All language subtitles for Stove League S-01x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:44,836 He's an artist that demonstrates 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,464 great music as he gets on a flow. 3 00:00:48,048 --> 00:00:51,176 I hope that we're able to end the year safely. 4 00:00:51,260 --> 00:00:52,094 Yes. 5 00:00:52,177 --> 00:00:53,262 That's great. 6 00:00:55,097 --> 00:00:57,641 Continuing with the offense by the Dreams. 7 00:00:57,724 --> 00:01:00,561 It's the fourth hitter, Lim Dong-gyu. 8 00:01:00,644 --> 00:01:02,813 The first batter's box is covered by the left fielder. 9 00:01:02,896 --> 00:01:06,525 The second batter was once called out near the third base. 10 00:01:06,608 --> 00:01:11,029 The previous batting was excellent. 11 00:01:11,113 --> 00:01:13,615 -Yes. -It was caught by the defense, so… 12 00:01:24,293 --> 00:01:27,379 Cold beer and lamb skewers! 13 00:01:27,963 --> 00:01:29,589 -I'll make a call. -Great. 14 00:01:30,215 --> 00:01:31,550 What's going on? 15 00:01:32,050 --> 00:01:33,677 It's ridiculous. 16 00:01:34,970 --> 00:01:38,598 And so, I did call. 17 00:01:38,682 --> 00:01:40,017 OPERATIONS MANAGER 18 00:01:40,100 --> 00:01:43,603 The Vikings already scored 19 00:01:44,229 --> 00:01:46,773 their path to the playoffs. 20 00:01:46,857 --> 00:01:48,942 They're facing the Dreams, 21 00:01:49,026 --> 00:01:52,112 who scored last for the fourth year in a row. 22 00:01:52,195 --> 00:01:54,197 -They don't even come close. -No. 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,116 Second place versus last place. 24 00:01:56,199 --> 00:01:59,536 It looks like the Dreams are in a tough situation. 25 00:02:00,662 --> 00:02:01,997 LIM DONG-GYU 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,127 Lim Dong-gyu! 27 00:02:07,210 --> 00:02:10,714 Run like the wind! 28 00:02:10,797 --> 00:02:16,011 The Dreams' fourth batter, Lim Dong-gyu, is entering. 29 00:02:16,094 --> 00:02:20,932 Him walking out into the field is enough for the fans to go wild. 30 00:02:21,016 --> 00:02:24,645 Will he be able to hit Kim Kwan-sik's ball? 31 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 -He's a sidearm pitcher. -We'll see. 32 00:02:27,314 --> 00:02:30,317 So far, he has a score of two bats and one hit. 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 TWO BATS AND ONE HIT 34 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Lim Dong-gyu, home run! 35 00:02:37,449 --> 00:02:38,700 It's Kim Kwan-sik's first throw. 36 00:02:39,451 --> 00:02:41,161 The ball was kept close to the body. 37 00:02:41,244 --> 00:02:44,998 I feel like Kim Kwan-sik's throw toward the batter's body 38 00:02:45,082 --> 00:02:46,708 was done on purpose 39 00:02:46,792 --> 00:02:49,544 in order to put more emphasis on the ball going to the side. 40 00:02:49,628 --> 00:02:50,629 Yes. 41 00:02:50,712 --> 00:02:52,339 It's his second ball. 42 00:02:52,964 --> 00:02:55,592 He hits the ball, and it is flying high in the air! 43 00:02:55,675 --> 00:02:58,303 It goes… 44 00:02:58,387 --> 00:03:01,723 -It flew out. -beyond the field! 45 00:03:01,807 --> 00:03:04,351 It's Lim Dong-gyu's 40th home run! 46 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 Lim Dong-gyu is surely good… 47 00:03:26,123 --> 00:03:30,127 Since Kim Kwan-sik is a sidearm pitcher, 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,837 and Lim Dong-gyu bats on the right, 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,798 so you said it'd be difficult for him to hit it. 50 00:03:34,881 --> 00:03:39,428 But Lim Dong-gyu made use of his smooth swing 51 00:03:39,511 --> 00:03:40,929 and pushed it to the right. 52 00:03:41,012 --> 00:03:42,764 -It was his 40th home run. -Yes. 53 00:03:42,848 --> 00:03:44,474 When the ball came toward his body, 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,643 do you think he expected it to fly to the side? 55 00:03:46,727 --> 00:03:49,104 If it's an athlete of his caliber, 56 00:03:49,187 --> 00:03:51,982 I'm sure he expected the second ball would go to his side 57 00:03:52,065 --> 00:03:54,151 after the first one flew right toward him. 58 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 That's what I think. 59 00:03:55,318 --> 00:03:58,321 He's basically the foreman of the Dreams. 60 00:03:58,405 --> 00:04:00,949 He's really amazing. 61 00:04:01,032 --> 00:04:02,033 Hello. 62 00:04:02,826 --> 00:04:04,786 LIM DONG-GYU 63 00:04:04,870 --> 00:04:06,121 THE LIM DONG-GYU BURGER 64 00:04:06,913 --> 00:04:09,207 -I'll have a Lim Dong-gyu Burger. -Okay. 65 00:04:55,086 --> 00:04:56,379 Seriously. 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,385 Hey. Were you trying to hit me? 67 00:05:03,053 --> 00:05:04,262 It's not like that. 68 00:05:05,347 --> 00:05:06,973 -I'm sorry. -Never mind. 69 00:05:07,891 --> 00:05:10,519 How could I get mad at your team? I pity your team. 70 00:05:11,895 --> 00:05:13,104 Excuse me? 71 00:05:13,188 --> 00:05:14,940 Lighten up. 72 00:05:15,023 --> 00:05:17,692 Do you not know your manners when you're in last place? 73 00:05:22,906 --> 00:05:23,740 Here. 74 00:05:24,282 --> 00:05:25,992 Are you going to give up? 75 00:05:26,076 --> 00:05:27,494 The game isn't over yet. 76 00:05:29,621 --> 00:05:32,040 Well, would you like to put Kang in? 77 00:05:33,500 --> 00:05:35,919 Hey. Show some respect to the manager. 78 00:05:40,048 --> 00:05:41,258 BENCH COACH LEE CHUL-MIN 79 00:05:41,341 --> 00:05:44,135 You should speak out when it's time to talk. 80 00:05:44,219 --> 00:05:47,889 Our manager must be very tired. 81 00:05:49,891 --> 00:05:51,893 Hey! You fools. 82 00:05:55,105 --> 00:05:56,606 Let's go! 83 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 Choi Woo-hyuk is in position. 84 00:06:01,319 --> 00:06:03,738 Jang Jin-woo is getting ready. The runner is at first base. 85 00:06:03,822 --> 00:06:06,700 The outer ball is coming from the right. 86 00:06:08,159 --> 00:06:10,370 He's running up front and going back. 87 00:06:10,453 --> 00:06:11,997 But the ball! 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 It falls in front of him. 89 00:06:13,373 --> 00:06:14,332 Come on. 90 00:06:14,416 --> 00:06:18,628 His first bat was executed in a wrong way, 91 00:06:18,712 --> 00:06:21,965 and that's why he's running all over the place. 92 00:06:22,048 --> 00:06:23,883 -Yes. -He made the wrong first decision. 93 00:06:23,967 --> 00:06:26,052 Let's go! 94 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 The batter is Lee Bo-sung. 95 00:06:28,221 --> 00:06:31,141 The ball is being caught by Jang Dong-min! 96 00:06:31,224 --> 00:06:33,643 The ball fell after it hit his palm. 97 00:06:33,727 --> 00:06:34,978 The second base! 98 00:06:35,061 --> 00:06:38,106 But the ball doesn't go where it should. 99 00:06:38,189 --> 00:06:40,025 This round of batting leaves much to be desired. 100 00:06:40,108 --> 00:06:41,860 This shouldn't have been difficult. 101 00:06:41,943 --> 00:06:46,156 This round of batting should have made the right mark. 102 00:06:52,787 --> 00:06:57,125 At the batter's block is Choi Jun-sun. 103 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 It's going to the first base, 104 00:06:59,753 --> 00:07:01,338 but to no avail! 105 00:07:01,421 --> 00:07:03,590 The ball did not land. 106 00:07:09,512 --> 00:07:13,099 The ball lands between the right fielder and the center fielder! 107 00:07:13,183 --> 00:07:16,019 We can see at this very moment 108 00:07:16,102 --> 00:07:19,731 why the Dreams is in last place. 109 00:07:20,315 --> 00:07:21,524 -Yes. -Seriously. 110 00:07:35,497 --> 00:07:37,123 SEO YEONG-JU 111 00:07:37,207 --> 00:07:39,459 JANG JIN-WOO 112 00:08:03,400 --> 00:08:06,486 The last match is approaching. 113 00:08:06,569 --> 00:08:10,156 The fans are slowly getting up out of their seats. 114 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 You can understand how the fans are feeling. 115 00:08:13,076 --> 00:08:13,910 Yes. 116 00:08:13,994 --> 00:08:19,499 The fans don't want to pay a lot of money to see such an underwhelming match. 117 00:08:20,291 --> 00:08:24,379 The mascot seems to be tired as well. I've never seen this happen before. 118 00:08:24,462 --> 00:08:26,548 Is he serious right now? 119 00:08:28,800 --> 00:08:30,301 I'm heading out into the field. 120 00:08:35,932 --> 00:08:37,350 The Dreams! 121 00:08:39,102 --> 00:08:40,520 The Dreams! 122 00:08:42,689 --> 00:08:44,107 The Dreams! 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,527 The Dreams! 124 00:08:49,779 --> 00:08:51,197 The Dreams! 125 00:08:53,742 --> 00:08:55,076 The Dreams! 126 00:08:55,577 --> 00:08:59,497 The people I know who had connections help them get jobs 127 00:08:59,581 --> 00:09:02,542 work harder to strip off that image. 128 00:09:02,625 --> 00:09:04,961 This is not my role! 129 00:09:05,045 --> 00:09:08,298 -The intended person called in sick today. -Sick? I'm sick, too! 130 00:09:08,923 --> 00:09:11,676 What's the point of sweating this much? We're losing. 131 00:09:11,760 --> 00:09:13,386 Is the match over? 132 00:09:13,470 --> 00:09:14,846 The Dreams! 133 00:09:17,474 --> 00:09:18,767 The Dreams! 134 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 -Hi. -The Dreams! 135 00:09:24,272 --> 00:09:25,607 The Dreams! 136 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 The Dreams! 137 00:09:29,027 --> 00:09:31,237 DREAM MAN 138 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 The Dreams! 139 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 What is this? 140 00:09:38,578 --> 00:09:39,996 What's going on? 141 00:09:42,499 --> 00:09:43,583 Stop it! 142 00:09:43,666 --> 00:09:45,335 What is that? Look! 143 00:09:45,835 --> 00:09:47,045 What do we do? 144 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 THE VIKINGS, THE DREAMS 145 00:09:49,464 --> 00:09:51,591 What's happening in this situation? 146 00:09:51,674 --> 00:09:54,719 There seems to be a conflict 147 00:09:54,803 --> 00:09:58,431 between the coaches and the players. 148 00:09:58,515 --> 00:09:59,599 Yes. 149 00:09:59,682 --> 00:10:02,769 This is not the image that the Dreams wants to portray. 150 00:10:02,852 --> 00:10:04,729 AGAIN, NEW DREAMS FOR 2019 151 00:10:05,730 --> 00:10:07,732 This is messed up. 152 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 What do we do? 153 00:10:10,110 --> 00:10:11,444 Where are you going? Wait! 154 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 Ma'am! Wait up! 155 00:10:19,202 --> 00:10:20,703 Don't go without me! Wait! 156 00:10:20,787 --> 00:10:21,996 Don't go without me! 157 00:10:37,220 --> 00:10:38,638 Wait for me! 158 00:10:48,481 --> 00:10:50,316 AGAIN, NEW DREAMS FOR 2019 159 00:10:56,239 --> 00:10:57,073 Yes. 160 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 I'll leave soon, in ten minutes. 161 00:11:06,666 --> 00:11:08,293 Stop! 162 00:11:08,376 --> 00:11:09,794 Please stop! 163 00:11:09,878 --> 00:11:11,713 -Stop! -Come on! 164 00:11:11,796 --> 00:11:13,339 Stop fighting! 165 00:11:21,848 --> 00:11:23,141 Stop already! 166 00:11:32,191 --> 00:11:33,818 Kids are watching this, too! 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,947 Is this really all we've got? 168 00:11:39,866 --> 00:11:42,243 This is the last game of the season. 169 00:11:50,084 --> 00:11:51,586 Let's clean up. 170 00:11:53,880 --> 00:11:56,090 VIKINGS VS. DREAMS 171 00:12:07,810 --> 00:12:12,732 You'd better find another job if that's all you got! 172 00:12:12,815 --> 00:12:14,442 You can't call it baseball! 173 00:12:16,569 --> 00:12:17,946 Quit, you punks! 174 00:12:20,698 --> 00:12:22,241 Please give it up for them! 175 00:12:22,325 --> 00:12:24,744 Give them a round of applause so they can do better next year. 176 00:12:26,371 --> 00:12:27,580 That's scary. 177 00:12:27,664 --> 00:12:28,539 Gosh. 178 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 -Who is it today? -I don't know. 179 00:12:39,050 --> 00:12:41,552 Go for it! You can do it! 180 00:13:19,966 --> 00:13:23,594 The time when a baseball club 181 00:13:23,678 --> 00:13:27,306 reinforces their players during the off-season 182 00:13:30,393 --> 00:13:32,020 -I really want to go. -Come with me. 183 00:13:32,103 --> 00:13:33,271 Sure. Let's go. 184 00:13:33,354 --> 00:13:35,481 -What is that? -That's not how you do it. 185 00:13:35,565 --> 00:13:37,400 -That's not it. -That's weird. 186 00:13:37,483 --> 00:13:39,318 -Who dances like that? -Watch me. 187 00:13:46,409 --> 00:13:48,244 What's so funny? 188 00:13:49,787 --> 00:13:51,205 Are you the champions? 189 00:13:51,289 --> 00:13:52,331 -No. -No. 190 00:13:53,624 --> 00:13:55,251 Did you make it to the postseason? 191 00:13:56,794 --> 00:13:59,047 Or have we won the last game at least? 192 00:14:01,007 --> 00:14:04,010 Didn't I tell you that you can't laugh out loud all the time? 193 00:14:06,554 --> 00:14:08,556 I know you've worked hard during the season. 194 00:14:09,223 --> 00:14:11,100 But you should be full of fight 195 00:14:11,184 --> 00:14:12,727 to at least take ninth place next year. 196 00:14:12,810 --> 00:14:14,312 No one asks us to win the league. 197 00:14:15,897 --> 00:14:17,398 -Am I wrong? -You're right! 198 00:14:18,566 --> 00:14:20,860 Nagging at you is a bother to Jin-woo, too. 199 00:14:23,446 --> 00:14:27,408 If he married his first love, he'd have a son at your age. 200 00:14:29,369 --> 00:14:31,371 He's saying this all for your sake. 201 00:14:33,414 --> 00:14:37,085 Meet me at the main gate if you want to have a drink. 202 00:14:38,503 --> 00:14:40,129 Okay! 203 00:14:40,213 --> 00:14:41,214 Dismissed. 204 00:14:49,055 --> 00:14:49,972 Is that okay? 205 00:14:51,599 --> 00:14:52,600 Sure. 206 00:14:52,683 --> 00:14:53,768 Do as you want. 207 00:14:54,352 --> 00:14:55,353 Dismissed. 208 00:15:06,823 --> 00:15:10,034 You're a handball team's general manager. Why did you go to the baseball stadium? 209 00:15:10,118 --> 00:15:11,244 Just because. 210 00:15:12,787 --> 00:15:14,539 Congratulations on winning the championship. 211 00:15:15,039 --> 00:15:16,541 Thanks. 212 00:15:18,126 --> 00:15:18,960 Right. 213 00:15:19,669 --> 00:15:21,212 I made yuzu jam. 214 00:15:21,295 --> 00:15:22,797 Your mother likes it. 215 00:15:24,006 --> 00:15:26,008 I plan to visit her this weekend. 216 00:15:27,135 --> 00:15:28,678 Use a delivery service. It's too far. 217 00:15:28,761 --> 00:15:31,389 If I leave in the morning, I can come back by the evening. 218 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 She'd find it weird and be worried. 219 00:15:33,558 --> 00:15:35,184 She'd be like that even if I go to see her. 220 00:15:38,146 --> 00:15:39,355 You know, 221 00:15:39,439 --> 00:15:42,650 you can just give her a call and say hello from time to time. 222 00:15:46,612 --> 00:15:47,947 Will it be really impossible 223 00:15:48,030 --> 00:15:51,117 for the unpopular sports leagues to survive in the Korean sports world? 224 00:15:52,076 --> 00:15:54,287 Although Youngjin, a handball team in the women's league, 225 00:15:54,370 --> 00:15:57,081 won the national championship for the first time, 226 00:15:57,165 --> 00:15:58,666 it announced its disbandment. 227 00:15:59,876 --> 00:16:03,212 You didn't tell me again that your team is getting disbanded. 228 00:16:03,296 --> 00:16:06,507 It claims that the disbandment was unavoidable… 229 00:16:06,591 --> 00:16:08,926 Nothing would've changed even if I told you. 230 00:16:09,802 --> 00:16:13,014 Did you get a new job? Any offers from other handball teams? 231 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 I'm sure there will be a team that'd need me. 232 00:16:18,644 --> 00:16:20,313 Now, on to the professional baseball league. 233 00:16:20,396 --> 00:16:22,732 The last game of the league was held today. 234 00:16:22,815 --> 00:16:24,692 During the match of the Vikings and the Dreams, 235 00:16:24,775 --> 00:16:26,152 an unprecedented incident occurred. 236 00:16:26,235 --> 00:16:27,069 Guys! 237 00:16:27,820 --> 00:16:30,239 You all worked hard this season. Let's go for it! 238 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 Dreams! 239 00:16:32,950 --> 00:16:34,785 -Good job. -Thank you. 240 00:16:36,287 --> 00:16:37,121 Good job. 241 00:16:39,624 --> 00:16:41,834 Thank you for working hard this year. 242 00:16:41,918 --> 00:16:44,629 Next year, let's take the ninth place. 243 00:16:44,712 --> 00:16:45,713 Ninth. 244 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 Right. We did our best. 245 00:16:51,093 --> 00:16:54,305 It's the players who play baseball, not us. 246 00:16:54,388 --> 00:16:57,099 There's really nothing to promote about. 247 00:16:57,183 --> 00:16:59,143 How can the team become strong without money? 248 00:16:59,227 --> 00:17:01,103 You all did well this year. 249 00:17:01,187 --> 00:17:02,396 Let's fill our glasses. 250 00:17:03,814 --> 00:17:06,400 Everyone, from now on-- 251 00:17:06,484 --> 00:17:07,985 Still, 252 00:17:08,069 --> 00:17:10,071 they can't laugh like that after losing a game. 253 00:17:10,154 --> 00:17:12,907 I know the operations team worked the hardest. Let's drink. 254 00:17:12,990 --> 00:17:15,326 They let the opponent score more than ten. 255 00:17:15,409 --> 00:17:18,412 How could they say goodbye to the fans while laughing? 256 00:17:18,496 --> 00:17:20,289 This year, 257 00:17:20,373 --> 00:17:22,458 the Dreams won 43 games. 258 00:17:23,626 --> 00:17:26,128 And last year, they got 46 wins. 259 00:17:27,046 --> 00:17:29,048 It got three fewer wins this year. 260 00:17:29,840 --> 00:17:30,841 I'd like… 261 00:17:32,885 --> 00:17:34,387 to resign as general manager. 262 00:17:34,470 --> 00:17:35,680 -Sorry? -Pardon? 263 00:17:35,763 --> 00:17:37,098 Why? 264 00:17:37,640 --> 00:17:39,725 -I'll take the responsibility-- -Sir. 265 00:17:40,351 --> 00:17:43,187 You don't have to take all the burden by yourself. 266 00:17:43,813 --> 00:17:45,189 It's not your fault. 267 00:17:45,273 --> 00:17:46,107 Then… 268 00:17:46,816 --> 00:17:48,651 who should we blame? 269 00:17:48,734 --> 00:17:49,735 Well… 270 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 There's the manager… 271 00:17:52,363 --> 00:17:55,408 It's the players who play baseball. 272 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 What have we done wrong? 273 00:17:56,951 --> 00:17:58,953 We fed them well and did everything for them. 274 00:17:59,036 --> 00:18:01,622 All the other teams spend a lot of money. 275 00:18:01,706 --> 00:18:04,542 With no money, any team would end up in last place. 276 00:18:05,710 --> 00:18:07,837 We all are to blame. 277 00:18:07,920 --> 00:18:11,173 Se-young, what would you blame me for? 278 00:18:12,383 --> 00:18:14,010 Frankly speaking, 279 00:18:14,093 --> 00:18:18,222 I think I'm just as competent as the marketing team head of the Sabers. 280 00:18:18,306 --> 00:18:21,934 He's doing his job on the winning team. 281 00:18:22,810 --> 00:18:25,396 And I'm just doing my job on this team. 282 00:18:28,691 --> 00:18:29,900 Any team 283 00:18:30,651 --> 00:18:33,487 can scout good players from home and abroad with money. 284 00:18:33,571 --> 00:18:35,072 HEAD OF THE SCOUTING TEAM, KO SE-HYUK 285 00:18:35,156 --> 00:18:37,617 Let's not be too drastic. 286 00:18:40,745 --> 00:18:41,579 Sir. 287 00:18:41,662 --> 00:18:42,872 I just want to say… 288 00:18:44,040 --> 00:18:46,876 you just need to work a bit harder. 289 00:18:51,631 --> 00:18:52,882 I'm leaving. 290 00:18:52,965 --> 00:18:54,091 -Sir. -Wait, sir. 291 00:18:55,718 --> 00:18:57,219 Sir… 292 00:18:57,303 --> 00:18:59,472 Sir! 293 00:19:02,350 --> 00:19:04,769 Why would he leave so bitterly? 294 00:19:04,852 --> 00:19:05,936 Sit down. 295 00:19:06,729 --> 00:19:07,563 Have a drink. 296 00:19:09,482 --> 00:19:11,317 Our get-together is messed up all the time. 297 00:19:12,693 --> 00:19:13,778 Let me fill your glass. 298 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 Awesome. 299 00:19:30,044 --> 00:19:32,880 Although your team ended the season at the bottom, 300 00:19:32,963 --> 00:19:35,633 you had to hit the bottle to celebrate the end of the season. 301 00:19:37,051 --> 00:19:39,679 Stop going on about us being at the bottom. 302 00:19:40,763 --> 00:19:44,266 Even the newlywed bride next door knows that your team is the bottom. 303 00:19:44,975 --> 00:19:47,395 Not everyone does the best at work. 304 00:19:48,813 --> 00:19:49,647 Mother, 305 00:19:50,314 --> 00:19:52,316 you know things don't always go as we want. 306 00:19:52,400 --> 00:19:54,235 No one forced you to work for the team. 307 00:19:54,777 --> 00:19:56,529 You traveled all around the country 308 00:19:56,612 --> 00:20:00,241 holding the scorekeeping part-time job to join the team. 309 00:20:03,327 --> 00:20:04,537 Should I quit? 310 00:20:05,705 --> 00:20:07,123 It's hopeless. 311 00:20:09,125 --> 00:20:10,126 Go ahead if you can. 312 00:20:40,489 --> 00:20:41,490 Okay. 313 00:20:42,658 --> 00:20:43,659 I won't quit. 314 00:20:48,456 --> 00:20:49,874 I will not quit. 315 00:21:05,890 --> 00:21:07,725 HOW TO PASS THE CIVIL SERVICE EXAM 316 00:21:46,138 --> 00:21:47,056 Hello. 317 00:21:47,973 --> 00:21:49,475 Hello. 318 00:21:49,558 --> 00:21:51,894 -Hello. -Hello. 319 00:21:51,977 --> 00:21:53,062 Hello. 320 00:21:57,233 --> 00:21:59,610 I told you to stop watching variety shows at work. 321 00:21:59,693 --> 00:22:01,695 I was watching because I was sleepy. That's all. 322 00:22:01,779 --> 00:22:03,405 Don't talk like I watch them all the time. 323 00:22:03,489 --> 00:22:05,407 -Grab your chair. -Okay. 324 00:22:07,576 --> 00:22:08,661 Manager Yoon. 325 00:22:10,496 --> 00:22:11,789 Manager Yoon. 326 00:22:14,124 --> 00:22:15,334 What brings you here? 327 00:22:19,129 --> 00:22:20,256 By any chance, 328 00:22:21,382 --> 00:22:23,092 was there any news? 329 00:22:24,552 --> 00:22:25,886 No. 330 00:22:27,346 --> 00:22:29,431 We will give you a call. 331 00:22:32,977 --> 00:22:33,894 Thanks. 332 00:22:34,770 --> 00:22:35,604 I'll be off. 333 00:22:35,688 --> 00:22:36,772 Thank you 334 00:22:37,565 --> 00:22:39,316 for your hard work this year. 335 00:22:53,122 --> 00:22:55,833 It's like having false hopes. Why won't he give us a notice? 336 00:22:57,376 --> 00:23:00,504 It's because we need to hire a general manager to hire a manager. 337 00:23:00,588 --> 00:23:01,839 That's why it's getting delayed. 338 00:23:01,922 --> 00:23:04,174 Gosh, there are articles talking about manager candidates 339 00:23:04,258 --> 00:23:05,593 for our team already. 340 00:23:07,011 --> 00:23:08,846 Whoever comes, we won't… 341 00:23:10,723 --> 00:23:12,558 Gosh, no. 342 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 Let's not be pessimistic. 343 00:23:16,687 --> 00:23:18,272 Let's not give up. 344 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 That voice from your heart is the answer. 345 00:23:21,859 --> 00:23:24,361 Oh, right. The president wanted to see you. 346 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Why? 347 00:23:25,988 --> 00:23:29,074 PRESIDENT KO KANG-SUN 348 00:23:33,537 --> 00:23:36,040 When will our new general manager come? 349 00:23:36,123 --> 00:23:37,916 Is it Mr. Ko Se-hyuk? 350 00:23:39,293 --> 00:23:41,629 Ko Se-hyuk? Why him? 351 00:23:41,712 --> 00:23:44,131 Well, he's the most experienced front. 352 00:23:44,214 --> 00:23:45,633 All the fans know him, too. 353 00:23:46,425 --> 00:23:48,218 "It'll be Ko Se-hyuk this time." 354 00:23:48,302 --> 00:23:49,887 That's what everyone says. 355 00:23:49,970 --> 00:23:52,890 I sounded him out a little, but he said he didn't want to. 356 00:23:53,682 --> 00:23:56,602 He likes discovering good players in the scout team. 357 00:23:58,437 --> 00:24:01,148 It's time for interviews now. Prepare some questions to ask. 358 00:24:01,231 --> 00:24:02,066 Me? 359 00:24:02,900 --> 00:24:04,610 I thought it was decided. 360 00:24:04,693 --> 00:24:07,029 The candidates have been narrowed down. 361 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 I need to hear your opinion, too. 362 00:24:10,074 --> 00:24:12,826 You want me to interview my future direct superior? 363 00:24:12,910 --> 00:24:13,952 Hey, 364 00:24:14,036 --> 00:24:18,499 you guys always say what you want at gatherings as if you're drunk, 365 00:24:19,083 --> 00:24:21,418 but neither you nor I can remember. 366 00:24:22,294 --> 00:24:24,922 I got sick of it that I recorded our conversation one day. 367 00:24:25,714 --> 00:24:27,800 Goodness, without our consent? 368 00:24:27,883 --> 00:24:29,134 Guess what you said. 369 00:24:30,386 --> 00:24:32,888 -Did we swear? -You said you hate nonprofessionals. 370 00:24:32,971 --> 00:24:35,474 You are not a nonprofessional. 371 00:24:35,557 --> 00:24:38,727 You even know what it means to hit for the cycle now. 372 00:24:38,811 --> 00:24:39,812 Forget it. 373 00:24:39,895 --> 00:24:41,522 This year is my last term. 374 00:24:42,398 --> 00:24:45,150 I'm sure you'll work at least a year longer than I do. 375 00:24:47,111 --> 00:24:47,945 Right. 376 00:24:48,028 --> 00:24:51,657 Then I'll be strict with the interviews. 377 00:24:52,366 --> 00:24:55,035 Starting today, let's meet them one by one. 378 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 No, starting now. 379 00:25:01,125 --> 00:25:03,752 Having general managers who used to be players 380 00:25:04,503 --> 00:25:06,130 is outdated in the major league. 381 00:25:06,213 --> 00:25:10,300 A lot of their duty has nothing to do with baseball. 382 00:25:10,384 --> 00:25:12,094 The Dreams 383 00:25:12,177 --> 00:25:15,389 actually has a lot of potential. 384 00:25:15,472 --> 00:25:18,100 A lot of it. 385 00:25:18,183 --> 00:25:19,935 It has many promising players, too. 386 00:25:20,018 --> 00:25:23,272 Only if you support what they need properly 387 00:25:23,355 --> 00:25:25,566 will they have a chance at the postseason. 388 00:25:25,649 --> 00:25:29,069 You think so? Our team has some strength, right? 389 00:25:29,153 --> 00:25:32,156 There's something that hits me whenever I see your team. 390 00:25:32,239 --> 00:25:34,950 They just need to break the egg just once. 391 00:25:36,368 --> 00:25:37,786 Then they will be different. 392 00:25:38,495 --> 00:25:43,417 There's a term called front-baseball. You need to watch out for it. 393 00:25:43,500 --> 00:25:44,710 But that doesn't mean 394 00:25:44,793 --> 00:25:47,921 you can leave everything up to the people in the field. 395 00:25:48,672 --> 00:25:51,425 I'm not saying this because I'm a former manager. 396 00:25:51,508 --> 00:25:52,593 On the field, 397 00:25:53,177 --> 00:25:54,428 everyone says… 398 00:25:54,511 --> 00:25:57,222 How about your communication skills in the field? 399 00:25:57,306 --> 00:26:00,392 That's just one of my basic skills. 400 00:26:00,476 --> 00:26:01,977 For smooth communication, 401 00:26:02,060 --> 00:26:04,730 each person has to do their duty well. 402 00:26:04,813 --> 00:26:06,023 But as for the Dreams, 403 00:26:06,565 --> 00:26:08,066 such division of labor 404 00:26:08,650 --> 00:26:11,403 has not been established yet. 405 00:26:12,863 --> 00:26:15,532 Both of them have their strengths. 406 00:26:15,616 --> 00:26:17,826 I'm so torn. And excited. 407 00:26:20,662 --> 00:26:22,790 It hasn't been a while since Mr. Kim left. 408 00:26:23,624 --> 00:26:24,625 I'm sorry, Mr. Kim. 409 00:26:25,292 --> 00:26:28,045 Don't overreact. The interviews haven't ended yet. 410 00:26:29,671 --> 00:26:30,506 Come in. 411 00:26:33,467 --> 00:26:34,468 Welcome. 412 00:26:36,220 --> 00:26:37,638 -Have a seat. -Okay. 413 00:26:46,271 --> 00:26:48,899 You used to be the general manager for a handball team. 414 00:26:49,775 --> 00:26:51,109 Do you like baseball, too? 415 00:26:52,277 --> 00:26:54,655 Yes, I know about the rules. 416 00:26:54,738 --> 00:26:56,365 Only the rules? 417 00:27:02,454 --> 00:27:06,375 Have you watched the games of the Dreams? 418 00:27:07,084 --> 00:27:07,918 Yes. 419 00:27:08,001 --> 00:27:11,713 There were quite a lot of their video clips online. 420 00:27:12,756 --> 00:27:16,176 Those videos were edited with bad intentions. 421 00:27:16,260 --> 00:27:19,471 Last year's games were edited as if they were this year's. 422 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 The nice plays aren't included at all. 423 00:27:22,933 --> 00:27:25,269 And people will keep posting those kinds of videos. 424 00:27:26,311 --> 00:27:28,397 What do you mean? 425 00:27:28,480 --> 00:27:30,774 The Dreams might place last for more than ten years 426 00:27:30,858 --> 00:27:32,609 even with new teams in the league. 427 00:27:32,693 --> 00:27:34,444 Oh, my goodness. 428 00:27:35,070 --> 00:27:36,655 What an outspoken remark. 429 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 Why do you think so? 430 00:27:38,824 --> 00:27:40,909 What does the company think? 431 00:27:41,451 --> 00:27:43,704 Why do you think I think so? 432 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 Look. 433 00:27:45,831 --> 00:27:49,626 We are the ones who are interviewing you. 434 00:27:49,710 --> 00:27:53,046 There's more than just one reason. 435 00:27:57,134 --> 00:28:00,762 How about you tell us just a few of them? 436 00:28:02,180 --> 00:28:04,057 The power struggle among the coaches. 437 00:28:04,141 --> 00:28:06,852 They can't be settled with talks. 438 00:28:07,811 --> 00:28:11,023 And the powerless manager ignored by both factions. 439 00:28:13,942 --> 00:28:15,319 We, the Dreams, 440 00:28:15,402 --> 00:28:18,363 choose Yoon Jung-seok of Jindeok High School. 441 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Congratulations. 442 00:28:19,531 --> 00:28:22,910 Yoon Jung-seok is the pitcher of Jindeok High School, 443 00:28:22,993 --> 00:28:24,870 chosen first. 444 00:28:24,953 --> 00:28:26,705 Your image as the last-place team 445 00:28:26,788 --> 00:28:28,624 makes players ashamed of being a member. 446 00:28:28,707 --> 00:28:30,792 I regret becoming a baseball player. 447 00:28:30,876 --> 00:28:31,793 Cheer up. 448 00:28:36,924 --> 00:28:37,925 What is this? 449 00:28:38,008 --> 00:28:40,636 The poor facilities demotivate your players. 450 00:28:42,554 --> 00:28:44,556 You've done a lot of research. 451 00:28:47,643 --> 00:28:50,646 And you want to work with an awful team like us? 452 00:28:50,729 --> 00:28:53,482 I knew you'd feel offended, 453 00:28:53,565 --> 00:28:57,194 but I thought it'd be way better 454 00:28:57,986 --> 00:29:01,615 than being seen as someone who doesn't know what the problem is. 455 00:29:02,866 --> 00:29:03,700 Of course. 456 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 I guess I was wrong. 457 00:29:09,248 --> 00:29:12,084 Thank you for joining this long interview. 458 00:29:12,167 --> 00:29:13,710 Well, 459 00:29:13,794 --> 00:29:16,296 we need some time to think. 460 00:29:19,549 --> 00:29:22,886 This is never because we're offended. 461 00:29:30,644 --> 00:29:31,770 I understand. 462 00:29:47,452 --> 00:29:50,080 Goodness, that was a waste of time. 463 00:29:52,499 --> 00:29:53,500 Gosh. 464 00:29:55,002 --> 00:29:56,503 What's with that man? 465 00:30:14,896 --> 00:30:16,440 JANG JIN-WOO 466 00:30:18,942 --> 00:30:20,694 JOY 467 00:30:20,777 --> 00:30:21,778 ACHIEVEMENT 468 00:30:22,988 --> 00:30:25,073 That psycho is unbelievable. 469 00:30:25,157 --> 00:30:27,159 What does he know about baseball? 470 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 How annoying. How irritating. 471 00:30:52,351 --> 00:30:53,769 Sir? 472 00:30:57,522 --> 00:30:59,524 Are there any positive attributes 473 00:31:00,233 --> 00:31:02,152 to our company? 474 00:31:02,986 --> 00:31:05,197 I guess there are always bigger problems. 475 00:31:06,031 --> 00:31:07,407 What would they be? 476 00:31:10,994 --> 00:31:13,538 Do you hope for the Dreams to get stronger? 477 00:31:14,081 --> 00:31:14,998 Of course. 478 00:31:15,082 --> 00:31:16,708 Would everyone want the same? 479 00:31:18,085 --> 00:31:19,086 What do you mean? 480 00:31:22,047 --> 00:31:23,799 That's all I'm saying. 481 00:31:37,938 --> 00:31:43,235 Why are you constantly talking about that weird man and criticizing him? 482 00:31:43,318 --> 00:31:45,320 He's just really weird. 483 00:31:45,946 --> 00:31:48,782 He was a former general manager for a handball team. 484 00:31:48,865 --> 00:31:50,033 What about its scores? 485 00:31:50,117 --> 00:31:53,578 He has scored wins, but it's different from handball. 486 00:31:55,789 --> 00:31:57,999 -Se-young. -Yes? 487 00:31:58,083 --> 00:32:01,086 Even if you fail again, I hope you do so in a new way. 488 00:32:01,837 --> 00:32:03,046 Not in the same old way. 489 00:32:05,882 --> 00:32:08,510 Let's not be persuaded by this. 490 00:32:10,220 --> 00:32:13,974 Why are you butting in when you already quit? 491 00:32:15,183 --> 00:32:17,144 I have no authority anyway. 492 00:32:21,982 --> 00:32:22,816 Yes. 493 00:32:25,318 --> 00:32:26,820 All right. I'll go there now. 494 00:32:28,071 --> 00:32:30,699 -You have to go, right? -Yes. 495 00:32:31,783 --> 00:32:33,535 They already picked the general manager. 496 00:32:33,618 --> 00:32:36,121 I haven't heard who. I was only told to come and find out. 497 00:32:37,372 --> 00:32:38,290 That's great news. 498 00:32:39,082 --> 00:32:40,083 To me, 499 00:32:41,084 --> 00:32:42,711 you were the best general manager. 500 00:32:43,837 --> 00:32:44,671 Thanks. 501 00:32:47,340 --> 00:32:48,258 Keep up the good work. 502 00:32:50,719 --> 00:32:53,805 You might be unfamiliar with this new face. 503 00:32:53,889 --> 00:32:57,309 But those who do well do well at baseball. 504 00:32:57,392 --> 00:32:58,727 That's what people say. 505 00:32:58,810 --> 00:33:01,021 I think that goes for the general manager as well. 506 00:33:01,104 --> 00:33:04,274 Those who do well do well as general manager. 507 00:33:04,357 --> 00:33:08,153 He might not be as well-versed as us regarding baseball, 508 00:33:09,196 --> 00:33:11,907 but he has won at other sports. 509 00:33:12,491 --> 00:33:13,492 What? 510 00:33:18,205 --> 00:33:19,247 What? 511 00:33:24,711 --> 00:33:26,588 Funny friends. 512 00:33:26,671 --> 00:33:28,507 What is she saying? 513 00:33:29,424 --> 00:33:30,425 Move back. 514 00:33:31,510 --> 00:33:34,262 This is Baek Seung-soo, the new general manager. 515 00:33:44,314 --> 00:33:47,150 This is Lee Se-young, the operations manager. 516 00:33:47,234 --> 00:33:49,236 -You know her. -Yes. 517 00:33:49,319 --> 00:33:50,529 She might look this way, 518 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 but she's the first female operations manager 519 00:33:52,447 --> 00:33:53,657 in professional baseball. 520 00:33:53,740 --> 00:33:55,325 I'm sure you didn't know that. 521 00:33:55,408 --> 00:33:56,701 How young. 522 00:33:57,494 --> 00:33:59,913 I'm Han Jae-hee of the operations team. 523 00:33:59,996 --> 00:34:01,206 Nice to meet you. 524 00:34:01,289 --> 00:34:03,083 Let's see. Where was I? 525 00:34:03,750 --> 00:34:05,168 That he's young. 526 00:34:05,252 --> 00:34:09,089 Mr. Baek is young, and he's called Winning… 527 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Killer? 528 00:34:11,633 --> 00:34:13,051 I'm Winning Hitman. 529 00:34:16,137 --> 00:34:17,639 He says he's Winning Hitman. 530 00:34:17,722 --> 00:34:20,308 He's saying that he's here to win. 531 00:34:20,392 --> 00:34:21,935 Am I right? 532 00:34:22,018 --> 00:34:23,520 Yes, something like that. 533 00:34:24,437 --> 00:34:25,564 -Say a remark. -Yes. 534 00:34:26,856 --> 00:34:30,151 I got a handball, Korean wrestling, and ice hockey team to win. 535 00:34:30,777 --> 00:34:32,571 I'm not entirely well-versed in baseball, 536 00:34:33,280 --> 00:34:34,781 but I'll continue to learn. 537 00:34:36,241 --> 00:34:38,159 I'm going to have a look around today, 538 00:34:38,243 --> 00:34:40,579 and we'll have a meeting starting tomorrow. 539 00:34:40,662 --> 00:34:42,747 I'm aware that there's a lot of work to be done. 540 00:34:47,502 --> 00:34:48,503 Applause. 541 00:34:56,219 --> 00:34:57,304 Sir! 542 00:34:57,387 --> 00:34:58,513 What? 543 00:34:58,597 --> 00:35:00,098 Why did you… 544 00:35:00,181 --> 00:35:01,808 I wanted to consider your opinion. 545 00:35:02,726 --> 00:35:04,644 But my superior recommended him. 546 00:35:05,395 --> 00:35:06,605 Your superior? 547 00:35:06,688 --> 00:35:07,522 Yes. 548 00:35:10,525 --> 00:35:11,610 Have you been well? 549 00:35:12,360 --> 00:35:14,863 Yes. What about you, director? 550 00:35:14,946 --> 00:35:16,031 I've been busy. 551 00:35:17,282 --> 00:35:19,576 I knew that the baseball team does well on its own, 552 00:35:19,659 --> 00:35:21,202 so I guess I've been a bit neglectful. 553 00:35:21,786 --> 00:35:23,121 It was the director's decision. 554 00:35:23,204 --> 00:35:25,874 He said that there wasn't another person with that many wins. 555 00:35:26,708 --> 00:35:28,043 It's truly a golden career. 556 00:35:29,044 --> 00:35:30,045 Yes… 557 00:35:30,879 --> 00:35:31,963 I understand. 558 00:35:32,047 --> 00:35:34,841 I thought that he was a true talent that our team needed. 559 00:35:35,634 --> 00:35:37,636 -Yes. -Just accept it. 560 00:35:40,555 --> 00:35:41,389 Come in. 561 00:35:45,393 --> 00:35:47,479 General Manager, it's our first time meeting. 562 00:35:48,229 --> 00:35:49,648 My name is Kwon Kyung-min. 563 00:35:51,232 --> 00:35:54,110 This is the director and… 564 00:35:54,194 --> 00:35:56,196 -The cousin of the owner of the team. -Yes. 565 00:35:56,279 --> 00:35:59,032 He's also the cousin. 566 00:36:01,868 --> 00:36:02,869 Don't get mistaken. 567 00:36:03,995 --> 00:36:06,623 I'm not trying to stay here solely because of my familial ties. 568 00:36:07,999 --> 00:36:12,003 People think weirdly of someone so young being on such a high horse. 569 00:36:12,671 --> 00:36:15,090 So, if I say that, everyone understands clearly. 570 00:36:16,841 --> 00:36:18,218 Do you understand? 571 00:36:19,552 --> 00:36:23,056 I'm just someone who values efficiency. 572 00:36:24,683 --> 00:36:26,184 Forget that I'm the owner's cousin. 573 00:36:27,018 --> 00:36:27,852 Just think of me 574 00:36:28,603 --> 00:36:30,271 as the owner. 575 00:36:32,065 --> 00:36:34,150 My name is Baek Seung-soo, and I'm the general manager. 576 00:36:48,707 --> 00:36:50,917 There's nothing to change with the facility. 577 00:36:51,000 --> 00:36:55,880 The previous general manager did all of it despite the economic hardships. 578 00:37:00,176 --> 00:37:01,803 Because of the lack of funds, 579 00:37:01,886 --> 00:37:02,721 he had… 580 00:37:04,055 --> 00:37:05,682 the repairs done himself. 581 00:37:06,516 --> 00:37:08,268 He must be a great person. 582 00:37:09,477 --> 00:37:10,895 I'm going to go eat. 583 00:37:31,040 --> 00:37:34,335 OX BONE SOUP 584 00:37:36,796 --> 00:37:39,382 How long has it been since your handball team won? 585 00:37:40,216 --> 00:37:41,217 We won this year. 586 00:37:42,302 --> 00:37:44,137 You must know a lot regarding handball. 587 00:37:44,220 --> 00:37:47,724 I know a lot about Korean wrestling and ice hockey, too. 588 00:37:47,807 --> 00:37:52,312 What made you move over from Korean wrestling to ice hockey? 589 00:37:53,646 --> 00:37:54,773 It got disbanded. 590 00:37:59,402 --> 00:38:00,820 The ice hockey team as well? 591 00:38:01,821 --> 00:38:02,906 But didn't you win? 592 00:38:04,073 --> 00:38:06,409 That's right. It was disbanded after the win. 593 00:38:07,702 --> 00:38:08,536 I see. 594 00:38:08,620 --> 00:38:10,955 There's no chance of that happening with baseball, right? 595 00:38:11,664 --> 00:38:14,584 You don't starve even though you get last place. 596 00:38:16,711 --> 00:38:20,799 We don't work while believing that it's okay to get last place. 597 00:38:21,758 --> 00:38:22,592 Okay. 598 00:38:24,010 --> 00:38:27,013 Then is your goal winning this time as well? 599 00:38:28,264 --> 00:38:29,265 It can't be, can it? 600 00:38:51,579 --> 00:38:55,667 The president asked us to prepare a list of the players to be removed. 601 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 It's quite sad, but oh well. 602 00:38:58,419 --> 00:39:00,922 This is the thing I hate doing the most during the year. 603 00:39:01,005 --> 00:39:02,257 But we have no choice. 604 00:39:02,340 --> 00:39:04,175 I'm preparing the list. 605 00:39:04,884 --> 00:39:07,804 What should we do about Jang Jin-woo? 606 00:39:08,429 --> 00:39:10,682 We can't consider him a star player. 607 00:39:10,765 --> 00:39:12,892 Two wins and an earned run average of 6.78. 608 00:39:12,976 --> 00:39:15,979 Whether you like him or not, he's our franchise player. 609 00:39:16,062 --> 00:39:17,897 He's the longest-serving player in our team. 610 00:39:17,981 --> 00:39:19,649 He's not a franchise player. 611 00:39:19,732 --> 00:39:21,568 He was pretty good at one point, 612 00:39:22,485 --> 00:39:25,822 but the reason why we didn't win was because he slipped at the end. 613 00:39:26,406 --> 00:39:28,032 Let's give it some more thought. 614 00:39:28,116 --> 00:39:33,621 There are many fans who are hoping for his comeback. 615 00:39:33,705 --> 00:39:35,206 Just look around. 616 00:39:35,874 --> 00:39:38,793 There are so many college players who've thrown at a speed of 145km/h. 617 00:39:40,670 --> 00:39:43,631 Is it hard for us to name Jang Jin-woo as a coach? 618 00:39:49,137 --> 00:39:50,555 I guess so. 619 00:39:50,638 --> 00:39:53,641 He has to have a good record for the players to follow him. 620 00:39:53,725 --> 00:39:57,562 Who would follow a pitching coach who played worse off 621 00:39:57,645 --> 00:40:00,148 considering the society in which we live in today? 622 00:40:34,766 --> 00:40:37,977 How much more do you want to earn to do this? 623 00:40:38,686 --> 00:40:39,896 I need to practice hard 624 00:40:40,521 --> 00:40:41,356 and make you… 625 00:40:43,775 --> 00:40:45,276 the winning pitcher. 626 00:40:46,110 --> 00:40:49,530 Is that why you get struck out whenever I'm on the mount? 627 00:40:51,658 --> 00:40:52,867 Strangely, 628 00:40:52,951 --> 00:40:54,452 when I see you there… 629 00:40:56,204 --> 00:40:57,538 my arms feel loose. 630 00:40:58,206 --> 00:41:00,375 Take good care of your arms. Where does it hurt the most? 631 00:41:00,458 --> 00:41:01,626 Here, my elbow. 632 00:41:01,709 --> 00:41:03,628 This side here? 633 00:41:03,711 --> 00:41:05,922 This will soothe your pain, you punk. 634 00:41:06,005 --> 00:41:07,215 How does it feel? 635 00:41:07,298 --> 00:41:08,216 It hurts. 636 00:41:08,299 --> 00:41:09,926 Goodness. 637 00:41:10,009 --> 00:41:12,345 -That really hurt. -Oh, gosh. 638 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Hey. 639 00:41:19,268 --> 00:41:20,269 I wish… 640 00:41:21,479 --> 00:41:22,981 we retire together later. 641 00:41:23,064 --> 00:41:27,026 What are you saying all of a sudden? You should retire a lot later than I do. 642 00:41:29,737 --> 00:41:31,072 -You punk. -It hurts. 643 00:41:35,034 --> 00:41:36,035 Ms. Lee. 644 00:41:37,620 --> 00:41:38,830 What brings you here? 645 00:41:39,580 --> 00:41:41,332 You shouldn't have pressed that button. 646 00:41:41,416 --> 00:41:43,626 You're drinking something worth two cents. 647 00:41:43,710 --> 00:41:47,046 I ran over here to treat you to something worth four cents. 648 00:41:47,130 --> 00:41:49,340 You earn a lot of money. 649 00:41:49,424 --> 00:41:52,135 You should buy me something worth four dollars over there. 650 00:41:53,970 --> 00:41:55,596 Is our new general manager 651 00:41:56,347 --> 00:41:57,432 here now? 652 00:41:58,224 --> 00:41:59,058 I don't know. 653 00:41:59,142 --> 00:41:59,976 Well… 654 00:42:00,810 --> 00:42:03,438 Are we going with the same manager? 655 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 We don't know about that either. 656 00:42:06,149 --> 00:42:09,360 Who will know about it if the operations manager doesn't? 657 00:42:09,444 --> 00:42:11,529 I've been part of this team for 11 years. 658 00:42:12,238 --> 00:42:14,449 I can ask you that much. 659 00:42:14,949 --> 00:42:16,034 I'm Lim Dong-gyu. 660 00:42:16,117 --> 00:42:18,244 But I really don't know. 661 00:42:18,327 --> 00:42:20,955 Even if I do, that's not something you should know. 662 00:42:21,748 --> 00:42:24,083 Just like how we don't tell you to train more 663 00:42:24,167 --> 00:42:26,419 because you're going through a slump. 664 00:42:26,502 --> 00:42:28,129 Well, that's because 665 00:42:28,713 --> 00:42:31,924 I'm the best player in this team even if I'm in my slump. 666 00:42:32,592 --> 00:42:34,510 Sure. 667 00:42:35,887 --> 00:42:38,222 Enjoy your drink. Good day. 668 00:42:38,973 --> 00:42:39,974 Bye. 669 00:42:43,478 --> 00:42:44,479 He's so spiteful. 670 00:42:47,815 --> 00:42:50,151 -Goodness. -Be careful. 671 00:42:50,234 --> 00:42:51,861 -I'm sorry. -Me too. 672 00:42:52,862 --> 00:42:53,696 Here. 673 00:42:53,780 --> 00:42:55,907 Well, I have mine here. 674 00:42:55,990 --> 00:42:56,824 Exactly. 675 00:42:57,784 --> 00:42:58,618 Goodness. 676 00:42:59,911 --> 00:43:01,913 What brings you here, by the way? 677 00:43:04,207 --> 00:43:07,418 When will the list of the dropout players be announced? 678 00:43:08,628 --> 00:43:12,048 I'm not sure. It's still under discussion. 679 00:43:13,841 --> 00:43:14,884 Is my name there? 680 00:43:15,635 --> 00:43:17,386 I cannot tell you. 681 00:43:18,513 --> 00:43:19,347 By any chance, 682 00:43:20,473 --> 00:43:23,392 will it be impossible for me to be trained as a coach? 683 00:43:24,185 --> 00:43:27,188 We have to talk with the new general manager about it. 684 00:43:27,271 --> 00:43:28,940 Things will be more certain then. 685 00:43:30,942 --> 00:43:31,859 I understand. 686 00:43:31,943 --> 00:43:32,777 Okay. 687 00:43:36,072 --> 00:43:36,989 But… 688 00:43:37,073 --> 00:43:37,907 Yes? 689 00:43:41,452 --> 00:43:44,288 I started my training earlier to work harder this time. 690 00:43:46,707 --> 00:43:47,542 You can do it. 691 00:43:48,459 --> 00:43:49,293 I can do it. 692 00:43:59,804 --> 00:44:00,638 Come in. 693 00:44:05,184 --> 00:44:06,018 Hello. 694 00:44:07,478 --> 00:44:08,896 You're working hard. 695 00:44:10,022 --> 00:44:10,857 I need to make… 696 00:44:12,859 --> 00:44:14,402 better results next year. 697 00:44:14,485 --> 00:44:16,112 I hope you do. 698 00:44:16,195 --> 00:44:17,530 How may I help you? 699 00:44:17,613 --> 00:44:20,658 You might have a lot of questions about our team. 700 00:44:22,493 --> 00:44:24,620 The list of dropout players isn't out yet. 701 00:44:25,580 --> 00:44:30,168 I thought I should brief you about the players. 702 00:44:32,086 --> 00:44:33,171 Is that so? 703 00:44:34,714 --> 00:44:36,257 Have a seat then. 704 00:44:39,385 --> 00:44:41,220 Since it's about dropouts, 705 00:44:41,304 --> 00:44:43,723 I don't have to mention the key players. 706 00:44:46,058 --> 00:44:47,768 How is Jang Jin-woo? 707 00:44:48,728 --> 00:44:49,854 Jin-woo? 708 00:44:50,563 --> 00:44:52,523 He works really hard. 709 00:44:53,983 --> 00:44:56,027 He works harder than anyone else. 710 00:44:57,361 --> 00:44:58,654 He works hard. 711 00:45:00,072 --> 00:45:01,449 But he won't be any better. 712 00:45:03,534 --> 00:45:06,621 He can't throw as fast and allows more home runs than before. 713 00:45:07,538 --> 00:45:08,372 But still, 714 00:45:09,457 --> 00:45:11,542 he keeps the other pitchers disciplined. 715 00:45:13,002 --> 00:45:17,506 Do you mean the type of senior who passes down bad traditions? 716 00:45:17,590 --> 00:45:18,424 No. 717 00:45:20,051 --> 00:45:21,302 Not exactly. 718 00:45:23,262 --> 00:45:26,265 Well, how should I explain? 719 00:45:26,349 --> 00:45:29,936 It's true the other guys feel a little uncomfortable around him. 720 00:45:31,020 --> 00:45:34,440 Among newbie members, Min-jun's throw is getting faster. 721 00:45:34,523 --> 00:45:36,442 He has a nice posture and a good mentality. 722 00:45:36,525 --> 00:45:39,570 In the long term, these kinds of guys make good results. 723 00:45:39,654 --> 00:45:42,740 He can manage crises without causing any injuries. 724 00:45:42,823 --> 00:45:45,451 Keep players like Lee Ju-ho among mid-term players. 725 00:45:45,534 --> 00:45:48,746 He isn't a good hitter, but he has swift legs. 726 00:45:51,248 --> 00:45:53,542 -Good work. -Good work. 727 00:45:53,626 --> 00:45:55,544 -Let's drink. -Give that to me. 728 00:46:01,008 --> 00:46:02,426 Does he know about baseball? 729 00:46:03,260 --> 00:46:04,971 It seems he had nothing to do with baseball. 730 00:46:05,054 --> 00:46:07,014 He will figure it out himself. 731 00:46:07,098 --> 00:46:09,642 We're the ones who play baseball anyway. 732 00:46:11,018 --> 00:46:12,645 So, is he coming? 733 00:46:12,728 --> 00:46:14,563 He said he'll give a call when he arrives. 734 00:46:15,648 --> 00:46:17,274 He is coming? 735 00:46:17,358 --> 00:46:20,486 Chul-min and his guys are holding a welcome party for him, too. 736 00:46:20,569 --> 00:46:22,780 This punk knows who's got the real power. 737 00:46:22,863 --> 00:46:24,573 It'll be good for us if he behaves. 738 00:46:24,657 --> 00:46:25,491 Hey. 739 00:46:26,075 --> 00:46:27,952 -Why do you think he's coming? -Why? 740 00:46:28,786 --> 00:46:32,665 -The future manager is here, so he better. -Hey, it's gross. 741 00:46:35,418 --> 00:46:36,752 Whoever becomes manager… 742 00:46:36,836 --> 00:46:37,878 PITCHING COACH CHOI YONG-GU 743 00:46:37,962 --> 00:46:39,463 …we need to do a good job now. 744 00:46:40,256 --> 00:46:42,466 We've been at the bottom for too long. 745 00:46:42,550 --> 00:46:43,509 Let's drink. 746 00:46:43,592 --> 00:46:45,177 -Dreams! -Dreams! 747 00:46:47,972 --> 00:46:48,806 Oh, it's bitter. 748 00:46:49,557 --> 00:46:52,518 I heard Coach Choi and his guys are throwing a welcome party 749 00:46:52,601 --> 00:46:53,894 for the new general manager, too. 750 00:46:53,978 --> 00:46:56,564 But he said he'd come here. 751 00:46:56,647 --> 00:46:59,066 I guess he can make sensible judgments. 752 00:46:59,150 --> 00:47:01,068 Too bad for Coach Choi. 753 00:47:01,152 --> 00:47:03,738 He might wait for the general manager there. 754 00:47:03,821 --> 00:47:05,656 Should we call them over? 755 00:47:05,740 --> 00:47:07,074 Since the general manager is here, 756 00:47:07,158 --> 00:47:09,660 they should eat some roe rice or something down the table. 757 00:47:12,079 --> 00:47:14,832 Stop talking about the losers. 758 00:47:14,915 --> 00:47:18,085 Let's be dignified and talk about our season next year. 759 00:47:18,169 --> 00:47:19,378 Yes, Manager Lee. 760 00:47:20,004 --> 00:47:21,630 Pour me a drink, Manager Lee. 761 00:47:23,132 --> 00:47:24,216 Manager Lee. 762 00:47:26,135 --> 00:47:28,471 Don't count your chickens first, you punks. 763 00:47:31,057 --> 00:47:32,224 Goodness. 764 00:47:32,308 --> 00:47:33,934 Welcome. 765 00:47:34,769 --> 00:47:35,978 Hello. 766 00:47:36,062 --> 00:47:37,855 -Have a seat. -It's nice to see you. 767 00:47:37,938 --> 00:47:39,148 -Please sit down. -Okay. 768 00:47:43,444 --> 00:47:45,196 -Let me. -Sure. 769 00:47:45,279 --> 00:47:47,698 It's nice to see you. 770 00:47:48,407 --> 00:47:51,619 Is this Manager Lee's bandwagon? 771 00:47:54,789 --> 00:47:58,000 What do you mean "bandwagon"? There's nothing like that. 772 00:48:00,044 --> 00:48:01,754 Be friendly with each other. 773 00:48:01,837 --> 00:48:03,464 I would've done this just once 774 00:48:03,547 --> 00:48:05,758 if you had invited me over when you were all together. 775 00:48:05,841 --> 00:48:09,512 At the same time on the same day, two coaches invited me separately. 776 00:48:09,595 --> 00:48:10,805 That's called factions. 777 00:48:10,888 --> 00:48:13,891 We didn't know that those guys invited you, too. 778 00:48:16,519 --> 00:48:17,853 Those guys? 779 00:48:23,025 --> 00:48:25,236 I'm also going to meet with them. 780 00:48:26,195 --> 00:48:29,365 I've come here first because you're the bench coach. 781 00:48:29,448 --> 00:48:32,827 What will you say to them? 782 00:48:32,910 --> 00:48:35,538 I haven't said anything here yet. 783 00:48:37,998 --> 00:48:40,709 But you're already worried about what I'll say to them? 784 00:48:47,842 --> 00:48:49,218 You're here. 785 00:48:50,594 --> 00:48:52,054 Well, 786 00:48:52,138 --> 00:48:53,347 should I sit here? 787 00:48:53,430 --> 00:48:54,849 -Yes, please. -Come this way. 788 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 It's nice to see you. 789 00:49:02,356 --> 00:49:03,691 Let me pour you a drink. 790 00:49:09,280 --> 00:49:10,531 You're very late. 791 00:49:10,614 --> 00:49:12,700 Yes, I needed to stop by somewhere. 792 00:49:13,409 --> 00:49:14,702 To see the bench coach? 793 00:49:15,953 --> 00:49:17,037 Yes. 794 00:49:17,121 --> 00:49:19,832 You must be busy jumping back and forth between the two sides 795 00:49:19,915 --> 00:49:21,125 as soon as you got appointed. 796 00:49:21,208 --> 00:49:24,003 The two sides? I thought you were the same team. 797 00:49:25,004 --> 00:49:28,757 Aren't you busy studying baseball and learning work 798 00:49:29,341 --> 00:49:30,217 these days? 799 00:49:31,010 --> 00:49:33,554 You're the former general manager of the winning handball team. 800 00:49:34,346 --> 00:49:37,349 It's not important that you don't know much about baseball. 801 00:49:37,433 --> 00:49:40,144 We watch handball games during the Olympics. 802 00:49:40,227 --> 00:49:41,061 Sometimes. 803 00:49:44,773 --> 00:49:47,776 I guess you know very well about baseball. 804 00:49:49,111 --> 00:49:50,738 What book do you recommend? 805 00:50:19,433 --> 00:50:20,267 How dare you. 806 00:50:34,823 --> 00:50:35,741 What's he doing? 807 00:50:39,119 --> 00:50:42,957 Let me explain about the decisions that were made yesterday. 808 00:50:43,791 --> 00:50:46,001 Some of them earned the president's consent 809 00:50:46,085 --> 00:50:47,795 while others didn't. 810 00:50:48,462 --> 00:50:50,881 Although I have no intention to change my mind, 811 00:50:52,132 --> 00:50:54,343 feel free to tell us if you have a different view 812 00:50:54,426 --> 00:50:56,762 so that I can understand how you think about the matter. 813 00:50:58,889 --> 00:51:00,641 I'll start. 814 00:51:01,600 --> 00:51:04,478 First, the manager will remain. 815 00:51:07,398 --> 00:51:09,233 We'll have a three-year contract, 816 00:51:09,316 --> 00:51:12,236 and the president approved it already. 817 00:51:16,198 --> 00:51:17,616 Gosh. 818 00:51:20,160 --> 00:51:21,495 Who made the decision? 819 00:51:21,578 --> 00:51:23,247 I did. 820 00:51:23,330 --> 00:51:24,957 I do like the manager, too. 821 00:51:25,541 --> 00:51:27,710 But what about the fans' demand? 822 00:51:27,793 --> 00:51:31,714 The fans won't take any responsibility while I do by having my career at stake. 823 00:51:33,215 --> 00:51:35,676 It must be eight, eight, nine, two, nine, 824 00:51:35,759 --> 00:51:38,387 ten… 825 00:51:38,470 --> 00:51:39,763 It's right, isn't it? 826 00:51:42,182 --> 00:51:43,100 It's not 827 00:51:44,018 --> 00:51:45,769 an account number. 828 00:51:46,520 --> 00:51:49,732 You were in the eighth, eighth, ninth, second, and ninth. 829 00:51:50,691 --> 00:51:53,110 And after the expansion, you were the bottom for four years. 830 00:51:53,193 --> 00:51:55,279 And all of you here wrote this history yourselves. 831 00:51:56,155 --> 00:51:59,450 You coaches are like public officers in this field. 832 00:52:03,037 --> 00:52:04,538 Did you say he'll remain? 833 00:52:04,621 --> 00:52:06,582 A contract for three years instead of one year? 834 00:52:06,665 --> 00:52:09,209 Right. None of the managers signed a one-year contract. 835 00:52:09,293 --> 00:52:11,503 It should be at least 3 years to give him full support. 836 00:52:11,587 --> 00:52:12,755 Wait. 837 00:52:12,838 --> 00:52:14,631 So the president approved of this? 838 00:52:17,843 --> 00:52:19,470 Did you really watch the games of our team? 839 00:52:19,553 --> 00:52:22,306 If you let the manager fully display his ability, 840 00:52:22,389 --> 00:52:24,391 it'll be much better than scouting a new manager. 841 00:52:24,475 --> 00:52:27,895 And I'm sure our club can't afford a new manager. 842 00:52:27,978 --> 00:52:29,897 Or we can promote someone… 843 00:52:29,980 --> 00:52:32,358 Who between the bench coach and the pitching coach? 844 00:52:32,441 --> 00:52:33,734 Anyone. 845 00:52:33,817 --> 00:52:36,820 You want a manager that only half of the players support? 846 00:52:40,449 --> 00:52:41,283 Second. 847 00:52:41,367 --> 00:52:44,078 I heard that there are factions in coach staff. 848 00:52:46,121 --> 00:52:49,291 We won't remove any side from the team. We go together. 849 00:52:54,713 --> 00:52:56,882 Go ahead and fight against each other. 850 00:52:58,801 --> 00:53:00,803 How could I stop the fight of the grownups? 851 00:53:00,886 --> 00:53:02,221 You even use violence. 852 00:53:02,304 --> 00:53:05,057 But compete with each other through your performance. 853 00:53:09,061 --> 00:53:12,398 What's most embarrassing is to be a good fighter in a losing team. 854 00:53:13,273 --> 00:53:16,360 I heard you were pretty good when you were players. 855 00:53:20,114 --> 00:53:22,408 What's that look on your faces? 856 00:53:22,491 --> 00:53:24,952 That's how you've been doing up to now. 857 00:53:26,036 --> 00:53:28,872 I'm just telling you to do as you've always done. 858 00:53:35,003 --> 00:53:37,172 I'll move on. Third. 859 00:53:38,257 --> 00:53:41,677 I haven't obtained the approval of the president yet regarding this. 860 00:53:42,761 --> 00:53:45,597 I need your help. It seems quite tough. 861 00:53:49,143 --> 00:53:51,395 I want to trade Player Lim Dong-gyu. 862 00:53:51,895 --> 00:53:53,981 TRADE: AN EXCHANGE OF PLAYERS BETWEEN FRANCHISES 863 00:53:54,064 --> 00:53:55,899 Did he just say Lim Dong-gyu? 864 00:53:56,859 --> 00:53:58,193 -That's ridiculous. -What? 865 00:53:58,902 --> 00:54:00,446 -Lim Dong-gyu? -Yes. 866 00:54:01,363 --> 00:54:05,701 But Lee Dong-gu retired two years ago. 867 00:54:06,201 --> 00:54:07,870 You should've checked… 868 00:54:07,953 --> 00:54:09,580 He said Lim Dong-gyu. 869 00:54:09,663 --> 00:54:11,290 -What about him? -It's Lim Dong-gyu. 870 00:54:11,373 --> 00:54:12,207 Lim Dong-gyu? 871 00:54:14,001 --> 00:54:15,669 Do you mean Lim Dong-gyu? 872 00:54:16,336 --> 00:54:18,213 The clean-up man of the Dreams? 873 00:54:18,297 --> 00:54:19,423 Isn't it Lee Dong-gu? 874 00:54:20,048 --> 00:54:22,176 I plan to trade Lim Dong-gyu. 875 00:54:23,719 --> 00:54:26,972 Don't you know what Lim Dong-gyu means to the team? No way! 876 00:54:27,973 --> 00:54:29,683 -Nonsense. -How ridiculous. 877 00:54:33,604 --> 00:54:35,105 Is he a psycho? 878 00:54:44,406 --> 00:54:46,867 Dong-gyu, the general manager… 879 00:55:03,634 --> 00:55:07,721 The most competitive part of the Golden Glove was the outfield. 880 00:55:07,804 --> 00:55:09,431 Although it's awarded to three players, 881 00:55:09,515 --> 00:55:12,267 great players with hitting and defending skills 882 00:55:12,351 --> 00:55:14,019 competed fiercely. 883 00:55:14,102 --> 00:55:16,730 I'll announce the first winner. 884 00:55:16,813 --> 00:55:19,441 Dong-gyu, the general manager says he chose you as a trading card. 885 00:55:20,150 --> 00:55:21,193 The award goes to… 886 00:55:21,276 --> 00:55:24,029 -That jerk… -Lim Dong-gyu! 887 00:55:24,112 --> 00:55:24,947 Congratulations! 888 00:55:29,076 --> 00:55:32,913 Despite the low standing of the team, he showed a great performance 889 00:55:32,996 --> 00:55:36,959 with an average of 0.337, 40 home runs, and 114 RBI. 890 00:55:37,042 --> 00:55:39,920 He even showed off his powerful and sharp throw. 891 00:55:40,003 --> 00:55:43,632 He's been the only joy for many fans of the Dreams. 892 00:55:44,550 --> 00:55:46,843 It's his sixth Golden Glove. 893 00:55:51,014 --> 00:55:54,643 LIM DONG-GYU 894 00:55:54,726 --> 00:55:57,729 Please give us remarks briefly. 895 00:56:04,903 --> 00:56:06,572 OUTFIELDER CATEGORY, LIM DONG-GYU 896 00:56:06,655 --> 00:56:09,741 LIM DONG-GYU 897 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Actually… 898 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 I kind of expected this. 899 00:56:16,873 --> 00:56:19,710 So I brought the list of people that I'm grateful to. 900 00:56:20,877 --> 00:56:23,463 Many were disappointed about having been missed out last year. 901 00:56:26,091 --> 00:56:27,092 But… 902 00:56:29,553 --> 00:56:30,762 I… 903 00:56:33,682 --> 00:56:34,933 no longer need this. 904 00:56:40,606 --> 00:56:43,025 There's something I must say here no matter what. 905 00:56:43,650 --> 00:56:44,860 So I'll just say that. 906 00:56:48,113 --> 00:56:52,117 I can play baseball because the fans of the Dreams are there. 907 00:56:52,200 --> 00:56:53,827 I can't even imagine myself 908 00:56:54,786 --> 00:56:56,246 playing in other teams. 909 00:56:56,330 --> 00:56:58,206 Mr. Baek, hold on. 910 00:56:58,290 --> 00:56:59,499 Sure. 911 00:56:59,583 --> 00:57:00,584 Lim Dong-gyu is… 912 00:57:02,711 --> 00:57:05,422 I don't see why I have to explain this to you. 913 00:57:06,131 --> 00:57:09,217 He runs for the national team as the fifth batter. 914 00:57:10,177 --> 00:57:11,386 It's not Lee Dong-gu. 915 00:57:12,638 --> 00:57:13,930 I know. 916 00:57:14,931 --> 00:57:16,433 I'd like to promise one thing here. 917 00:57:19,061 --> 00:57:20,687 The only goal of my life 918 00:57:21,396 --> 00:57:24,066 is to have my back number retired by the Dreams. 919 00:57:24,149 --> 00:57:27,653 I want to play for the Dreams until I retire. 920 00:57:29,071 --> 00:57:30,072 And… 921 00:57:30,906 --> 00:57:32,324 you plan to export him? 922 00:57:33,575 --> 00:57:35,077 Yes, I do. 923 00:57:35,869 --> 00:57:36,870 No matter what. 924 00:57:39,581 --> 00:57:40,499 No matter what. 925 01:00:02,015 --> 01:00:03,850 OUTFIELDER CATEGORY, LIM DONG-GYU 926 01:00:03,934 --> 01:00:06,436 PRESIDENT SHIM DONG-YUN 927 01:00:22,911 --> 01:00:25,288 OUTFIELDER CATEGORY, LIM DONG-GYU 928 01:00:33,839 --> 01:00:36,133 Special thanks to the sports announcer and the commentator 929 01:00:55,026 --> 01:00:57,863 Hey. Do you leave your home when your housekeeper tells you to? 930 01:00:57,946 --> 01:01:00,866 It would sound more realistic if he traded the general manager. 931 01:01:00,949 --> 01:01:01,908 It won't be easy. 932 01:01:02,659 --> 01:01:03,869 Will you be against it? 933 01:01:03,952 --> 01:01:05,495 I'll tell the president to approve it. 934 01:01:05,579 --> 01:01:07,706 I'll probably keep being on your side. 935 01:01:08,415 --> 01:01:11,042 He's doing this to trade me with a guy like Kim Kwan-sik? 936 01:01:11,126 --> 01:01:14,004 What's with Kim Kwan-sik? We can't trade Lim Dong-gyu with… 937 01:01:14,087 --> 01:01:16,131 Why do we have to clean up his mess? 938 01:01:16,214 --> 01:01:17,507 I'll go to the general manager. 939 01:01:17,591 --> 01:01:19,551 Does Lim Dong-gyu even tell you to do this? 940 01:01:19,634 --> 01:01:20,468 Mr. Baek. 941 01:01:20,552 --> 01:01:22,888 It's not hard to kick out someone like you! 942 01:01:22,971 --> 01:01:23,972 Hey, Lim Dong-gyu. 67562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.