Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,440 --> 00:01:44,540
This is going to take me all night.
2
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
Yes?
3
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
Oh, yes?
4
00:01:51,780 --> 00:01:53,400
Oh, yes, no, send him in.
5
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
Thank you.
6
00:02:00,160 --> 00:02:01,260
Hi, sweetie.
7
00:02:01,480 --> 00:02:03,300
What are you doing here so late?
8
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
What have you got?
9
00:02:04,820 --> 00:02:08,259
We've been working really hard and
really long hours, so I figured you
10
00:02:08,259 --> 00:02:11,020
might want to take a break. What did you
bring me?
11
00:02:12,620 --> 00:02:15,360
That looks like martini. Oh, my gosh.
Your favorite.
12
00:02:16,140 --> 00:02:18,160
Man, why did you do this?
13
00:02:18,500 --> 00:02:20,760
Because I'm an awesome son. Yes, you
are.
14
00:02:21,360 --> 00:02:24,400
Oh, my gosh. This is so sweet.
15
00:02:25,220 --> 00:02:28,700
And Cheryl just let you walk by with a
bottle of vodka in your arms?
16
00:02:29,160 --> 00:02:30,480
Well, I thought it was water.
17
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
Middle of the water.
18
00:02:32,360 --> 00:02:35,700
Well, she knows I like fancy water. I
used to be a little afforded.
19
00:02:36,140 --> 00:02:37,140
Not anymore.
20
00:02:37,580 --> 00:02:38,580
Oh, well.
21
00:02:39,080 --> 00:02:40,440
At least I have you.
22
00:02:41,550 --> 00:02:42,950
He's the man of the house now.
23
00:02:43,270 --> 00:02:45,470
That's right. You're so sweet. Thank
you.
24
00:02:47,390 --> 00:02:48,390
Mmm.
25
00:02:49,610 --> 00:02:50,790
You made these yourself?
26
00:02:51,250 --> 00:02:54,130
Of course. Just like you told me. Oh, my
gosh. It's delicious.
27
00:02:55,350 --> 00:02:56,450
Thank you so much.
28
00:02:56,670 --> 00:03:00,210
I just don't know how much it means to
me that you just are doing all these
29
00:03:00,210 --> 00:03:03,850
things. You know, I don't want you to
feel like you don't have a life, but
30
00:03:03,850 --> 00:03:08,450
it's a summer vacation now, and you're
not in school, and...
31
00:03:08,800 --> 00:03:11,280
You don't have to hang around and take
care of me. I'll be fine.
32
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Well, I enjoy it.
33
00:03:13,060 --> 00:03:15,820
Well, I don't know.
34
00:03:16,360 --> 00:03:19,260
I know you came from your father, but
you're certainly not like him.
35
00:03:20,320 --> 00:03:22,420
Yeah, yeah. I don't want to be anything
like him.
36
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
Well,
37
00:03:24,840 --> 00:03:25,840
again,
38
00:03:26,740 --> 00:03:28,960
I do feel like there's a man in the
family now.
39
00:03:29,440 --> 00:03:32,760
You really are helping me a lot to get
over this and cope with it.
40
00:03:33,240 --> 00:03:34,800
I'm good. That's all I'm here for.
41
00:03:39,690 --> 00:03:40,970
I don't feel like doing my report now.
42
00:03:41,810 --> 00:03:43,430
I think we should just go home.
43
00:03:43,950 --> 00:03:45,830
Let's get us some martini and we'll go
home.
44
00:03:46,510 --> 00:03:47,510
Yeah.
45
00:03:58,790 --> 00:04:00,450
Oh, what are you doing?
46
00:04:02,530 --> 00:04:03,550
Oh, my God.
47
00:04:05,830 --> 00:04:07,310
I brought some wine.
48
00:04:17,610 --> 00:04:18,610
Thank you.
49
00:04:19,709 --> 00:04:20,709
So sweet.
50
00:04:21,410 --> 00:04:24,170
I thought you were playing, I thought
you were with your friends today.
51
00:04:28,250 --> 00:04:33,290
Came all the way out here to the lake
when you were playing softball. I
52
00:04:33,290 --> 00:04:34,430
thought you had a softball game.
53
00:04:46,510 --> 00:04:48,570
Really should be spending time with your
friends.
54
00:04:51,990 --> 00:04:52,990
Can I hold?
55
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
Sure.
56
00:04:56,930 --> 00:04:57,930
Beautiful here.
57
00:05:29,870 --> 00:05:31,430
I know you're going to ace this test.
58
00:05:31,970 --> 00:05:34,030
You've aced every single one so far.
59
00:05:35,890 --> 00:05:36,890
Well,
60
00:05:39,210 --> 00:05:40,310
you're the one with the discipline.
61
00:05:40,530 --> 00:05:42,130
I'm so proud of you for being that
discipline.
62
00:05:43,190 --> 00:05:44,910
I was never that disciplined in school.
63
00:05:48,310 --> 00:05:49,650
How are you doing?
64
00:05:49,950 --> 00:05:52,150
Good. I'm just taking a little notes.
65
00:05:52,350 --> 00:05:53,830
Okay. Okay,
66
00:05:55,290 --> 00:05:57,830
I don't understand all the economic
stuff.
67
00:05:58,480 --> 00:05:59,940
I've never understood all that.
68
00:06:00,180 --> 00:06:01,260
That's really hard.
69
00:06:01,940 --> 00:06:04,280
And really reading.
70
00:06:05,020 --> 00:06:09,740
That's not the easiest understanding at
first. You're doing a very good job.
71
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
Oh, my gosh.
72
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Who's that?
73
00:06:17,820 --> 00:06:18,820
Hello?
74
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
This is T.
75
00:06:23,700 --> 00:06:25,060
Oh, my God.
76
00:06:27,979 --> 00:06:30,200
Hi. Hello. How are you, sweetheart?
77
00:06:33,000 --> 00:06:34,140
Just calm down.
78
00:06:40,120 --> 00:06:43,560
No, no, no, no. Everything will be fine,
honey.
79
00:06:44,640 --> 00:06:45,640
He did what?
80
00:06:47,700 --> 00:06:48,740
I see.
81
00:06:51,340 --> 00:06:55,660
Well, of course you're welcome to come
and live with me. I'm your mother,
82
00:06:55,820 --> 00:06:56,820
sweetheart.
83
00:06:58,480 --> 00:07:00,660
Yes. No, don't cry.
84
00:07:01,720 --> 00:07:03,340
Everything's going to be fine, honey.
85
00:07:04,660 --> 00:07:06,380
Okay. Do you have a plane ticket?
86
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
Okay.
87
00:07:14,060 --> 00:07:19,640
All right. Well, just email me your
itinerary, and I will pick you up at the
88
00:07:19,640 --> 00:07:22,220
airport, and everything will be fine. I
promise you.
89
00:07:23,480 --> 00:07:25,120
I know it's been a long time.
90
00:07:26,030 --> 00:07:28,410
I'm your mother. It doesn't matter how
long it's been.
91
00:07:29,510 --> 00:07:31,050
All right? Are you going to be okay?
92
00:07:31,770 --> 00:07:35,130
Just pack a little bit of things and get
on the plane. Don't worry about
93
00:07:35,130 --> 00:07:36,130
anything.
94
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
Okay, sweetie.
95
00:07:38,290 --> 00:07:39,310
I love you, too.
96
00:07:40,310 --> 00:07:41,310
Yes, he's here.
97
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
Yeah.
98
00:07:42,750 --> 00:07:46,830
Okay. I will see you as soon as you
email me. Let me know. All right.
99
00:07:47,390 --> 00:07:48,590
All right, then. Bye-bye.
100
00:07:50,630 --> 00:07:51,630
Oh, God.
101
00:07:54,250 --> 00:08:00,480
Well. Apparently, your younger sister,
who I know you haven't seen,
102
00:08:00,780 --> 00:08:03,200
you probably don't even remember her,
really.
103
00:08:05,100 --> 00:08:10,860
Yeah, well, Daddy tossed her out, and
104
00:08:10,860 --> 00:08:13,520
she's coming here to stay with us.
105
00:08:16,160 --> 00:08:21,420
So, things will change a little bit.
We'll have to make some adjustments, but
106
00:08:21,420 --> 00:08:23,760
we've got plenty of room.
107
00:08:24,710 --> 00:08:26,250
Got that spare room upstairs.
108
00:08:27,910 --> 00:08:29,310
So she'll be all right.
109
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
See how it goes.
110
00:08:31,310 --> 00:08:32,429
Are you going to be all right with that?
111
00:08:32,929 --> 00:08:36,870
Yeah. It's just she hasn't been around
and she makes fun of all the kids and
112
00:08:36,870 --> 00:08:38,669
stuff like that. Well, honey, kids are
family.
113
00:08:38,970 --> 00:08:42,970
I mean, I can't turn away family. You
wouldn't respect that if I did that.
114
00:08:43,230 --> 00:08:45,590
No. And I don't think that's what it is.
115
00:08:46,090 --> 00:08:50,430
Yeah. Maybe this will be a good thing.
Yeah. You know, and now, you know, I
116
00:08:50,430 --> 00:08:52,550
hate to speak ill of your father, but...
117
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
Now you go alone.
118
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
I'm not alone.
119
00:09:01,240 --> 00:09:06,000
You ready?
120
00:09:29,710 --> 00:09:30,249
Thank you.
121
00:09:30,250 --> 00:09:34,710
Wow, you're all grown up. Hey, Lenny,
or... This is your friend, Lan.
122
00:09:34,990 --> 00:09:36,130
Oh, hey, Lenny.
123
00:09:36,530 --> 00:09:37,530
Lan.
124
00:09:37,930 --> 00:09:39,370
Oh, Lan. I'm sorry.
125
00:09:39,570 --> 00:09:40,570
How you been?
126
00:09:40,610 --> 00:09:41,930
Good. Good to see you, honey.
127
00:09:43,010 --> 00:09:45,350
Oh, come on in. Well, thank you. This
house is beautiful.
128
00:09:46,050 --> 00:09:47,050
Oh.
129
00:09:47,290 --> 00:09:50,650
How did your father let you do this
house? I must take this, otherwise I
130
00:09:50,650 --> 00:09:51,650
don't know.
131
00:09:51,670 --> 00:09:54,790
Well, we would have done, but we don't
need to talk about that. It's important
132
00:09:54,790 --> 00:09:55,850
that you're here.
133
00:09:56,130 --> 00:09:57,390
It's kind of small, but it'll build.
134
00:10:11,939 --> 00:10:16,220
Okay, well, anyway, yeah, come on in.
Can you tell the steward to get the rest
135
00:10:16,220 --> 00:10:17,199
of my bags?
136
00:10:17,200 --> 00:10:20,120
Excuse me? Can you tell the steward to
get the rest of my bags? They're in the
137
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
limo up front.
138
00:10:21,240 --> 00:10:24,600
Oh, so the limo's here. I thought I had
sent the shuttle for you.
139
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
What's a shuttle?
140
00:10:26,680 --> 00:10:29,360
Oh, I guess I'll have to pay that limo
then.
141
00:10:29,620 --> 00:10:34,180
Yeah, and, well, basically, you know,
like I said, Dad kicked me out because,
142
00:10:34,300 --> 00:10:37,520
you know, I didn't keep it under
$20,000, but I did have my backup
143
00:10:37,520 --> 00:10:40,160
MasterCard, so that's how I paid for the
limo. Don't worry about it.
144
00:10:41,740 --> 00:10:43,560
Okay, what do you mean you kept one of
them going down?
145
00:10:43,920 --> 00:10:45,120
Uh, shopping.
146
00:10:45,700 --> 00:10:46,780
I got these shoes.
147
00:10:47,720 --> 00:10:48,740
Oh, they're pretty.
148
00:10:49,140 --> 00:10:50,180
They were five grand.
149
00:10:50,440 --> 00:10:52,100
They were on sale, too.
150
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
That's awesome.
151
00:10:54,360 --> 00:10:56,660
Um, excuse me.
152
00:10:57,940 --> 00:11:00,720
Here. Be careful. It's vintage.
153
00:11:02,340 --> 00:11:03,380
Oh, sorry.
154
00:11:03,860 --> 00:11:04,719
It's okay.
155
00:11:04,720 --> 00:11:07,720
So, I don't know. Tell me about
yourself. What do you do for work?
156
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
Work?
157
00:11:22,830 --> 00:11:23,830
Maybe you're not working then.
158
00:11:24,070 --> 00:11:26,010
In between jobs, it's school, I'm sure.
159
00:11:26,650 --> 00:11:27,650
School?
160
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
You're joking, right?
161
00:11:33,290 --> 00:11:38,150
Well, Lance is almost graduating this
year, and he's going to be going to
162
00:11:38,150 --> 00:11:39,150
medical school.
163
00:11:39,370 --> 00:11:43,410
Oh, good. So are you going to be taking
care of this little cottage thing?
164
00:11:54,830 --> 00:11:55,749
eat for dinner.
165
00:11:55,750 --> 00:11:57,390
I'm having casserole.
166
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
Casserole.
167
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
That's so cute.
168
00:12:01,690 --> 00:12:04,470
Casserole. I've never even heard of
that. Is it vegan?
169
00:12:05,290 --> 00:12:06,650
Is it what? Is it vegan?
170
00:12:07,170 --> 00:12:10,650
Oh, I know. It's sausage and hamburger.
171
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
Casserole.
172
00:12:13,330 --> 00:12:14,390
That's a joke, right?
173
00:12:14,670 --> 00:12:16,610
I'm vegan and I can't eat hamburgers.
174
00:12:17,810 --> 00:12:20,930
I think I have some frozen vegetables.
175
00:12:43,310 --> 00:12:45,790
Okay, well, I'm starting to get a little
headache.
176
00:12:46,110 --> 00:12:47,810
I don't know what it is. You'll be okay.
177
00:12:48,430 --> 00:12:52,970
But I'm getting a little migraine, I
think, so I get migraines all the time.
178
00:12:53,630 --> 00:12:56,290
Well, I can call my acupuncturist and he
can totally take care of it.
179
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
Oh, no, that's okay.
180
00:12:57,870 --> 00:12:59,870
I'll just take a pill and I'm going to
lay down.
181
00:13:00,130 --> 00:13:03,990
You two can chat and I'm going to go lay
down because I'm getting a migraine.
182
00:13:05,110 --> 00:13:08,610
Okay. Well, I hope you feel better.
Okay, sweetie. It's so good to see you.
183
00:13:08,610 --> 00:13:11,750
Oh, it's so good to see you, too. I'll
just make sure I go home. Yeah.
184
00:13:21,970 --> 00:13:22,890
I'm just going to
185
00:13:22,890 --> 00:13:37,050
lay
186
00:13:37,050 --> 00:13:40,130
down for a little while. I'm sorry to
have to do this, but I think my brain is
187
00:13:40,130 --> 00:13:41,190
going to not like it.
188
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
What's a migraine?
189
00:13:59,200 --> 00:14:00,360
It's a little bad thing.
190
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Huh?
191
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
What's that?
192
00:14:02,960 --> 00:14:04,300
I mean, I've read some books.
193
00:14:04,540 --> 00:14:05,540
I've read some books.
194
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
So,
195
00:14:10,740 --> 00:14:11,519
okay, seriously.
196
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Where's Anna?
197
00:14:13,220 --> 00:14:14,220
I'm harsh.
198
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
That's hard.
199
00:14:17,660 --> 00:14:19,140
That's hard. That's hard.
200
00:14:19,360 --> 00:14:23,580
Yeah. Um, I mean, uh, Liz.
201
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
I'm sorry.
202
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
I'm feeling mom.
203
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
That's kind of creepy.
204
00:14:29,460 --> 00:14:33,040
I mean, like, you're all hugged up on
her. Aren't you in love with that?
205
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
I mean, seriously?
206
00:14:35,520 --> 00:14:38,340
That's the only
207
00:14:38,340 --> 00:14:43,680
woman in your life?
208
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
Right now, yeah.
209
00:14:45,960 --> 00:14:47,620
I bet you're a virgin too, aren't you?
210
00:15:05,230 --> 00:15:06,230
Take care of mom.
211
00:15:07,150 --> 00:15:12,350
So, you pretty much have your whole life
devoted to mom.
212
00:15:13,090 --> 00:15:17,990
Until she, you know, either gets
remarried or... I don't know.
213
00:15:20,250 --> 00:15:21,370
That's not how it's supposed to be.
214
00:15:23,970 --> 00:15:29,510
I just had an idea.
215
00:15:31,610 --> 00:15:32,610
You're up there.
216
00:15:46,079 --> 00:15:47,560
Oh, I'm sorry, Lance.
217
00:15:48,860 --> 00:15:55,840
Sorry. How about we just, uh, hmm, we,
you know, not make
218
00:15:55,840 --> 00:16:01,340
you a virgin anymore, and you can, uh,
possibly start getting some pussy
219
00:16:01,340 --> 00:16:04,440
elsewhere. And, uh, maybe not be so
stuck on mom.
220
00:16:04,780 --> 00:16:06,060
Or you could be stuck on me.
221
00:16:16,750 --> 00:16:18,990
I bet you've never even had a girl make
you come before.
222
00:16:20,530 --> 00:16:24,170
You're all stuck on books and... Yeah.
223
00:16:25,410 --> 00:16:28,830
I'll change that little relationship
real quick.
224
00:16:29,690 --> 00:16:31,270
Hmm. Hmm.
225
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
Wow.
226
00:16:34,130 --> 00:16:35,130
Right?
227
00:17:34,890 --> 00:17:36,930
But you never saw anybody lift down
there, huh?
228
00:17:40,890 --> 00:17:42,050
We'll get you a lift, Mom.
229
00:19:35,180 --> 00:19:38,420
Give your best to that devil child.
230
00:19:39,280 --> 00:19:40,280
She's evil.
231
00:19:40,480 --> 00:19:41,840
I don't trust her.
232
00:19:44,100 --> 00:19:47,100
She's going to take you away from your
studies. She's going to take you away
233
00:19:47,100 --> 00:19:49,980
from your life. She's going to take you
away from me. I don't trust her.
234
00:19:50,620 --> 00:19:53,000
Well, I have to do what I have to do to
be here.
235
00:19:55,140 --> 00:19:57,040
I'm going to have to do what I have to
do.
236
00:19:58,800 --> 00:20:01,540
If she can do that to you, so can I.
237
00:20:07,360 --> 00:20:08,480
No, I love you guys.
238
00:20:09,260 --> 00:20:10,480
I love you too.
239
00:20:46,380 --> 00:20:50,200
I can't believe that she's resorted to
making me resort to the...
240
00:20:50,200 --> 00:20:54,320
Down there?
241
00:20:56,920 --> 00:20:59,420
Take me.
242
00:20:59,900 --> 00:21:02,420
Just promise you'll never leave me.
243
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
Okay.
244
00:21:04,120 --> 00:21:05,460
Oh, yeah.
245
00:21:07,220 --> 00:21:08,400
Oh, yeah.
246
00:21:12,300 --> 00:21:14,840
Father left me. You can't leave me, too.
247
00:21:19,790 --> 00:21:21,510
I don't know what I would do if you
leave me.
248
00:21:22,710 --> 00:21:25,290
Don't let that little whore take you
away from me.
249
00:21:26,770 --> 00:21:29,710
Have you fucked her yet?
250
00:21:32,710 --> 00:21:34,490
She's fucking me, that's it?
251
00:21:36,170 --> 00:21:37,170
Yeah.
252
00:21:39,990 --> 00:21:40,990
Yeah.
253
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
Yeah.
254
00:21:46,190 --> 00:21:48,410
Promise you're never going to leave?
255
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
No.
256
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
That's right.
257
00:21:55,620 --> 00:21:57,980
You deserve it.
258
00:23:02,820 --> 00:23:04,080
proposition for you.
259
00:23:05,020 --> 00:23:09,880
Why don't you just kick the book, kick,
you know, everything.
260
00:23:10,280 --> 00:23:15,760
And a girlfriend of mine has this little
cabin out in the woods and just come
261
00:23:15,760 --> 00:23:18,100
have a party and stuff with us over the
weekend.
262
00:23:18,380 --> 00:23:19,980
What do you think?
263
00:23:20,700 --> 00:23:22,600
You know, just get out of the house for
once?
264
00:23:23,460 --> 00:23:24,600
Do you ever get out?
265
00:23:25,220 --> 00:23:26,320
No. Awesome.
266
00:23:27,920 --> 00:23:30,120
Awesome, because, I mean, seriously, all
I see...
267
00:23:30,520 --> 00:23:34,160
And you with your nose, you know, like
books in your face all the time. Where
268
00:23:34,160 --> 00:23:34,939
are you guys going?
269
00:23:34,940 --> 00:23:37,200
Oh, we're going over to Bunny's cabin.
270
00:23:37,740 --> 00:23:39,700
I'll, you know, it'll be fine.
271
00:23:40,140 --> 00:23:41,580
You need to live a little, you know.
272
00:23:42,380 --> 00:23:46,020
From when to when? What day? Today's
Friday, so you'll be back Sunday
273
00:23:46,020 --> 00:23:50,400
morning? No, actually, you know, she has
it for a couple weeks. So we're thinking
274
00:23:50,400 --> 00:23:53,620
of maybe, you know, staying out there
for at least, you know, maybe until
275
00:23:53,620 --> 00:23:55,520
Wednesday or something. Are you going to
do that?
276
00:23:57,720 --> 00:23:59,280
Um, yeah. Oh, come on.
277
00:24:01,629 --> 00:24:03,330
You don't do anything anyways.
278
00:24:03,610 --> 00:24:04,610
It'll be fun.
279
00:24:04,770 --> 00:24:06,890
Come on. I have a migraine coming up.
280
00:24:07,130 --> 00:24:09,130
I'm going to go upstairs and take a nap.
Another?
281
00:24:10,510 --> 00:24:11,510
Geez.
282
00:24:12,590 --> 00:24:13,590
How long?
283
00:24:15,350 --> 00:24:16,350
Awesome.
284
00:24:18,130 --> 00:24:19,770
So it's set then?
285
00:24:20,070 --> 00:24:22,430
Yeah. Awesome. It'll be fun.
286
00:24:24,950 --> 00:24:28,430
Come on. Go pack your bags. Get your
face out of the book. Go pack your bags.
287
00:24:28,510 --> 00:24:29,510
Seriously. What?
288
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Mine's already packed.
289
00:24:30,720 --> 00:24:31,379
You're leaving now?
290
00:24:31,380 --> 00:24:35,980
Well, we're leaving in probably about an
hour. So, the girls will be here soon.
291
00:24:36,300 --> 00:24:37,680
They got a late flight?
292
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
Oh, yeah.
293
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
Okay.
294
00:24:40,540 --> 00:24:42,740
Bring your shorts. You know, bring
everything.
295
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
Okay.
296
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
Cheers.
297
00:25:24,970 --> 00:25:26,610
I want your baby to be proud of me.
298
00:25:54,320 --> 00:25:56,000
You wanna come inside and we'll take
something?
299
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
Yeah,
300
00:26:00,340 --> 00:26:02,280
let's do that. We should sit in our
bags.
301
00:26:12,720 --> 00:26:19,480
Oh, just have a baby. You can tie me
302
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
deep.
303
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
Come here to Jesus.
304
00:30:11,370 --> 00:30:12,370
Hahaha.
305
00:31:20,360 --> 00:31:21,119
Come on, you.
306
00:31:21,120 --> 00:31:25,000
Haven't you had enough? You're pregnant
by your brother now, and now you're...
307
00:31:25,000 --> 00:31:29,840
What are you doing? I'm making for
certain that he doesn't knock you up.
308
00:31:29,980 --> 00:31:32,500
Because I'm already pregnant. I can't
get pregnant again.
309
00:31:32,720 --> 00:31:34,000
No. No.
310
00:31:34,300 --> 00:31:38,020
You are just... You are so selfish.
You've already tried. You've already
311
00:31:38,020 --> 00:31:42,700
taken my son away from me. You're
carrying his baby, and now you're not
312
00:31:42,700 --> 00:31:45,240
even going to allow me to get the
attention from him that I deserve?
313
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
You are studying. Not mom.
314
00:31:54,100 --> 00:31:56,480
Uh-uh. No. Give it to me. See?
315
00:31:57,120 --> 00:31:59,540
I can't believe this. He's your brother.
316
00:31:59,740 --> 00:32:00,740
What are you doing?
317
00:32:01,000 --> 00:32:05,020
I'm making sure that he doesn't do to
you what he did to me.
318
00:32:05,860 --> 00:32:07,560
Mm-hmm. Yeah.
319
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Oh, my God.
320
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
See? Oh,
321
00:32:11,060 --> 00:32:12,060
that's nice.
322
00:32:12,660 --> 00:32:15,480
I can't believe that you're doing this
while you're pregnant.
323
00:32:15,960 --> 00:32:18,240
I can't get pregnant. You can.
324
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
See?
325
00:32:25,640 --> 00:32:28,420
Taking my son, my only son, away from
me.
326
00:32:28,660 --> 00:32:30,120
That's all I have left.
327
00:32:30,920 --> 00:32:33,960
And now you're carrying his baby, and
now you're going to take him away from
328
00:32:33,960 --> 00:32:35,080
me? Oh, it feels good.
329
00:33:20,460 --> 00:33:25,500
And if you're lucky, everything I have
is taken away from you and your father.
330
00:33:25,700 --> 00:33:27,680
Come here.
331
00:33:28,200 --> 00:33:29,340
Come here. Come here.
332
00:33:30,200 --> 00:33:33,580
Oh, he's just a good little boy. He just
does everything he wants. You talking
333
00:33:33,580 --> 00:33:34,580
good, Mama?
334
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Well,
335
00:33:40,660 --> 00:33:42,380
maybe. Just maybe.
336
00:33:55,180 --> 00:33:56,180
share him.
337
00:34:30,190 --> 00:34:32,630
What kind of a monster did that man turn
you into?
338
00:34:33,550 --> 00:34:37,130
Pregnant with your own brother's baby
and now you're sucking his cock with
339
00:34:37,130 --> 00:34:38,130
your own mother?
340
00:34:38,570 --> 00:34:40,489
Well, life goes on.
341
00:34:42,610 --> 00:34:47,750
I'm just sharing is caring, right?
342
00:34:50,830 --> 00:34:51,949
That's what I was taught.
343
00:34:54,630 --> 00:34:56,469
Taught you evil things.
344
00:35:00,810 --> 00:35:01,970
Promise you'll never leave me.
345
00:35:02,810 --> 00:35:03,810
I won't leave.
346
00:35:04,810 --> 00:35:06,430
She's not saying anything right now.
347
00:35:40,710 --> 00:35:42,010
You're not going to come in her.
348
00:35:42,630 --> 00:35:46,490
You're going to
349
00:35:46,490 --> 00:35:50,350
come?
350
00:35:51,090 --> 00:35:52,090
Mm-hmm.
351
00:35:52,790 --> 00:35:53,790
Good boy.
352
00:35:54,590 --> 00:35:56,550
Do I have to share that with you, too?
353
00:35:56,850 --> 00:35:58,090
You already did, Mama.
354
00:35:58,790 --> 00:36:00,770
Sharing is caring. That's what Daddy
says.
355
00:36:54,110 --> 00:36:56,510
So where's that baby batter, huh?
356
00:37:20,910 --> 00:37:26,230
Send you away to the nuns. To the nuns?
Oh, come on. Far from a nun.
357
00:37:29,150 --> 00:37:30,870
Besides, you couldn't even afford them.
358
00:37:31,970 --> 00:37:34,270
Nuns. Do they even have nuns anymore?
359
00:38:11,150 --> 00:38:12,150
Thank you.
360
00:39:21,160 --> 00:39:24,120
Well, you don't want him to come in me,
and I don't want him to come in you.
361
00:39:24,660 --> 00:39:26,940
So I guess you're just going to have to
come in our mouths.
362
00:39:28,600 --> 00:39:29,900
Then I can do that.
363
00:39:30,940 --> 00:39:32,440
That's a good deal. Yeah.
364
00:39:38,040 --> 00:39:39,620
You're going to come in our mouths,
Lance.
365
00:39:42,200 --> 00:39:47,040
We have to come to some sort of an
agreement here.
366
00:40:10,230 --> 00:40:11,230
Oh yeah.
367
00:40:12,830 --> 00:40:14,170
You gonna give it to mommy?
368
00:40:14,910 --> 00:40:16,190
I'm gonna give it to both of you.
369
00:40:16,830 --> 00:40:17,830
It'll be fair.
370
00:40:19,390 --> 00:40:20,390
Devil's advocate.
371
00:40:20,750 --> 00:40:22,430
We all have to live together.
372
00:40:23,150 --> 00:40:24,910
Might as well be in one happy family.
373
00:40:33,130 --> 00:40:38,350
You've been under a lot of stress, both
of us harping at you, trying to get your
374
00:40:38,350 --> 00:40:40,650
affection sneaking off of you.
375
00:40:42,310 --> 00:40:45,150
God only knows what the two of you did
at that lake house.
376
00:40:47,150 --> 00:40:48,910
So now it's your turn.
377
00:40:50,130 --> 00:40:51,690
Your turn to let it go.
378
00:40:52,170 --> 00:40:54,690
Let that load out.
379
00:40:54,970 --> 00:40:55,970
Just relax.
380
00:40:57,970 --> 00:41:00,150
I don't know what happened at the lake
house.
381
00:41:00,510 --> 00:41:01,510
stays at the lake house.
382
00:41:04,570 --> 00:41:05,570
Yeah.
383
00:41:08,350 --> 00:41:09,630
Such a good boy.
384
00:41:10,450 --> 00:41:11,770
You can try to mow them.
385
00:41:11,990 --> 00:41:12,990
I'll give you that.
386
00:41:41,670 --> 00:41:42,670
Hmm.
387
00:42:33,610 --> 00:42:34,610
That's right.
388
00:43:19,680 --> 00:43:26,460
Well, who knows next time when you're
not around,
389
00:43:26,720 --> 00:43:30,620
you might just be able to shoot that
load inside of me.
390
00:43:31,860 --> 00:43:34,440
Because I don't want you to have
something that I don't.
391
00:43:36,860 --> 00:43:38,440
But you know what, Mom?
392
00:43:39,160 --> 00:43:42,220
I got something that you don't.
393
00:43:43,660 --> 00:43:45,600
And it's growing inside me.
394
00:43:50,950 --> 00:43:51,950
Hmm.
395
00:43:53,510 --> 00:43:54,368
It's kicking.
396
00:43:54,370 --> 00:43:56,630
You want to feel it? No, I don't.
26863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.