
Rather too exactly, perhaps.
1216
01:18:20,720 --> 01:18:24,200
Because I'm afraid you didn't see Mr.
Venables that night you were waiting for
1217
01:18:24,200 --> 01:18:25,059
the ambulance.
1218
01:18:25,060 --> 01:18:30,640
What? Let me introduce you, Mr.
Venables, to Mr. Paul Osborne, late of
1219
01:18:30,640 --> 01:18:34,980
Benthall Street, Paddington. You'll feel
a personal interest in him when I tell
1220
01:18:34,980 --> 01:18:40,160
you that Mr. Osborne, who, like
yourself, has been under observation by
1221
01:18:40,160 --> 01:18:45,100
Inspector Lejeune for quite some time,
was unwise enough to plant a jar of
1222
01:18:45,100 --> 01:18:48,220
thallium salt in your house. Only this
morning.
1223
01:18:49,040 --> 01:18:50,500
No, I didn't. Be quiet.
1224
01:18:50,860 --> 01:18:56,560
You see, not knowing of your condition,
Mr Osborne amused himself by casting you
1225
01:18:56,560 --> 01:18:57,560
as the villain of the piece.
1226
01:18:57,940 --> 01:19:03,360
Marple! And being a very greedy, as well
as a very vain and very stupid young
1227
01:19:03,360 --> 01:19:06,200
man, he refused to admit he'd made a
mistake.
1228
01:19:06,620 --> 01:19:11,780
Worse, he tried to implicate you further
by murdering Rupert Cotton.
1229
01:19:13,040 --> 01:19:17,840
Who should we look to if murder was
suspected, other than the man with whom
1230
01:19:17,840 --> 01:19:21,340
the late captain had such a
long-standing and bitter feud?
1231
01:19:21,840 --> 01:19:24,080
How do you suppose I managed to achieve
that?
1232
01:19:24,920 --> 01:19:27,720
You said yourself that's not how
thallium works. Yes, but it wasn't
1233
01:19:27,720 --> 01:19:29,840
thallium you used on poor Captain
Cotton.
1234
01:19:30,080 --> 01:19:31,080
Oh, no.
1235
01:19:31,460 --> 01:19:36,560
In the kitchen, Inspector, you will find
a jar of dried beetles, a light
1236
01:19:36,560 --> 01:19:41,820
abyssecatoria of the Melodi family, more
commonly known, I believe, as Spanish
1237
01:19:41,820 --> 01:19:42,820
fly.
1238
01:19:43,630 --> 01:19:48,470
crushed to a powder, and in the minutest
doses it has a reputation as a powerful
1239
01:19:48,470 --> 01:19:49,570
aphrodisiac.
1240
01:19:50,470 --> 01:19:56,850
Alas, the potion I saw Lydia Hartnett
buy from Bella Ellis, as I believe was
1241
01:19:56,850 --> 01:20:03,670
their long-standing arrangement, was of
no such minute dose, but rather one that
1242
01:20:03,670 --> 01:20:08,110
had been tampered with and prepared to a
lethal strength, so that when Captain
1243
01:20:08,110 --> 01:20:09,770
Cottom drank it, voluntarily,
1244
01:20:11,200 --> 01:20:13,520
His insides were burnt beyond saving.
1245
01:20:28,100 --> 01:20:31,940
Is that not the case, Mrs. Harsnet?
1246
01:20:34,180 --> 01:20:35,180
Lydia?
1247
01:20:37,140 --> 01:20:39,760
Kanga, I'm so sorry.
1248
01:20:40,700 --> 01:20:45,060
Rue insisted, but used it before. Well,
you know he had.
1249
01:20:48,420 --> 01:20:51,940
You wicked, wicked boy!
1250
01:20:52,640 --> 01:20:53,740
How could you?
1251
01:20:54,080 --> 01:20:58,160
Even then, one couldn't be sure that
Paul Osborne was the brains behind it
1252
01:20:58,160 --> 01:21:01,140
all. The mysterious head of the
Enterprise.
1253
01:21:02,140 --> 01:21:07,680
Not without saying how he was going
about it. So, we asked Miss Easterbrook
1254
01:21:07,680 --> 01:21:09,680
to commission a little murder of our
own.
1255
01:21:10,000 --> 01:21:14,400
As Inspector Lejeune says, there's
nothing so reliable as an eyewitness.
1256
01:21:14,700 --> 01:21:15,700
Miss Corrigan?
1257
01:21:15,760 --> 01:21:18,140
This brave girl put her life at risk.
1258
01:21:18,520 --> 01:21:23,280
Is this the man who came to your door
this morning to read the meter? Yes.
1259
01:21:23,520 --> 01:21:24,520
That's a lie.
1260
01:21:25,340 --> 01:21:27,740
It's her word against mine. You've not
one wish of proof.
1261
01:21:28,220 --> 01:21:29,220
Oh, we have.
1262
01:21:29,940 --> 01:21:32,360
Officers were watching Miss Corrigan's
flat.
1263
01:21:35,720 --> 01:21:38,840
You were seen entering and leaving the
building.
1264
01:21:39,600 --> 01:21:40,600
You're lying!
1265
01:21:41,520 --> 01:21:45,040
If that were the case, you would have
arrested me there and then.
1266
01:21:45,320 --> 01:21:49,040
And Miss giving you a chance to plant
thallium salts at Mr Venable's house?
1267
01:21:49,400 --> 01:21:51,440
Miss Marple thought you might go for it.
1268
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
And you did.
1269
01:21:53,860 --> 01:21:54,880
Hubris, Inspector.
1270
01:21:55,500 --> 01:21:59,640
The arrogance of a murderer who's
escaped justice for so long he thinks no
1271
01:21:59,640 --> 01:22:00,720
one will ever catch him.
1272
01:22:01,040 --> 01:22:04,240
You have no idea what you're talking
about.
1273
01:22:04,500 --> 01:22:05,500
Oh, perhaps you're right.
1274
01:22:06,059 --> 01:22:10,660
Perhaps it was another Paul Osborne who
was imprisoned at the age of 12 for
1275
01:22:10,660 --> 01:22:13,420
murder, having poisoned his stepfather.
1276
01:22:14,840 --> 01:22:19,640
Too young to hang, he was detained at
His Majesty's pleasure until he was
1277
01:22:19,640 --> 01:22:21,700
deemed cured and ready for release.
1278
01:22:21,940 --> 01:22:26,180
But he was not cured, for there was
nothing wrong with him in the first
1279
01:22:26,180 --> 01:22:30,180
place, beyond a greed for money and a
propensity for wickedness.
1280
01:22:30,500 --> 01:22:32,860
And for that, I'm afraid, there is no
cure.
1281
01:22:33,610 --> 01:22:34,610
Save one.
1282
01:22:34,790 --> 01:22:37,930
You dare to call me stupid?
1283
01:22:39,690 --> 01:22:46,530
If you knew, if you had any idea what
I've done. Oh, I know
1284
01:22:46,530 --> 01:22:47,890
what you've done, Paul.
1285
01:22:48,310 --> 01:22:50,330
You killed Father Gorman.
1286
01:23:06,030 --> 01:23:07,070
And now I know why.
1287
01:23:07,810 --> 01:23:11,310
Really? You killed him because you
realised Mrs. Davis would have told him
1288
01:23:11,310 --> 01:23:12,790
what she knew of the pale horse.
1289
01:23:13,030 --> 01:23:17,270
And how do you imagine Mrs. Davis knew
about the pale horse?
1290
01:23:17,650 --> 01:23:22,510
Oh, I imagine it began with something as
simple as recognising a client's name in
1291
01:23:22,510 --> 01:23:23,550
the obituaries column.
1292
01:23:24,370 --> 01:23:29,330
And once you've seen one, well... I
suspect she followed Bradley back from
1293
01:23:29,330 --> 01:23:32,130
one of his trips to the headquarters of
customer reactions.
1294
01:23:33,440 --> 01:23:37,680
consulted him, perhaps much the same as
we did, and that's what led her here.
1295
01:23:38,340 --> 01:23:40,080
And, well, you couldn't have that.
1296
01:23:40,320 --> 01:23:41,640
So you poisoned her.
1297
01:23:42,120 --> 01:23:45,480
You suspected Mrs. Davis knew the names
of all the people you had murdered.
1298
01:23:46,000 --> 01:23:47,180
Well, you were right.
1299
01:23:47,520 --> 01:23:48,580
She'd made a list.
1300
01:23:52,400 --> 01:23:54,160
You think you know all, don't you?
1301
01:23:55,060 --> 01:23:57,100
Oh, well, we'll see who has the last
laugh.
1302
01:23:58,340 --> 01:23:59,340
You'll be sorry.
1303
01:24:00,170 --> 01:24:04,050
I presume by that you're referring to
the pot of face cream I keep on the
1304
01:24:04,050 --> 01:24:09,650
dresser? The one you laced with
thallium? Well, fortunately for me, I'm
1305
01:24:09,650 --> 01:24:14,910
rather set in my ways and I always keep
the labels on my potions turned towards
1306
01:24:14,910 --> 01:24:15,910
me.
1307
01:24:16,610 --> 01:24:19,950
It's so much quicker to see what you're
looking for.
1308
01:24:21,110 --> 01:24:23,570
But you're ill.
1309
01:24:23,790 --> 01:24:26,810
As I said, I think I may well be coming
down with a cold.
1310
01:24:27,130 --> 01:24:28,130
Your hair.
1311
01:24:28,300 --> 01:24:30,320
Window dressing, Mr. Osborne.
1312
01:24:31,020 --> 01:24:37,840
As Mrs. Grey will confirm, the trick
with magic is always to
1313
01:24:37,840 --> 01:24:41,980
show the audience exactly what it is
they expect to see.
1314
01:24:42,180 --> 01:24:44,540
Now you see it.
1315
01:24:46,560 --> 01:24:47,980
Now you don't.
1316
01:24:48,940 --> 01:24:52,280
You are an interfering old witch.
1317
01:24:55,530 --> 01:24:58,310
You won't be killing anybody, not with
your gun. Get him out!
1318
01:24:58,550 --> 01:24:59,790
No! No!
1319
01:25:00,130 --> 01:25:02,110
No, you don't! I'm very sorry!
1320
01:25:03,910 --> 01:25:08,310
Not as sorry as he'll be, I fancy. My
apologies, Miss Marple.
1321
01:25:08,850 --> 01:25:09,910
No, no, Inspector.
1322
01:25:10,690 --> 01:25:11,690
Not at all.
1323
01:25:13,510 --> 01:25:18,330
You know, I'd rather think I'd like a
brandy.
1324
01:25:19,870 --> 01:25:24,550
I was astounded, Miss Marple. I had my
mind firmly set on Mr Venable.
1325
01:25:24,830 --> 01:25:26,050
You might have given me a hint.
1326
01:25:26,310 --> 01:25:30,270
I couldn't afford to give any hints, I'm
afraid. One has to play these things
1327
01:25:30,270 --> 01:25:31,490
very close to one's chest.
1328
01:25:32,050 --> 01:25:37,330
In truth, we didn't have very much to go
on, which is why we staged things the
1329
01:25:37,330 --> 01:25:40,930
way we did, with Mr Venable's
cooperation, of course.
1330
01:25:41,230 --> 01:25:42,770
Most fun I've had in years.
1331
01:25:44,650 --> 01:25:50,910
We had two leaders born up the path,
then turn on him suddenly and hope to
1332
01:25:50,910 --> 01:25:51,910
break him down.
1333
01:25:52,070 --> 01:25:53,110
Look, look, look.
1334
01:25:56,650 --> 01:25:57,870
Just as I thought.
1335
01:26:01,510 --> 01:26:02,530
And it worked.
1336
01:26:02,750 --> 01:26:04,610
When did you begin to suspect it?
1337
01:26:04,990 --> 01:26:05,990
Well,
1338
01:26:07,050 --> 01:26:12,590
it's extraordinarily difficult to make
up a description of anybody.
1339
01:26:12,870 --> 01:26:17,770
Try it. You'll find you're unconsciously
describing someone you know or you've
1340
01:26:17,770 --> 01:26:18,770
seen somewhere.
1341
01:26:19,410 --> 01:26:25,610
I'd say Osborne saw Mr. Venable sitting
in his car one day here in Much Deeping
1342
01:26:25,610 --> 01:26:27,580
and... So he's struck by his appearance.
1343
01:26:28,000 --> 01:26:31,280
But, of course, if he'd seen him that
way, he wouldn't have known he was
1344
01:26:31,280 --> 01:26:32,280
confined to a wheelchair.
1345
01:26:32,740 --> 01:26:35,280
And what about Thea's and Grey's part in
all this?
1346
01:26:35,600 --> 01:26:37,760
Sybil Stamford is in Bella.
1347
01:26:37,980 --> 01:26:40,560
I wouldn't worry too much about them, Mr
Venables.
1348
01:26:41,360 --> 01:26:46,400
I shouldn't be surprised if some dark
and moonless night they just mounted
1349
01:26:46,400 --> 01:26:48,940
their broomsticks and slipped quietly
away.
1350
01:26:50,760 --> 01:26:51,760
Cheers.
1351
01:27:05,100 --> 01:27:06,100
Oh, Miss Corrigan.
1352
01:27:06,500 --> 01:27:08,120
Good to see you looking so well.
1353
01:27:09,100 --> 01:27:12,500
Thank you for everything, if it hadn't
been for you.
1354
01:27:13,760 --> 01:27:16,260
It's Father Gorman we should thank, and
Mrs. Davis.
1355
01:27:17,180 --> 01:27:20,740
They set the ball rolling and paid for
it with their lives.
1356
01:27:20,960 --> 01:27:25,540
You gave her justice, Miss Marple, Mrs.
Davis, and Tommy Tuckerton, Lady Hesketh
1357
01:27:25,540 --> 01:27:28,940
Dubois, Father Gorman, all of them. We
gave them justice.
1358
01:27:29,780 --> 01:27:31,220
So thank you, both of you.
1359
01:27:31,740 --> 01:27:35,120
agreeing to take part in our little
subterfuge. I hear Mr. Easterbrook
1360
01:27:35,120 --> 01:27:36,280
played his part to perfection.
1361
01:27:36,780 --> 01:27:40,380
According to Inspector Lejeune, Mr.
Bradley still can't believe you were a
1362
01:27:40,380 --> 01:27:42,880
stooge. He really did think you wanted
me out of the way.
1363
01:27:43,140 --> 01:27:47,280
Oh, I suspect, my dear, that nothing can
be further from the truth.
1364
01:27:48,760 --> 01:27:50,800
Well, I'd better be...
102738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.