All language subtitles for The Dark 2026 S01E02 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,660 The body's been found at Cairn Lowen. 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,860 The victim's name is Jason Morgan. 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,880 Five years ago, his brother, Nicol, went missing. I investigated him. We found a 4 00:00:11,880 --> 00:00:12,880 young man's body. 5 00:00:13,300 --> 00:00:16,680 That's not you, sir. I think it is. Jason had two phones. He was living a 6 00:00:16,680 --> 00:00:17,680 life he knew nothing about. 7 00:00:17,780 --> 00:00:19,840 I told you to stay away from my boy! 8 00:00:20,060 --> 00:00:21,060 Don't. 9 00:00:24,760 --> 00:00:30,200 Look, it's enough for two cinema tickets tonight. I promised my dad. Your dad? 10 00:00:30,620 --> 00:00:32,180 She's got her daddy's eyes! 11 00:00:32,750 --> 00:00:35,910 I'll take you, and I'll bury you somewhere you'll never be found. 12 00:00:37,310 --> 00:00:38,310 Pass me back. 13 00:01:54,030 --> 00:01:55,030 He needs his sleep. 14 00:01:55,490 --> 00:01:56,490 Enough. 15 00:01:57,630 --> 00:01:58,469 Come on. 16 00:01:58,470 --> 00:01:59,470 Stop. 17 00:01:59,990 --> 00:02:00,768 Don't go. 18 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 Good boy. 19 00:02:06,230 --> 00:02:07,230 Come on, boy. 20 00:02:07,490 --> 00:02:08,490 Do your business. 21 00:02:18,390 --> 00:02:19,390 Rob! 22 00:02:20,550 --> 00:02:21,650 Let me off now! 23 00:03:41,350 --> 00:03:43,110 Hello. Yeah, it's Rob. 24 00:03:44,430 --> 00:03:46,330 OK, who is Rob, sir? Is that you? 25 00:03:47,350 --> 00:03:48,490 Oh, yeah. No, sorry. 26 00:03:49,670 --> 00:03:51,770 My son, Rob. 27 00:03:52,850 --> 00:03:57,670 I feel daft even calling you. It's just I can't find him anywhere, you know. OK. 28 00:03:58,250 --> 00:04:02,230 He's not in his bed or... OK, and how old is Rob? 29 00:04:02,790 --> 00:04:03,790 Old? 30 00:04:04,670 --> 00:04:05,850 He's nearly 17. 31 00:04:06,130 --> 00:04:07,690 OK. And this is not normal. 32 00:04:07,930 --> 00:04:09,610 I understand, sir. That's why I'm calling you, because... 33 00:04:10,540 --> 00:04:12,460 It's not like him. Take a second there. 34 00:04:13,260 --> 00:04:16,019 I don't like him. Okay, please hold the line. 35 00:04:16,360 --> 00:04:17,720 We'll have a team with you soon. 36 00:04:49,820 --> 00:04:51,400 Hey there, Lucy, my love. 37 00:04:53,160 --> 00:04:54,260 Take me to the office, okay? 38 00:05:00,260 --> 00:05:01,640 Did you have them on for a while? 39 00:05:03,840 --> 00:05:05,320 I've got school today. 40 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 That's right. 41 00:05:07,740 --> 00:05:08,740 You've got work. 42 00:05:42,289 --> 00:05:43,289 Yeah. 43 00:05:44,930 --> 00:05:48,650 Tell me what you know. 44 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 Yeah. Be there. 45 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Be there. 46 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 Mr. Wright? 47 00:07:02,220 --> 00:07:05,220 Yes, yes, that's me. I'm Detective Inspector Kennedy. 48 00:07:05,720 --> 00:07:08,580 Oh. A detective? 49 00:07:09,940 --> 00:07:10,940 Can I come in? 50 00:07:12,200 --> 00:07:14,300 Okay. Sure, of course. 51 00:07:15,140 --> 00:07:16,140 Yes. 52 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 Just through there. 53 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Just through you. 54 00:07:23,860 --> 00:07:27,260 Yeah, his mum left us. I tried calling her, but she never picked up. 55 00:07:31,500 --> 00:07:35,600 Should I make tea? Is that what... That's not necessary, Stephen. 56 00:07:35,880 --> 00:07:37,260 Okay. No tea. 57 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 No tea. 58 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 It's Rob. 59 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 It's Einstein. 60 00:07:42,740 --> 00:07:44,640 He loves that type of thing. 61 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 Knowledge. 62 00:07:47,780 --> 00:07:49,720 A claim in Timberyard. Is that where you work? 63 00:07:50,960 --> 00:07:54,880 Am I right? He was in bed when you last saw him? 64 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 Bed, yeah. 65 00:07:57,400 --> 00:07:58,440 Can you show me his room? 66 00:08:03,880 --> 00:08:06,060 I tried a few of his friends, but they know nothing. 67 00:08:06,300 --> 00:08:08,400 Anyway, how would he get anywhere? His bike's still in the garage. 68 00:08:08,620 --> 00:08:11,220 He goes nowhere without that. Well, his phone's still here. 69 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 Where is it? 70 00:08:14,120 --> 00:08:15,560 Here on the desk. 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Have you moved anything? 72 00:08:21,040 --> 00:08:22,019 Do you have a dog? 73 00:08:22,020 --> 00:08:23,020 Oh, God, Floyd. 74 00:08:23,260 --> 00:08:24,820 Please, just stay inside. 75 00:10:05,420 --> 00:10:06,420 When did you last see him? 76 00:10:07,500 --> 00:10:09,700 Well, last night when he came home from work. 77 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Where did he work? 78 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 The Thistlemore Hotel. 79 00:10:12,740 --> 00:10:14,100 He's a waiter there. 80 00:10:14,720 --> 00:10:21,240 Yeah. So, Rob got back home at... Well, late. His shift finished at six, 81 00:10:21,340 --> 00:10:27,520 and his half-hour ride on his bike, but it was... I mean, it was nearly eight by 82 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 the time he got back. 83 00:10:43,280 --> 00:10:44,380 I was in the house. 84 00:10:57,760 --> 00:11:04,300 His mom, she, uh, 85 00:11:04,360 --> 00:11:05,720 she still does not know. 86 00:11:07,060 --> 00:11:08,580 We're still trying to get in touch with her. 87 00:11:11,760 --> 00:11:12,880 She never wanted us. 88 00:11:16,860 --> 00:11:18,440 Do you know Bethany Morgan? 89 00:11:22,200 --> 00:11:24,880 Morgan? Yes, Bethany Morgan. 90 00:11:26,060 --> 00:11:28,940 She works at the timber yard with you. 91 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 Doesn't she? 92 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 Stephen? 93 00:11:36,000 --> 00:11:39,700 Um... She... 94 00:11:41,070 --> 00:11:42,230 She was my pet, Lois. 95 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 One moment. 96 00:11:55,770 --> 00:11:56,930 They are bringing Rob down. 97 00:11:58,890 --> 00:12:01,810 Stephen, a colleague will take you to a local station whilst we've got 98 00:12:01,810 --> 00:12:02,810 accommodation for you. 99 00:12:06,470 --> 00:12:07,870 They were taken from his bedroom. 100 00:12:08,370 --> 00:12:09,610 Jason's bedroom was the same. 101 00:12:10,140 --> 00:12:11,180 Wendell left a jar. 102 00:12:11,380 --> 00:12:13,100 I thought drugs could have been added to. 103 00:12:13,340 --> 00:12:15,720 We are definitely in serial killer territory. 104 00:12:16,080 --> 00:12:17,180 Waiter. Come on. 105 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Everyone is thinking. 106 00:12:19,160 --> 00:12:22,060 And he's escalating, right? I mean, what next? 107 00:12:22,280 --> 00:12:23,500 Laid out in front of our HQ? 108 00:12:25,120 --> 00:12:26,700 Let's make sure we never find out. 109 00:12:33,920 --> 00:12:37,040 I doubt many forensic clues will emerge from the sea. 110 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 Rob was strangled? 111 00:12:39,050 --> 00:12:42,790 I would wager slowly, repeatedly, and elsewhere. 112 00:12:43,670 --> 00:12:45,350 Thanks for Jason not in his room. 113 00:12:46,750 --> 00:12:47,990 Where could that have been done? 114 00:12:48,290 --> 00:12:49,290 Inside a van. 115 00:12:49,790 --> 00:12:52,250 Something spacious that could matter the search. 116 00:12:54,090 --> 00:12:55,590 Why stayed Rob here? 117 00:12:56,030 --> 00:12:57,390 Within my father's grasp. 118 00:12:58,750 --> 00:13:00,770 No greater way to inflict pain. 119 00:13:01,350 --> 00:13:02,710 What if that was a thrill? 120 00:13:03,030 --> 00:13:04,350 The devastation it causes. 121 00:13:05,290 --> 00:13:06,770 I truly feel that. 122 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Watch. 123 00:13:18,220 --> 00:13:21,000 He watched for hours, waiting for his work to be discovered. 124 00:13:24,460 --> 00:13:27,920 Get Dylan to head to the Thistlemore Hotel and build a picture of Rob last 125 00:13:27,920 --> 00:13:31,400 day. Our killer wouldn't let Rob out of it. I'm going to read to Macquarie and 126 00:13:31,400 --> 00:13:33,120 Tumble then. No, I trust you'll run with that. 127 00:14:00,140 --> 00:14:01,320 Lucy's got an act of imagination. 128 00:14:01,640 --> 00:14:04,900 White screen brain. I like that to me. Sounds like you're saying she's a little 129 00:14:04,900 --> 00:14:07,400 psychopath. That's certainly not what I mean. Not a child who likes the old 130 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 spooky story. 131 00:14:08,440 --> 00:14:12,560 Mrs. Kennedy, Lucy's not telling tales of a friendly ghost called Casper. So 132 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 what is she saying then? 133 00:14:16,260 --> 00:14:19,760 She told one of the girls, or all of them, it's hard to say. 134 00:14:21,400 --> 00:14:23,540 She wanted to put poison in their tummies. 135 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Is this the planning? 136 00:14:58,560 --> 00:15:01,520 Yeah. Detective Constable Connor Crawford. 137 00:15:02,580 --> 00:15:03,660 Ah, Bethany. 138 00:15:04,460 --> 00:15:06,140 Her boy Paddy comes for you now. 139 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 Pleases part, aye. 140 00:15:08,920 --> 00:15:10,040 I'd like to replace this. 141 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 How many staff? 142 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 Around 40. 143 00:15:14,900 --> 00:15:16,720 I'm going to need a list of all those staff. 144 00:15:20,880 --> 00:15:24,740 What do my staff have to do with it? Any grudges towards Bethany? 145 00:15:25,310 --> 00:15:26,450 Oh, Bethany, God, no. 146 00:15:28,510 --> 00:15:29,830 Tell me about Stephen Wright. 147 00:15:31,130 --> 00:15:33,350 As in one of my drivers, Stephen? Hmm. 148 00:15:34,270 --> 00:15:36,030 Uh, punctual, polite. 149 00:15:36,890 --> 00:15:38,170 Making Bethany close? 150 00:15:39,090 --> 00:15:41,010 Oh, I don't know. I mean, others might. 151 00:15:43,810 --> 00:15:46,310 Any thought with a vendetta against her? 152 00:15:46,610 --> 00:15:48,190 A vendetta? What's this? 153 00:15:50,370 --> 00:15:51,790 Has something happened to her? 154 00:15:56,410 --> 00:15:57,990 Stephen's son was found dead. 155 00:16:02,030 --> 00:16:04,710 So what are you telling me, that someone's murdering the children of my 156 00:16:04,710 --> 00:16:05,710 staff? 157 00:16:05,750 --> 00:16:09,190 Do any of that have teenage sons? Yeah, of course they do. I need their names, 158 00:16:09,230 --> 00:16:11,650 okay? But why are you telling me that some of them are at risk? That's my 159 00:16:11,650 --> 00:16:12,369 client, Luke. 160 00:16:12,370 --> 00:16:13,450 You want to help me, right? 161 00:16:14,450 --> 00:16:20,410 I'll get my staff's list, past and present, and the details of any who have 162 00:16:20,410 --> 00:16:21,410 teenage sons. 163 00:16:55,780 --> 00:16:56,780 What did he want? 164 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 He's police, isn't he? 165 00:17:03,420 --> 00:17:04,839 Stephen Wright's son has been murdered. 166 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 That's two now. 167 00:17:11,780 --> 00:17:12,780 Go home, Peg. 168 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 Mother. 169 00:17:19,380 --> 00:17:21,339 You need to be gone by the time they come for you. 170 00:17:33,620 --> 00:17:36,100 Bethany, what did the name Stephen Wright mean to you? 171 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 What are you doing here? 172 00:17:41,120 --> 00:17:42,280 Hello, Barclay. Fuck you, hello. 173 00:17:43,820 --> 00:17:45,140 You trying to kill my boy here? 174 00:17:45,400 --> 00:17:47,020 No. That's what you're doing harassing her. 175 00:17:47,920 --> 00:17:49,160 I heard you whispering. 176 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 Stephen Wright, who's that? 177 00:17:51,380 --> 00:17:53,020 His name rings no bells with you. 178 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 Sounds like a shame to think of for her. 179 00:17:56,000 --> 00:17:57,020 What are you saying his name for? 180 00:17:59,600 --> 00:18:01,500 Stephen's son was found murdered this morning. 181 00:18:04,050 --> 00:18:05,370 Stephen also works at the mill. 182 00:18:08,970 --> 00:18:09,970 Do you know him? 183 00:18:12,190 --> 00:18:13,190 No. 184 00:18:14,930 --> 00:18:19,470 I know his name, yes, but I know everybody's name, man. 185 00:18:22,950 --> 00:18:24,250 Stephen's son's name was Rob. 186 00:18:25,430 --> 00:18:26,550 Never heard of Rob, right? 187 00:18:26,750 --> 00:18:28,130 So Jason and Rob weren't friends? 188 00:18:28,390 --> 00:18:29,289 No. 189 00:18:29,290 --> 00:18:30,610 I don't know if you're going to be my boy. 190 00:18:31,980 --> 00:18:34,640 If you want me to find his killer, you have to accept that's not true. 191 00:18:36,760 --> 00:18:40,080 You're a fucking joker. You should be out there hunting that fucking pedo 192 00:18:40,080 --> 00:18:40,879 Michael down. 193 00:18:40,880 --> 00:18:43,300 Michael refused to make a statement against Bethany. 194 00:18:44,000 --> 00:18:45,240 Pushed her to make this go away. 195 00:18:45,660 --> 00:18:46,960 Thinks he's been through enough already. 196 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 Guilty fucking conscience. 197 00:18:48,440 --> 00:18:51,520 The man who does this doesn't have a guilty conscience. Fuck this, all right? 198 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 We're off. 199 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 The doctor's haven't discharged her yet. She's discharging herself. 200 00:18:55,800 --> 00:18:57,100 Jason was taken from his bedroom. 201 00:19:02,350 --> 00:19:03,350 They've taken? 202 00:19:06,050 --> 00:19:07,210 From my... Yes. 203 00:19:09,690 --> 00:19:11,010 So you can't go home. 204 00:19:11,830 --> 00:19:13,990 Forensics need to conduct a search of your property. 205 00:19:14,290 --> 00:19:16,250 It's part of a larger crime scene now. 206 00:19:19,330 --> 00:19:20,990 I can't be in your bedroom. 207 00:19:24,670 --> 00:19:25,670 Out! 208 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 Out! 209 00:19:28,230 --> 00:19:29,790 I'll take your clothes with you. 210 00:20:46,260 --> 00:20:48,840 Yeah. Oh, no, my nephews, they love it. 211 00:20:49,400 --> 00:20:51,060 Yeah. Honestly, yeah. 212 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 Climbing is thriving. 213 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 That's my mantra. 214 00:20:53,900 --> 00:20:55,500 Oh, man, I'm going to have to let you go. All right? 215 00:20:55,820 --> 00:20:56,820 Yeah, OK, bye-bye. 216 00:20:59,040 --> 00:21:00,060 Oh, look who it is. 217 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Michael. 218 00:21:02,770 --> 00:21:04,650 Yeah, Michael, I thought you'd forgotten where the office was. 219 00:21:06,330 --> 00:21:08,170 Seems like it's been turned into a comedy club. 220 00:21:09,610 --> 00:21:10,790 Good one for you. 221 00:21:12,290 --> 00:21:14,330 No, this is still very much where we were. 222 00:21:14,970 --> 00:21:18,710 Well, I just kind of prefer visiting clients and not just simply believing 223 00:21:18,710 --> 00:21:19,710 what I'm told on the phone. 224 00:21:20,870 --> 00:21:22,170 Get to catch up, Blue Jims. 225 00:21:22,730 --> 00:21:23,730 Yeah. 226 00:22:20,490 --> 00:22:22,270 Michael Barr, please leave a message. 227 00:22:31,050 --> 00:22:32,350 Miss McLaren was helpful. 228 00:22:32,790 --> 00:22:34,130 Dylan's going through the list you sent. 229 00:22:34,530 --> 00:22:35,670 You dug up any treasure? 230 00:22:36,190 --> 00:22:37,250 Ask me where I went. 231 00:22:37,570 --> 00:22:39,650 Looks like you went on a wee date. 232 00:22:40,230 --> 00:22:43,070 Forming a throuple with Bethany and Barclay is lowering my priorities. 233 00:22:44,450 --> 00:22:47,050 Dylan, you came away with something to push that image from my head. 234 00:22:48,970 --> 00:22:51,810 If you need petrol, do it now. It's the only station for miles. 235 00:22:53,090 --> 00:22:55,350 That's your reason? You think you travel this route? 236 00:22:56,690 --> 00:22:58,730 Even serial killers need to fill up somewhere. 237 00:22:59,150 --> 00:23:00,150 Look at these prices. 238 00:23:00,470 --> 00:23:01,470 They've all been bastards. 239 00:23:04,970 --> 00:23:07,670 Any chance you can grab me a scotch egg? Aye, zero. 240 00:23:13,310 --> 00:23:14,730 Is CCTV working? 241 00:23:16,410 --> 00:23:17,410 Finish. 242 00:23:26,440 --> 00:23:29,900 And you think I may have fueled the beast? 243 00:23:30,880 --> 00:23:32,720 Killers travel the throat somehow. 244 00:23:33,140 --> 00:23:35,360 There are seven whole days on that stick. 245 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Thank you. 246 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 You need to see this. 247 00:23:40,860 --> 00:23:43,980 No flags on any of the reclining staff, but Dylan found this. 248 00:23:44,680 --> 00:23:47,980 Not one mention from Gloria that her son was done for manslaughter. 249 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 He strangled the lad. 250 00:24:46,530 --> 00:24:48,270 Want me to drop the rabbits in? No. 251 00:24:49,430 --> 00:24:51,050 Don't need police sniffing around me. 252 00:24:51,810 --> 00:24:54,290 They don't care about gardening or a bit of poaching. 253 00:24:56,490 --> 00:24:59,030 Or... do you mean something else? 254 00:25:01,550 --> 00:25:02,550 Sorry. 255 00:25:02,950 --> 00:25:03,950 Not my business. 256 00:25:12,970 --> 00:25:15,030 Protein. Helps strengthen muscles. 257 00:25:15,960 --> 00:25:17,240 Just lift things. 258 00:25:24,100 --> 00:25:25,600 Could you join me on the hunt tomorrow? 259 00:25:27,980 --> 00:25:28,980 Yeah? 260 00:25:30,640 --> 00:25:31,760 I'll pick you up in the morning. 261 00:25:33,480 --> 00:25:34,520 Will your mum be there? 262 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Cut and touching. 263 00:25:37,620 --> 00:25:38,620 She's in France. 264 00:25:39,980 --> 00:25:40,980 Again. 265 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 For work. 266 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Home alone then? 267 00:25:48,200 --> 00:25:49,860 Yep, like always. 268 00:26:16,590 --> 00:26:19,270 Someone's definitely home. That jag was at the mill. 269 00:26:20,650 --> 00:26:24,810 Yeah. I have emailed you the most wonderful photo, Monica. Email. 270 00:26:25,250 --> 00:26:29,590 I've finished Jason's post-mortem and I found a small black stone in his 271 00:26:29,590 --> 00:26:30,590 stomach. 272 00:26:30,850 --> 00:26:31,850 Strange, yes. 273 00:26:31,970 --> 00:26:34,610 But I have found stranger, three marbles one. 274 00:26:35,530 --> 00:26:42,510 However, Rob, in his esophagus, he had a stone I believe 275 00:26:42,510 --> 00:26:43,590 to be the same. 276 00:26:44,590 --> 00:26:48,010 What I'm hearing is the victims were forced to ingest these stones. 277 00:26:48,710 --> 00:26:51,250 Oh, Monica, this is why I enjoy our chat. 278 00:26:51,850 --> 00:26:55,130 Never require me to join us. Yes, exactly. 279 00:26:55,370 --> 00:26:57,710 The rock is alien to me. 280 00:26:57,970 --> 00:26:58,970 Smooth. 281 00:27:00,210 --> 00:27:01,850 Dark is the darkest soul. 282 00:27:02,350 --> 00:27:03,350 Thanks, Anna. 283 00:27:16,219 --> 00:27:18,020 Again? No guess who's why we're here? 284 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 My son had nothing to do with it. Okay. 285 00:27:20,640 --> 00:27:21,439 That's that. 286 00:27:21,440 --> 00:27:23,840 Cleared up, then. Um, we off? 287 00:27:28,100 --> 00:27:30,460 Sorry, Detective Inspector Kennedy here. 288 00:27:30,700 --> 00:27:32,840 Our silence, that's a resounding no. 289 00:27:33,240 --> 00:27:34,340 This is a witch hunt. 290 00:27:34,680 --> 00:27:36,500 We're not here to drown a milkmaid in a pond. 291 00:27:36,700 --> 00:27:40,160 We're here to try and stop a murderer killing young men, and right now, you 292 00:27:40,160 --> 00:27:41,520 are hindering us. I told Renee. 293 00:27:41,960 --> 00:27:43,240 A blessing and a curse. 294 00:27:44,520 --> 00:27:46,700 The shapes we twist ourselves into for them. 295 00:27:47,420 --> 00:27:48,760 We just want to talk to Owen. 296 00:27:49,780 --> 00:27:50,780 He's not here. 297 00:27:51,500 --> 00:27:53,260 Well, let's not insult his head of intelligence. 298 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Do you have a warrant? 299 00:27:56,640 --> 00:28:00,300 It's not a sheriff in Scotland wouldn't eagerly write one. Well, go and get one, 300 00:28:00,340 --> 00:28:01,340 then. 301 00:28:02,440 --> 00:28:06,980 Yeah, OK, we could do that. We could drive away just to delay our imminent 302 00:28:06,980 --> 00:28:12,160 return. But, and this is key, in that time, the rumours about these sadistic 303 00:28:12,160 --> 00:28:14,740 murders... They'd have Owen's name at their centre. 304 00:28:15,520 --> 00:28:16,720 And that, my death sticks. 305 00:28:17,100 --> 00:28:19,740 Best way for you to protect your son is to remove him as a suspect. 306 00:29:00,490 --> 00:29:01,490 Calm down. 307 00:29:08,310 --> 00:29:09,310 Owen? 308 00:29:11,190 --> 00:29:12,590 Owen, it's okay. Calm down. 309 00:29:23,590 --> 00:29:25,470 Owen, this is the police. 310 00:29:25,690 --> 00:29:26,690 I'm coming up. 311 00:29:35,730 --> 00:29:37,150 Kennedy, you need to do this. 312 00:29:47,690 --> 00:29:48,970 I've got a new one on me. 313 00:29:49,890 --> 00:29:51,590 May as well sign his confession. 314 00:29:52,570 --> 00:29:55,590 She knows that. That's why she's been buying him time to flee. 315 00:29:57,530 --> 00:29:58,530 She hasn't. 316 00:30:03,570 --> 00:30:04,570 Hello, Owen. 317 00:30:05,670 --> 00:30:06,670 My name's Monica. 318 00:30:07,770 --> 00:30:08,729 Can we talk? 319 00:30:08,730 --> 00:30:10,790 You don't have to say a word. I'll call the lawyer. Go. 320 00:30:40,320 --> 00:30:41,320 That's right. 321 00:30:45,540 --> 00:30:46,620 Do you know why I'm here? 322 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 Rob and Jason. 323 00:30:49,100 --> 00:30:50,260 Makes perfect sense. 324 00:30:50,560 --> 00:30:52,320 Their parents worked for my family business. 325 00:30:52,640 --> 00:30:53,700 I have blood on my hands. 326 00:30:54,640 --> 00:30:56,940 You'd be failing your job not to investigate me. 327 00:30:57,460 --> 00:30:58,840 Did you know Rob or Jason? 328 00:30:59,180 --> 00:31:00,180 No. 329 00:31:00,500 --> 00:31:02,020 It's a domino, not a crash. 330 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 May I? 331 00:31:26,480 --> 00:31:28,140 I want to talk to you about your victim, Luca. 332 00:31:30,520 --> 00:31:33,440 Luca's cause of death was his carotid artery being compressed. 333 00:31:33,980 --> 00:31:36,660 It was a frenzied, violent crime. 334 00:31:37,480 --> 00:31:38,960 And I live every day with that. 335 00:31:39,220 --> 00:31:40,540 Is this your way of remembering? 336 00:31:45,320 --> 00:31:48,320 The forensic report doesn't tell you how charming Luca was. 337 00:31:50,540 --> 00:31:52,960 That I was naive, impressionable. 338 00:31:53,600 --> 00:31:54,700 That he made drugs. 339 00:31:55,360 --> 00:31:56,460 A core part of the relationship. 340 00:31:56,860 --> 00:32:00,760 That one night he plied me with too much drugs, I hallucinated and thought he was 341 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 the devil. 342 00:32:04,560 --> 00:32:11,360 So now every time I close my eyes, these images appear over and over again. 343 00:32:11,760 --> 00:32:13,700 Maybe if I paint enough, I'll vanquish them. 344 00:32:15,460 --> 00:32:16,760 I didn't kill Rob and Jason. 345 00:32:22,340 --> 00:32:23,800 You don't have children, do you? 346 00:32:30,610 --> 00:32:32,530 Oddly hell in procreation to me. 347 00:32:35,010 --> 00:32:36,290 They mean anything to you? 348 00:32:38,650 --> 00:32:39,650 No. 349 00:32:40,830 --> 00:32:42,110 Pebbles, if I was to guess. 350 00:32:45,190 --> 00:32:46,430 Where were you last night? 351 00:32:46,730 --> 00:32:48,010 Same place I am every night. 352 00:32:49,050 --> 00:32:50,050 Here. 353 00:32:55,010 --> 00:32:56,370 Talking's another form of therapy. 354 00:33:02,280 --> 00:33:03,460 You believe I'm capable. 355 00:33:07,440 --> 00:33:09,780 You don't make it easy. I've seen your paintings. 356 00:33:16,780 --> 00:33:17,780 You do. 357 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 Well, get on. 358 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 Lucy! 359 00:34:55,139 --> 00:34:56,139 Lucy? 360 00:35:00,860 --> 00:35:01,860 Lucy? 361 00:35:03,320 --> 00:35:05,100 Hello to my friend, Granny. 362 00:35:05,760 --> 00:35:07,280 She's not your friend, darling. 363 00:35:09,780 --> 00:35:10,780 Let her go. 364 00:35:14,960 --> 00:35:16,440 I know who you are. 365 00:35:16,800 --> 00:35:19,660 You don't even know who your own daughter is. Oh, I do. 366 00:35:21,140 --> 00:35:22,240 Monica's no saint. 367 00:35:23,000 --> 00:35:24,740 She's left your world behind. 368 00:35:26,840 --> 00:35:29,380 It's for the best that I take Lucy to him. 369 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Don't we? 370 00:36:17,110 --> 00:36:20,730 I'm still gathering footage of CCTV of the roads near the scene. You want to be 371 00:36:20,730 --> 00:36:21,970 louder for the people in the back? 372 00:36:22,550 --> 00:36:24,070 Ah, sorry, sorry. 373 00:36:24,610 --> 00:36:25,610 Unwrap Swan. 374 00:36:25,830 --> 00:36:32,530 I had no link between Owen and Jason. The last usage was a missed call from 375 00:36:32,530 --> 00:36:38,310 his dad at 8pm and a few messages with his friend Dan, focusing on a dating 376 00:36:38,310 --> 00:36:41,870 strategy for Tammy Ward, who's due to start shift shortly. 377 00:36:42,750 --> 00:36:45,370 Bob had a whopper of a crush on Tammy. 378 00:36:46,490 --> 00:36:51,510 Plus, I've started combing cases for links to these stones and started 379 00:36:51,510 --> 00:36:53,350 looking into Owen's time in prison. 380 00:36:54,010 --> 00:36:55,210 Gold-tar detective. 381 00:37:01,470 --> 00:37:02,470 Uh, 382 00:37:08,910 --> 00:37:09,910 Tammy Ward? 383 00:37:10,370 --> 00:37:11,370 Your police? 384 00:37:12,210 --> 00:37:14,470 Look, if this is about the cutlery, I'll give it back. 385 00:37:14,950 --> 00:37:16,550 No, it's... It's about Rob Wright. 386 00:37:17,210 --> 00:37:19,710 Rob? Yeah, an event leading up to his murder. 387 00:37:34,110 --> 00:37:40,990 I asked him to the cinema, but 388 00:37:40,990 --> 00:37:41,990 he, um... 389 00:37:42,960 --> 00:37:47,660 He said he had to get back home to his dad, but like maybe he just never liked 390 00:37:47,660 --> 00:37:48,660 me. 391 00:37:48,700 --> 00:37:49,700 He did. 392 00:37:55,840 --> 00:37:57,220 How was Rob yesterday? 393 00:37:59,160 --> 00:38:00,160 I don't know. 394 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 Shy. 395 00:38:04,480 --> 00:38:05,480 Nice. 396 00:38:07,380 --> 00:38:08,660 Were you at school together? 397 00:38:10,920 --> 00:38:12,340 I'm at Abercraig Academy. 398 00:38:16,380 --> 00:38:20,480 Rob was clever, so... He had a few friends. 399 00:38:20,900 --> 00:38:22,840 Boys my age, they're twats. 400 00:38:25,080 --> 00:38:26,080 Rob? 401 00:38:27,220 --> 00:38:28,320 He didn't need them. 402 00:38:32,140 --> 00:38:34,000 Tammy, did Rob have two phones? 403 00:38:36,380 --> 00:38:37,620 I talked to him. 404 00:38:38,620 --> 00:38:40,060 He only just got a new one. 405 00:38:40,640 --> 00:38:43,220 Has Dad got it for him because he felt bad about his mum? 406 00:38:43,780 --> 00:38:45,120 Did he talk to you about his mum? 407 00:38:45,460 --> 00:38:46,460 He missed her a lot. 408 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 I know that. 409 00:38:55,680 --> 00:38:56,920 Should I have just kissed Rob? 410 00:39:11,819 --> 00:39:12,819 Do you wait? 411 00:39:15,520 --> 00:39:16,520 Yo, Tammy. 412 00:39:19,760 --> 00:39:20,760 I'm in. 413 00:39:28,080 --> 00:39:29,340 I'll chase them off in a moment. 414 00:39:32,920 --> 00:39:34,780 How did it go? Is she okay? 415 00:39:36,220 --> 00:39:39,910 What? Tammy asked Rob out after work and despite him fancying her something 416 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 rotten, he said no. 417 00:39:41,790 --> 00:39:44,150 Apparently he was distracted all day with messaging. 418 00:39:44,650 --> 00:39:48,810 His phone dad had said it was barely used, so unless that was wrong, he had 419 00:39:48,810 --> 00:39:49,729 another. 420 00:39:49,730 --> 00:39:50,730 Just like Jason. 421 00:39:51,110 --> 00:39:52,670 Think I'll be messaging the boys? 422 00:39:53,010 --> 00:39:54,130 Let's find those phones. 423 00:39:56,330 --> 00:39:59,790 Oh, you're kidding me, Dylan. I've all the places to put them. That was me. 424 00:40:00,070 --> 00:40:03,390 I want them and Stephen under one roof so we can watch their every step until 425 00:40:03,390 --> 00:40:04,550 forensics clears the house. 426 00:40:04,970 --> 00:40:05,970 You can handle that? 427 00:40:08,680 --> 00:40:10,140 Ah, what's he doing here? 428 00:40:10,400 --> 00:40:11,960 Who? Fucking thread. 429 00:40:13,260 --> 00:40:14,880 Mouth zipped around him. 430 00:40:16,480 --> 00:40:17,860 He can't be trusted. 431 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 Right. 432 00:40:29,460 --> 00:40:31,820 She hit the road. Need to finish pulling on a thread. 433 00:40:33,360 --> 00:40:34,360 Dad. 434 00:40:41,970 --> 00:40:43,430 This is Mr. Wright. 435 00:40:44,690 --> 00:40:45,690 Robes' dad. 436 00:40:45,790 --> 00:40:47,390 I'm so sorry for your loss. 437 00:40:50,950 --> 00:40:51,950 Go. 438 00:40:52,910 --> 00:40:53,910 Be with your dad. 439 00:41:22,890 --> 00:41:23,890 Barclay's gone walking. 440 00:41:26,710 --> 00:41:31,110 I shouldn't have knocked. I'm sorry. No, no, no. 441 00:41:33,770 --> 00:41:34,770 I'm glad. 442 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 Do you want to come inside? 443 00:42:17,209 --> 00:42:19,450 Five years of nothing and not twice in two days. 444 00:42:20,510 --> 00:42:21,510 Recognise these. 445 00:42:26,950 --> 00:42:28,110 Let's find a jar for them then. 446 00:42:35,530 --> 00:42:36,810 That's what the rugs were made for, eh? 447 00:42:41,270 --> 00:42:43,610 So, you both went to see Bethany, then? 448 00:42:44,850 --> 00:42:50,610 Well, it's part of my job, but for you, it's odd, given yesterday she wanted to 449 00:42:50,610 --> 00:42:51,610 shoot you. 450 00:42:52,930 --> 00:42:54,070 She was well with grief. 451 00:42:54,710 --> 00:42:55,710 Her son's dead. 452 00:42:57,470 --> 00:42:59,430 It's not a stretch for me to offer sympathy, Monica. 453 00:42:59,650 --> 00:43:01,430 Did the Bible quote come with him? 454 00:43:01,710 --> 00:43:04,030 Yeah, penned with my own hand. 455 00:43:05,730 --> 00:43:08,030 I went against everything I believed, but... 456 00:43:08,270 --> 00:43:12,130 She's a fanatic, right? So, you know. Is that what Nicol told you? Yeah. It's one 457 00:43:12,130 --> 00:43:13,830 of the major wedges between them back in the day. 458 00:43:14,890 --> 00:43:16,330 She's a proper Bible basher. 459 00:43:17,470 --> 00:43:19,770 Strange. Never mentioned God in my company. 460 00:43:25,250 --> 00:43:26,310 Why are you really here? 461 00:43:27,970 --> 00:43:30,270 This morning we found the body of another young man. 462 00:43:31,390 --> 00:43:32,610 His name is Rob Wright. 463 00:43:33,170 --> 00:43:35,210 Michael, it's the same killer and he isn't done. 464 00:43:39,810 --> 00:43:45,010 Right, so you want names. I can give you names of boys at risk. Every school, 465 00:43:45,270 --> 00:43:46,910 every town, they're everywhere. 466 00:43:51,330 --> 00:43:54,270 Well, have you found Nicol? No. 467 00:43:55,390 --> 00:43:56,870 These were inside the victims. 468 00:43:57,430 --> 00:43:58,430 Inside? 469 00:43:58,990 --> 00:44:00,630 I believe he killed Nicol, too. 470 00:44:04,030 --> 00:44:08,170 I told you before he disappeared that he was holding a stone just like that. 471 00:44:08,800 --> 00:44:15,760 How he was stroking it and kissing it and sucking it. And you laughed it off. 472 00:44:15,940 --> 00:44:20,560 You didn't listen. After all this time, everyone said I was mad. That I was 473 00:44:20,560 --> 00:44:22,900 imagining it. I trusted you, Monica. 474 00:44:30,460 --> 00:44:35,560 All this is your legacy, Kennedy. 475 00:45:06,160 --> 00:45:07,420 This is DI Kennedy. 476 00:45:07,660 --> 00:45:09,180 Leave a message. I'll get back to you. 477 00:46:28,880 --> 00:46:30,760 I've been thinking. Please call me back. 478 00:46:39,780 --> 00:46:41,160 Detective. Owen? 479 00:46:41,920 --> 00:46:43,580 Detective? Owen? 480 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 What is it, Owen? 481 00:46:46,340 --> 00:46:47,340 Owen? 482 00:46:50,100 --> 00:46:51,740 Owen, talk to me. What's happening? 483 00:46:54,760 --> 00:46:55,760 Owen? 484 00:46:56,880 --> 00:46:57,940 Owen, can you hear me? 485 00:46:59,060 --> 00:47:00,060 Owen, 486 00:47:01,080 --> 00:47:02,860 talk to me. Owen, I'm on my way. 32598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.