Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,859 --> 00:02:55,380
إذًا، هل يمنحك قلبًا مزينًا بأربطة؟
2
00:02:56,540 --> 00:02:57,900
لقد حصلت على القلب، يا صديقي.
3
00:04:06,610 --> 00:04:09,350
انظر، لا يهم أي واحد نحن
اختر. سأثبت ذلك.
4
00:04:09,930 --> 00:04:14,650
سأعتني بالشخص ذو الرداء الأبيض، و
يمكنك الاعتناء بهذه الفتاة الجميلة
5
00:04:14,650 --> 00:04:15,650
أسود. ماذا تقول؟
6
00:05:50,510 --> 00:05:51,509
من أجل متعتك.
7
00:05:51,510 --> 00:05:52,930
نحن نحصل على ما لدينا كما يأتي.
8
00:05:53,690 --> 00:05:54,690
وأنت أيتها العروس؟
9
00:05:55,030 --> 00:05:57,450
يمكنك الحصول على المزيد من القلب عندما أكون
ارتداء اللون الخاص بك.
10
00:05:58,150 --> 00:05:59,150
وأنا كذلك.
11
00:05:59,350 --> 00:06:03,230
إنه شعور جيد جدًا الآن. يجعلني أشعر
مثلما أمارس الحب مع عذراء.
12
00:06:03,990 --> 00:06:07,430
أعتقد أن جيل أصبح الآن أفضل.
13
00:06:08,190 --> 00:06:11,190
سماعك تتحدث هكذا يجعلني
تنتفخ في مؤخرتك الجميلة.
14
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
لقد رأينا ذلك في العالم الحقيقي.
15
00:07:24,240 --> 00:07:25,260
يجب أن تجد كل منهم باللون الأسود.
16
00:07:27,480 --> 00:07:28,980
الأرامل. الصغار طبعا.
17
00:07:29,200 --> 00:07:30,660
نعم، ولكن كيف يمكنك اكتشاف الأرملة؟
18
00:07:30,880 --> 00:07:32,720
فترة الحداد قصيرة جداً.
19
00:07:34,260 --> 00:07:35,139
هناك.
20
00:07:35,140 --> 00:07:36,079
نعيهم.
21
00:07:36,080 --> 00:07:37,400
يجب أن يكون له بعض الفائدة، أليس كذلك؟
22
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
انظر هنا.
23
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
شاهده مطبوعًا.
24
00:07:45,020 --> 00:07:46,460
تراهم للاتصال المباشر.
25
00:07:47,960 --> 00:07:49,620
أفضل أن أرسل رسالة تعزية.
26
00:07:50,200 --> 00:07:51,360
ربما لأنني خجولة.
27
00:07:52,430 --> 00:07:57,150
لكنني أعتقد أن الرسالة المكتوبة جيدًا يمكنها ذلك
افعل أشياء رائعة ورائعة من أجل
28
00:07:57,150 --> 00:07:58,150
أنت.
29
00:07:59,170 --> 00:08:04,890
مسمار حاد يمكن أن يشعل النار في أكثر من
عدد قليل من السراويل الساخنة.
30
00:08:05,610 --> 00:08:10,670
يطلب منا أن نبلغكم بوفاة
السيد ويليام جوليت، 25 عامًا.
31
00:08:11,650 --> 00:08:16,050
وسيبدأ الموكب في الساعة الثانية ظهرا.
32
00:08:16,310 --> 00:08:20,690
سيتم عقد الاستقبال في 2624
شارع كينينجتون.
33
00:08:24,420 --> 00:08:25,680
هذا كل شيء. لقد وجدت ذلك.
34
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
2624.
35
00:08:27,580 --> 00:08:29,240
السيد والسيدة ويليام جوليت.
36
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
بالنسبة له، انتهى الأمر.
37
00:08:31,360 --> 00:08:32,580
السيدة السمينة ثانج.
38
00:08:35,340 --> 00:08:37,960
أقترح أن نجمع جهودنا معًا
والتركيز على واحد.
39
00:08:39,360 --> 00:08:41,780
سأكون مندهشًا إذا كان أحدنا أو كلينا
لم يدخل في بوسها
40
00:08:51,160 --> 00:08:52,660
السيدة ويليام جوليت؟
41
00:08:53,540 --> 00:08:54,580
نعم، ما هو؟
42
00:08:55,220 --> 00:08:58,860
لقد عدت للتو من رحلة إلى الخارج و
إقرأي عن وفاة زوجك.
43
00:08:59,660 --> 00:09:00,700
هل عرفت زوجي؟
44
00:09:03,620 --> 00:09:08,560
كنا أصدقاء الطفولة. ذهبنا الى
رياض الأطفال معًا وعلقوا
45
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
بعضهم البعض في المدرسة.
46
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
مدرسة؟
47
00:09:12,260 --> 00:09:13,440
طيب أقصد الكلية
48
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
أوه نعم.
49
00:09:15,600 --> 00:09:19,260
هذا هو المكان الذي قابلت فيه ويليام. كان لدينا
هذه الأوقات الجيدة عندما عدنا مرة أخرى
50
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
المدرسة.
51
00:09:20,970 --> 00:09:22,190
أوه، أنا أفتقده جدا.
52
00:09:22,610 --> 00:09:23,910
ماذا سأفعل الآن؟
53
00:09:24,110 --> 00:09:25,270
أوه، السيدة جوليت.
54
00:09:26,230 --> 00:09:27,450
اتصل بي مادلين.
55
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
نانيلاند.
56
00:09:30,630 --> 00:09:31,770
أنا مادلين.
57
00:09:31,990 --> 00:09:34,250
مضحك. اتصل بي مادلين.
58
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
أليس كذلك؟
59
00:15:40,200 --> 00:15:42,100
سيدة جوليه، الأرملة من فضلك. إنها
هنا.
60
00:15:42,520 --> 00:15:43,600
هل يمكنك أن تعطيها لها؟
61
00:15:44,840 --> 00:15:46,060
اه، من فيليب دوبوا.
62
00:15:46,540 --> 00:15:47,660
جيد فيليب القديم.
63
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
ملكة جمال.
64
00:15:51,000 --> 00:15:52,400
هل يمكن أن تعطيه لمادلين بنفسك؟
65
00:15:53,220 --> 00:15:54,220
يا سيدي.
66
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
السيدة جوليت.
67
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
هنا من فضلك.
68
00:16:09,420 --> 00:16:10,500
برقية للسيدة جوليت.
69
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
هذا أنا.
70
00:16:13,280 --> 00:16:14,380
اقترب من فضلك.
71
00:16:16,780 --> 00:16:17,780
اقرأها لي.
72
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
اقرأها لي.
73
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
أليس كذلك من فضلك؟
74
00:16:23,740 --> 00:16:25,680
هل أنت متأكد؟ اتصل بي مادلين.
75
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
ماجدالينا؟
76
00:16:29,740 --> 00:16:31,460
لا، أنا مادلين.
77
00:16:32,100 --> 00:16:33,100
أوه، آسف.
78
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
لن تقرأه؟
79
00:16:53,000 --> 00:16:57,940
سيدتي لقد سمعت عن عظيم الخاص بك
مصيبة وفي هذه حزينة
80
00:16:57,940 --> 00:17:03,100
أود أن أقدم التعازي وأيضا ل
أعلمك أني أعرض خدماتي
81
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
و
82
00:18:23,820 --> 00:18:24,820
اجتماع.
83
00:18:26,540 --> 00:18:29,900
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.
84
00:18:33,920 --> 00:18:35,740
ساعي البريد. بعض الأخبار؟ لذا؟
85
00:18:36,240 --> 00:18:37,420
رأيت وصول رسالتك.
86
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
ماذا تقصد؟
87
00:18:39,100 --> 00:18:40,580
ساعي البريد. تلك البطاقة.
88
00:18:40,960 --> 00:18:43,800
ليس هذه البطاقات. ليس على حياتك. لا
طريق. اه اه.
89
00:18:47,940 --> 00:18:50,620
مرحبا، نعم؟ أود أن أتحدث إلى السيد.
فيليب دوبوا.
90
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
الآن، انتظر.
91
00:18:56,110 --> 00:18:56,849
مرحبا، نعم؟
92
00:18:56,850 --> 00:18:58,230
هذه مادلين جوليت.
93
00:18:58,590 --> 00:18:59,590
أوه.
94
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
كتبت؟
95
00:19:01,150 --> 00:19:02,150
لكن بالطبع.
96
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
أنا في انتظارك.
97
00:19:04,050 --> 00:19:05,050
متى يجب أن آتي؟
98
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
الآن.
99
00:19:07,130 --> 00:19:08,130
أنا استطيع؟
100
00:19:08,970 --> 00:19:11,070
أنا لا أصدق ذلك. اعتقدت أنني
استنفدت لها.
101
00:19:13,210 --> 00:19:15,270
حسنًا. إنها لا تشبع.
102
00:19:16,370 --> 00:19:17,730
إنها حقا تفعل ذلك معك يا صديقي.
103
00:19:18,490 --> 00:19:20,810
إذا كنت بحاجة لمساعدتكم، سأتصل بك، ولكن
لا تنتظر.
104
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
سيدة جوليت؟
105
00:19:33,970 --> 00:19:36,010
نعم. لقد كنت أنتظرك.
106
00:19:42,010 --> 00:19:44,130
ادخل.
107
00:19:44,810 --> 00:19:45,810
بعدك.
108
00:19:57,410 --> 00:19:58,410
لن تجلس؟
109
00:20:13,040 --> 00:20:14,100
رسالتك كانت جميلة.
110
00:20:15,140 --> 00:20:16,420
هل عرفت زوجي؟
111
00:20:17,120 --> 00:20:18,140
حسنا، قليلا.
112
00:20:18,520 --> 00:20:23,420
كما كتبت، آلام الآخرين تجذبهم
أنا، و... وكنت تضع
113
00:20:23,420 --> 00:20:25,220
نفسك تحت تصرفي لمساعدتي.
114
00:20:28,860 --> 00:20:29,860
اغفر لي.
115
00:20:29,900 --> 00:20:31,000
هل ترغب بشرب شيء؟
116
00:20:31,300 --> 00:20:32,300
ليس الآن يا سيدتي.
117
00:20:33,480 --> 00:20:34,580
اتصل بي مادلين.
118
00:20:36,020 --> 00:20:37,020
مادلين؟
119
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
نعم سيدتي.
120
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
هل طلبتني السيدة؟
121
00:20:46,550 --> 00:20:47,810
هل أنتِ أيضاً مادلين؟
122
00:20:48,150 --> 00:20:49,150
نعم سيدتي.
123
00:20:49,710 --> 00:20:51,830
الأمور تحدث بسرعة كبيرة، لم أطلب منك ذلك
اسم.
124
00:20:52,550 --> 00:20:54,390
أخبرني ما رأيك في جسده؟
125
00:20:55,210 --> 00:20:56,290
ليس سيئا، هاه؟
126
00:20:57,030 --> 00:20:59,310
ليس سيئًا، لكن لا يمكنني الحكم بهذه الطريقة.
127
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
هذا ما أعتقده.
128
00:21:01,950 --> 00:21:02,950
قطاع، هل يمكنك؟
129
00:21:03,530 --> 00:21:04,530
ثم سنعرف.
130
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
السيدة كوليه.
131
00:22:08,270 --> 00:22:09,270
القرف عظمى.
132
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
اه.
133
00:29:00,780 --> 00:29:02,480
أوه نعم. يا قلبي.
134
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
أعطها لي.
135
00:30:41,390 --> 00:30:42,390
تعال.
136
00:31:55,630 --> 00:31:56,569
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
137
00:31:56,570 --> 00:31:59,390
نعم، أود التحدث إلى السيدة دراندون.
يا سيدي العزيز، أعتقد أنك قمت بعمل
138
00:31:59,390 --> 00:32:01,350
خطأ. أنا آسف، هل هي خارج؟
139
00:32:01,630 --> 00:32:02,870
نعم، والقدمين أولاً.
140
00:32:03,990 --> 00:32:04,990
أستطيع أن أعود.
141
00:32:05,090 --> 00:32:07,730
من الأفضل أن تذهب للبحث عنها في
مقبرة. هذا هو المكان الذي ستجدها فيه.
142
00:32:08,010 --> 00:32:09,010
آه، لقد انتقلت.
143
00:32:09,150 --> 00:32:10,530
اه، نعم، بالتأكيد.
144
00:32:11,730 --> 00:32:12,730
ربما لديك عنوانها.
145
00:32:13,370 --> 00:32:14,970
اه بالطبع. انتظر لحظة واحدة.
146
00:32:19,590 --> 00:32:22,890
ها نحن، مقبرة مورمونت، الزقاق 7،
القبر 22.
147
00:32:24,030 --> 00:32:25,030
لكن...
148
00:32:26,239 --> 00:32:28,380
الآن أفهم. لقد كانت مزحة.
149
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
أنا الأرمل.
150
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
لقد وضعناها في ورقة من أجل الضحك، أترى؟
151
00:32:33,900 --> 00:32:35,700
أوه، بعض النكتة، هاه؟
152
00:32:36,040 --> 00:32:39,400
حسنًا... برقية للأرملة دوراندون.
153
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
هل هي هنا؟
154
00:32:40,800 --> 00:32:43,560
أوه، لا، ولكن لقد أعطيت هذا بالفعل
السيد عنوان الأرملة.
155
00:32:44,640 --> 00:32:46,360
نعم، سيحاول تسليم
برقية.
156
00:32:46,860 --> 00:32:47,860
يضحك البعض.
157
00:32:49,380 --> 00:32:52,040
عفوا يا آنسة. من الأفضل أن تعود
هذه البرقية للمرسل.
158
00:32:52,440 --> 00:32:53,700
أعتقد أن هناك خطأ ما.
159
00:32:54,300 --> 00:32:55,300
ماذا؟ هل تعرف اسمه؟
160
00:32:55,620 --> 00:32:57,060
وأنت تعرف جيدًا من أرسلها.
161
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
فيليب.
162
00:33:00,440 --> 00:33:01,920
عزيزي فيليب.
163
00:33:02,820 --> 00:33:04,540
إذا كنت ترغب في ذلك، سوف نعود معا،
حسنا؟
164
00:33:05,040 --> 00:33:06,940
بهذه الطريقة أنا متأكد من عدم الضياع.
165
00:33:07,340 --> 00:33:08,360
بهذه الطريقة سوف نتعرف.
166
00:33:30,370 --> 00:33:31,450
خمن من يقوم بزيارتنا؟
167
00:33:33,790 --> 00:33:34,790
الأرملة دوراندون؟
168
00:33:35,410 --> 00:33:36,910
أعتقد أنك تستطيع أن تحزن عليها الآن.
169
00:33:37,970 --> 00:33:39,010
سأشرح لك لاحقا.
170
00:33:39,790 --> 00:33:41,150
لكن كان لدي لقاء مثير للاهتمام.
171
00:33:41,810 --> 00:33:42,810
هل أعرفها؟
172
00:33:42,850 --> 00:33:43,849
قليلا.
173
00:33:43,850 --> 00:33:45,170
لكنك أخبرتني الكثير عنها.
174
00:33:48,290 --> 00:33:52,290
هل ستكون مفاجأة سارة بالنسبة لي؟
لا تخافوا. سأكون هناك لعقد
175
00:33:52,290 --> 00:33:53,570
يدك. لكن لا تغش.
176
00:33:54,650 --> 00:33:55,750
يعد؟ تمام؟
177
00:33:56,090 --> 00:33:57,090
يعد.
178
00:34:16,679 --> 00:34:17,478
يديك.
179
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
أوه،
180
00:34:19,659 --> 00:34:21,500
هذه بعض الخدعة التي تقوم بها.
181
00:34:22,179 --> 00:34:25,080
ألا تريد أن تعرف أين فمي
هو؟ إذا كنت تستطيع التحدث مع فمك
182
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
كامل.
183
00:34:26,900 --> 00:34:28,300
إذن، من هو؟
184
00:35:00,460 --> 00:35:01,680
لا، لا يمكن أن تكون هي.
185
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
لا،
186
00:35:04,960 --> 00:35:06,080
أنا فقط لا أستطيع. لا أستطيع أن أقول.
187
00:35:06,520 --> 00:35:08,140
بذل جهدا، فيليب. عليك أن تفعل ذلك
حاول.
188
00:35:10,100 --> 00:35:12,940
لا، فإنه من الصعب جدا.
189
00:35:15,400 --> 00:35:16,960
أوه، هل يمكن أن تكون مادلين؟
190
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
مادلين، الرسول.
191
00:35:23,140 --> 00:35:24,140
لقد حان الوقت.
192
00:35:24,460 --> 00:35:27,740
ما الذي أخذك وقتا طويلا للتعرف علي؟
ألا تعجبك مفاجأتنا الصغيرة؟
193
00:35:28,340 --> 00:35:29,700
مفاجأة؟ اسكت.
194
00:36:19,400 --> 00:36:20,940
ولهذا السبب فكرت فيك، اه...
195
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
حسنًا إذن.
196
00:36:49,940 --> 00:36:54,300
إنها مصيبة، لكنها أكثر حزنا
أولئك الذين بقوا.
197
00:36:55,180 --> 00:36:56,400
أنت تعرف ما أعنيه؟
198
00:36:57,560 --> 00:37:02,460
يعرف المرء ما ضاع، لكنه لا يعرفه
تعرف على ما سيتم العثور عليه.
199
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
أوه.
200
00:37:03,900 --> 00:37:08,260
منذ أن تركنا نعلم أنه خطأ, ال
الشيء الوحيد هو الطعام والجنس.
201
00:37:34,740 --> 00:37:35,880
يمين. الغذاء والجنس.
202
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
تعرف ماذا أعني؟
203
00:37:38,780 --> 00:37:39,780
ولهذا السبب أنا هنا.
204
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
وأنا لا أرغب في المغادرة بدونها
ذلك.
205
00:37:45,600 --> 00:37:46,600
اتصل بي أديل.
206
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
أديل؟ هذا أنا.
207
00:38:39,850 --> 00:38:40,850
أوه.
208
00:40:07,210 --> 00:40:09,550
أوه. أوه.
209
00:43:55,370 --> 00:43:56,390
سأحضر الحلوى.
210
00:43:56,670 --> 00:43:57,670
ادخل يا سيدي.
211
00:43:58,430 --> 00:44:01,250
لقد انتهينا للتو من سلطة كبيرة. انضم إلينا.
212
00:44:10,610 --> 00:44:12,330
لا ينبغي أن يستغرق هذا وقتًا طويلاً جدًا.
213
00:44:12,810 --> 00:44:14,690
أولا، اسمحوا لي أن أنهي طبقي الرئيسي.
214
00:44:15,250 --> 00:44:19,510
ولكن يا سيدتي، هذه ليست الحلوى الخاصة بي، ولكن
لك أنا أحمل.
215
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
إنه لذيذ.
216
00:44:40,300 --> 00:44:42,100
يا لها من مفاجأة جيدة. أنا أحب كريم.
217
00:45:32,770 --> 00:45:34,190
آسف لأنني لم أحضر الكرز.
218
00:45:43,600 --> 00:45:46,300
هل أنت متأكد من أنها الحلوى التي أحبها؟
هل يمكن أن تكون بداية؟
219
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
كيف تريد ذلك؟
220
00:45:48,140 --> 00:45:49,140
اسلوب هزلي.
221
00:45:49,720 --> 00:45:50,720
كما تريد.
222
00:47:05,770 --> 00:47:06,770
ماذا تقصد، انتهى الوقت؟
223
00:47:06,790 --> 00:47:08,890
لقد أنهيت ما بدأته. ما
مع هذا القرف؟
224
00:47:09,350 --> 00:47:11,610
نعم ما هذا الهراء هذه المرة؟
225
00:47:12,050 --> 00:47:13,390
انحنى وامتصها، أيتها العاهرة.
226
00:48:40,200 --> 00:48:41,420
ليس هناك ما يكفي من الشفط.
227
00:48:41,940 --> 00:48:43,380
اسكت. استمع لهذا.
228
00:48:49,660 --> 00:48:56,440
تعلن السيدة إلسي بالمر بصوت عظيم
حزن على وفاة بيرتي المفاجئة
229
00:48:56,440 --> 00:48:57,440
السنة الخامسة من الحياة.
230
00:48:57,860 --> 00:49:04,800
سيتم عقد حفل حميم على
3 يوليو في هزلي
231
00:49:04,800 --> 00:49:05,800
مقبرة.
232
00:49:22,860 --> 00:49:24,140
هدية لتشجيعك.
233
00:49:24,600 --> 00:49:25,680
من فيليب دوبوا.
234
00:49:26,300 --> 00:49:28,220
حسنا، ادخل، من فضلك.
235
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
ليس الآن يا سيدتي.
236
00:49:29,820 --> 00:49:31,900
أنا أفضل الانتظار والسماح لك بالحصول على
مطلع.
237
00:49:32,680 --> 00:49:35,080
سأعود لاحقًا، إذا كنت تريد مني ذلك.
238
00:49:35,660 --> 00:49:36,660
نعم أفعل.
239
00:49:49,660 --> 00:49:51,340
الآن، آمل أنك سوف تتصرف.
240
00:49:51,870 --> 00:49:56,790
لذلك أنا لست نادما على قبولك.
الآن، لماذا لا تستلقي هناك؟
241
00:50:08,270 --> 00:50:14,870
حبيبي، لن أنساك أبدًا. أوه،
تذكر، تذكر
242
00:50:14,870 --> 00:50:18,630
الوقت الذي كنا فيه في الحديقة؟
243
00:50:22,320 --> 00:50:24,220
أوقات رائعة ورائعة قضيناها.
244
00:50:26,500 --> 00:50:28,940
أنت فرحة بالنسبة لي.
245
00:50:29,580 --> 00:50:31,300
لن أنسى أبدا.
246
00:50:32,040 --> 00:50:33,160
ومن أنت؟
247
00:50:33,380 --> 00:50:34,380
ماذا تفعل؟
248
00:50:35,140 --> 00:50:39,100
لا أعرف. لم يسبق لي أن رأيت أي شيء
مثلك من قبل.
249
00:50:39,960 --> 00:50:41,700
ما نوع الحيل التي يمكنك القيام بها؟
250
00:50:42,420 --> 00:50:43,420
أرِنِي.
251
00:50:46,420 --> 00:50:47,420
أوه.
252
00:50:48,360 --> 00:50:49,380
أوه، هذا...
253
00:50:52,040 --> 00:50:52,859
هذا جيد.
254
00:50:52,860 --> 00:50:54,180
أوه، هذا جيد جدا.
255
00:50:54,860 --> 00:50:57,300
الآن أرني شيئًا آخر.
256
00:50:58,740 --> 00:51:01,000
ألا يمكنك فعل أي شيء آخر؟ أوه، أرني.
257
00:51:01,660 --> 00:51:02,660
أوه،
258
00:51:03,520 --> 00:51:04,138
لا أعرف.
259
00:51:04,140 --> 00:51:06,200
بيرتي، بيرتي كان لديه موهبة.
260
00:51:06,420 --> 00:51:09,180
هو، حسنا، شيء خاص.
261
00:51:16,200 --> 00:51:18,380
أنت تعلم أن بيرتي كان لطيفًا.
262
00:52:16,980 --> 00:52:18,720
هناك شيء يمكنك مضغه.
263
00:52:50,320 --> 00:52:56,140
هزلي، أوه نعم، أوه نعم، هذا صحيح،
264
00:52:56,460 --> 00:53:02,040
أوه نعم، أنت تعرف فقط إلى أين تذهب،
أليس كذلك؟
265
00:54:45,160 --> 00:54:46,160
أسلوب هزلي؟
266
00:54:48,020 --> 00:54:54,540
أوه، كنت أعرف أن هذا ما أردت. أوه،
هزلي.
267
00:54:57,440 --> 00:54:58,860
هيا يا كلبي.
268
00:54:59,500 --> 00:55:00,500
هزلي. أوه.
269
00:55:59,310 --> 00:56:00,870
جيل، سيدتي، هذا خادمك.
270
00:56:01,690 --> 00:56:02,690
وأنت يا سيد.
271
00:56:02,910 --> 00:56:03,910
فاعل خير؟
272
00:56:04,190 --> 00:56:06,150
أنا فيليب دوبوا.
273
01:03:10,090 --> 01:03:14,670
لدي برقية لفيليب دوبوا و
واحد لجيل نوفاك. ها أنت ذا.
274
01:03:17,910 --> 01:03:19,970
حسنًا، يمكنني أن أقول أنك لست فضوليًا جدًا.
275
01:03:20,470 --> 01:03:21,470
هل هي أخبار سيئة؟
276
01:03:21,610 --> 01:03:23,470
بالتأكيد، بالنسبة للشخص الذي أرسل
برقية.
277
01:03:23,750 --> 01:03:24,750
لماذا تقول ذلك؟
278
01:03:24,970 --> 01:03:26,010
رؤية العجلة التي أنت فيها.
279
01:03:26,470 --> 01:03:27,448
سوف تنتظر. طاب مساؤك.
280
01:03:27,450 --> 01:03:28,450
صباح الخير.
281
01:03:32,610 --> 01:03:34,170
مهلا، انظر ماذا تفعل.
282
01:03:35,250 --> 01:03:36,730
إنها قادمة إلى شقتنا.
283
01:03:37,320 --> 01:03:39,900
لإصلاح قهوتك وإيقاظك مرة واحدة
وللجميع.
284
01:03:41,260 --> 01:03:42,640
هذا هو المكان الذي أستيقظ فيه.
285
01:03:42,980 --> 01:03:43,980
نفس الشيء بالنسبة لي.
286
01:03:44,600 --> 01:03:47,980
إذا كنت تفضل هذا على القهوة، أنا في
خدمتك، هاه؟
287
01:04:00,560 --> 01:04:01,560
همم.
288
01:04:01,880 --> 01:04:04,920
أسقط كل شيء وتعال وأنقذ أ
أرملة شابة.
289
01:04:05,440 --> 01:04:08,160
مهلا، هذا يبدو وكأنه برقية بلدي. دع
لي أرى لك.
290
01:04:13,120 --> 01:04:16,040
ينتظر منك كل شيء منذ الصباح
حتى الليل.
291
01:04:16,280 --> 01:04:19,620
ولتحملك في حزنها، هي
حتى الآن يعطيك قلبها.
292
01:04:21,480 --> 01:04:24,620
والآن بعد أن أصبحتما في حالة جيدة، أنتما
من الأفضل أن أرتدي ملابسي.
293
01:04:25,240 --> 01:04:26,380
إنها تتوقعك.
294
01:04:27,440 --> 01:04:28,760
ماذا عن هذا؟
295
01:04:29,060 --> 01:04:30,060
وهذا؟
296
01:04:30,440 --> 01:04:33,220
إذا أخذت كل شيء، فلن يكون لديك أي شيء
بقي ليعطي.
297
01:04:33,440 --> 01:04:39,920
لا ينبغي له أن يعتقد أن هذا أكثر حيلة.
كلما أعطيت أكثر، حصلت على المزيد.
298
01:04:40,060 --> 01:04:42,480
الآن، هيا، مصهما على حد سواء.
299
01:04:42,900 --> 01:04:45,000
ضعهما في فمك في نفس الوقت
الوقت.
300
01:04:45,480 --> 01:04:46,480
هذا كل شيء.
301
01:04:46,580 --> 01:04:47,580
عظيم.
302
01:05:09,520 --> 01:05:10,720
أوه، أوه، أوه.
303
01:06:56,270 --> 01:06:57,550
سيدتي، بخصوص الزهور.
304
01:06:59,590 --> 01:07:00,810
ضعهم في غرفة النوم.
305
01:07:01,610 --> 01:07:02,610
صحيح يا سيدتي.
306
01:07:03,630 --> 01:07:04,930
إنهم هم، سيدتي، هؤلاء السادة.
307
01:07:06,650 --> 01:07:07,950
دعهم يقومون بعملهم.
308
01:07:20,450 --> 01:07:22,750
ماذا تفعل؟ مدام تتوقع
أنت.
309
01:07:32,040 --> 01:07:33,040
من هذا الطريق إلى الصالة.
310
01:08:05,550 --> 01:08:07,150
احصل على بعض المرطبات، من فضلك.
311
01:08:07,550 --> 01:08:08,870
لهؤلاء السادة.
312
01:08:09,330 --> 01:08:10,330
صحيح يا سيدتي.
313
01:08:22,510 --> 01:08:23,550
عصير البرتقال؟
314
01:08:24,750 --> 01:08:26,370
جعة؟ سكوتش؟
315
01:08:27,250 --> 01:08:28,649
سكوتش. كونياك.
316
01:08:28,950 --> 01:08:29,950
جيد جدا.
317
01:08:49,190 --> 01:08:50,850
لا تقل لي أنكم أصدقاء لي
الزوج.
318
01:08:51,069 --> 01:08:52,210
لن أصدقك.
319
01:08:54,390 --> 01:08:56,529
والسبب هو أنني لم أتزوج بعد.
320
01:08:58,029 --> 01:08:59,029
لكنك أرملة.
321
01:08:59,970 --> 01:09:00,970
ليس حقيقيًا.
322
01:09:01,270 --> 01:09:02,550
ما رأيكم في ذلك أيها السادة؟
323
01:09:03,149 --> 01:09:07,649
أريد أن أحاول مسبقا، لذلك سأعرف
كيف يبدو الأمر عندما يحدث ذلك.
324
01:09:08,330 --> 01:09:14,750
لكن هذه ليست أشياء يجب تجربتها
خارج، هل هم؟ حسنا، قلت لنفسي،
325
01:09:14,750 --> 01:09:16,390
خذ كل هذا قبل أن أتزوج.
326
01:09:17,350 --> 01:09:19,189
نعم، سأتزوج غدا.
327
01:09:37,689 --> 01:09:39,470
سيدتي، الأمر يتعلق بتابوت السيد.
328
01:09:40,790 --> 01:09:43,710
هل تحملينه إلى غرفتي، مادلين،
وإرشادهم.
329
01:09:43,930 --> 01:09:44,930
صحيح يا سيدتي.
330
01:09:47,500 --> 01:09:50,960
هل تفهم، عندما تفعل شيئًا ما،
افعلها جيدًا وافعلها بشكل صحيح.
331
01:09:52,520 --> 01:09:54,500
لكني في الحقيقة لست في مزاج للعب
ميت.
332
01:09:56,540 --> 01:09:57,540
أتمنى ذلك.
333
01:09:57,860 --> 01:10:01,100
أريدك بشدة على قيد الحياة وجاهزًا و
على استعداد.
334
01:10:04,720 --> 01:10:10,520
هنا جئت. هل يمكنني الانضمام للعبة
أيضا؟
335
01:10:12,720 --> 01:10:15,880
إذا كان وخزك كبيرًا حقًا مثل
قالت لي الخادمة.
336
01:10:16,320 --> 01:10:17,320
أريدها.
337
01:13:21,870 --> 01:13:22,870
اذهب واحصل عليها.
338
01:15:16,510 --> 01:15:17,510
أوه نعم.
339
01:16:01,900 --> 01:16:03,380
أوه نعم. أوه،
340
01:16:04,440 --> 01:16:06,480
العذراء جافة.
341
01:17:59,660 --> 01:18:00,660
أوه، العسل.
26949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.