All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E21.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,948 --> 00:00:08,283 Basically, we stumbled on it by accident. 2 00:00:08,367 --> 00:00:11,495 At Chin'toka, our entire fleet was disabled 3 00:00:11,578 --> 00:00:14,873 when the Breen engaged their energy-dampening weapon. 4 00:00:15,457 --> 00:00:17,292 311 ships -- 5 00:00:17,376 --> 00:00:20,629 Federation, Romulan and Klingon -- all lost power. 6 00:00:20,712 --> 00:00:21,922 But one didn't -- 7 00:00:22,047 --> 00:00:24,383 a bird-of-prey called the Ki'tang. 8 00:00:24,466 --> 00:00:25,467 Why? 9 00:00:25,634 --> 00:00:26,927 What was different about the Ki'tang? 10 00:00:26,969 --> 00:00:28,303 We're not really sure. 11 00:00:28,387 --> 00:00:30,222 The only thing we can figure is that just prior 12 00:00:30,305 --> 00:00:32,516 to the engagement, their Chief Engineer 13 00:00:32,599 --> 00:00:35,144 adjusted the tritium intermix to compensate 14 00:00:35,310 --> 00:00:37,187 for a containment problem in the warp core. 15 00:00:37,271 --> 00:00:39,731 I've ordered every ship in the Klingon fleet 16 00:00:39,773 --> 00:00:41,567 to adjust its reactor the same way. 17 00:00:41,775 --> 00:00:44,444 Our vessels are of a different design. 18 00:00:45,028 --> 00:00:47,322 Can this technique be adapted to protect them as well? 19 00:00:47,573 --> 00:00:48,699 Unfortunately, no. 20 00:00:48,782 --> 00:00:51,368 Your ships are still vulnerable, and so are ours. 21 00:00:51,535 --> 00:00:53,453 I've sent everything we know about the Breen weapon 22 00:00:53,495 --> 00:00:56,832 to the Romulan Ministry of Science and to Starfleet Engineering, 23 00:00:57,040 --> 00:00:58,917 but realistically, it's going to take awhile 24 00:00:59,001 --> 00:01:01,253 before they can figure out a way to protect our ships. 25 00:01:01,378 --> 00:01:03,172 Thank you, Mr. O'Brien. 26 00:01:06,550 --> 00:01:09,845 Well, gentlemen, it seems as if the Klingon fleet 27 00:01:09,970 --> 00:01:13,640 is the only thing that stands between us and the Dominion. 28 00:01:13,891 --> 00:01:15,893 What have we come to? 29 00:01:19,730 --> 00:01:24,109 By tomorrow, we'll have 1,500 Klingon vessels 30 00:01:24,234 --> 00:01:25,777 ready for deployment. 31 00:01:25,903 --> 00:01:28,655 With the Breen, the Cardassians, and the Jem'Hadar, 32 00:01:28,864 --> 00:01:30,699 you're still outnumbered 20 to one. 33 00:01:30,908 --> 00:01:32,826 I am aware of that, General. 34 00:01:33,035 --> 00:01:35,871 Obviously, the Klingons can't go head-to-head with the Dominion, 35 00:01:35,954 --> 00:01:38,248 but they may be able to keep them distracted. 36 00:01:38,373 --> 00:01:40,334 We'll operate in small battle groups 37 00:01:40,417 --> 00:01:42,794 going in under cloak, engaging the enemy 38 00:01:42,920 --> 00:01:44,928 and trying to provoke them into pursuit. 39 00:01:44,998 --> 00:01:46,048 With any luck 40 00:01:46,256 --> 00:01:48,258 they'll be able to keep the Dominion off-balance 41 00:01:48,383 --> 00:01:50,594 and prevent them from launching an offensive. 42 00:01:50,802 --> 00:01:51,887 For how long? 43 00:01:52,012 --> 00:01:53,597 They can't keep them at bay forever. 44 00:01:53,805 --> 00:01:55,015 No, they can't 45 00:01:55,140 --> 00:01:56,558 but, fortunately, we're not the only ones 46 00:01:56,642 --> 00:01:58,435 the Dominion has to contend with right now. 47 00:01:58,644 --> 00:02:00,354 Damar's resistance movement. 48 00:02:00,437 --> 00:02:01,730 What's left of them. 49 00:02:01,939 --> 00:02:04,191 Half his troops were killed in the assault on Rondac. 50 00:02:04,316 --> 00:02:06,151 They may have failed to capture Rondac, 51 00:02:06,276 --> 00:02:08,862 but their attack sent a message to the Cardassian people. 52 00:02:08,946 --> 00:02:10,614 If the rebels can show them 53 00:02:10,739 --> 00:02:12,783 that they have a chance of succeeding, 54 00:02:12,908 --> 00:02:14,368 their support will grow. 55 00:02:14,701 --> 00:02:17,412 Does the rebellion have a chance of succeeding? 56 00:02:17,663 --> 00:02:20,582 Yes, but they have to adjust their tactics -- 57 00:02:20,707 --> 00:02:23,502 concentrate on small-scale, hit-and-run attacks, 58 00:02:23,627 --> 00:02:25,671 sabotaging key facilities. 59 00:02:25,796 --> 00:02:27,339 Damar's a by-the-book soldier. 60 00:02:27,464 --> 00:02:29,466 Does he have any experience waging this kind of campaign? 61 00:02:29,675 --> 00:02:31,843 No, he doesn't... 62 00:02:32,094 --> 00:02:36,431 which is why we have to send him someone who does. 63 00:02:37,182 --> 00:02:38,976 You want me to go behind enemy lines 64 00:02:39,101 --> 00:02:42,521 and teach a bunch of Cardassians how to be resistance fighters? 65 00:02:42,646 --> 00:02:44,439 I'm aware of the irony, 66 00:02:44,564 --> 00:02:47,693 but the tactics you used to drive the Cardassians off Bajor 67 00:02:47,818 --> 00:02:50,570 are exactly what the situation calls for. 68 00:02:50,696 --> 00:02:52,572 To work with Damar... 69 00:02:53,156 --> 00:02:54,950 When he killed Ziyal, 70 00:02:55,075 --> 00:02:56,702 he murdered an innocent girl 71 00:02:56,827 --> 00:02:58,704 that I considered a part of my family. 72 00:02:58,954 --> 00:03:01,248 You're going to have to put your personal feelings aside. 73 00:03:01,683 --> 00:03:04,167 Now, whether you like Damar or not is irrelevant. 74 00:03:04,293 --> 00:03:05,711 We need him. 75 00:03:05,919 --> 00:03:09,089 The Dominion knows they have to stop his rebellion before it spreads, 76 00:03:09,214 --> 00:03:11,174 and it's up to you to see that they don't. 77 00:03:11,300 --> 00:03:12,968 It's as simple as that. 78 00:03:13,260 --> 00:03:14,553 Yes, sir. 79 00:03:16,555 --> 00:03:19,182 I understand that Damar and his men went into hiding 80 00:03:19,308 --> 00:03:20,600 after the attack on Rondac. 81 00:03:20,726 --> 00:03:22,060 Any idea how to locate them? 82 00:03:22,269 --> 00:03:24,688 I suggest you talk to Mr. Garak about that. 83 00:03:24,938 --> 00:03:25,856 Garak? 84 00:03:25,981 --> 00:03:28,317 He still has contacts on Cardassia. 85 00:03:28,442 --> 00:03:31,278 If I were you, I would ask him to join your team. 86 00:03:31,361 --> 00:03:32,738 He might be useful. 87 00:03:33,363 --> 00:03:36,408 Damar and Garak... 88 00:03:36,867 --> 00:03:39,119 should be an interesting mission. 89 00:05:42,367 --> 00:05:43,910 It's very difficult to keep a supply 90 00:05:44,035 --> 00:05:46,496 of synthetic organs on hand in a battlefield situation. 91 00:05:46,621 --> 00:05:48,915 You never know how many livers you're going to need. 92 00:05:50,250 --> 00:05:52,627 Or, uh... how many hearts. 93 00:05:52,919 --> 00:05:54,463 I can imagine, 94 00:05:54,713 --> 00:05:57,924 but, uh, what does that have to do with me? 95 00:05:58,175 --> 00:05:59,593 Well, the holy grail of organ replacement 96 00:05:59,718 --> 00:06:03,597 is to be able to find a way to inject the patient with undifferentiated tissue 97 00:06:03,722 --> 00:06:05,932 so that it can become whatever organ is needed. 98 00:06:06,141 --> 00:06:08,935 - The only problem is... - Doctor, get to the point. 99 00:06:09,394 --> 00:06:12,772 I need to borrow... a cup... of goo. 100 00:06:12,981 --> 00:06:14,524 Excuse me? 101 00:06:14,816 --> 00:06:15,817 Please? 102 00:06:15,942 --> 00:06:17,027 I'll give it back. 103 00:06:17,569 --> 00:06:19,613 You see, I need to study your morphogenic matrix 104 00:06:19,821 --> 00:06:21,573 so that I can synthesize organic tissue 105 00:06:21,656 --> 00:06:23,575 that can change form the way your cells do. 106 00:06:23,658 --> 00:06:26,119 To use for organ replacement. 107 00:06:26,411 --> 00:06:27,579 Exactly. 108 00:06:27,746 --> 00:06:29,080 Well, can't you just... 109 00:06:29,164 --> 00:06:31,208 oh... scan me, or something? 110 00:06:31,500 --> 00:06:32,834 I need a sample. 111 00:06:33,293 --> 00:06:34,753 It's for a good cause. 112 00:06:37,756 --> 00:06:39,132 All right, Doctor. 113 00:06:45,138 --> 00:06:46,556 Just a tad more. 114 00:06:52,729 --> 00:06:53,772 Thank you. 115 00:06:54,606 --> 00:06:56,566 I am going to want that back 116 00:06:56,650 --> 00:06:59,569 as soon as Kira and I return from our mission. 117 00:06:59,653 --> 00:07:01,196 Oh. You're going with her? 118 00:07:01,404 --> 00:07:03,365 She thought I might be useful. 119 00:07:03,821 --> 00:07:05,087 When do you leave? 120 00:07:05,212 --> 00:07:07,744 As soon as Garak can locate Damar. 121 00:07:18,213 --> 00:07:20,006 I am very concerned. 122 00:07:20,298 --> 00:07:23,552 It's not like Solbor to disappear this way. 123 00:07:23,760 --> 00:07:26,346 Please do whatever it takes to find him. 124 00:07:26,471 --> 00:07:27,931 Yes, Eminence. 125 00:07:30,433 --> 00:07:32,018 Well done. 126 00:07:32,936 --> 00:07:35,105 I almost believed you myself. 127 00:07:35,438 --> 00:07:36,940 How like a Cardassian 128 00:07:37,023 --> 00:07:40,151 to find amusement in an old man's death. 129 00:07:40,777 --> 00:07:44,114 You don't know how much I regret having to kill him. 130 00:07:44,239 --> 00:07:46,366 He was going to expose us. 131 00:07:48,618 --> 00:07:52,038 No one can be allowed to stand in our way. 132 00:07:53,498 --> 00:07:55,834 Remember your place, Dukat. 133 00:07:56,042 --> 00:07:58,712 I thought my place was in your bed. 134 00:08:01,381 --> 00:08:03,925 That was before I knew who you were. 135 00:08:04,050 --> 00:08:05,176 Adami... 136 00:08:05,427 --> 00:08:08,722 I'm not the same man I was during the occupation. 137 00:08:08,847 --> 00:08:11,349 The Pah-wraiths have changed me. 138 00:08:11,474 --> 00:08:13,602 But they can't change what you did. 139 00:08:14,060 --> 00:08:15,520 Do you really think I could 140 00:08:15,652 --> 00:08:17,689 let myself be touched by a man 141 00:08:17,772 --> 00:08:20,609 whose hands are stained with the blood of my people? 142 00:08:20,984 --> 00:08:25,322 When we do release the Pah-wraiths from the fire caves, 143 00:08:26,448 --> 00:08:29,993 your hands will be stained as well. 144 00:08:30,744 --> 00:08:34,456 The Pah-wraiths will spare those whom they find worthy. 145 00:08:35,874 --> 00:08:38,209 The rest are of no consequence. 146 00:08:41,046 --> 00:08:44,466 You've been studying that for days. 147 00:08:45,258 --> 00:08:47,093 Perhaps I could help. 148 00:08:47,344 --> 00:08:51,806 The text of the Kosst Amojan is for my eyes alone. 149 00:08:54,976 --> 00:08:58,605 Well, have you learned what we have to do 150 00:08:58,730 --> 00:09:00,940 to release the Pah-wraiths? 151 00:09:01,232 --> 00:09:04,319 Only that it's not a simple matter. 152 00:09:04,653 --> 00:09:05,654 Leave me. 153 00:09:05,779 --> 00:09:08,198 I've had enough of your distractions. 154 00:09:26,591 --> 00:09:28,343 When is Gowron's ship due to arrive? 155 00:09:28,468 --> 00:09:29,844 In the morning. 156 00:09:31,012 --> 00:09:33,723 Martok seems a little nervous about the ceremony. 157 00:09:33,807 --> 00:09:36,393 Chancellor Gowron is traveling all the way from Kronos 158 00:09:36,476 --> 00:09:38,603 to induct him into the Order of Kahless. 159 00:09:38,728 --> 00:09:40,021 I'd be nervous, too. 160 00:09:41,314 --> 00:09:42,607 Come in. 161 00:09:44,359 --> 00:09:45,318 Good news. 162 00:09:45,443 --> 00:09:46,945 Garak was able to contact Damar. 163 00:09:47,028 --> 00:09:48,905 He's provided us with his location 164 00:09:48,988 --> 00:09:51,241 and has requested assistance as soon as possible. 165 00:09:51,366 --> 00:09:53,910 So, with your permission, I'd like to depart first thing tomorrow. 166 00:09:54,035 --> 00:09:55,120 By all means. 167 00:09:55,620 --> 00:09:57,664 Uh... there is one other thing. 168 00:09:57,956 --> 00:09:59,207 Yes, Mr. Garak? 169 00:09:59,290 --> 00:10:01,292 Damar expressed concern when I told him 170 00:10:01,418 --> 00:10:04,087 that Colonel Kira would be leading this mission. 171 00:10:04,170 --> 00:10:06,339 Well, if he wants to defeat the Dominion, 172 00:10:06,464 --> 00:10:09,092 he's going to have to put his personal feelings aside. 173 00:10:09,175 --> 00:10:10,969 He's certainly willing to do that. 174 00:10:11,094 --> 00:10:14,264 He knows the value of your skills. 175 00:10:14,389 --> 00:10:16,850 Damar is concerned that his men 176 00:10:16,933 --> 00:10:19,352 will see your uniform as an affront. 177 00:10:19,477 --> 00:10:21,354 We Cardassians are a proud people. 178 00:10:21,479 --> 00:10:24,649 Losing Bajor to a ragtag band of terrorists -- 179 00:10:24,858 --> 00:10:26,109 no offense -- 180 00:10:27,610 --> 00:10:29,195 was a humiliation. 181 00:10:29,279 --> 00:10:32,657 Simply put, taking on a Bajoran officer 182 00:10:32,782 --> 00:10:35,410 as an advisor would undermine his authority. 183 00:10:36,411 --> 00:10:37,912 Sorry, Colonel. 184 00:10:38,496 --> 00:10:40,665 We'll have to find someone else to head up the mission. 185 00:10:40,790 --> 00:10:43,168 No... sir. 186 00:10:44,335 --> 00:10:47,046 Colonel Kira is the best person for the job. 187 00:10:47,756 --> 00:10:50,133 There's another way around this problem. 188 00:10:54,637 --> 00:10:56,014 I don't know. 189 00:10:56,139 --> 00:10:58,308 Do you really think it'll make a difference to the Cardassians 190 00:10:58,433 --> 00:11:00,518 that you've been given a Starfleet commission? 191 00:11:00,643 --> 00:11:02,061 You're still a Bajoran. 192 00:11:02,145 --> 00:11:03,563 A Bajoran with the authority 193 00:11:03,646 --> 00:11:05,398 to speak on behalf of the Federation. 194 00:11:05,648 --> 00:11:07,442 You realize you're going to have to do something 195 00:11:07,567 --> 00:11:09,694 about your uniform as well. 196 00:11:09,986 --> 00:11:12,363 I was afraid you were going to say that. 197 00:11:15,283 --> 00:11:16,451 Well? 198 00:11:17,577 --> 00:11:20,205 It's a little drab. 199 00:11:20,497 --> 00:11:22,123 This is how I appeared 200 00:11:22,248 --> 00:11:23,750 when I worked for the Cardassians. 201 00:11:23,958 --> 00:11:27,504 Ah, well, it should put them at ease, anyway. 202 00:11:28,129 --> 00:11:29,255 I wonder 203 00:11:29,464 --> 00:11:33,885 if Dr. Bashir could help us with that nose of yours? 204 00:11:34,135 --> 00:11:36,262 I'm only willing to go so far. 205 00:11:36,387 --> 00:11:37,931 Damar's men are just going to have to get used 206 00:11:38,056 --> 00:11:39,474 to the idea of having me around. 207 00:11:39,599 --> 00:11:42,644 Oh, they'll tolerate you to a point. 208 00:11:42,769 --> 00:11:46,606 If I were you, I'd watch my back. 209 00:11:47,565 --> 00:11:49,067 I'll see you in the morning. 210 00:12:03,081 --> 00:12:04,582 You see the problem. 211 00:12:04,707 --> 00:12:06,292 Our food supplies are running low. 212 00:12:06,417 --> 00:12:07,836 We'll have to cut back on rations 213 00:12:07,961 --> 00:12:09,796 until we can get ahold of some food replicators. 214 00:12:09,879 --> 00:12:11,714 When I spoke to Garak, I told him to bring some. 215 00:12:12,006 --> 00:12:14,133 Federation food replicators? 216 00:12:14,425 --> 00:12:15,760 We are in no position to turn down help 217 00:12:15,844 --> 00:12:16,928 no matter where it comes from. 218 00:12:17,178 --> 00:12:19,681 Taking help from the Federation is bad enough, 219 00:12:19,806 --> 00:12:22,600 but having to take it from that Bajoran terrorist... 220 00:12:22,725 --> 00:12:26,062 Kira Nerys has certain skills she's willing to teach us -- 221 00:12:27,105 --> 00:12:29,482 skills we need if we're going to defeat the Dominion. 222 00:12:29,607 --> 00:12:31,317 I can't believe what I'm hearing. 223 00:12:31,442 --> 00:12:33,111 When we were stationed on Terok Nor 224 00:12:33,194 --> 00:12:36,364 you used to spend hours telling me how much you despised her. 225 00:12:37,282 --> 00:12:38,950 I did hate her. 226 00:12:39,450 --> 00:12:42,370 That's a luxury I can no longer afford and neither can you. 227 00:12:43,538 --> 00:12:45,540 I need your support in this, my friend. 228 00:12:56,050 --> 00:12:57,886 General. Mr. Worf. 229 00:13:04,267 --> 00:13:06,853 Welcome to Deep Space 9, Chancellor. 230 00:13:07,896 --> 00:13:10,982 It's been too long, Captain. 231 00:13:11,733 --> 00:13:13,359 You know Admiral Ross. 232 00:13:13,484 --> 00:13:14,944 We met at Khitomer. 233 00:13:15,194 --> 00:13:17,071 Admiral, of course. 234 00:13:18,573 --> 00:13:19,991 Martok... 235 00:13:20,366 --> 00:13:22,619 the man I came to honor. 236 00:13:25,246 --> 00:13:26,664 The son of Mogh... 237 00:13:26,732 --> 00:13:27,749 Chancellor. 238 00:13:28,833 --> 00:13:31,628 They say you've made him part of your House. 239 00:13:31,920 --> 00:13:33,254 That's true. 240 00:13:38,176 --> 00:13:40,637 Then what is past is past. 241 00:13:40,762 --> 00:13:43,139 If Martok considers you his brother, 242 00:13:43,222 --> 00:13:44,724 that's all I need to know. 243 00:13:44,849 --> 00:13:47,810 Come -- I brought a barrel of the finest bloodwine 244 00:13:47,894 --> 00:13:49,812 and it must be drunk tonight! 245 00:13:51,356 --> 00:13:53,107 The vintage -- 2309, I hope. 246 00:13:56,653 --> 00:13:58,446 I guess we're not invited. 247 00:14:00,198 --> 00:14:02,033 Anyway, I finally tracked her down to Quark's 248 00:14:02,158 --> 00:14:03,534 and I asked her flat out 249 00:14:03,618 --> 00:14:05,578 "Ezri, why are you avoiding me?" 250 00:14:05,703 --> 00:14:08,122 She was just about to answer when I got called away. 251 00:14:08,498 --> 00:14:10,458 I haven't noticed her avoiding you. 252 00:14:10,583 --> 00:14:12,043 You sure you're not imagining things? 253 00:14:12,293 --> 00:14:14,379 Our paths haven't crossed in days. 254 00:14:14,504 --> 00:14:15,922 Well, it's a big station. 255 00:14:16,255 --> 00:14:20,176 The truth is, you want to spend time with her 256 00:14:20,301 --> 00:14:22,387 so it seems that she's never around. 257 00:14:22,720 --> 00:14:24,180 There's something going on 258 00:14:24,263 --> 00:14:26,516 and I'm going to find out what it is when she gets here. 259 00:14:26,599 --> 00:14:30,269 I told her I'd like to discuss the results of her last medical exam. 260 00:14:30,770 --> 00:14:32,271 Isn't that unethical or something? 261 00:14:32,605 --> 00:14:33,982 Well... 262 00:14:34,732 --> 00:14:35,817 Is that Odo? 263 00:14:37,694 --> 00:14:39,570 Part of him, anyway. 264 00:14:39,988 --> 00:14:42,073 Oh, never mind. I don't want to know. 265 00:14:43,366 --> 00:14:44,742 Computer, 266 00:14:45,243 --> 00:14:47,495 begin a morphogenic enzyme analysis. 267 00:14:50,540 --> 00:14:51,666 Hi. 268 00:14:51,876 --> 00:14:52,937 Ezri. 269 00:14:53,093 --> 00:14:54,116 Hi. 270 00:14:54,419 --> 00:14:56,129 Um, you wanted to see me? 271 00:14:56,379 --> 00:14:58,172 Yes. Come on in. 272 00:15:05,555 --> 00:15:08,224 Well, um, it was good running into you. 273 00:15:08,349 --> 00:15:10,184 I haven't seen you in days. 274 00:15:14,355 --> 00:15:16,065 So... 275 00:15:16,941 --> 00:15:18,943 You said something about my test results? 276 00:15:19,235 --> 00:15:20,570 Of course. 277 00:15:20,695 --> 00:15:22,071 Here it is. 278 00:15:24,115 --> 00:15:25,450 You know, uh... 279 00:15:26,325 --> 00:15:29,787 we never finished our conversation the other day. 280 00:15:30,163 --> 00:15:31,497 Our conversation? 281 00:15:31,706 --> 00:15:32,957 Yes, at Quark's. 282 00:15:33,082 --> 00:15:36,627 You were telling me, uh, why, uh, you were avoiding me. 283 00:15:42,300 --> 00:15:44,719 Well, I guess now is as good a time as any. 284 00:15:49,307 --> 00:15:51,017 Well, it goes back to when Worf and I 285 00:15:51,100 --> 00:15:52,810 were held prisoner by the Breen. 286 00:15:52,935 --> 00:15:54,604 We spent a lot of time together. 287 00:15:54,812 --> 00:15:55,938 Naturally. 288 00:15:56,022 --> 00:15:59,525 And you can imagine that it would bring up all sorts of old feelings. 289 00:15:59,817 --> 00:16:01,319 Sure. 290 00:16:01,611 --> 00:16:04,572 And, well, one thing led to another and... 291 00:16:04,655 --> 00:16:07,325 Ezri, you don't have to say anymore. 292 00:16:07,784 --> 00:16:09,118 But I want to. 293 00:16:09,410 --> 00:16:11,662 No, really. 294 00:16:11,996 --> 00:16:15,541 Um, I wish you both all the happiness in the world. 295 00:16:15,792 --> 00:16:16,834 Who? 296 00:16:17,085 --> 00:16:18,127 You and Worf. 297 00:16:19,587 --> 00:16:21,380 No, Julian, that's not... 298 00:16:21,464 --> 00:16:23,341 Ezri, there's no need to explain. 299 00:16:23,883 --> 00:16:25,510 No, you don't understand. 300 00:16:25,718 --> 00:16:27,845 What I'm trying to tell you is that... 301 00:16:28,137 --> 00:16:30,348 - I'm in love... - Oh, my god. 302 00:16:31,516 --> 00:16:33,184 What? 303 00:16:34,018 --> 00:16:35,895 Julian, what's wrong? 304 00:16:41,567 --> 00:16:43,653 I was running a scan on the sample you left me 305 00:16:43,778 --> 00:16:46,614 when I noticed something... unusual. 306 00:16:47,156 --> 00:16:49,283 Unusual in what way? 307 00:16:49,659 --> 00:16:52,954 The disease that's killing your people... 308 00:16:53,704 --> 00:16:54,997 you're infected. 309 00:17:05,633 --> 00:17:07,385 My guess is you became infected 310 00:17:07,510 --> 00:17:09,303 when you linked with the female shape-shifter. 311 00:17:09,512 --> 00:17:11,097 Are you sure about this? 312 00:17:11,222 --> 00:17:13,057 He doesn't have any symptoms. 313 00:17:13,141 --> 00:17:15,059 So far, but from what I can tell, 314 00:17:15,268 --> 00:17:17,145 the virus is replicating quickly 315 00:17:17,270 --> 00:17:19,939 and it may not be long before symptoms start to surface. 316 00:17:20,273 --> 00:17:22,108 Well, we have to get you back to the station. 317 00:17:22,191 --> 00:17:24,360 No. We have a mission to accomplish. 318 00:17:24,485 --> 00:17:25,862 I intend to see it through. 319 00:17:25,987 --> 00:17:27,530 - Odo... - It's all right. 320 00:17:27,780 --> 00:17:29,866 At this point, there's not much I can do, 321 00:17:29,991 --> 00:17:31,951 but I feel confident that's going to change. 322 00:17:32,243 --> 00:17:33,452 What do you mean? 323 00:17:33,578 --> 00:17:36,330 I'm running a series of tests on the sample that you left me 324 00:17:36,455 --> 00:17:38,457 and I've asked Starfleet Medical to send the results 325 00:17:38,583 --> 00:17:40,501 from the tests they ran on you a few years ago. 326 00:17:40,586 --> 00:17:41,665 By comparing the results, 327 00:17:41,814 --> 00:17:43,963 I might be able to figure out how this virus works 328 00:17:44,088 --> 00:17:45,756 and that may well lead to a cure. 329 00:17:46,132 --> 00:17:47,466 Thank you, Julian. 330 00:17:53,347 --> 00:17:55,933 We should be crossing into Dominion space 331 00:17:56,058 --> 00:17:57,852 in just a few minutes. 332 00:17:58,436 --> 00:18:01,314 I'd better scan for enemy patrols. 333 00:19:04,794 --> 00:19:08,130 What have you been keeping from me, my sweet? 334 00:19:09,090 --> 00:19:12,134 What dark secrets? 335 00:19:29,652 --> 00:19:30,778 Dukat! 336 00:19:30,987 --> 00:19:33,656 Adami... help me. 337 00:19:34,323 --> 00:19:35,408 You fool! 338 00:19:36,575 --> 00:19:38,703 I can't see. 339 00:19:39,010 --> 00:19:40,454 I warned you -- 340 00:19:40,705 --> 00:19:44,542 the text of the Kosst Amojan is for my eyes alone. 341 00:20:03,769 --> 00:20:06,564 Today, we honor our brother Martok 342 00:20:06,772 --> 00:20:11,360 in the manner... Kahless taught us. 343 00:20:22,455 --> 00:20:24,457 I accept this honor 344 00:20:24,665 --> 00:20:27,501 in the name of the House of Martok 345 00:20:27,793 --> 00:20:32,214 and ask only to be allowed to continue to serve the Empire. 346 00:20:36,969 --> 00:20:38,596 Martok! 347 00:20:39,013 --> 00:20:40,765 We're next. 348 00:20:40,890 --> 00:20:45,144 Martok! Martok! Martok! 349 00:20:45,227 --> 00:20:46,896 You're kidding. 350 00:20:47,094 --> 00:20:48,246 I wish I were. 351 00:20:49,648 --> 00:20:52,818 Martok! Martok! 352 00:21:00,534 --> 00:21:02,119 You have done well. 353 00:21:02,203 --> 00:21:04,538 Thank you for the help, my friend. 354 00:21:09,168 --> 00:21:10,378 It still stings. 355 00:21:10,503 --> 00:21:12,338 That's what the bloodwine is for. 356 00:21:12,463 --> 00:21:14,006 Congratulations, General. 357 00:21:14,632 --> 00:21:16,133 Martok... 358 00:21:16,258 --> 00:21:20,012 how does it feel to be the most famous warrior in the Empire? 359 00:21:20,096 --> 00:21:23,057 I am grateful for the opportunity to serve. 360 00:21:23,140 --> 00:21:24,934 And you've served well, 361 00:21:25,059 --> 00:21:27,686 but you've borne the burden of this war for a long time. 362 00:21:27,895 --> 00:21:29,605 I do it gladly 363 00:21:29,730 --> 00:21:33,401 and I'll keep on fighting until the victory is ours. 364 00:21:33,526 --> 00:21:34,915 No, my friend. 365 00:21:35,111 --> 00:21:38,197 I can't ask you to carry this weight forever. 366 00:21:38,572 --> 00:21:43,285 It's time for me to take a more active role in this war. 367 00:21:43,869 --> 00:21:49,208 As of today, I'm assuming direct command of our forces. 368 00:21:55,923 --> 00:21:57,842 Chancellor, I... 369 00:21:58,050 --> 00:21:59,969 I don't understand. 370 00:22:00,469 --> 00:22:05,057 Are you unsatisfied with the way I have performed my duties? 371 00:22:05,266 --> 00:22:07,434 Would I have given you the Star of Kahless 372 00:22:07,518 --> 00:22:09,228 if I was not satisfied? 373 00:22:09,311 --> 00:22:11,522 You should be happy you're a warrior again. 374 00:22:11,689 --> 00:22:14,400 No more meetings, no more reports to file. 375 00:22:14,525 --> 00:22:18,612 You'll be out there savoring the heat of battle. 376 00:22:18,863 --> 00:22:20,156 I envy you. 377 00:22:20,239 --> 00:22:23,200 I intend to see an end to this war, and soon. 378 00:22:23,325 --> 00:22:26,912 The Dominion will rue the day they heard my name! 379 00:22:37,798 --> 00:22:40,342 No, I don't want to talk to Lieutenant Douglas. 380 00:22:40,593 --> 00:22:42,970 I've already talked to Lieutenant Douglas. 381 00:22:43,095 --> 00:22:44,722 I need a copy of these test results. 382 00:22:44,930 --> 00:22:46,682 My patient's life is at stake. 383 00:22:46,807 --> 00:22:48,017 I wish I could help, 384 00:22:48,100 --> 00:22:51,145 but as I said, the files you requested are classified. 385 00:22:51,395 --> 00:22:55,149 Why would Odo's medical records be classified? 386 00:22:55,399 --> 00:22:57,234 They are. That's all I know. 387 00:22:57,484 --> 00:22:59,111 I want to talk to your supervising officer. 388 00:22:59,403 --> 00:23:01,238 You did -- Lieutenant Douglas. 389 00:23:01,510 --> 00:23:03,866 Then I want to talk to her supervising officer, Ensign. 390 00:23:04,116 --> 00:23:05,284 I'll patch you through, 391 00:23:05,409 --> 00:23:07,328 but he's going to tell you the same thing. 392 00:23:11,165 --> 00:23:12,541 Commander Hilliard here. 393 00:23:12,666 --> 00:23:14,501 Ah, Commander. 394 00:23:15,085 --> 00:23:17,922 I was hoping you could, uh, sort out this situation for me. 395 00:23:18,047 --> 00:23:20,257 I realize that the files I requested are classified, 396 00:23:20,466 --> 00:23:22,718 but given the circumstances, I was hoping you would be able 397 00:23:22,801 --> 00:23:25,554 to understand the need for some expediency. 398 00:23:25,679 --> 00:23:26,597 Of course. 399 00:23:26,931 --> 00:23:29,183 You wouldn't mind answering a few questions? 400 00:23:29,391 --> 00:23:31,977 Um... of course not, if it's necessary. 401 00:23:32,937 --> 00:23:36,212 Now, you've requested Security Chief Odo's medical records 402 00:23:36,283 --> 00:23:37,210 from Stardate... 403 00:23:37,316 --> 00:23:38,776 49419, sir. 404 00:23:38,885 --> 00:23:39,818 And you state 405 00:23:39,944 --> 00:23:42,488 that he has contracted the morphogenic virus 406 00:23:42,571 --> 00:23:43,822 that's infected the Founders. 407 00:23:43,948 --> 00:23:44,949 Correct. 408 00:23:45,074 --> 00:23:46,200 How did he contract it? 409 00:23:46,408 --> 00:23:48,744 Presumably when he linked with one of them, sir. 410 00:23:48,994 --> 00:23:51,121 You're saying that he's been in contact with the enemy? 411 00:23:51,372 --> 00:23:52,831 Yes, but not recently. 412 00:23:52,915 --> 00:23:54,250 It happened over a year ago. 413 00:23:54,625 --> 00:23:56,085 Now, I assume that you've done 414 00:23:56,168 --> 00:23:58,254 your own scans of Odo over the years. 415 00:23:58,337 --> 00:23:59,755 Of course. 416 00:23:59,964 --> 00:24:01,340 Then why do you need ours? 417 00:24:01,715 --> 00:24:04,718 To use as a point of comparison in hopes of finding a cure, sir. 418 00:24:04,969 --> 00:24:05,970 A cure? 419 00:24:06,220 --> 00:24:07,388 That's right. 420 00:24:11,725 --> 00:24:13,143 Is there anything else, sir? 421 00:24:13,394 --> 00:24:15,688 No. No, that pretty much covers it. 422 00:24:16,480 --> 00:24:18,190 Good. So, um, 423 00:24:18,315 --> 00:24:20,234 when can I expect to receive a copy of these files? 424 00:24:20,484 --> 00:24:22,569 I'm afraid those files are classified. 425 00:24:23,195 --> 00:24:25,656 But... I thought you just asked me 426 00:24:25,739 --> 00:24:28,450 all these questions in order to clear me to receive them. 427 00:24:28,575 --> 00:24:29,910 No, no, you misunderstood. 428 00:24:30,035 --> 00:24:31,245 I can't release those files 429 00:24:31,370 --> 00:24:33,205 to anyone that doesn't have Sigma Nine Clearance. 430 00:24:33,497 --> 00:24:37,251 Listen, I don't give a damn about Sigma Nine Clearance! 431 00:24:37,376 --> 00:24:40,087 All I care about is finding a cure for this disease! 432 00:24:40,212 --> 00:24:41,964 I fail to see why you're so determined 433 00:24:42,089 --> 00:24:44,258 to cure a disease that infects our enemy. 434 00:24:44,466 --> 00:24:45,634 We're at war, Doctor. 435 00:24:45,759 --> 00:24:47,678 The Founders have nothing to do with it. 436 00:24:47,761 --> 00:24:49,388 Odo's life is at stake! 437 00:24:49,763 --> 00:24:51,181 Odo, who by your own admission 438 00:24:51,307 --> 00:24:53,183 has been known to consort with the enemy. 439 00:24:54,852 --> 00:24:58,314 Sir, you have to understand the circumstances. 440 00:24:58,439 --> 00:25:00,065 I don't care about the circumstances. 441 00:25:00,316 --> 00:25:01,400 If you find a cure, 442 00:25:01,525 --> 00:25:03,527 there's a good chance it'll fall into Dominion hands. 443 00:25:03,652 --> 00:25:06,196 That's a risk that Starfleet Medical is not willing to take. 444 00:25:07,031 --> 00:25:09,116 Request for the files is denied. 445 00:25:09,450 --> 00:25:11,535 Now, if I were you, I would drop this matter. 446 00:25:11,660 --> 00:25:14,079 Otherwise, I'll have to refer it to Starfleet Security. 447 00:25:24,715 --> 00:25:27,509 Sounds like a typical bureaucrat flexing his muscles. 448 00:25:27,718 --> 00:25:29,053 No, it was more than that. 449 00:25:29,178 --> 00:25:30,888 He practically accused me of being a traitor. 450 00:25:31,013 --> 00:25:32,931 Made it sound like I was in league with the Dominion 451 00:25:33,182 --> 00:25:34,683 just because I wanted to help Odo. 452 00:25:34,808 --> 00:25:37,686 Maybe the attack on Starfleet Headquarters has him spooked. 453 00:25:37,770 --> 00:25:39,146 You know, guys like Hilliard 454 00:25:39,271 --> 00:25:41,023 are used to sitting behind their desks, not under them. 455 00:25:43,025 --> 00:25:45,402 If only I could get ahold of that file. 456 00:25:45,736 --> 00:25:47,321 Maybe the Captain can request it. 457 00:25:47,571 --> 00:25:49,656 Well, does he have Sigma Nine Clearance, whatever that is? 458 00:25:50,074 --> 00:25:52,618 For Odo's sake, we better hope so. 459 00:26:30,030 --> 00:26:33,325 Welcome to the headquarters of the Cardassian Liberation Front. 460 00:26:34,451 --> 00:26:36,245 It's been a long time. 461 00:26:37,496 --> 00:26:38,872 Yes, it has. 462 00:26:38,997 --> 00:26:41,208 Did you bring the supplies we requested? 463 00:26:41,708 --> 00:26:43,794 Food replicators, weapons... 464 00:26:43,877 --> 00:26:45,754 I think you'll find everything you've asked for. 465 00:26:45,963 --> 00:26:47,214 Excellent. 466 00:26:48,090 --> 00:26:51,051 The Cardassian people won't forget the Federation's generosity. 467 00:26:51,135 --> 00:26:52,219 How nice. 468 00:26:52,428 --> 00:26:54,805 And now that the formalities are over with, 469 00:26:55,055 --> 00:26:56,932 let's try to remember that our enemy 470 00:26:57,015 --> 00:26:59,935 is the Dominion and not each other. 471 00:27:00,978 --> 00:27:04,481 I don't need to be reminded who my enemies are. 472 00:27:11,488 --> 00:27:14,783 A resistance organization is structured into cells -- 473 00:27:14,867 --> 00:27:17,661 autonomous groups of ten or 20 people. 474 00:27:17,786 --> 00:27:19,746 That way, if anyone gets captured, 475 00:27:19,872 --> 00:27:23,375 their ability to compromise the entire organization is limited. 476 00:27:23,584 --> 00:27:25,919 They can't be forced to name names that they don't know. 477 00:27:26,170 --> 00:27:28,255 The Obsidian Order worked the same way. 478 00:27:28,380 --> 00:27:30,841 We have to decentralize your operation. 479 00:27:30,924 --> 00:27:33,510 Having all your men in one place is just too risky. 480 00:27:33,844 --> 00:27:35,345 If we scatter our resources, 481 00:27:35,471 --> 00:27:37,344 we won't be able to defend ourselves 482 00:27:37,514 --> 00:27:39,266 against a Dominion assault. 483 00:27:39,391 --> 00:27:41,185 And if you stay in one place, 484 00:27:41,435 --> 00:27:45,230 they can wipe out your entire resistance movement in one attack. 485 00:27:45,314 --> 00:27:47,399 Smaller groups are safer. 486 00:27:47,483 --> 00:27:49,568 They're harder to track down. 487 00:27:50,194 --> 00:27:52,154 I'll have my men investigate possible locations 488 00:27:52,362 --> 00:27:53,489 for other bases. 489 00:27:53,697 --> 00:27:54,907 Good. 490 00:27:55,199 --> 00:27:56,492 Now, Odo and Garak 491 00:27:56,617 --> 00:27:58,368 have been looking over your intelligence reports 492 00:27:58,452 --> 00:28:00,412 and they came up with a list of vulnerable facilities 493 00:28:00,537 --> 00:28:01,663 for us to target. 494 00:28:01,747 --> 00:28:04,374 The weapons depot on Adarak Prime 495 00:28:04,500 --> 00:28:06,502 is protected by only a single garrison 496 00:28:06,627 --> 00:28:09,671 and there's a weakness in their perimeter defenses. 497 00:28:09,755 --> 00:28:12,799 A small group could infiltrate the compound and disable... 498 00:28:12,925 --> 00:28:14,426 Adarak Prime is defended 499 00:28:14,593 --> 00:28:16,512 by a Cardassian garrison. 500 00:28:16,762 --> 00:28:17,846 That's correct. 501 00:28:17,971 --> 00:28:20,307 You expect us to attack our own people? 502 00:28:20,557 --> 00:28:22,851 If necessary, yes. 503 00:28:23,101 --> 00:28:24,853 That's out of the question. 504 00:28:25,229 --> 00:28:26,688 I agree. 505 00:28:27,731 --> 00:28:29,399 We'll limit ourselves to targets 506 00:28:29,608 --> 00:28:31,235 defended by the Jem'Hadar and the Breen. 507 00:28:31,693 --> 00:28:34,446 Well, believe me, I understand how you feel. 508 00:28:34,571 --> 00:28:36,198 During the occupation, 509 00:28:36,532 --> 00:28:38,367 I didn't want to attack any facility 510 00:28:38,492 --> 00:28:40,827 that had a Bajoran working in it, but I did it 511 00:28:41,078 --> 00:28:43,288 because they were collaborators. 512 00:28:43,580 --> 00:28:45,499 They were working with the enemy. 513 00:28:46,124 --> 00:28:48,544 We're not Bajorans. 514 00:28:48,961 --> 00:28:50,671 We don't kill our own. 515 00:28:51,421 --> 00:28:53,924 Well, then, you might as well just give up right now 516 00:28:54,299 --> 00:28:56,760 because the minute that the Dominion realizes 517 00:28:56,885 --> 00:28:58,845 that you will not attack your own people 518 00:28:58,971 --> 00:29:02,015 they will station a Cardassian at every base they have. 519 00:29:02,266 --> 00:29:03,433 She's right. 520 00:29:03,559 --> 00:29:07,312 The Founders won't hesitate to play your own people against you. 521 00:29:07,437 --> 00:29:10,107 Anyone who is not fighting with you 522 00:29:10,232 --> 00:29:12,192 is fighting against you. 523 00:29:17,614 --> 00:29:19,074 You were saying 524 00:29:19,199 --> 00:29:21,868 the Adarak perimeter defenses are vulnerable. 525 00:29:22,077 --> 00:29:22,995 Damar! 526 00:29:23,120 --> 00:29:24,705 Not another word, Rusot. 527 00:29:26,999 --> 00:29:27,958 Continue. 528 00:29:28,667 --> 00:29:32,045 We would need to disable the garrison's security protocols. 529 00:29:32,462 --> 00:29:34,673 I believe that's where I step in. 530 00:29:39,636 --> 00:29:40,971 I'd love to have seen Hilliard's face 531 00:29:41,221 --> 00:29:43,932 when he realized Captain Sisko had Sigma Nine Clearance. 532 00:29:45,767 --> 00:29:48,061 So... is the file worth 533 00:29:48,186 --> 00:29:49,688 all the trouble you had to go through? 534 00:29:49,771 --> 00:29:51,523 There's more data here than I expected. 535 00:29:51,648 --> 00:29:53,609 Starfleet Medical certainly were thorough. 536 00:29:54,067 --> 00:29:55,569 Oh, by the way... 537 00:29:55,861 --> 00:29:57,321 what happened with you and Ezri? 538 00:29:59,072 --> 00:30:00,198 Don't ask. 539 00:30:00,449 --> 00:30:01,450 Go on. 540 00:30:02,034 --> 00:30:04,202 Actually, she got involved with Worf. 541 00:30:04,453 --> 00:30:05,579 What? 542 00:30:05,704 --> 00:30:06,872 She told you that? 543 00:30:07,080 --> 00:30:08,749 Well, not in so many words. 544 00:30:10,042 --> 00:30:11,543 Julian... 545 00:30:11,960 --> 00:30:13,879 I had a drink with Worf the other day. 546 00:30:14,004 --> 00:30:16,340 He told me that he and Ezri were just friends. 547 00:30:16,673 --> 00:30:18,717 You must have misunderstood her. 548 00:30:19,468 --> 00:30:21,428 I suppose it's possible. 549 00:30:21,762 --> 00:30:24,014 I mean, she didn't exactly come out and say it. 550 00:30:24,139 --> 00:30:26,516 Well, did you at least find out why she's been avoiding you? 551 00:30:26,850 --> 00:30:27,851 No. 552 00:30:30,979 --> 00:30:32,272 That's odd. 553 00:30:32,397 --> 00:30:33,565 What? 554 00:30:33,690 --> 00:30:36,109 The dispersal pattern in this resonance scan... 555 00:30:36,193 --> 00:30:37,571 I've seen it before. 556 00:30:37,634 --> 00:30:38,735 What do you mean? 557 00:30:38,945 --> 00:30:40,322 When I first came to the station 558 00:30:40,447 --> 00:30:42,908 I had to familiarize myself with Odo's physiology. 559 00:30:43,075 --> 00:30:45,911 Dr. Mora was kind enough to share his data with me. 560 00:30:46,328 --> 00:30:49,122 This looks like the scan he did when he first found Odo. 561 00:30:49,831 --> 00:30:52,376 Are you sure? There's a lot of numbers there. 562 00:30:52,501 --> 00:30:55,003 I saw it with my own eyes not seven years ago. 563 00:30:55,128 --> 00:30:56,338 Huh. 564 00:30:56,463 --> 00:30:58,298 You really are genetically enhanced, aren't you? 565 00:30:58,404 --> 00:30:59,411 According to the date, 566 00:30:59,549 --> 00:31:01,718 this scan was done when Odo was at Starfleet Medical. 567 00:31:01,968 --> 00:31:03,679 Two different scans can't have 568 00:31:03,762 --> 00:31:05,722 exactly the same dispersal patterns? 569 00:31:05,847 --> 00:31:07,432 It's impossible. 570 00:31:07,557 --> 00:31:09,726 Someone took Dr. Mora's results and built up 571 00:31:09,851 --> 00:31:11,728 a phony medical workup around them. 572 00:31:13,271 --> 00:31:14,940 This isn't Odo's file. 573 00:31:15,190 --> 00:31:16,566 They sent a fake. 574 00:31:18,110 --> 00:31:20,153 Oh, I can't believe Starfleet Medical 575 00:31:20,278 --> 00:31:22,572 would actually make up a fake file 576 00:31:22,698 --> 00:31:24,199 just to throw you off. 577 00:31:24,324 --> 00:31:25,325 You're right. 578 00:31:26,368 --> 00:31:29,329 It isn't something Starfleet Medical would do. 579 00:31:29,746 --> 00:31:31,206 Are you thinking what I'm thinking? 580 00:31:31,415 --> 00:31:32,749 Section 31. 581 00:31:33,500 --> 00:31:35,127 An organization that's prepared 582 00:31:35,252 --> 00:31:37,879 to do whatever it takes to "protect" the Federation 583 00:31:38,004 --> 00:31:40,340 wouldn't even blink at doing something like this. 584 00:31:40,632 --> 00:31:42,843 They don't want me to find a cure. 585 00:31:43,593 --> 00:31:45,679 They're afraid the Founders will get hold of it. 586 00:31:45,929 --> 00:31:47,806 And to keep that from happening... 587 00:31:48,515 --> 00:31:50,267 they're willing to let Odo die. 588 00:31:55,564 --> 00:31:58,442 First he gives me a medal, then he takes over my command. 589 00:31:58,567 --> 00:32:00,026 It makes no sense. 590 00:32:00,152 --> 00:32:01,945 Our people have come to see you 591 00:32:02,154 --> 00:32:03,572 as a savior of the Empire. 592 00:32:03,697 --> 00:32:05,782 That is something Gowron cannot tolerate. 593 00:32:05,907 --> 00:32:08,118 He wants to be its savior. 594 00:32:08,243 --> 00:32:09,369 What's he afraid of? 595 00:32:09,578 --> 00:32:11,288 That I'm going to challenge his position? 596 00:32:11,371 --> 00:32:13,206 I have no interest in politics. 597 00:32:13,331 --> 00:32:14,833 I'm a soldier. 598 00:32:16,209 --> 00:32:18,503 By the hand of Kahless... 599 00:32:19,254 --> 00:32:21,256 I've earned my position. 600 00:32:21,339 --> 00:32:23,300 I've risen through the ranks, fought countless battles 601 00:32:23,508 --> 00:32:25,051 and what has he done? 602 00:32:25,552 --> 00:32:28,346 Schemed and plotted his way to power. 603 00:32:28,555 --> 00:32:30,974 His military experience is limited. 604 00:32:31,099 --> 00:32:33,185 He is not half the tactician you are. 605 00:32:33,560 --> 00:32:37,898 Many brave warriors have given their lives in this war. 606 00:32:43,987 --> 00:32:47,073 Whatever Gowron's motives are, 607 00:32:47,449 --> 00:32:50,911 it is our duty to help him defeat the Dominion. 608 00:32:51,161 --> 00:32:53,955 We owe it to our fallen comrades. 609 00:32:56,500 --> 00:32:59,586 I am honored to be part of your House. 610 00:33:00,086 --> 00:33:01,588 Hmm... 611 00:33:02,422 --> 00:33:03,673 Well... 612 00:33:06,885 --> 00:33:09,763 I had better gather my things. 613 00:33:11,890 --> 00:33:14,726 This office belongs to Gowron now. 614 00:33:26,321 --> 00:33:27,948 How's the food? 615 00:33:28,532 --> 00:33:29,908 Replicated. 616 00:33:31,326 --> 00:33:32,994 Are you going to ask him or not? 617 00:33:33,119 --> 00:33:34,996 I wouldn't recommend it. 618 00:33:35,614 --> 00:33:37,699 It's a legitimate question, Garak. 619 00:33:37,833 --> 00:33:40,335 Maybe I just don't think it's a proper subject for discussion, 620 00:33:40,460 --> 00:33:43,421 not if we're all supposed to be getting along. 621 00:33:44,172 --> 00:33:48,051 Well, if you won't ask him, I will. 622 00:33:49,678 --> 00:33:51,012 Odo. 623 00:33:53,640 --> 00:33:57,602 When you were the Head of Security on Terok Nor, 624 00:33:59,020 --> 00:34:00,605 what did you think was going to happen 625 00:34:00,730 --> 00:34:03,233 to the Bajoran prisoners you arrested? 626 00:34:03,358 --> 00:34:05,026 You don't have to answer that. 627 00:34:05,235 --> 00:34:06,361 Why not? 628 00:34:06,486 --> 00:34:08,113 It's a legitimate question. 629 00:34:08,405 --> 00:34:10,240 Only if you want to provoke an argument. 630 00:34:10,490 --> 00:34:11,575 Just as I said. 631 00:34:11,700 --> 00:34:13,577 I expected 632 00:34:13,910 --> 00:34:17,789 that my prisoners would be dealt with justly... 633 00:34:19,249 --> 00:34:22,294 but I soon came to realize 634 00:34:22,377 --> 00:34:26,089 that Cardassians have little interest in justice. 635 00:34:26,298 --> 00:34:27,632 Ah. 636 00:34:27,924 --> 00:34:31,970 Well, then, why didn't you resign in protest? 637 00:34:34,389 --> 00:34:35,682 What are you getting at? 638 00:34:35,807 --> 00:34:37,267 Nerys, don't. 639 00:34:37,601 --> 00:34:39,769 I believe you've struck a nerve. 640 00:34:40,145 --> 00:34:42,856 Apparently, Commander Kira doesn't like to be reminded 641 00:34:42,981 --> 00:34:45,400 that her lover collaborated with her enemies. 642 00:34:45,525 --> 00:34:47,110 Odo wasn't a collaborator. 643 00:34:47,527 --> 00:34:51,281 I suppose that depends on your definition of collaborator. 644 00:34:51,406 --> 00:34:52,574 Nerys... 645 00:34:52,699 --> 00:34:54,034 it isn't worth it. 646 00:34:54,242 --> 00:34:56,161 Odo's right, Commander. 647 00:34:58,288 --> 00:35:00,415 I guess we have a difference of opinion. 648 00:35:06,212 --> 00:35:07,923 You don't know how lucky you are. 649 00:35:08,006 --> 00:35:09,174 Oh? Why is that? 650 00:35:09,299 --> 00:35:10,842 She would have killed you. 651 00:35:11,843 --> 00:35:13,970 I only wish she had tried. 652 00:35:23,897 --> 00:35:26,942 Well, I'm glad we're in agreement. 653 00:35:27,359 --> 00:35:29,819 If you want to knock over some supplies, be my guest. 654 00:35:29,945 --> 00:35:32,113 You did the right thing, Nerys. 655 00:35:32,238 --> 00:35:33,531 The Dominion is our enemy 656 00:35:33,740 --> 00:35:34,741 not Rusot. 657 00:35:34,824 --> 00:35:36,409 I don't need you to remind me of that! 658 00:35:38,495 --> 00:35:39,829 Oh... 659 00:35:40,163 --> 00:35:41,957 I'm sorry. I'm... 660 00:35:43,333 --> 00:35:44,584 I'm sorry. 661 00:35:47,921 --> 00:35:49,464 It's just, uh... 662 00:35:51,007 --> 00:35:52,342 it's just so hot in here. 663 00:35:52,634 --> 00:35:53,843 Well... 664 00:35:54,094 --> 00:35:56,179 the Cardassians do love the heat. 665 00:35:56,262 --> 00:35:57,514 I don't. 666 00:35:58,139 --> 00:36:00,934 I'm going to go see if I can find a cooling unit. 667 00:36:01,351 --> 00:36:02,811 I'll come with you. 668 00:36:03,144 --> 00:36:04,562 It's all right. 669 00:36:05,522 --> 00:36:07,524 I promise I won't hit anyone. 670 00:36:08,024 --> 00:36:09,609 I'll hold you to that. 671 00:36:35,760 --> 00:36:37,637 Now, you're not going to believe this. 672 00:36:37,846 --> 00:36:38,972 Believe what? 673 00:36:39,097 --> 00:36:42,142 Damar actually had a cooling unit waiting for us. 674 00:36:50,066 --> 00:36:51,040 What's wrong? 675 00:36:51,276 --> 00:36:52,444 Nothing. 676 00:36:52,736 --> 00:36:54,154 I was just worried 677 00:36:54,279 --> 00:36:56,489 that you might have had another run-in with Rusot. 678 00:36:56,781 --> 00:36:57,824 Don't worry. 679 00:36:57,949 --> 00:36:59,868 I'm going to keep a cool head. 680 00:37:00,410 --> 00:37:03,288 Assuming, of course, I can get this thing to work. 681 00:37:16,301 --> 00:37:17,469 Adami... 682 00:37:18,553 --> 00:37:19,763 are you there? 683 00:37:30,648 --> 00:37:31,816 I'm here. 684 00:37:32,859 --> 00:37:34,903 I spoke with the doctor. 685 00:37:35,195 --> 00:37:38,531 She says she can find nothing wrong with your eyes. 686 00:37:38,823 --> 00:37:40,617 Then she's incompetent. 687 00:37:40,950 --> 00:37:43,703 A Cardassian doctor would have cured me by now. 688 00:37:43,953 --> 00:37:46,581 You still don't understand, do you? 689 00:37:47,540 --> 00:37:49,959 The Pah-wraiths have taken your sight 690 00:37:50,168 --> 00:37:52,420 in punishment for your arrogance. 691 00:37:52,670 --> 00:37:54,631 Only they can give it back to you. 692 00:37:54,923 --> 00:37:57,675 I meant them no disrespect. 693 00:37:58,259 --> 00:38:00,095 I only wanted to study the book 694 00:38:00,220 --> 00:38:03,306 to see if I could help you learn how to release them. 695 00:38:03,556 --> 00:38:06,559 You wanted to see if you could do it without me. 696 00:38:08,478 --> 00:38:09,979 Well, you can't. 697 00:38:10,396 --> 00:38:12,482 Pray with me, Adami. 698 00:38:14,484 --> 00:38:17,779 Help me earn the Pah-wraiths' forgiveness. 699 00:38:18,071 --> 00:38:20,198 I'm afraid you'll have to do that on your own. 700 00:38:20,281 --> 00:38:21,449 Door. 701 00:38:24,636 --> 00:38:27,247 Deputy Bodan will show you out. 702 00:38:28,498 --> 00:38:31,584 "Show me out..." I don't understand. 703 00:38:32,418 --> 00:38:34,879 Well, you need a lesson in humility. 704 00:38:35,046 --> 00:38:37,590 I'm going to see that you get it. 705 00:38:38,049 --> 00:38:40,426 By putting me out on the street? 706 00:38:40,718 --> 00:38:43,513 You'll find the Bajoran people are very kind. 707 00:38:43,805 --> 00:38:47,475 A blind beggar will elicit their sympathies, I'm certain 708 00:38:47,600 --> 00:38:51,187 and with any luck, you'll earn enough to eat, and perhaps 709 00:38:51,396 --> 00:38:53,982 even enough for shelter each night. 710 00:38:55,024 --> 00:38:56,818 You're not... you're not serious? 711 00:38:56,943 --> 00:38:59,863 You may return when you've proven yourself worthy 712 00:38:59,946 --> 00:39:02,490 and your sight has been restored. 713 00:39:03,491 --> 00:39:04,742 Bodan. 714 00:39:05,660 --> 00:39:07,954 Adami, lis... 715 00:39:08,538 --> 00:39:10,123 Adami... 716 00:39:10,707 --> 00:39:12,584 Adami, listen to me, please! 717 00:39:12,709 --> 00:39:14,169 Adami! 718 00:39:23,428 --> 00:39:24,804 You see? 719 00:39:24,888 --> 00:39:25,930 Enter. 720 00:39:27,682 --> 00:39:29,142 Come in, come in. 721 00:39:33,938 --> 00:39:36,774 I've been studying the strategic situation. 722 00:39:37,233 --> 00:39:39,694 I want to share my thoughts with you. 723 00:39:39,777 --> 00:39:41,112 Of course. 724 00:39:41,237 --> 00:39:42,697 Come. 725 00:39:43,489 --> 00:39:45,116 The Dominion is deploying 726 00:39:45,325 --> 00:39:48,578 its fleet in preparation for a final offensive. 727 00:39:48,703 --> 00:39:51,915 They're destroying our ships one by one. 728 00:39:52,207 --> 00:39:54,209 We must hold the line until the Federation 729 00:39:54,292 --> 00:39:56,044 and Romulan fleets become operational again. 730 00:39:56,294 --> 00:39:58,087 No, don't you see? 731 00:39:58,213 --> 00:40:01,090 That's exactly what the enemy is expecting. 732 00:40:01,341 --> 00:40:03,426 The time to act is now. 733 00:40:03,676 --> 00:40:05,303 What are you proposing, Chancellor? 734 00:40:05,595 --> 00:40:07,388 We're going on the offensive. 735 00:40:07,639 --> 00:40:09,599 Starting tomorrow, I'm sending 736 00:40:09,807 --> 00:40:12,393 sorties deep into enemy territory 737 00:40:12,477 --> 00:40:14,771 to strike at the very heart of the Dominion. 738 00:40:15,021 --> 00:40:17,607 But we are barely holding the line as it is. 739 00:40:17,690 --> 00:40:20,360 We need every ship we have to defend the border. 740 00:40:20,610 --> 00:40:22,237 What's wrong with you two? 741 00:40:22,362 --> 00:40:24,656 Don't you understand? We must seize the day! 742 00:40:24,864 --> 00:40:27,158 We are outnumbered 20 to one. 743 00:40:27,367 --> 00:40:28,451 What of it? 744 00:40:28,534 --> 00:40:30,578 The element of surprise will be on our side. 745 00:40:30,787 --> 00:40:32,705 Chancellor, in my opinion... 746 00:40:32,830 --> 00:40:34,958 Did I ask your opinion? 747 00:40:37,001 --> 00:40:38,962 Trust me, my friends. 748 00:40:40,296 --> 00:40:42,674 I can see it all so clearly. 749 00:40:43,132 --> 00:40:45,510 While our allies sit and do nothing, 750 00:40:46,094 --> 00:40:51,182 the Klingon Empire will score the final triumph over the Dominion. 751 00:40:51,432 --> 00:40:53,601 We'll be the saviors of the Alpha Quadrant. 752 00:40:53,851 --> 00:40:56,020 The glory will be ours... 753 00:40:56,813 --> 00:40:58,731 and ours alone. 754 00:41:10,451 --> 00:41:11,911 I don't know, Julian. 755 00:41:12,370 --> 00:41:14,580 If Section 31 is involved with this, 756 00:41:14,706 --> 00:41:16,082 maybe we should tell the Captain. 757 00:41:16,207 --> 00:41:17,750 We've been over this, Miles. 758 00:41:17,875 --> 00:41:20,962 If we tell him, he'll have to report it to Starfleet Command. 759 00:41:21,087 --> 00:41:22,839 31 will certainly get wind of it 760 00:41:22,922 --> 00:41:25,133 and once they realize we've figured out the files are fake, 761 00:41:25,258 --> 00:41:27,927 they'll take steps to make sure we don't find a cure. 762 00:41:28,261 --> 00:41:30,138 Hmm. I see your point. 763 00:41:31,889 --> 00:41:33,349 What steps do you think they might take? 764 00:41:33,599 --> 00:41:36,102 Believe me, we don't want to find out. 765 00:41:38,730 --> 00:41:40,231 Excuse me, gentlemen. 766 00:41:41,441 --> 00:41:42,817 Is that coffee? 767 00:41:43,401 --> 00:41:46,863 I figured you were probably working on a way to help Odo. 768 00:41:46,946 --> 00:41:50,116 I thought... this is the least I can do. 769 00:41:50,408 --> 00:41:51,743 How did you know Odo was ill? 770 00:41:52,201 --> 00:41:53,494 I hear things. 771 00:41:53,619 --> 00:41:55,246 Yeah, well, keep it under your hat, will you? 772 00:41:55,371 --> 00:41:56,539 Why? 773 00:41:56,664 --> 00:41:58,124 Just do it. 774 00:41:58,374 --> 00:41:59,667 All right. 775 00:41:59,917 --> 00:42:01,419 All right, do you still want the coffee? 776 00:42:01,544 --> 00:42:03,588 Odo would be touched if he knew you were doing this. 777 00:42:03,713 --> 00:42:06,883 You're not going to tell him, are you? 778 00:42:07,258 --> 00:42:08,760 It'll be our little secret. 779 00:42:11,202 --> 00:42:12,388 Good luck. 780 00:42:21,314 --> 00:42:22,482 Here you go. 781 00:42:23,066 --> 00:42:24,275 Hang on, hang on. 782 00:42:24,400 --> 00:42:26,903 I'm... just trying to figure out when Odo became infected. 783 00:42:27,153 --> 00:42:28,529 I analyzed the sample he left 784 00:42:28,654 --> 00:42:30,323 and mapped out the life cycle of the virus 785 00:42:30,531 --> 00:42:33,117 and programmed the computer to calculate just how long it took 786 00:42:33,242 --> 00:42:35,953 for the virus to reach its present level of concentration. 787 00:42:36,037 --> 00:42:37,121 Well, that makes sense. 788 00:42:41,084 --> 00:42:42,668 Well, according to that, 789 00:42:42,919 --> 00:42:44,587 he was infected over two years ago? 790 00:42:44,837 --> 00:42:46,339 More than that. 791 00:42:46,756 --> 00:42:48,424 I just don't understand. 792 00:42:48,508 --> 00:42:50,051 I assumed he became infected 793 00:42:50,134 --> 00:42:52,512 when he linked with the female shape-shifter. 794 00:42:52,762 --> 00:42:53,971 But if it happened that long ago, 795 00:42:54,097 --> 00:42:55,765 how come he's never shown any symptoms before? 796 00:42:56,140 --> 00:42:57,266 Good question. 797 00:42:58,559 --> 00:42:59,560 Got it. 798 00:42:59,644 --> 00:43:01,771 Stardate 49419. 799 00:43:02,063 --> 00:43:03,815 Almost three years ago. 800 00:43:04,399 --> 00:43:05,691 Wait a minute. 801 00:43:05,817 --> 00:43:07,610 49419... 802 00:43:10,405 --> 00:43:13,908 That's the day that Odo was at Starfleet Medical. 803 00:43:14,742 --> 00:43:16,077 - Are you sure? - Yes. 804 00:43:16,494 --> 00:43:19,789 My god, no wonder Hilliard wouldn't let me see the file. 805 00:43:20,081 --> 00:43:23,501 Section 31 must have created the virus, infected Odo 806 00:43:23,584 --> 00:43:25,711 and then used him as a carrier. 807 00:43:26,129 --> 00:43:27,797 So that when he linked with another changeling, 808 00:43:27,880 --> 00:43:29,382 he'd pass it on. 809 00:43:29,632 --> 00:43:31,592 Eventually, the entire race would be infected. 810 00:43:31,634 --> 00:43:35,388 31 isn't just trying to stop us from finding a cure. 811 00:43:35,638 --> 00:43:36,848 They're trying to cover up the fact 812 00:43:36,931 --> 00:43:38,724 that they set out to commit genocide. 813 00:43:38,850 --> 00:43:40,935 Well, if they gave Odo this disease 814 00:43:40,977 --> 00:43:42,520 then they must have a cure. 815 00:43:42,645 --> 00:43:45,314 We have to find a way to get our hands on that cure. 816 00:43:45,398 --> 00:43:49,277 Huh... before 31 gets their hands on us. 59992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.