All language subtitles for Ytmp3.gg YouTube Media u0OcbjXx 7k 001 480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,590 --> 00:01:24,510 (Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) The weather is dreary, rain and wind. 2 00:01:25,610 --> 00:01:28,510 If only the days would begin to grow 3 00:01:28,510 --> 00:01:29,570 longer soon. 4 00:01:30,950 --> 00:01:34,730 The shore opposite has lost its beautiful colours. 5 00:01:35,950 --> 00:01:38,970 The dammed-up water has grown stagnant. 6 00:01:40,710 --> 00:01:45,570 My work consists now in faithfully following the 7 00:01:45,570 --> 00:01:48,870 course of each day and keeping an account 8 00:01:48,870 --> 00:01:49,350 of it. 9 00:01:50,150 --> 00:01:54,490 I note down how the clouds drift, which 10 00:01:54,490 --> 00:01:58,310 way the wind blows, and so I trace 11 00:01:58,310 --> 00:01:59,470 the course of the days. 12 00:02:00,950 --> 00:02:04,130 It provides me with a measure of contentment 13 00:02:04,130 --> 00:02:05,730 to keep accounts this way. 14 00:02:06,870 --> 00:02:10,990 I can't undertake any other work, and there 15 00:02:10,990 --> 00:02:15,850 is a systematic element about this which satisfies 16 00:02:15,850 --> 00:02:16,290 me. 17 00:02:17,890 --> 00:02:20,570 I have not been able to work for 18 00:02:20,570 --> 00:02:23,750 months, but even this I don't take as 19 00:02:23,750 --> 00:02:25,730 hard as I used to think I would. 20 00:02:27,270 --> 00:02:32,210 My deepest desire is no longer to live. 21 00:02:33,330 --> 00:02:37,670 I am near my 77th year, and that 22 00:02:37,670 --> 00:02:40,230 is old enough to give one the right 23 00:02:40,230 --> 00:02:43,040 to long for complete rest. 24 00:02:44,980 --> 00:02:46,660 February 1945. 25 00:02:48,720 --> 00:02:53,500 Dearest Lisa, you say that all my life 26 00:02:53,500 --> 00:02:56,400 I have had a dialogue with death. 27 00:02:57,580 --> 00:03:01,900 Oh, Lisa, being dead must be good. 28 00:03:03,040 --> 00:03:06,460 But I am too much afraid of dying, 29 00:03:07,160 --> 00:03:11,660 of being terribly afraid at the moment of 30 00:03:11,660 --> 00:03:12,000 death. 31 00:03:13,500 --> 00:03:17,280 Nevertheless, the longing for death remains, dire. 32 00:03:18,760 --> 00:03:22,380 The unquenchable longing for death remains. 33 00:04:15,760 --> 00:04:18,459 In the years when a young person is 34 00:04:18,459 --> 00:04:22,380 developing, his gifts feed on everything that pours 35 00:04:22,380 --> 00:04:23,860 into him from all sides. 36 00:04:25,000 --> 00:04:28,400 During those years, almost everyone has some talent, 37 00:04:28,540 --> 00:04:30,420 because they are receptive. 38 00:04:31,280 --> 00:04:34,240 My parents followed the principle of giving us 39 00:04:34,240 --> 00:04:38,060 the opportunity to develop ourselves without pushing our 40 00:04:38,060 --> 00:04:39,420 noses into things. 41 00:04:40,420 --> 00:04:43,120 Father also read aloud to us occasionally. 42 00:04:43,780 --> 00:04:46,920 Once he read to us Freilichrath's The Dead 43 00:04:46,920 --> 00:04:47,600 to the Living. 44 00:04:48,200 --> 00:04:51,520 This poem made an indelible impression on me. 45 00:04:52,320 --> 00:04:55,300 Battles on the barricades, with father and my 46 00:04:55,300 --> 00:04:58,840 brother Conrad taking part and myself loading their 47 00:04:58,840 --> 00:04:59,260 rifles. 48 00:04:59,760 --> 00:05:02,300 These were some of my fantasies of heroism 49 00:05:02,300 --> 00:05:03,540 at this time. 50 00:05:04,500 --> 00:05:07,260 I shall always be grateful to my parents 51 00:05:07,260 --> 00:05:10,520 for the fact that they allowed Lisa, my 52 00:05:10,520 --> 00:05:14,580 sister, and me to wander through the town 53 00:05:14,580 --> 00:05:15,540 in the afternoons. 54 00:05:16,360 --> 00:05:18,620 We used to buy cherries and wander through 55 00:05:18,620 --> 00:05:22,260 the city, out through the gate, and take 56 00:05:22,260 --> 00:05:23,680 the ferry across to Prevel. 57 00:05:24,460 --> 00:05:27,740 At that time, Koenigsberg had a number of 58 00:05:27,740 --> 00:05:31,040 sailors' taverns near the pregel, and visiting them 59 00:05:31,040 --> 00:05:33,080 at night was as much as one's life 60 00:05:33,080 --> 00:05:33,700 was worth. 61 00:05:34,820 --> 00:05:38,280 As I stood outside, I could hear a 62 00:05:38,280 --> 00:05:39,880 terrible din from inside. 63 00:05:40,460 --> 00:05:42,380 Knife-stabbings were commonplace. 64 00:05:43,480 --> 00:05:45,900 All I could do was to make my 65 00:05:45,900 --> 00:05:48,380 sketches in the morning at these places. 66 00:05:50,180 --> 00:05:53,200 For a long time, my work dealt with 67 00:05:53,200 --> 00:05:55,480 the world of the workers, and it can 68 00:05:55,480 --> 00:05:58,920 all be traced back to these casual expeditions 69 00:05:58,920 --> 00:06:00,900 through the busy commercial city. 70 00:06:01,740 --> 00:06:04,560 I was about 16 when I did my 71 00:06:04,560 --> 00:06:06,400 first drawing of working people. 72 00:06:09,940 --> 00:06:14,240 From my childhood, my father had expressly wished 73 00:06:14,240 --> 00:06:16,940 me to be trained for a career as 74 00:06:16,940 --> 00:06:17,420 an artist. 75 00:06:18,520 --> 00:06:19,980 As I was a girl. 76 00:06:20,960 --> 00:06:23,880 But he assumed that I would not be 77 00:06:23,880 --> 00:06:26,460 much distracted by love affairs because I was 78 00:06:26,460 --> 00:06:27,520 not a pretty girl. 79 00:06:28,640 --> 00:06:30,720 So he was all the more disappointed when 80 00:06:30,720 --> 00:06:34,140 I became engaged to Karl Kollwitz, who was 81 00:06:34,140 --> 00:06:35,320 then studying medicine. 82 00:06:37,120 --> 00:06:41,420 My father, who saw his plans for me, 83 00:06:41,580 --> 00:06:45,360 endangered by this engagement, decided to send me 84 00:06:45,360 --> 00:06:46,520 away once more. 85 00:06:47,420 --> 00:06:49,240 This time to Munich. 86 00:06:50,620 --> 00:06:53,240 In Munich, I learned a great deal. 87 00:06:53,880 --> 00:06:55,980 The day was filled with work. 88 00:06:57,020 --> 00:07:00,180 But in the nights, we enjoyed ourselves. 89 00:07:00,860 --> 00:07:03,480 Went to beer halls, took walks in the 90 00:07:03,480 --> 00:07:03,860 country. 91 00:07:04,600 --> 00:07:07,640 I felt free because I had my own 92 00:07:07,640 --> 00:07:08,280 house key. 93 00:07:09,680 --> 00:07:12,540 That was in 1889. 94 00:07:14,060 --> 00:07:17,000 Almost all my early drawings were anecdotal. 95 00:07:18,200 --> 00:07:22,100 I drew everything imaginable that I thought of 96 00:07:22,100 --> 00:07:24,160 or saw or that happened. 97 00:07:25,540 --> 00:07:29,560 I knew only narrative art and was interested 98 00:07:29,560 --> 00:07:30,440 in nothing else. 99 00:07:31,120 --> 00:07:32,420 And that was to be the case for 100 00:07:32,420 --> 00:07:33,020 a long time. 101 00:07:34,680 --> 00:07:38,720 Karl, my future husband, was put in charge 102 00:07:38,720 --> 00:07:41,140 of the tailor's health clinic for the poor. 103 00:07:41,140 --> 00:07:44,460 And with this prospect of earning a living, 104 00:07:44,680 --> 00:07:46,480 we decided to take the leap. 105 00:07:48,060 --> 00:07:50,500 Shortly before our marriage, my father said to 106 00:07:50,500 --> 00:07:54,400 me, well, you have made your choice. 107 00:07:55,200 --> 00:07:57,300 You will scarcely be able to do both 108 00:07:57,300 --> 00:07:57,800 things. 109 00:07:58,740 --> 00:08:00,500 So be holy what you have chosen to 110 00:08:00,500 --> 00:08:00,700 be. 111 00:08:03,180 --> 00:08:06,060 In 1891, we moved into our home in 112 00:08:06,060 --> 00:08:08,000 North Berlin where we were to live for 113 00:08:08,000 --> 00:08:08,940 50 years. 114 00:08:09,720 --> 00:08:12,180 My husband devoted most of his time to 115 00:08:12,180 --> 00:08:14,500 his clinic and was soon burdened with a 116 00:08:14,500 --> 00:08:15,400 great deal of work. 117 00:08:16,780 --> 00:08:19,800 In 1892, our first child, Hans, was born 118 00:08:19,800 --> 00:08:23,020 and in 1896, our second, Peter. 119 00:08:24,620 --> 00:08:30,500 The quiet, hard-working life we led undoubtedly 120 00:08:30,500 --> 00:08:32,600 was good for my work as an artist. 121 00:08:34,100 --> 00:08:37,500 A great event took place about this time. 122 00:08:37,500 --> 00:08:41,020 The premiere of Hauptmann's The Weavers. 123 00:08:42,179 --> 00:08:44,380 The performance was in the morning. 124 00:08:45,480 --> 00:08:47,840 My husband's work would not allow him to 125 00:08:47,840 --> 00:08:51,880 go, but I was there burning with anticipation. 126 00:08:53,260 --> 00:08:56,660 The performance was a great success and in 127 00:08:56,660 --> 00:08:59,080 the evening there was a large gathering to 128 00:08:59,080 --> 00:09:03,260 celebrate and Hauptmann was hailed as the leader 129 00:09:03,260 --> 00:09:03,800 of youth. 130 00:09:05,020 --> 00:09:09,580 That performance marked a milestone in my work. 131 00:09:10,620 --> 00:09:14,400 I stopped the series on Germinal and began 132 00:09:14,400 --> 00:09:16,740 to work on The Weavers. 133 00:09:47,870 --> 00:10:44,670 At the 134 00:10:44,670 --> 00:10:47,730 time, I had so little technique that my 135 00:10:47,730 --> 00:10:49,210 first attempts were failures. 136 00:10:50,150 --> 00:10:52,770 For this reason, the first three plates of 137 00:10:52,770 --> 00:10:55,730 the series were lithographed and only the last 138 00:10:55,730 --> 00:10:57,430 three successfully etched. 139 00:10:58,390 --> 00:11:00,650 A few weeks later, it was in the 140 00:11:00,650 --> 00:11:02,930 academy show at the Lehrter station. 141 00:11:04,010 --> 00:11:06,190 Then I heard that the jury had voted 142 00:11:06,190 --> 00:11:08,010 The Weavers be given the gold medal. 143 00:11:09,250 --> 00:11:13,550 In fact, the Kaiser vetoed the award, described 144 00:11:13,550 --> 00:11:14,750 it as gutter art. 145 00:11:15,530 --> 00:11:19,090 But from then on, I was counted among 146 00:11:19,090 --> 00:11:21,270 the foremost artists of the country. 147 00:11:29,260 --> 00:11:32,440 The Peasants' War series occupied me for a 148 00:11:32,440 --> 00:11:33,080 long time. 149 00:11:33,640 --> 00:11:36,120 Then I read Zimmermann on The Peasants' War. 150 00:11:36,640 --> 00:11:39,360 He tells about Black Anna who incited the 151 00:11:39,360 --> 00:11:39,760 peasants. 152 00:11:40,500 --> 00:11:42,760 So I did the large print on the 153 00:11:42,760 --> 00:11:44,480 uprising of the peasant mob. 154 00:11:45,400 --> 00:11:48,580 The rest were built around this already finished 155 00:11:48,580 --> 00:11:49,000 print. 156 00:12:10,200 --> 00:12:12,800 I have never done any of my work 157 00:12:12,800 --> 00:12:13,280 cold. 158 00:12:13,280 --> 00:12:17,660 I have always worked with my blood, so 159 00:12:17,660 --> 00:12:18,200 to speak. 160 00:12:18,860 --> 00:12:21,540 Those who see the things must feel that, 161 00:12:22,140 --> 00:12:25,580 for all these prints are the distillation of 162 00:12:25,580 --> 00:12:26,180 my life. 163 00:12:27,920 --> 00:12:30,780 Sorrow is not confined to social misery. 164 00:12:32,060 --> 00:12:35,280 All my work hides within it life itself, 165 00:12:35,380 --> 00:12:38,620 and it is with life that I contend 166 00:12:38,620 --> 00:12:39,480 through my work. 167 00:12:42,900 --> 00:12:47,480 I should like to say something about my 168 00:12:47,480 --> 00:12:50,700 reputation for being a socialist artist that clung 169 00:12:50,700 --> 00:12:52,020 on to me from then on. 170 00:12:55,640 --> 00:13:01,340 Undeniably, my work was influenced by socialism because 171 00:13:01,340 --> 00:13:03,800 of the attitudes of my brother and my 172 00:13:03,800 --> 00:13:06,640 father and the whole of literature of that 173 00:13:06,640 --> 00:13:07,120 period. 174 00:13:08,040 --> 00:13:11,380 But my real motive for choosing my subjects 175 00:13:11,380 --> 00:13:14,340 almost exclusively from the life of the workers 176 00:13:14,840 --> 00:13:18,520 was that only such subjects gave me in 177 00:13:18,520 --> 00:13:23,080 a simple and unqualified way what I felt 178 00:13:23,080 --> 00:13:23,980 to be beautiful. 179 00:13:25,380 --> 00:13:28,980 Much later on, when I became acquainted with 180 00:13:28,980 --> 00:13:33,940 the difficulties and tragedies underlying proletarian life, when 181 00:13:33,940 --> 00:13:35,680 I met the women who came to my 182 00:13:35,680 --> 00:13:39,200 husband for help and so incidentally came to 183 00:13:39,200 --> 00:13:43,220 me, I was gripped by the full force 184 00:13:43,220 --> 00:13:45,420 of the proletarian fate. 185 00:13:46,580 --> 00:13:52,140 Unsolved problems such as prostitution and unemployment grieved 186 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 and tormented me and added to my feeling 187 00:13:55,000 --> 00:13:58,300 that I must keep on with my studies 188 00:13:58,300 --> 00:13:59,340 of the working class. 189 00:15:55,420 --> 00:15:57,760 It is always the same story. 190 00:15:58,180 --> 00:16:01,260 This is the typical misfortune of workers' families. 191 00:16:01,840 --> 00:16:04,320 As soon as the man drinks or is 192 00:16:04,320 --> 00:16:07,400 sick and unemployed, either he hangs on the 193 00:16:07,400 --> 00:16:09,440 family like a dead weight and lets them 194 00:16:09,440 --> 00:16:12,000 feed him, cursed by the other members of 195 00:16:12,000 --> 00:16:15,700 the family, or he becomes melancholy, or he 196 00:16:15,700 --> 00:16:18,720 goes mad, or he takes his own life. 197 00:16:19,560 --> 00:16:22,120 For the woman, the misery is always the 198 00:16:22,120 --> 00:16:22,440 same. 199 00:16:22,440 --> 00:16:25,600 She keeps the children whom she must feed, 200 00:16:26,040 --> 00:16:28,320 scolds and complains about her husband. 201 00:16:28,800 --> 00:16:31,760 She sees only what has become of him 202 00:16:31,760 --> 00:16:33,920 and not how he became that way. 203 00:16:49,950 --> 00:16:51,670 I became very ill with diphtheria. 204 00:16:53,030 --> 00:16:54,370 We stayed up all night with him. 205 00:16:55,390 --> 00:16:56,430 I thought he was gone. 206 00:16:58,030 --> 00:17:01,630 During this night, an unforgettable cold chill caught 207 00:17:01,630 --> 00:17:02,330 and held me. 208 00:17:03,849 --> 00:17:05,750 It was a terrible realization. 209 00:17:06,490 --> 00:17:10,069 That at any second this young child's life 210 00:17:10,069 --> 00:17:13,410 may be cut off and the child gone 211 00:17:13,410 --> 00:17:14,990 forever. 212 00:17:16,790 --> 00:17:19,710 It was the worst fear I have ever 213 00:17:19,710 --> 00:17:20,050 known. 214 00:17:39,810 --> 00:17:42,310 All is leveled by death. 215 00:17:43,450 --> 00:17:46,870 I remember hearing the departing soldiers singing as 216 00:17:46,870 --> 00:17:50,310 they marched past our hotel in Konigsberg in 217 00:17:50,310 --> 00:17:50,990 1914. 218 00:17:52,350 --> 00:17:55,110 Even then I knew it all beforehand. 219 00:17:56,030 --> 00:17:58,570 All the horrors that now strike me as 220 00:17:58,570 --> 00:18:03,450 almost more incomprehensible, more nakedly frightful than they 221 00:18:03,450 --> 00:18:03,870 did then. 222 00:18:04,490 --> 00:18:07,410 The heavy feeling that comes over one when 223 00:18:07,410 --> 00:18:10,850 one knows there is war and one cannot 224 00:18:10,850 --> 00:18:13,110 hold on to one's illusions anymore. 225 00:18:15,150 --> 00:18:18,330 Our youngest son Peter went with the other 226 00:18:18,330 --> 00:18:19,650 young men to enlist. 227 00:18:20,990 --> 00:18:24,850 He fell at Dixmuda, the first in his 228 00:18:24,850 --> 00:18:25,170 regiment. 229 00:18:26,610 --> 00:18:28,570 He lies dead under the earth. 230 00:18:30,490 --> 00:18:32,590 At dawn the regiment buried him. 231 00:18:33,690 --> 00:18:35,590 His friends laid him in the grave. 232 00:18:36,910 --> 00:18:39,250 Then they went on with their terrible tasks. 233 00:18:40,530 --> 00:18:44,090 Everywhere beneath the surface are tears and bleeding 234 00:18:44,090 --> 00:18:47,590 wounds and yet the war goes on. 235 00:18:48,550 --> 00:18:50,430 It follows other laws. 236 00:18:52,070 --> 00:18:54,390 Karl said he would like Peter to have 237 00:18:54,390 --> 00:18:55,190 a gravestone. 238 00:18:56,290 --> 00:18:58,890 I said then I should like to make 239 00:18:58,890 --> 00:18:59,110 it. 240 00:19:01,230 --> 00:19:04,790 After months of laboring over it, I had 241 00:19:04,790 --> 00:19:08,130 spells of great weariness and for the first 242 00:19:08,130 --> 00:19:11,110 time there came the thought may I be 243 00:19:11,110 --> 00:19:12,830 unable to do it after all. 244 00:19:13,770 --> 00:19:15,310 It was a sad time for me. 245 00:19:16,610 --> 00:19:19,390 I will be able to do it. 246 00:19:23,610 --> 00:19:27,950 The year 1918 ended the war and brought 247 00:19:27,950 --> 00:19:28,650 the revolution. 248 00:19:29,970 --> 00:19:33,110 We expected everything would be different. 249 00:19:34,190 --> 00:19:37,270 There would be the boldest, freshest ideas. 250 00:19:38,290 --> 00:19:41,570 We thirsted for truth, for brotherhood and wisdom. 251 00:19:43,690 --> 00:19:46,210 I was a revolutionary. 252 00:19:47,650 --> 00:19:51,370 My young dreams of dying on the barricades 253 00:19:51,370 --> 00:19:53,810 will hardly be fulfilled now. 254 00:19:55,010 --> 00:19:58,930 I should hardly mount a barricade now that 255 00:19:58,930 --> 00:20:00,770 I know what they are like in reality. 256 00:20:02,810 --> 00:20:06,390 Were I still young, I would certainly be 257 00:20:06,390 --> 00:20:07,170 a communist. 258 00:20:08,010 --> 00:20:09,870 I'm still attracted to it. 259 00:20:10,970 --> 00:20:12,350 But I am now fifty. 260 00:20:13,450 --> 00:20:16,750 I have lived through the war and seen 261 00:20:16,750 --> 00:20:19,890 Peter and thousands of other young men die 262 00:20:19,890 --> 00:20:20,270 away. 263 00:20:21,370 --> 00:20:25,130 I am sick and tired of all the 264 00:20:25,130 --> 00:20:26,830 hatred in the world. 265 00:20:28,290 --> 00:20:32,130 I long for a socialism which lets men 266 00:20:32,130 --> 00:20:36,270 live free from murdering, from lying, from destroying 267 00:20:36,270 --> 00:20:40,310 and disfiguring from all the devil's work which 268 00:20:40,310 --> 00:20:42,130 the world has seen enough of. 269 00:20:46,460 --> 00:20:50,040 Rosa and Karl Liebknecht have been murdered in 270 00:20:50,040 --> 00:20:52,680 the most underhand and revolting way. 271 00:20:54,400 --> 00:20:57,500 On the morning of the funeral, I visited 272 00:20:57,500 --> 00:21:00,980 Liebknecht's house and his family asked me to 273 00:21:00,980 --> 00:21:02,900 do some drawings of him as a memorial. 274 00:21:04,140 --> 00:21:06,140 He looked very proud. 275 00:21:07,300 --> 00:21:10,200 There were red flowers around his head where 276 00:21:10,200 --> 00:21:11,100 he had been shot. 277 00:21:13,360 --> 00:21:16,280 As an artist, I have the right to 278 00:21:16,280 --> 00:21:20,160 extract the emotional content out of everything and 279 00:21:20,160 --> 00:21:22,600 so I also have the right to portray 280 00:21:22,600 --> 00:21:27,200 the working class' farewell to Liebknecht and even 281 00:21:27,200 --> 00:21:30,060 to dedicate it to the workers without following 282 00:21:30,060 --> 00:21:30,960 him politically. 283 00:21:31,820 --> 00:21:33,320 Or isn't that so? 284 00:21:34,880 --> 00:21:39,080 So many times I have been asked where 285 00:21:39,080 --> 00:21:43,360 the break in my work between 1910 actually 286 00:21:43,360 --> 00:21:45,900 1912 and 1920 came from. 287 00:21:47,140 --> 00:21:49,460 Yes, that was a critical time. 288 00:21:50,920 --> 00:21:54,280 I should hardly like to live through my 289 00:21:54,280 --> 00:21:54,840 youth again. 290 00:21:55,740 --> 00:21:59,040 But I should like to relive the years 291 00:21:59,040 --> 00:22:02,040 when I pulled myself out of that state 292 00:22:02,040 --> 00:22:06,540 of suffering and came to a clear sense 293 00:22:06,540 --> 00:22:07,800 of my own past. 294 00:22:09,040 --> 00:22:13,460 I was still etching, but almost nothing came 295 00:22:13,460 --> 00:22:14,080 to completion. 296 00:22:15,900 --> 00:22:18,160 Almost all of it failed completely. 297 00:22:20,240 --> 00:22:23,860 My depression was only relieved by the feeling 298 00:22:23,860 --> 00:22:27,020 that I could find a new expression for 299 00:22:27,020 --> 00:22:29,160 my work in sculpture. 300 00:22:39,650 --> 00:22:42,730 Above all, I am afraid of sculpture. 301 00:22:42,890 --> 00:22:45,030 It is true that my sculptural work is 302 00:22:45,030 --> 00:22:46,430 rejected by the public. 303 00:22:46,430 --> 00:22:47,450 Why? 304 00:22:48,170 --> 00:22:50,650 The fact that I am getting too far 305 00:22:50,650 --> 00:22:53,570 away from the general audience is a danger 306 00:22:53,570 --> 00:22:54,110 to me. 307 00:22:55,170 --> 00:22:57,190 I am losing touch with them. 308 00:23:29,680 --> 00:23:33,940 Genius may run ahead and seek new ways. 309 00:23:35,660 --> 00:23:39,880 But for the good artists who follow after 310 00:23:39,880 --> 00:23:44,600 genius, and I count myself among these, they 311 00:23:44,600 --> 00:23:49,200 must restore the lost connection once more. 312 00:23:50,380 --> 00:23:54,680 I feel there must be understanding between the 313 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 artist and the people. 314 00:23:57,120 --> 00:23:59,600 In the best ages of art, this has 315 00:23:59,600 --> 00:24:00,560 always been the case. 316 00:24:33,450 --> 00:24:36,090 I can no longer etch. 317 00:24:36,510 --> 00:24:38,310 I am through with that for good. 318 00:24:39,130 --> 00:24:41,990 I first began as etchings, came to nothing. 319 00:24:43,150 --> 00:24:45,250 Expression is all that I want. 320 00:24:45,890 --> 00:24:48,570 And therefore I told myself that the simple 321 00:24:48,570 --> 00:24:51,210 line of the lithograph was best suited to 322 00:24:51,210 --> 00:24:51,850 my purpose. 323 00:24:52,310 --> 00:24:55,870 But the results of my work have never 324 00:24:55,870 --> 00:24:57,230 satisfied me. 325 00:24:58,250 --> 00:25:00,490 Ought I to do as Barlach has done 326 00:25:00,490 --> 00:25:02,550 and make a fresh start with woodcuts? 327 00:25:03,710 --> 00:25:06,290 I find the technique full of temptations. 328 00:25:07,630 --> 00:25:12,530 It is like a photographic plate which lies 329 00:25:12,530 --> 00:25:13,370 in the developer. 330 00:25:14,370 --> 00:25:18,930 The picture gradually becomes recognizable and emerges more 331 00:25:18,930 --> 00:25:20,770 and more from the mist. 332 00:25:22,810 --> 00:25:25,510 Perhaps now a few other things will work 333 00:25:25,510 --> 00:25:28,450 out too, so that they will all express 334 00:25:28,450 --> 00:25:30,270 what I have to say about the war. 335 00:25:30,890 --> 00:25:34,270 It can happen only through greater simplicity. 336 00:25:35,390 --> 00:25:40,470 Simplicity in feeling, but expressing the totality of 337 00:25:40,470 --> 00:25:40,810 grief. 338 00:25:58,370 --> 00:26:03,070 I have been told from so many sides 339 00:26:04,070 --> 00:26:08,230 that my work has value, that I have 340 00:26:08,230 --> 00:26:09,470 accomplished something. 341 00:26:10,730 --> 00:26:13,870 I want my art to have a purpose 342 00:26:13,870 --> 00:26:14,750 beyond itself. 343 00:26:16,350 --> 00:26:20,590 I would like to wield influence in these 344 00:26:20,590 --> 00:26:25,610 times when people are so perplexed and in 345 00:26:25,610 --> 00:26:26,250 need of help. 346 00:26:28,270 --> 00:26:33,410 It is my duty to voice the sufferings 347 00:26:33,410 --> 00:26:34,010 of man. 348 00:28:22,760 --> 00:28:27,400 Everyone suspects a new, terrifying possibility of war 349 00:28:27,400 --> 00:28:30,420 and wants to make propaganda against it. 350 00:28:31,560 --> 00:28:34,820 First, a large poster for the International Trade 351 00:28:34,820 --> 00:28:36,660 Union Congress in Amsterdam. 352 00:28:37,960 --> 00:28:41,460 The Amsterdam people want a design showing the 353 00:28:41,460 --> 00:28:44,820 survivors, old people with their families, widowed, blind, 354 00:28:45,260 --> 00:28:47,240 to whom the children turn with their frightened 355 00:28:47,240 --> 00:28:51,400 questioning, their perplexed eyes and their pale faces. 356 00:28:52,280 --> 00:28:55,140 While I drew and wept along with the 357 00:28:55,140 --> 00:28:59,140 terrified children I was drawing, I really felt 358 00:28:59,140 --> 00:29:00,440 the burden I am bearing. 359 00:29:01,800 --> 00:29:05,140 I felt that I have no right to 360 00:29:05,140 --> 00:29:08,900 withdraw from the responsibility of being an advocate. 361 00:29:14,110 --> 00:29:16,550 Strength is what I need. 362 00:29:17,450 --> 00:29:20,630 It's the one thing which seems worthy of 363 00:29:20,630 --> 00:29:21,570 succeeding Peter. 364 00:29:23,150 --> 00:29:27,050 Strength to take life as it is and 365 00:29:27,050 --> 00:29:32,230 unbroken by life, without complaining and over much 366 00:29:32,230 --> 00:29:35,190 weeping, to do one's work powerfully. 367 00:29:36,850 --> 00:29:39,630 Perhaps I may wish the sculpture for Peter 368 00:29:39,630 --> 00:29:40,450 after all. 369 00:29:42,550 --> 00:29:47,050 I have the idea of a large entrance 370 00:29:47,050 --> 00:29:49,630 gate to the cemetery in Rogerveld. 371 00:29:50,910 --> 00:29:53,250 To either side, on the right and left, 372 00:29:53,530 --> 00:29:54,430 kneel the parents. 373 00:29:56,210 --> 00:29:58,970 The mother is to kneel and look out. 25752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.