All language subtitles for St. Denis Medical (2024) - S02E03 - EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,046 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 - So just make sure to eat plenty of low-acid foods 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,092 and avoid caffeine and alcohol. 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,344 They can further irritate the stomach lining. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,762 Any questions? - Yeah. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,264 Can I pet the pony now? - You may. 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,057 - OK. Hi. 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,976 Oh, I love your hair. 9 00:00:18,018 --> 00:00:22,480 - Some people hate hospitals, but everybody loves a pony. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,692 So I decided to bring in a professional therapy horse 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,445 to help boost the morale of our patients. 12 00:00:28,528 --> 00:00:31,406 But there has been an unanticipated downside. 13 00:00:32,866 --> 00:00:33,950 - Ugh. 14 00:00:34,034 --> 00:00:34,868 - Matt, we got another Code Brown. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,244 - Oh! 16 00:00:36,286 --> 00:00:37,454 - I don't know what they feed that animal, 17 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 but it is alarmingly fiber-rich. 18 00:00:40,832 --> 00:00:42,042 - Ma'am, be careful. 19 00:00:42,125 --> 00:00:43,084 There's just a little mess. 20 00:00:43,209 --> 00:00:44,502 Ma'am, right-- ma'am, right there! 21 00:00:44,586 --> 00:00:45,587 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 22 00:00:45,628 --> 00:00:46,880 - Oh! 23 00:00:46,963 --> 00:00:49,215 - [laughs] Yeah, right down the barrel. 24 00:00:49,341 --> 00:00:51,259 - Let's track and bleach, yeah? Track and bleach. 25 00:00:51,301 --> 00:00:52,677 - Somebody grab her. She's headed to radiology. 26 00:00:52,719 --> 00:00:54,304 - I'm gonna get her. Ma'am? 27 00:00:54,387 --> 00:00:55,638 - Why is it so much? - Ma'am? 28 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 - I'm just spreading it everywhere. 29 00:00:56,723 --> 00:00:57,807 [shoes squeaking] Oh! 30 00:00:57,932 --> 00:00:58,850 - Matt! 31 00:00:58,933 --> 00:01:01,978 [upbeat music] 32 00:01:02,103 --> 00:01:09,069 * * 33 00:01:14,532 --> 00:01:16,534 - Hey, where are you going? 34 00:01:16,576 --> 00:01:17,952 What are you doing with those? 35 00:01:18,036 --> 00:01:19,245 - It's for the Tomo Pod. 36 00:01:19,329 --> 00:01:20,580 Remember you signed for it? 37 00:01:20,705 --> 00:01:22,374 - Tomo Pod? 38 00:01:22,457 --> 00:01:25,251 Are you talking about that fancy new full-body scanner 39 00:01:25,335 --> 00:01:28,171 I've been seeing promoted by recognizable actors 40 00:01:28,213 --> 00:01:29,631 on Instagram? 41 00:01:29,673 --> 00:01:32,133 Well, I don't think that belongs here. 42 00:01:32,258 --> 00:01:35,887 Unless a plucky administrator talked them into sending one. 43 00:01:35,929 --> 00:01:38,598 [laughs] That's right. 44 00:01:38,640 --> 00:01:40,558 This month, St. Denis is hosting 45 00:01:40,600 --> 00:01:43,728 our own in-house Tomo Pod. 46 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 - Sorry, before we call our loved ones with the good news, 47 00:01:45,897 --> 00:01:48,024 what exactly is a Tomo Pod? 48 00:01:48,108 --> 00:01:50,568 - It's only the next frontier in early detection. 49 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 Yeah, it scans your body at the cellular level 50 00:01:52,946 --> 00:01:55,865 to detect any abnormalities that could be lurking inside. 51 00:01:55,907 --> 00:01:58,535 Yeah, things like bulging discs, pulmonary nodules. 52 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 - Nobody needs this. 53 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 All these preemptive scans do 54 00:02:02,205 --> 00:02:04,666 is send people down a rabbit hole of anxiety 55 00:02:04,749 --> 00:02:06,876 and unnecessary procedures. 56 00:02:06,918 --> 00:02:09,421 - I'm sorry, but I think it's important to spot disease 57 00:02:09,462 --> 00:02:11,339 before it becomes a disaster. 58 00:02:11,464 --> 00:02:14,551 - That's literally the slogan on the Tomo Pod box. 59 00:02:14,592 --> 00:02:17,012 - Well, it doesn't make it any less true, Serena. 60 00:02:17,137 --> 00:02:20,098 And to encourage you all to promote this to our patients, 61 00:02:20,140 --> 00:02:23,685 all employees are entitled to a free body scan today only. 62 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 - Boom-shakalaka! 63 00:02:25,645 --> 00:02:27,939 - We are gonna help people live fuller lives 64 00:02:27,981 --> 00:02:29,566 with fewer question marks. 65 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 - Yeah, that's also on the box. 66 00:02:30,942 --> 00:02:32,402 - So help me, Jesus. 67 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 - Always some new gimmick Joyce is cooking up. 68 00:02:35,363 --> 00:02:36,865 - I don't know. 69 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 I mean, in the grand scheme of things, 70 00:02:38,366 --> 00:02:40,243 I think you could do worse than promoting body scans. 71 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 Maybe it'll help people. 72 00:02:41,953 --> 00:02:43,580 - Well, I just think you take a black light to anything, 73 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 you're gonna find some stains. 74 00:02:45,373 --> 00:02:46,708 - Sure, but surely there's some areas of life 75 00:02:46,791 --> 00:02:48,335 where you want all the information. 76 00:02:48,418 --> 00:02:49,919 Like relationships, right? 77 00:02:50,045 --> 00:02:51,129 Tim and I tell each other everything. 78 00:02:51,296 --> 00:02:53,465 It's all out there on the table. 79 00:02:53,548 --> 00:02:55,091 - Please. 80 00:02:55,175 --> 00:02:56,217 Don't tell me you're one of those 81 00:02:56,301 --> 00:02:57,927 "open communication" types. 82 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 - Yeah, you're right. 83 00:02:59,179 --> 00:03:00,347 I should have asked you for tips. 84 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 Tell me, how was your communication 85 00:03:01,890 --> 00:03:03,391 with your divorce lawyer? 86 00:03:03,433 --> 00:03:04,976 - My marriage didn't fail because my wife 87 00:03:05,060 --> 00:03:06,353 wanted me to talk more. 88 00:03:06,478 --> 00:03:08,897 - I'm just saying, total transparency works for us. 89 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 - So Tim knows all about Hot Gary? 90 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 - The delivery guy? 91 00:03:13,526 --> 00:03:16,446 That's just some silly office joke. 92 00:03:16,529 --> 00:03:18,323 - Got it. 93 00:03:18,365 --> 00:03:20,116 - Hot Gary's not a thing, man. 94 00:03:20,241 --> 00:03:22,410 - Well, if Hot Gary is not a thing, 95 00:03:22,494 --> 00:03:24,120 then you wouldn't mind calling Tim 96 00:03:24,204 --> 00:03:25,580 and telling him all about it. 97 00:03:25,622 --> 00:03:27,207 - You know, I actually think, right now, 98 00:03:27,290 --> 00:03:29,209 it might be more important that I get Mr. Chavez his Dilaudid. 99 00:03:29,250 --> 00:03:32,087 - Tim deserves to know how hot Gary is! 100 00:03:32,128 --> 00:03:34,172 - I can't hear you through the curtain. 101 00:03:34,255 --> 00:03:37,384 - Oh, I'm very excited to get to Tomo'd. 102 00:03:37,509 --> 00:03:39,678 See, I'm always fine-tuning my health regimen, 103 00:03:39,761 --> 00:03:40,929 so a chance to peek under the hood 104 00:03:41,054 --> 00:03:42,514 like this is the dream. 105 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 I've been watching other hospitals getting a Tomo, 106 00:03:44,724 --> 00:03:48,395 and I've been having major Tomo FOMO, fo' sho'-mo. 107 00:03:48,436 --> 00:03:50,105 - Oh, you can put your shirt back on. 108 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 - Nah, I'm good. 109 00:03:51,398 --> 00:03:52,899 - OK. 110 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 Well, your heart looks excellent. 111 00:03:55,026 --> 00:03:57,320 No plaque. No evidence of a PFO. 112 00:03:57,445 --> 00:03:59,114 - All right, stop it. I'm blushing. 113 00:03:59,155 --> 00:04:00,699 - Your muscle mass is really exceptional. 114 00:04:00,824 --> 00:04:02,784 - Hey, come on. What? Stop filming this. 115 00:04:02,867 --> 00:04:04,411 - As for your spine-- 116 00:04:04,536 --> 00:04:05,912 - Oh, wow. That's gorgeous. 117 00:04:05,954 --> 00:04:07,539 Yeah. Look at that hot rod. 118 00:04:07,580 --> 00:04:09,833 - Oh, no, no, this is just a stock image of a healthy spine. 119 00:04:09,874 --> 00:04:12,210 This is your spine. 120 00:04:12,335 --> 00:04:14,879 So just over 10 degrees of curvature, 121 00:04:14,963 --> 00:04:16,339 nominal scoliosis, 122 00:04:16,464 --> 00:04:18,174 but absolutely nothing to be concerned about. 123 00:04:18,299 --> 00:04:20,051 - Uh-huh. Then why is it red? 124 00:04:20,093 --> 00:04:22,303 - Oh, that's just to highlight the deviation from the norm. 125 00:04:22,429 --> 00:04:23,847 Again, it's really not a big deal. 126 00:04:23,888 --> 00:04:25,682 - Then why use red? 127 00:04:25,765 --> 00:04:28,518 - I wasn't on the design team. 128 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 - Tell me something. 129 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 What's the margin of error on these things anyway? 130 00:04:32,230 --> 00:04:34,566 - Oh, it's guaranteed to be accurate within 40 microns. 131 00:04:34,607 --> 00:04:37,485 - 40? OK. Well, there it is. 132 00:04:37,527 --> 00:04:39,863 - That's less than the width of a human hair. 133 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 - Still, you know, 40 of anything. 134 00:04:42,866 --> 00:04:44,034 [sputters] 135 00:04:44,117 --> 00:04:45,744 - Dakota, thank you for coming in. 136 00:04:45,827 --> 00:04:48,413 How are you? - I'm OK. 137 00:04:48,496 --> 00:04:49,956 Somebody's been stealing my yogurts again. 138 00:04:50,040 --> 00:04:51,416 - Good. Glad to hear it. 139 00:04:51,541 --> 00:04:54,252 Listen, I brought you in here today-- 140 00:04:54,336 --> 00:04:56,463 and believe me, these things are never easy. 141 00:04:56,546 --> 00:04:57,964 But-- [machine whirring] 142 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 What's that? 143 00:04:59,466 --> 00:05:00,508 Is that the Tomo Pod? 144 00:05:00,592 --> 00:05:02,969 Jesus, that's abrasive, isn't it? 145 00:05:03,053 --> 00:05:04,888 What was I saying? 146 00:05:04,929 --> 00:05:06,514 - These things are never easy. - Oh, right, right. 147 00:05:06,598 --> 00:05:08,600 These things are never easy. Uh-huh-huh. 148 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 Oh. 149 00:05:10,101 --> 00:05:12,228 So every workplace is different. 150 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 It's a question of fit. [machine thudding] 151 00:05:14,147 --> 00:05:15,815 I'm sorry, is this getting louder? 152 00:05:15,857 --> 00:05:18,360 It's so hard for me to concentrate. 153 00:05:18,401 --> 00:05:21,029 Sounds like a vending machine having an orgasm. 154 00:05:21,112 --> 00:05:22,364 - Right, but what were you saying about-- 155 00:05:22,447 --> 00:05:24,616 - Sha-la-la-la-la. [whirring stops] 156 00:05:24,699 --> 00:05:27,827 Whew. OK, Dakota, let's just rip the Band-Aid off, OK? 157 00:05:27,869 --> 00:05:28,745 All right. [whirring resumes] 158 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 Nope, not today. Out. 159 00:05:30,538 --> 00:05:31,706 Get out. - Oh. 160 00:05:31,790 --> 00:05:32,832 - Thank you so much for stopping by. 161 00:05:32,957 --> 00:05:34,000 - You know what? 162 00:05:34,084 --> 00:05:35,335 I'd really prefer to talk now because-- 163 00:05:35,418 --> 00:05:37,420 - If you get an email from HR, do not answer it. 164 00:05:37,462 --> 00:05:39,047 - Actually, I wanted to talk to you about my email. 165 00:05:39,172 --> 00:05:40,632 - You know what? 166 00:05:40,757 --> 00:05:42,717 I think my brain will acclimate to this. 167 00:05:42,884 --> 00:05:44,010 [machine blaring] 168 00:05:44,094 --> 00:05:45,553 It's fine. 169 00:05:45,595 --> 00:05:46,888 It's fine. 170 00:05:46,930 --> 00:05:49,974 - Hey, how'd that phone call to Tim go? 171 00:05:50,058 --> 00:05:53,269 I mean, how did he take all of that Hot Gary stuff? 172 00:05:53,353 --> 00:05:54,813 - Oh, my God, you were serious about that? 173 00:05:54,854 --> 00:05:56,523 - Yeah. But you know what? 174 00:05:56,648 --> 00:05:58,191 Forget about it. 175 00:05:58,274 --> 00:06:00,443 I mean, you don't have to buy your own BS, so... 176 00:06:00,527 --> 00:06:01,861 - All right, hold on. 177 00:06:01,903 --> 00:06:03,446 I'm gonna call Tim right now. 178 00:06:03,530 --> 00:06:05,031 - Great. 179 00:06:05,115 --> 00:06:06,324 I mean, I'd really like to see your policy in action. 180 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 I might even learn a few things. 181 00:06:07,867 --> 00:06:08,952 - Yeah, I think that you will. 182 00:06:09,077 --> 00:06:10,120 - OK. [line rings] 183 00:06:10,161 --> 00:06:11,246 - [clears throat] 184 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 - Hey, hon. What's up? 185 00:06:12,539 --> 00:06:14,457 - Oh, nothing. 186 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Kind of a slow day. 187 00:06:16,167 --> 00:06:17,419 Thought I'd say hi. 188 00:06:17,502 --> 00:06:18,586 - Aw, hi. 189 00:06:18,712 --> 00:06:20,964 - Also, so funny story. 190 00:06:21,047 --> 00:06:23,091 There--well, there's this delivery guy, Gary, 191 00:06:23,174 --> 00:06:29,597 and some people, the nurses, think that he's hot. 192 00:06:29,681 --> 00:06:33,643 And so we all call him Hot Gary. 193 00:06:33,727 --> 00:06:35,353 - OK. 194 00:06:35,437 --> 00:06:37,355 And then what? 195 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 - Nothing. That's it. 196 00:06:39,107 --> 00:06:40,358 - Oh, OK. I thought there was-- 197 00:06:40,400 --> 00:06:41,359 OK. Fun story, babe. 198 00:06:41,443 --> 00:06:43,028 - Thanks. 199 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 - I mean, not much of a hero's journey, but nice. 200 00:06:44,279 --> 00:06:45,697 - So it's not a big deal, then, right? 201 00:06:45,780 --> 00:06:47,115 You're not upset? 202 00:06:47,157 --> 00:06:48,616 - Sweetie, I'm aware that we're both human 203 00:06:48,700 --> 00:06:50,994 and we're still gonna find people attractive, 204 00:06:51,036 --> 00:06:53,913 especially people we see all the time at work. 205 00:06:54,039 --> 00:06:55,623 - Exactly. Yeah. 206 00:06:57,667 --> 00:07:01,379 Who do you find attractive at work, then? 207 00:07:01,463 --> 00:07:02,630 - Well, I don't know. 208 00:07:02,756 --> 00:07:04,507 I guess Serena's pretty. 209 00:07:04,591 --> 00:07:05,800 - What? 210 00:07:12,057 --> 00:07:12,307 . 211 00:07:12,390 --> 00:07:15,310 [machine whirring] 212 00:07:17,354 --> 00:07:18,772 [machine thudding] 213 00:07:18,897 --> 00:07:20,148 - Yeah, that did absolutely nothing. 214 00:07:20,231 --> 00:07:21,316 - Obviously. 215 00:07:21,399 --> 00:07:23,318 - OK, wait. 216 00:07:23,401 --> 00:07:24,944 Let me try this. 217 00:07:25,028 --> 00:07:27,822 [whirring and thudding continue] 218 00:07:30,116 --> 00:07:31,326 Nah, it's still there. 219 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 - What was your theory there? [thudding stops] 220 00:07:33,244 --> 00:07:34,162 - Wait, it stopped! 221 00:07:34,245 --> 00:07:35,455 Problem solved. 222 00:07:35,538 --> 00:07:37,332 [machine blaring] No, it's back. 223 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 - See, it gives you a flash of hope, and then it rips it away. 224 00:07:40,752 --> 00:07:41,961 - Wait, light bulb. 225 00:07:42,045 --> 00:07:45,423 What if we reframed it as a beautiful song? 226 00:07:45,548 --> 00:07:46,841 [machine thudding] Just listen. 227 00:07:46,966 --> 00:07:49,094 [rhythmically] Gong-gong-gong, gong-gong-gong-gong. 228 00:07:49,177 --> 00:07:50,553 Gong-gong-gong, gong-gong-gong-gong. 229 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 - Get the [bleep] out. 230 00:07:51,721 --> 00:07:53,473 - Yes. 231 00:07:53,556 --> 00:07:56,559 - Gotta admit, you are in a real pickle. 232 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 - Oh, yeah? How's that? 233 00:07:58,061 --> 00:08:01,481 - Well, according to your "share everything" lifestyle, 234 00:08:01,606 --> 00:08:03,400 you really do have to tell Serena 235 00:08:03,483 --> 00:08:04,943 what Tim said about her. 236 00:08:05,026 --> 00:08:06,236 - It's not the same thing, man. 237 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 I'm not married to Serena. 238 00:08:08,279 --> 00:08:10,490 - One could argue that you tell your best friend 239 00:08:10,615 --> 00:08:12,450 more than you tell your partner. 240 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 - All right, listen, I can see you're having a lot of fun 241 00:08:14,244 --> 00:08:15,537 with this, but we're still pretty backed up 242 00:08:15,620 --> 00:08:18,164 from that popped bouncy castle, so, sadly, I do have 243 00:08:18,248 --> 00:08:20,041 more important things to worry about. 244 00:08:20,125 --> 00:08:23,503 - You don't want to tell Serena because it's a good thing 245 00:08:23,586 --> 00:08:25,088 that everybody doesn't know everything 246 00:08:25,130 --> 00:08:28,133 and there are some things that are better kept inside. 247 00:08:28,216 --> 00:08:32,303 Game, set, match: 248 00:08:32,429 --> 00:08:34,681 Dr. Ronald Leonard. 249 00:08:34,764 --> 00:08:35,682 Boop! 250 00:08:35,765 --> 00:08:37,559 [laughs] 251 00:08:39,644 --> 00:08:41,229 - Little Zone A yoga? 252 00:08:41,354 --> 00:08:43,523 - Yeah. Just trying to stay limber. 253 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 Found out I have some negligible curvature 254 00:08:45,984 --> 00:08:48,445 in my spine, so taking a few corrective measures. 255 00:08:48,528 --> 00:08:49,904 No biggie. - No way! 256 00:08:49,988 --> 00:08:51,489 - Yeah. - I have scoliosis too. 257 00:08:51,573 --> 00:08:53,783 - What? No, my thing's different. 258 00:08:53,867 --> 00:08:55,535 - I ordered something called a pelvic clock. 259 00:08:55,618 --> 00:08:57,162 - We're not the same, Keith, all right? 260 00:08:57,203 --> 00:08:59,581 Actually, I think Ron was looking for you. 261 00:08:59,664 --> 00:09:02,250 - Oh, OK. Hmm. 262 00:09:02,334 --> 00:09:04,044 - Hey, I did that body scan you were hyping up. 263 00:09:04,085 --> 00:09:06,087 Apparently I have excess fluid in both my knees. 264 00:09:06,129 --> 00:09:07,547 - Ugh, tough break. 265 00:09:07,630 --> 00:09:10,800 But I don't even know if that machine's 100%. 266 00:09:10,925 --> 00:09:13,678 Told me I have a curved spine or some nonsense. 267 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 - Oh, that's so funny, 'cause it said 268 00:09:14,846 --> 00:09:16,264 mine was perfectly straight. 269 00:09:16,389 --> 00:09:19,267 The tech guy said it was... flawless. 270 00:09:19,309 --> 00:09:20,810 It's weird. - Oh yeah? 271 00:09:20,894 --> 00:09:22,312 - Yeah, yeah, he was joking around 272 00:09:22,354 --> 00:09:24,022 he could barely tell my spine from the stock image. 273 00:09:24,105 --> 00:09:25,023 - Oh, my God. - Could hardly see 274 00:09:25,148 --> 00:09:27,734 my green outline. - Green? Yeah. 275 00:09:27,817 --> 00:09:29,611 Yeah, mine was green too, so-- shade of green. 276 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 - Nice. - Yeah. 277 00:09:30,820 --> 00:09:33,114 - The green guys. - Yeah! 278 00:09:33,198 --> 00:09:34,866 - Hey, Ron said he wasn't looking for me. 279 00:09:34,949 --> 00:09:36,910 - Yes, he was, Keith! Please. He was. 280 00:09:39,287 --> 00:09:41,623 [sighs] 281 00:09:41,706 --> 00:09:44,000 - Hey, how's it going, pretty lady? 282 00:09:44,084 --> 00:09:46,419 - Ooh, I like this energy. 283 00:09:46,503 --> 00:09:48,505 - I'm just speaking the truth, you know? 284 00:09:48,630 --> 00:09:52,050 You're pretty, and I think basically everyone agrees. 285 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 - Mm. - You know, I do. Tim does. 286 00:09:54,135 --> 00:09:55,679 - What? 287 00:09:55,762 --> 00:09:57,764 - Oh, yeah, it--it's come up. 288 00:09:57,847 --> 00:09:59,432 Can't really be that surprising, though. 289 00:09:59,516 --> 00:10:01,184 I mean, you're a hot tamale. 290 00:10:01,226 --> 00:10:03,311 Like, who doesn't think that? 291 00:10:03,436 --> 00:10:07,816 - OK, so you know I'm extremely poly positive, 292 00:10:07,941 --> 00:10:09,776 but you and Tim are like family, and I just-- 293 00:10:09,901 --> 00:10:11,444 - Oh, my God, no, I'm not-- 294 00:10:11,528 --> 00:10:13,279 I'm not propositioning you for a throuple. 295 00:10:13,363 --> 00:10:16,324 I just-- 296 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 Tim and I were chatting, and it just came up 297 00:10:18,910 --> 00:10:20,203 that he thought you were cute. 298 00:10:20,286 --> 00:10:21,663 That's all. Isn't that funny? 299 00:10:21,746 --> 00:10:25,917 [chuckles] We both did a full LOL. 300 00:10:26,042 --> 00:10:28,294 - OK, not really sure what I'm supposed to do with that. 301 00:10:28,336 --> 00:10:29,421 - Nothing. 302 00:10:29,504 --> 00:10:30,588 Oh, my God, it doesn't even matter. 303 00:10:30,714 --> 00:10:32,007 It's just, like... 304 00:10:32,132 --> 00:10:34,009 [robotically] Meaningless factoids. 305 00:10:34,050 --> 00:10:35,677 So... - Yeah. 306 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 [indistinct announcement over P.A. system] 307 00:10:38,263 --> 00:10:39,931 - [clears throat] 308 00:10:39,973 --> 00:10:41,725 - That was good. 309 00:10:41,850 --> 00:10:43,309 Smooth. 310 00:10:45,270 --> 00:10:49,482 That is exactly what is wrong with society nowadays. 311 00:10:49,524 --> 00:10:51,484 Everyone wants to share every little thought 312 00:10:51,568 --> 00:10:53,611 that pops into their head. 313 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 I knew my grandfather for 30 years. 314 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 He never said more than 10 words to me. 315 00:10:58,533 --> 00:11:00,035 Great man. 316 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - Excuse me. 317 00:11:01,745 --> 00:11:06,041 Hey, I am in the room directly next door-- 318 00:11:06,082 --> 00:11:07,709 - Oh, and you're worried about the radiation? 319 00:11:07,834 --> 00:11:13,840 - No, but why don't I let you talk first? 320 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 - Well, technically the Tomo Pod 321 00:11:15,008 --> 00:11:16,384 does emit a small amount of radiation, 322 00:11:16,509 --> 00:11:20,347 but it's really so tiny, it's not a big deal. 323 00:11:20,430 --> 00:11:21,931 - Well, if it's-- if it's not a big deal, 324 00:11:21,973 --> 00:11:23,600 why are you wearing that vest? 325 00:11:23,683 --> 00:11:25,060 - Well, I'm here all day. 326 00:11:25,143 --> 00:11:26,978 - I'm here all day. 327 00:11:27,062 --> 00:11:29,522 I'm here all day. 328 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 - Do you want a vest? 329 00:11:33,860 --> 00:11:36,112 - I just wish it wasn't on my hand. 330 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 - Listen, that is the worst it is ever gonna look, all right? 331 00:11:38,656 --> 00:11:40,200 We'll do a consult with plastics. 332 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 You will be all right, I promise. 333 00:11:41,743 --> 00:11:43,495 We're gonna take good care of you, OK? 334 00:11:43,578 --> 00:11:45,622 - Just hang tight. 335 00:11:45,705 --> 00:11:47,999 Hey, that was really nice. You seemed a lot calmer-- 336 00:11:48,083 --> 00:11:49,668 - How'd you do on your fatty liver deposits? 337 00:11:49,793 --> 00:11:52,003 - What? - [mockingly] W-what? 338 00:11:52,087 --> 00:11:53,588 The scan, Matt. Come on. - I don't know. 339 00:11:53,672 --> 00:11:54,798 The tech said, like, 4%. 340 00:11:54,923 --> 00:11:56,466 - Oh, yowch. Really? 341 00:11:56,549 --> 00:11:58,468 Mine was 2 1/2%. 342 00:11:58,551 --> 00:11:59,803 That's less, you know? 343 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 How about nasal polyps? 344 00:12:00,970 --> 00:12:02,555 How many they get you for? 345 00:12:02,681 --> 00:12:03,598 - I honestly don't remember. 346 00:12:03,682 --> 00:12:05,725 - Goose egg for me. 347 00:12:05,767 --> 00:12:08,144 Yeah, you probably had a couple, but that's typical. 348 00:12:08,228 --> 00:12:11,439 But hey, you did good on the spine, so it evens out, right? 349 00:12:11,523 --> 00:12:12,732 - Oh, thanks. 350 00:12:12,816 --> 00:12:14,234 You know, it's kind of nice 'cause you 351 00:12:14,275 --> 00:12:15,985 can fix the other stuff, but the spine you got 352 00:12:16,069 --> 00:12:17,654 is the spine you got. 353 00:12:17,737 --> 00:12:19,447 - Right, right. Yeah. 354 00:12:19,572 --> 00:12:20,949 Well, liver's a pretty big one too. 355 00:12:21,032 --> 00:12:22,450 Oop, sorry. 356 00:12:22,575 --> 00:12:24,077 It's probably a sore subject for you 357 00:12:24,119 --> 00:12:26,204 since I dominated you on those fatty deposits. 358 00:12:26,287 --> 00:12:28,039 - Ah, no, it's OK. 359 00:12:28,123 --> 00:12:29,624 You know, I always had a fear with the spine 360 00:12:29,749 --> 00:12:31,710 because back home, there was this old hunchbacked guy 361 00:12:31,793 --> 00:12:32,961 who we called Old Hunchback. - Whoa. 362 00:12:33,044 --> 00:12:34,337 - And-- - Whoa. 363 00:12:34,379 --> 00:12:35,922 You can't say "hunchback," Matt. 364 00:12:36,006 --> 00:12:39,342 No, they prefer... something else, I'd imagine. 365 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Huh, it's not enough they have to dodge pebbles 366 00:12:41,261 --> 00:12:42,387 on the way to the market. 367 00:12:42,429 --> 00:12:43,972 Now they got you slandering them? 368 00:12:44,055 --> 00:12:45,265 - No. - Oof. 369 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 I do not like this color on you. 370 00:12:47,392 --> 00:12:49,519 Oh, my God. 371 00:12:49,602 --> 00:12:50,520 - Could you bleep "hunchback"? 372 00:12:50,645 --> 00:12:51,980 Or--[bleep]. Oh, sorry. 373 00:12:52,063 --> 00:12:53,648 - Hey, Alex. 374 00:12:53,690 --> 00:12:56,985 Mr. Maybach had some test results come back inconclusive, 375 00:12:57,068 --> 00:12:58,778 and I just wanted to get your take. 376 00:12:58,862 --> 00:13:01,322 Does this baby look like his daddy, Tim, 377 00:13:01,406 --> 00:13:03,491 or his mommy, Serena? 378 00:13:03,575 --> 00:13:04,951 - Are you insane? 379 00:13:05,035 --> 00:13:06,244 - Hey! 380 00:13:06,286 --> 00:13:08,121 I worked my whole lunch hour on that. 381 00:13:08,163 --> 00:13:09,664 Took a while to get a clear shot of Serena. 382 00:13:09,748 --> 00:13:11,624 Plus, why do I have to give them my credit card? 383 00:13:11,708 --> 00:13:13,710 - It's enough now, Ron, don't you think? 384 00:13:13,835 --> 00:13:15,128 The last thing I need is for Serena to see this 385 00:13:15,253 --> 00:13:16,838 and it make things even more weird. 386 00:13:16,963 --> 00:13:18,256 - Aha! 387 00:13:18,298 --> 00:13:20,592 So you do acknowledge that telling Serena 388 00:13:20,717 --> 00:13:21,926 made things weird. 389 00:13:22,010 --> 00:13:23,511 - No, I'm just saying that out of context-- 390 00:13:23,595 --> 00:13:24,846 you know what? 391 00:13:24,929 --> 00:13:25,889 I am gonna clear this up right now. 392 00:13:25,930 --> 00:13:27,891 Hey, Serena. Sorry. Sorry. 393 00:13:27,932 --> 00:13:30,685 Just to give you more context for the whole Tim thing. 394 00:13:30,769 --> 00:13:33,521 So Ron and I were talking about open communication, 395 00:13:33,605 --> 00:13:35,523 all right, and that got us on the subject of Gary 396 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 the delivery guy is hot. 397 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 - Alex-- - No, it's OK. 398 00:13:38,193 --> 00:13:40,570 No, I just want to get it all out there in the open. 399 00:13:40,653 --> 00:13:41,988 So you know how the nurses are always talking 400 00:13:42,113 --> 00:13:43,782 about how they'd hook up with Gary? 401 00:13:43,865 --> 00:13:45,408 And, you know, they're like, yeah, you know, 402 00:13:45,492 --> 00:13:46,993 I'd accept his package. 403 00:13:47,035 --> 00:13:48,828 And, you know, like, slide it in my mailbox, 404 00:13:48,912 --> 00:13:51,748 Gary, and stuff like that-- 405 00:13:51,873 --> 00:13:53,750 hey, Gary! 406 00:13:53,792 --> 00:13:54,584 - Just need a signature on this. 407 00:13:54,709 --> 00:13:56,795 - Totally. Yep. 408 00:13:56,878 --> 00:13:58,463 How's the kitchen remodel going? 409 00:13:58,505 --> 00:13:59,714 Did you do the brushed nickel, or did you-- 410 00:13:59,798 --> 00:14:01,174 - Thanks. - Yeah. 411 00:14:01,257 --> 00:14:02,050 OK, cool. Have a good day. 412 00:14:02,133 --> 00:14:03,551 - Hey, Gary. 413 00:14:06,346 --> 00:14:07,931 - Yeah, you know, Ron's had a lot of fun 414 00:14:08,014 --> 00:14:09,557 with his side of this. 415 00:14:09,641 --> 00:14:12,060 Well, it just got an innocent man accidentally harassed. 416 00:14:12,102 --> 00:14:14,729 So is it funny now? 417 00:14:14,813 --> 00:14:16,314 To Ron, it is, yes. 418 00:14:16,398 --> 00:14:17,691 To him, it is very funny. 419 00:14:21,361 --> 00:14:21,569 . 420 00:14:21,695 --> 00:14:22,904 - Still waiting on labs. - That's interesting. 421 00:14:23,613 --> 00:14:24,447 So he's-- [pen clatters] 422 00:14:24,572 --> 00:14:26,074 - Oh. - Aha. 423 00:14:26,199 --> 00:14:27,534 - Here you go. 424 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 - So he's using his thighs, almost like a squat. 425 00:14:29,703 --> 00:14:31,162 - Sorry, what? - Hmm? 426 00:14:31,204 --> 00:14:33,748 Huh? Nothing. No, just keep going. 427 00:14:36,209 --> 00:14:37,252 - What are you doing? 428 00:14:37,335 --> 00:14:38,920 - Just live your life, man. 429 00:14:39,045 --> 00:14:40,547 Oh, forget it. 430 00:14:40,672 --> 00:14:44,050 Knock it off with the peacocking. 431 00:14:44,092 --> 00:14:45,885 - I wasn't sure what Bruce meant about peacocking, 432 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 but then I remembered I'd been using this new hair putty 433 00:14:47,887 --> 00:14:49,472 that creates a lot of volume, 434 00:14:49,556 --> 00:14:53,268 so I should probably dial that back a bit. 435 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 You know what? No. 436 00:14:55,186 --> 00:14:57,022 I don't want to. 437 00:14:59,399 --> 00:15:00,275 - Hey. 438 00:15:00,400 --> 00:15:02,277 - Honey. 439 00:15:02,360 --> 00:15:03,361 - Are you mad at me? 440 00:15:03,486 --> 00:15:04,571 - What are you doing here? 441 00:15:04,696 --> 00:15:06,364 - Well, you hung up on me after that little 442 00:15:06,489 --> 00:15:08,366 Serena conversation, whatever that was. 443 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 And then you weren't-- you know, 444 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 you weren't returning my call. - We're OK. 445 00:15:11,286 --> 00:15:12,829 Oh, I'm so sorry. These are beautiful. 446 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 I just--yes, we are fine. 447 00:15:14,998 --> 00:15:17,042 I'm just having a really frustrating day. 448 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 - Yeah? What's going on? 449 00:15:18,418 --> 00:15:19,753 - Oh, my God. 450 00:15:19,878 --> 00:15:22,922 Serena freaked out when I told her what you said. 451 00:15:22,964 --> 00:15:24,382 - I'm sorry. You told her what I said? 452 00:15:24,466 --> 00:15:26,092 - I did-- 453 00:15:26,134 --> 00:15:28,887 OK, Ron was being super obnoxious, OK? 454 00:15:29,012 --> 00:15:30,722 And that--that's--that's-- 455 00:15:30,847 --> 00:15:32,015 that's the whole reason why I did it. 456 00:15:32,140 --> 00:15:34,017 - That's really weird. - It's gonna be fine. 457 00:15:34,100 --> 00:15:35,268 - That's awkward as hell. - I talked to her. 458 00:15:35,310 --> 00:15:36,603 She thought maybe we wanted, like, a throuple. 459 00:15:36,686 --> 00:15:37,520 - How is that gonna be fine if she thinks that-- 460 00:15:37,604 --> 00:15:38,438 - But I talked her out of it. 461 00:15:38,563 --> 00:15:39,439 No, she doesn't think that it's-- 462 00:15:39,564 --> 00:15:41,483 - Hey, Serena. [chuckles] 463 00:15:41,566 --> 00:15:42,776 - No, I already told Alex it's a no. 464 00:15:42,901 --> 00:15:44,319 - No. Yeah. 465 00:15:44,402 --> 00:15:45,528 No, I just want to clear the air. 466 00:15:45,612 --> 00:15:48,073 I don't, like, think you're hot or something. 467 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 - Oh, sweetie, I don't think that's-- 468 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 - We don't really need to talk about it. 469 00:15:50,575 --> 00:15:51,451 - That's not making it better. 470 00:15:51,576 --> 00:15:52,660 - Oh, no, no, you're attractive, 471 00:15:52,786 --> 00:15:55,080 in the objective sense that anyone would-- 472 00:15:55,205 --> 00:15:56,706 I just don't--I'm-- 473 00:15:56,748 --> 00:15:58,249 I'm not tempted. 474 00:15:58,375 --> 00:15:59,709 - Tim, please stop. 475 00:15:59,834 --> 00:16:00,960 - I don't want your best friend thinking that I want 476 00:16:01,086 --> 00:16:01,836 to have sex with her. - Who's talking about sex? 477 00:16:01,961 --> 00:16:03,213 I am at work. 478 00:16:03,338 --> 00:16:04,673 - I said I don't want to have sex with her. 479 00:16:04,756 --> 00:16:06,007 - We really don't need to-- 480 00:16:06,091 --> 00:16:07,175 - Hey, you kids, why don't we bring 481 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 the temperature down just a bit? 482 00:16:09,344 --> 00:16:10,929 - I don't even know what this is all about. 483 00:16:11,054 --> 00:16:12,472 What could possibly be the point to bringing all this up? 484 00:16:12,514 --> 00:16:13,973 - He's been goading me on all day long 485 00:16:14,099 --> 00:16:15,767 about open communication-- - OK! 486 00:16:15,892 --> 00:16:17,560 [chuckles, inhales deeply] 487 00:16:17,686 --> 00:16:19,688 Let's just take a beat and remember, I'm fine, 488 00:16:19,771 --> 00:16:21,898 you're fine, we're all fine. 489 00:16:21,940 --> 00:16:25,235 - Ron, why do you have a million pictures of Serena 490 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 on your computer? 491 00:16:27,445 --> 00:16:29,280 - What? - What? 492 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 - OK. Hold on. 493 00:16:30,824 --> 00:16:32,117 - Ew! 494 00:16:32,242 --> 00:16:33,743 What is happening with everyone? 495 00:16:33,868 --> 00:16:34,953 - No, no, no, no. 496 00:16:34,994 --> 00:16:36,830 I meant nothing untoward. 497 00:16:36,913 --> 00:16:41,960 I just needed a good... image for the website. 498 00:16:45,296 --> 00:16:48,842 - Hey, I decided to come and work out on the floor. 499 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 And I've already sent out three emails and a memo, 500 00:16:51,803 --> 00:16:53,096 so getting it done. 501 00:16:53,179 --> 00:16:55,598 [phone chiming, buzzing] 502 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 - Can you put that on silent? 503 00:16:57,225 --> 00:16:58,935 I'm trying to concentrate here. 504 00:16:58,977 --> 00:17:00,353 - Oh, sorry. 505 00:17:00,395 --> 00:17:04,149 It's just, Linda's mom kind of wandered off. 506 00:17:04,232 --> 00:17:06,026 - Well, that's--that's terrible to hear. 507 00:17:06,109 --> 00:17:07,110 I'm sorry. 508 00:17:07,193 --> 00:17:09,612 I--do what you gotta do. 509 00:17:09,654 --> 00:17:10,947 - Appreciate it. 510 00:17:11,031 --> 00:17:12,365 - Yeah. 511 00:17:12,449 --> 00:17:14,034 - She does this sometimes. 512 00:17:14,117 --> 00:17:15,827 Normally it's no big deal. 513 00:17:15,910 --> 00:17:18,288 We keep a tracker sewn into her moccasins. 514 00:17:18,413 --> 00:17:21,416 But she left barefoot this time, so we're concerned. 515 00:17:21,499 --> 00:17:23,960 - Well, I hope she comes back soon. 516 00:17:24,044 --> 00:17:25,170 - Yeah. 517 00:17:25,211 --> 00:17:27,547 It is not a good neighborhood. 518 00:17:29,716 --> 00:17:32,844 - I'm telling you, it was a goof, OK? 519 00:17:32,969 --> 00:17:36,264 I was trying to make an AI image of her baby with Tim. 520 00:17:36,348 --> 00:17:37,307 - Whoa. I-- 521 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - Where'd you even get my photo? 522 00:17:38,808 --> 00:17:40,435 - Well, it looks like they're all from today. 523 00:17:40,518 --> 00:17:42,354 - Yeah, they're all blurry. 524 00:17:42,479 --> 00:17:43,813 Ew, how old is your phone? 525 00:17:43,855 --> 00:17:44,939 - Good news. 526 00:17:45,023 --> 00:17:46,232 Got a ping on Linda's mom. - Shh. 527 00:17:46,316 --> 00:17:47,567 Ron's obsessed with Serena. 528 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 - I'm not obsessed with her. 529 00:17:49,277 --> 00:17:50,695 She's young enough to be my daughter. 530 00:17:50,820 --> 00:17:52,697 There is no attraction there whatsoever. 531 00:17:52,781 --> 00:17:54,741 I would sooner sleep with Joyce. 532 00:17:54,824 --> 00:17:55,867 Much sooner. 533 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 - Ronald! 534 00:17:58,078 --> 00:17:59,788 We are in the workplace, and not every thought 535 00:17:59,871 --> 00:18:01,498 needs to be spoken. 536 00:18:01,623 --> 00:18:03,208 - OK, but can we just-- 537 00:18:03,249 --> 00:18:05,502 - Even though it is a thought that I have had on occasion. 538 00:18:05,627 --> 00:18:07,379 And while I'm relieved that someone finally said 539 00:18:07,462 --> 00:18:09,714 the quiet part out loud, I think we need to put 540 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 this genie back in the bottle. 541 00:18:18,139 --> 00:18:18,306 . 542 00:18:18,431 --> 00:18:20,809 [door clicks open] - There he is! 543 00:18:21,101 --> 00:18:22,227 - Hi. 544 00:18:22,268 --> 00:18:23,645 Can I help you with something? 545 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 - Well, I realized I had three coffees this morning. 546 00:18:26,815 --> 00:18:27,982 I know. 547 00:18:28,149 --> 00:18:29,109 I must have been wiggling around in that thing 548 00:18:29,192 --> 00:18:30,819 like an Animaniac. 549 00:18:30,902 --> 00:18:32,153 - I don't know what that is. 550 00:18:32,237 --> 00:18:33,863 - Well, the point being, I-- 551 00:18:33,947 --> 00:18:36,491 I think it's probably worth taking another go in the pod, 552 00:18:36,533 --> 00:18:38,201 just to get an accurate read this time. 553 00:18:38,243 --> 00:18:39,911 - Right. Yeah. 554 00:18:39,953 --> 00:18:42,706 It's just, the deal was only for one free scan per employee. 555 00:18:42,831 --> 00:18:43,915 - Ah, yes. 556 00:18:43,957 --> 00:18:46,126 Ve must follow ze rules, Kommandant. 557 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 I'm kidding. I'm kidding. 558 00:18:47,419 --> 00:18:48,878 You're not a Nazi to me. 559 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 But seriously, I'm happy to pay out of pocket. 560 00:18:51,589 --> 00:18:52,966 You know, money is no issue. 561 00:18:53,049 --> 00:18:55,176 And obviously I'll throw in a few extra bucks. 562 00:18:55,343 --> 00:18:57,387 I know you gotta have your taste, huh? 563 00:18:57,554 --> 00:18:59,097 - I'm sorry. 564 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 It's really not recommended to do two scans back-to-back. 565 00:19:00,890 --> 00:19:02,100 - Oh, my God, what do you want me to do, 566 00:19:02,142 --> 00:19:03,435 sign a radiation waiver? 567 00:19:03,476 --> 00:19:04,686 I'll sign a radiation waiver. 568 00:19:04,811 --> 00:19:07,355 Happy to. I just--I--I can do better. 569 00:19:07,439 --> 00:19:09,024 You know, I--I need another shot. 570 00:19:09,190 --> 00:19:10,692 - The results wouldn't be different. 571 00:19:10,734 --> 00:19:11,818 - Come on. 572 00:19:11,860 --> 00:19:13,862 Just get me in the pod, brother. 573 00:19:13,903 --> 00:19:15,822 - I--I don't know how else to say this-- 574 00:19:15,989 --> 00:19:17,866 - Get me in the pod, brother. 575 00:19:23,997 --> 00:19:25,373 - No, no, no. 576 00:19:25,457 --> 00:19:27,208 Don't smirk. 577 00:19:27,292 --> 00:19:28,668 None of this would have happened 578 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 if you'd have taken my advice and kept 579 00:19:29,878 --> 00:19:31,212 everything to yourself. 580 00:19:31,296 --> 00:19:33,214 So technically I was right. 581 00:19:33,256 --> 00:19:34,966 - Then why do I feel so good right now? 582 00:19:35,091 --> 00:19:36,051 - No, I feel good. 583 00:19:36,176 --> 00:19:37,927 - Hey, Dakota. 584 00:19:37,969 --> 00:19:40,513 Just to get it all out there, Ron's the one who's been 585 00:19:40,597 --> 00:19:42,349 eating your fancy yogurts. 586 00:19:42,432 --> 00:19:43,892 - Wait, seriously? 587 00:19:43,933 --> 00:19:46,269 Those have probiotics for uterine health. 588 00:19:46,353 --> 00:19:50,398 Ron, those--Ron! 589 00:19:50,482 --> 00:19:52,400 - So Matt here is applying an antimicrobial cream 590 00:19:52,484 --> 00:19:54,069 to guard against infection. 591 00:19:54,235 --> 00:19:56,488 Ignore his puffy knees, by the way. 592 00:19:56,654 --> 00:19:58,865 And once we dress it, I can walk you through next steps. 593 00:19:58,948 --> 00:20:01,618 - But I'm definitely gonna have scarring, right? 594 00:20:01,701 --> 00:20:04,079 - There may be some, but it should flatten out over time. 595 00:20:07,582 --> 00:20:09,084 - You know, I actually have a few scars. 596 00:20:09,250 --> 00:20:10,669 And, you know, they're kind of cool. 597 00:20:10,794 --> 00:20:11,753 Shows you went through something 598 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 and came out the other side. 599 00:20:13,546 --> 00:20:16,091 Like--like, this was a wheat thresher. 600 00:20:16,216 --> 00:20:17,634 And then I got bucked off a horse. 601 00:20:17,759 --> 00:20:19,969 And this was from a cat that had the plague. 602 00:20:20,053 --> 00:20:21,346 So, you know, they all have their own story. 603 00:20:21,388 --> 00:20:23,098 It's--it's sort of neat. 604 00:20:23,181 --> 00:20:26,226 - Yeah, great story, cooking the halibut special. 605 00:20:26,267 --> 00:20:27,811 - Mark of a badass chef, you know? 606 00:20:27,894 --> 00:20:28,770 Comes with the territory. 607 00:20:28,853 --> 00:20:30,605 It's a--it's a battle wound. 608 00:20:30,772 --> 00:20:32,691 You know, you should own it. - Yeah. 609 00:20:32,774 --> 00:20:34,859 Yeah, I guess that's kind of a cool way of looking at. 610 00:20:34,943 --> 00:20:35,694 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 611 00:20:35,777 --> 00:20:36,903 Hold on, hold on. 612 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 I just realized something. 613 00:20:38,697 --> 00:20:42,158 Our imperfections tell our story. 614 00:20:42,283 --> 00:20:43,993 - Yeah, that's what I was-- - Matt, please. 615 00:20:44,077 --> 00:20:45,745 I'm a surgeon. OK. 616 00:20:45,787 --> 00:20:49,749 So I twist and contort my body to save lives. 617 00:20:49,916 --> 00:20:53,795 Oh, my God, my spine's not deformed. 618 00:20:53,878 --> 00:20:56,339 It's my--ugh, I don't know-- 619 00:20:56,464 --> 00:20:58,008 my battle wound, right? 620 00:20:58,174 --> 00:20:59,300 - I just-- 621 00:20:59,467 --> 00:21:01,678 - Of course you're not better than me. 622 00:21:01,720 --> 00:21:03,138 Oh, my God. 623 00:21:08,393 --> 00:21:09,519 - It's OK. 624 00:21:09,561 --> 00:21:10,812 It's only a month. 625 00:21:10,979 --> 00:21:13,023 Honestly, it is not that bad in here. 626 00:21:13,148 --> 00:21:14,232 [car horn blares] 627 00:21:14,315 --> 00:21:15,692 - Watch where you're going, dumbass! 628 00:21:15,734 --> 00:21:18,278 - You almost backed into me, you fat piece of [bleep]! 629 00:21:18,361 --> 00:21:20,196 [car horn blaring] 630 00:21:20,363 --> 00:21:22,032 - One month. 631 00:21:22,073 --> 00:21:23,908 29 more sleeps. 632 00:21:24,034 --> 00:21:26,661 [car horns blaring] 633 00:21:26,745 --> 00:21:29,039 [dogs barking] 634 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 [bell clangs] 42956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.