All language subtitles for Sherlock Holmes - Incendies à Londres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,280 --> 00:01:44,720 La chaire commença par une série 2 00:01:42,680 --> 00:01:46,640 d'événements semblant avoir aucun lien 3 00:01:44,720 --> 00:01:48,440 entre eux. Un incendie dans un entrepôt 4 00:01:46,640 --> 00:01:51,400 de Stepney, deux ouvriers grièvement 5 00:01:48,440 --> 00:01:53,360 blessés et un pompier tué. 6 00:01:51,400 --> 00:01:57,000 On avait d'abord entendu une explosion 7 00:01:53,360 --> 00:01:57,000 et l'incendie s'était déclaré. 8 00:01:58,280 --> 00:02:02,320 Puis, dans une rue proche du lieu du 9 00:02:00,400 --> 00:02:04,040 sinistre, on avait trouvé le cadavre 10 00:02:02,320 --> 00:02:06,520 d'un homme frappé de quatre coups de 11 00:02:04,040 --> 00:02:06,520 couteau. 12 00:02:06,600 --> 00:02:10,520 Un passant croyait l'avoir vu courir 13 00:02:08,320 --> 00:02:12,600 désespérément, comme quelqu'un essayant 14 00:02:10,520 --> 00:02:14,880 de fuir un grand danger. 15 00:02:12,600 --> 00:02:18,840 Mais il ne pouvait l'affirmer, tant de 16 00:02:14,880 --> 00:02:18,840 gens affolés couraient à ce moment-là. 17 00:02:30,440 --> 00:02:34,160 L'affaire fut confiée à l'inspecteur 18 00:02:31,959 --> 00:02:35,600 Lestrade de Scotland Yard, 19 00:02:34,160 --> 00:02:37,680 ce qui allait nous placer, Sherlock 20 00:02:35,600 --> 00:02:39,600 Holmes et moi-même, dans une des 21 00:02:37,680 --> 00:02:41,880 situations les plus périlleuses de notre 22 00:02:39,600 --> 00:02:41,880 vie. 23 00:02:42,200 --> 00:02:45,840 Rien du tout. 24 00:02:43,720 --> 00:02:48,080 Rien, monsieur. Aucune marque de 25 00:02:45,840 --> 00:02:49,640 tailleur, pas de papiers sur le corps. 26 00:02:48,080 --> 00:02:51,640 S'il y avait des marques, monsieur, on 27 00:02:49,640 --> 00:02:52,880 les a décousues, et aucun papier dans 28 00:02:51,640 --> 00:02:55,120 ses poches. 29 00:02:52,880 --> 00:02:57,160 Mais et cette boue sur ses ? 30 00:02:55,120 --> 00:02:58,760 Eh, le laboratoire l'examine depuis hier 31 00:02:57,160 --> 00:02:59,640 soir, monsieur, mais jusqu'à présent 32 00:02:58,760 --> 00:03:03,320 sans résultat. 33 00:02:59,640 --> 00:03:04,959 Et pourquoi n'ont-ils pas de ? ? 34 00:03:03,320 --> 00:03:06,800 Pouvez-vous me le ? À quoi cela nous 35 00:03:04,959 --> 00:03:09,000 sert-il d'avoir un laboratoire s'il ne 36 00:03:06,800 --> 00:03:12,640 doit nous obtenir aucun ? 37 00:03:09,000 --> 00:03:12,640 C'est ce que je pense aussi, monsieur. 38 00:03:12,680 --> 00:03:16,480 C'est ! Comment pourrais-je jamais 39 00:03:14,959 --> 00:03:19,160 résoudre une affaire de meurtre si je ne 40 00:03:16,480 --> 00:03:20,640 trouve aucune aide dans nos propres ? 41 00:03:19,160 --> 00:03:22,480 C'est ce que je pense aussi, monsieur. 42 00:03:20,640 --> 00:03:24,680 Aucune coopération dans cette ! Il faut 43 00:03:22,480 --> 00:03:26,519 que je fasse tout par ! 44 00:03:24,680 --> 00:03:27,760 Monsieur 45 00:03:26,519 --> 00:03:29,360 Et pourquoi ne pas aller faire un 46 00:03:27,760 --> 00:03:30,560 prélèvement au laboratoire et aller chez 47 00:03:29,360 --> 00:03:33,400 lui, ? 48 00:03:30,560 --> 00:03:34,760 Ah, je suppose que ça vaudrait mieux. 49 00:03:33,400 --> 00:03:37,239 Ça vaudrait mieux, c'est certain, 50 00:03:34,760 --> 00:03:39,360 monsieur. C'est ce que je pense aussi. 51 00:03:37,239 --> 00:03:40,840 Très bien. Passez au laboratoire. Et là, 52 00:03:39,360 --> 00:03:42,120 vous allez faire un prélèvement de boue 53 00:03:40,840 --> 00:03:43,519 et vous me retrouverez dans la rue. Je 54 00:03:42,120 --> 00:03:46,280 vais envoyer chercher ma voiture. 55 00:03:43,519 --> 00:03:47,120 C'est parfait, monsieur. 56 00:03:46,280 --> 00:03:49,080 ? 57 00:03:47,120 --> 00:03:52,240 ? 58 00:03:49,080 --> 00:03:54,200 Voyons, vous vous dit d'aller chez lui, 59 00:03:52,240 --> 00:03:55,720 Mais d'aller chez ? 60 00:03:54,200 --> 00:03:57,320 D'aller chez monsieur Sherlock Holmes, 61 00:03:55,720 --> 00:03:58,960 afin de lui demander d'analyser cette 62 00:03:57,320 --> 00:04:01,120 boue pour nous. 63 00:03:58,960 --> 00:04:02,680 Comment avez-vous deviné ma ? Aurais-je 64 00:04:01,120 --> 00:04:03,720 prononcé son ? 65 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Sans doute, monsieur. 66 00:04:03,720 --> 00:04:05,840 ! 67 00:04:04,480 --> 00:04:07,720 C'est ? 68 00:04:05,840 --> 00:04:09,440 Je ne sais plus, monsieur. 69 00:04:07,720 --> 00:04:11,000 Peut-être je sais. 70 00:04:09,440 --> 00:04:13,240 Je suppose que oui, monsieur. 71 00:04:11,000 --> 00:04:14,640 ! Supposons-le. 72 00:04:13,240 --> 00:04:16,880 Je vous attends dans la rue. 73 00:04:14,640 --> 00:04:19,519 Oui, monsieur. 74 00:04:16,880 --> 00:04:19,920 Une chose est certaine, inévitable. 75 00:04:19,519 --> 00:04:21,640 Oui. 76 00:04:19,920 --> 00:04:23,280 Inévitable. 77 00:04:21,640 --> 00:04:25,480 Et désagréable. 78 00:04:23,280 --> 00:04:27,960 Du train où vont les choses, je vais 79 00:04:25,480 --> 00:04:31,560 être obligé de demander à ce Sherlock 80 00:04:27,960 --> 00:04:31,560 Holmes de prendre ma place. 81 00:04:55,280 --> 00:04:58,080 ! 82 00:04:56,360 --> 00:05:00,040 Mais que ? C'est une violation de 83 00:04:58,080 --> 00:05:00,919 domicile. Vraiment, Holmes, c'est 84 00:05:00,040 --> 00:05:02,440 indigne de vous. 85 00:05:00,919 --> 00:05:03,720 Une violation de domicile de ? 86 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 C'est justement ce que j'aimerais 87 00:05:03,720 --> 00:05:05,320 savoir. 88 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 Je ne fais que violer mon propre 89 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 domicile. 90 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Que voulez-vous ? 91 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 J'observais une chambre de l'autre côté 92 00:05:07,960 --> 00:05:09,160 de la rue. 93 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Oh, je sais, je vous ai vu. 94 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 Oui, il se trouve que c'est une chambre 95 00:05:10,480 --> 00:05:12,440 que j'ai louée ce matin pour une 96 00:05:11,600 --> 00:05:13,560 semaine. 97 00:05:12,440 --> 00:05:15,000 Vous voulez ? 98 00:05:13,560 --> 00:05:16,520 Oui, je veux y aller avec mon télescope 99 00:05:15,000 --> 00:05:16,919 et puis de là, surveiller cette chambre 100 00:05:16,520 --> 00:05:18,360 ici. 101 00:05:16,919 --> 00:05:19,720 Voyons, vous perdez la raison, alors. 102 00:05:18,360 --> 00:05:21,360 Oh non, j'ai une très bonne raison. 103 00:05:19,720 --> 00:05:23,120 ? Et quelle est cette ? 104 00:05:21,360 --> 00:05:25,640 Eh bien voilà, j'attends un voleur. 105 00:05:23,120 --> 00:05:27,120 Oh, ! Et vous avez rendez-vous avec ? 106 00:05:25,640 --> 00:05:29,000 Je comprends vos réactions, mon cher 107 00:05:27,120 --> 00:05:29,760 Watson, mais je suis parfaitement 108 00:05:29,000 --> 00:05:32,320 sérieux. 109 00:05:29,760 --> 00:05:34,440 Pour quand attendez-vous ce voleur et ? 110 00:05:32,320 --> 00:05:35,760 Je vous expliquerai toute la situation 111 00:05:34,440 --> 00:05:37,760 de l'autre côté de la rue. 112 00:05:35,760 --> 00:05:39,360 Pendant que nous pourrons nous espionner 113 00:05:37,760 --> 00:05:41,320 nous-mêmes ici de là-bas. 114 00:05:39,360 --> 00:05:42,800 Oui, vous avez enfin saisi. 115 00:05:41,320 --> 00:05:43,919 Très bien, je m'excuse, il y a des 116 00:05:42,800 --> 00:05:47,520 moments où j'oublie que nous 117 00:05:43,919 --> 00:05:47,520 accomplissons des miracles. 118 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 Voilà. 119 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 tenez. 120 00:05:50,880 --> 00:05:53,200 Regardez. 121 00:05:51,960 --> 00:05:54,440 Nous verrons merveilleusement bien 122 00:05:53,200 --> 00:05:56,720 d'ici. 123 00:05:54,440 --> 00:05:58,920 J'hésitais à aborder ce sujet, mais 124 00:05:56,720 --> 00:06:00,920 je ne vois pas comment nous étant d'ici, 125 00:05:58,920 --> 00:06:02,000 nous pourrons nous observer là-bas, même 126 00:06:00,920 --> 00:06:03,400 avec votre télescope. 127 00:06:02,000 --> 00:06:05,640 Maintenant, je me dois d'éclairer votre 128 00:06:03,400 --> 00:06:07,560 lanterne, Watson. J'ai voulu déménager 129 00:06:05,640 --> 00:06:09,600 et venir m'installer dans cette chambre 130 00:06:07,560 --> 00:06:10,880 à la suite de la réception d'une lettre, 131 00:06:09,600 --> 00:06:12,080 d'une lettre menaçant ma vie si 132 00:06:10,880 --> 00:06:13,320 j'acceptais dans une certaine affaire 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,840 d'utiliser des preuves devant m'être 134 00:06:13,320 --> 00:06:16,120 fournies. 135 00:06:13,840 --> 00:06:18,040 Mais quelle ? Quelles ? 136 00:06:16,120 --> 00:06:19,320 C'est le hic. On ne m'a encore pressenti 137 00:06:18,040 --> 00:06:20,440 pour aucune affaire et je ne possède 138 00:06:19,320 --> 00:06:21,720 aucune preuve. 139 00:06:20,440 --> 00:06:23,600 Mais quelqu'un croit que vous les avez. 140 00:06:21,720 --> 00:06:25,640 Apparemment. 141 00:06:23,600 --> 00:06:26,840 Et que doit voler le voleur que vous ? 142 00:06:25,640 --> 00:06:28,600 Les preuves en question. 143 00:06:26,840 --> 00:06:30,800 Les preuves que vous n'avez pas. 144 00:06:28,600 --> 00:06:33,880 Très exactement. 145 00:06:30,800 --> 00:06:35,240 N'empêche tout de même, Holmes, 146 00:06:33,880 --> 00:06:36,880 étant donné que le voleur que vous 147 00:06:35,240 --> 00:06:38,960 attendez ne pourra voler les preuves que 148 00:06:36,880 --> 00:06:40,320 vous n'avez pas. Euh vous me ? 149 00:06:38,960 --> 00:06:41,480 Oui, je vous suis. 150 00:06:40,320 --> 00:06:42,640 Pourquoi voulez-vous qu'on le ? 151 00:06:41,480 --> 00:06:44,040 Bah, c'est de pouvoir le suivre quand il 152 00:06:42,640 --> 00:06:45,400 partira et de découvrir pourquoi l'homme 153 00:06:44,040 --> 00:06:47,280 qui devait entrer en contact avec moi 154 00:06:45,400 --> 00:06:48,960 n'est pas entré en contact avec moi. 155 00:06:47,280 --> 00:06:51,040 Ça me semble limpide. 156 00:06:48,960 --> 00:06:51,760 ! 157 00:06:51,040 --> 00:06:53,160 C'est ? 158 00:06:51,760 --> 00:06:55,520 Non, non non non. 159 00:06:53,160 --> 00:06:57,440 C'est notre ami, l'inspecteur. 160 00:06:55,520 --> 00:06:59,760 Je me demande ce qu'il nous veut. 161 00:06:57,440 --> 00:07:00,800 Peut-être nous laissera-t-il un mot. 162 00:06:59,760 --> 00:07:01,320 Je vais aller lui dire que nous ne 163 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 sommes pas là. 164 00:07:01,320 --> 00:07:04,080 Ah non non non, il pourrait vouloir 165 00:07:02,600 --> 00:07:07,240 arrêter notre voleur et ça nous 166 00:07:04,080 --> 00:07:07,240 empêcherait de le suivre. 167 00:07:25,800 --> 00:07:30,560 Ils ne répondent pas. 168 00:07:27,840 --> 00:07:30,560 C'est exact. 169 00:07:34,560 --> 00:07:37,360 Peut-être bien qu'il 170 00:07:37,720 --> 00:07:42,400 ouvert. 171 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 C'est exact. 172 00:07:48,040 --> 00:07:53,920 Monsieur Holmes. 173 00:07:50,880 --> 00:07:53,920 Docteur Watson. 174 00:07:58,960 --> 00:08:03,200 Monsieur Holmes. 175 00:08:00,240 --> 00:08:03,200 Docteur Watson. 176 00:08:03,720 --> 00:08:07,640 Ils sont sortis. 177 00:08:04,920 --> 00:08:07,640 C'est exact. 178 00:08:09,680 --> 00:08:12,840 Monsieur Holmes. 179 00:08:18,320 --> 00:08:22,040 Docteur Watson. 180 00:08:20,600 --> 00:08:24,360 Que croyez-vous qu'ils vont ? 181 00:08:22,040 --> 00:08:26,040 Bah, je ne m'attendais pas à ça. 182 00:08:24,360 --> 00:08:27,480 J'espère qu'ils vont s'en aller. 183 00:08:26,040 --> 00:08:29,960 Ils n'ont pas l'air d'être pressés. Je 184 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 vois ça. 185 00:08:30,400 --> 00:08:32,880 Ils n'ont pas dû aller bien loin, sans 186 00:08:31,640 --> 00:08:34,240 ça ils n'auraient pas laissé la porte 187 00:08:32,880 --> 00:08:35,640 ouverte. 188 00:08:34,240 --> 00:08:38,479 Bon, ils vont revenir. 189 00:08:35,640 --> 00:08:38,479 C'est exact. 190 00:08:59,440 --> 00:09:04,160 Vous y connaissez-vous en chimie, ? 191 00:09:02,240 --> 00:09:07,120 Vous ? 192 00:09:04,160 --> 00:09:10,120 Chimie, monsieur. 193 00:09:07,120 --> 00:09:12,560 Ne soyez pas ridicule. 194 00:09:10,120 --> 00:09:13,920 Je pensais seulement, monsieur, 195 00:09:12,560 --> 00:09:15,200 que les appareils de monsieur Holmes 196 00:09:13,920 --> 00:09:17,560 sont ici et qu'on a un peu de cette 197 00:09:15,200 --> 00:09:17,560 boue. 198 00:09:28,000 --> 00:09:31,640 Êtes-vous devenus ? Est-ce que j'ai une 199 00:09:29,960 --> 00:09:33,200 tête de ? 200 00:09:31,640 --> 00:09:35,680 Tous les livres de monsieur Holmes sont 201 00:09:33,200 --> 00:09:37,280 ici. 202 00:09:35,680 --> 00:09:39,560 Nous pourrions opérer nous-mêmes et 203 00:09:37,280 --> 00:09:41,560 montrer à Holmes ce que Scotland Yard le 204 00:09:39,560 --> 00:09:43,840 vaut bien. 205 00:09:41,560 --> 00:09:48,320 Ah, cette pensée vous honore. Je vous 206 00:09:43,840 --> 00:09:48,320 félicite pour cette excellente idée. 207 00:10:04,840 --> 00:10:07,400 Là. 208 00:10:05,760 --> 00:10:09,240 Oh, ça ne marchera pas. 209 00:10:07,400 --> 00:10:11,800 On ne peut pas faire une analyse en 210 00:10:09,240 --> 00:10:14,600 consultant un livre comme ça. 211 00:10:11,800 --> 00:10:16,240 Je suppose que c'est exact. 212 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 Et j'ai cru que ça ne serait pas plus 213 00:10:16,240 --> 00:10:19,120 difficile que si on suivait un livre de 214 00:10:17,720 --> 00:10:20,920 cuisine. 215 00:10:19,120 --> 00:10:22,160 Une occasion d'aider monsieur Holmes 216 00:10:20,920 --> 00:10:24,120 pendant que vous étiez sur l'affaire de 217 00:10:22,160 --> 00:10:25,000 l'Etui à Béril, je m'en suis assez bien 218 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 tiré, monsieur. 219 00:10:25,000 --> 00:10:27,920 Très intéressant. 220 00:10:26,360 --> 00:10:29,720 Comme si on suivait un livre de cuisine. 221 00:10:27,920 --> 00:10:32,400 C'est exact, monsieur. Vous savez, je je 222 00:10:29,720 --> 00:10:36,200 sais un peu cuisiner. 223 00:10:32,400 --> 00:10:36,200 J'ai même réussi une omelette un jour. 224 00:10:38,160 --> 00:10:41,280 Ces deux idiots vont faire sauter la 225 00:10:39,560 --> 00:10:43,040 maison si on ne les arrête pas. 226 00:10:41,280 --> 00:10:44,200 Je ne le crois pas, Watson. Ils ne s'en 227 00:10:43,040 --> 00:10:45,440 tirent pas mal du tout. Ils sont en 228 00:10:44,200 --> 00:10:46,640 train d'analyser quelque chose en 229 00:10:45,440 --> 00:10:49,000 suivant les instructions données par le 230 00:10:46,640 --> 00:10:49,000 livre. 231 00:10:49,360 --> 00:10:52,320 Holmes, regardez. 232 00:10:54,600 --> 00:10:58,440 C'est peut-être notre voleur. 233 00:10:56,160 --> 00:11:00,400 Nous allons vite le savoir, Watson. 234 00:10:58,440 --> 00:11:01,520 Il va tomber dans les bras de l'estrade. 235 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 Watson, ne fais rien. Nous n'avons plus 236 00:11:01,520 --> 00:11:05,760 qu'à attendre qu'ils sortent de la 237 00:11:02,600 --> 00:11:05,760 maison et nous le suivrons. 238 00:11:07,720 --> 00:11:13,480 Maintenant, que ? 239 00:11:10,360 --> 00:11:17,280 Vous ajoutez deux gouttes de KCl dans 240 00:11:13,480 --> 00:11:17,280 H3OH lentement. 241 00:11:23,080 --> 00:11:25,960 Tenez, monsieur. 242 00:11:27,320 --> 00:11:30,800 Deux gouttes, c'est ? C'est exact, 243 00:11:29,680 --> 00:11:32,520 monsieur. 244 00:11:30,800 --> 00:11:35,680 Faites attention. 245 00:11:32,520 --> 00:11:38,760 Je fais attention, vous voyez bien que 246 00:11:35,680 --> 00:11:40,400 je fais attention. Alors, ne m'énervez 247 00:11:38,760 --> 00:11:42,040 pas. 248 00:11:40,400 --> 00:11:43,760 C'est que si vous tremblez, monsieur, 249 00:11:42,040 --> 00:11:46,520 tout sera à recommencer, monsieur. 250 00:11:43,760 --> 00:11:48,080 Taisez-vous. 251 00:11:46,520 --> 00:11:50,400 Attention, monsieur. 252 00:11:48,080 --> 00:11:52,640 Silence. 253 00:11:50,400 --> 00:11:54,760 ! 254 00:11:52,640 --> 00:11:56,400 Cette fois, c'était la porte, monsieur. 255 00:11:54,760 --> 00:11:57,600 Eh bien, dites d'entrer. Vous voyez bien 256 00:11:56,400 --> 00:12:00,600 que je n'ai pas le temps de parler. 257 00:11:57,600 --> 00:12:03,400 C'était ça. Entrez. 258 00:12:00,600 --> 00:12:03,400 ! 259 00:12:10,520 --> 00:12:13,440 Monsieur ? 260 00:12:13,640 --> 00:12:19,040 Heureux de vous rencontrer. 261 00:12:16,000 --> 00:12:20,040 Je présume que vous m'attendiez. 262 00:12:19,040 --> 00:12:21,520 ? 263 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 Je ne veux pas vous faire perdre votre 264 00:12:21,520 --> 00:12:24,520 temps, monsieur Holmes. 265 00:12:22,920 --> 00:12:26,040 Je suis ici parce que je sais que vous 266 00:12:24,520 --> 00:12:27,680 connaissez bien l'inspecteur Lestrade de 267 00:12:26,040 --> 00:12:30,680 Scotland Yard. 268 00:12:27,680 --> 00:12:30,680 C'est exact, n'est-ce ? 269 00:12:30,920 --> 00:12:33,720 Mais oui. 270 00:12:33,880 --> 00:12:36,960 Je le connais aussi bien que je me 271 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 connais moi-même. 272 00:12:36,960 --> 00:12:40,600 Charmant garçon, l'inspecteur. 273 00:12:38,640 --> 00:12:42,320 Intelligent, aussi. 274 00:12:40,600 --> 00:12:44,040 Alors, dites-lui de ma part 275 00:12:42,320 --> 00:12:46,000 que l'incendie qui a détruit l'entrepôt 276 00:12:44,040 --> 00:12:49,560 hier soir et a causé la mort d'un des 277 00:12:46,000 --> 00:12:50,640 pompiers n'était pas un accident. 278 00:12:49,560 --> 00:12:53,080 ? 279 00:12:50,640 --> 00:12:54,400 Et en cet instant même, un autre vient 280 00:12:53,080 --> 00:12:56,280 d'éclater dans un pâté de vieilles 281 00:12:54,400 --> 00:12:58,800 maisons de Copenhagen. 282 00:12:56,280 --> 00:12:58,800 ? 283 00:13:02,800 --> 00:13:06,720 Et à moins que la Couronne ne soit prête 284 00:13:04,600 --> 00:13:09,720 à verser 50000 livres dans une banque 285 00:13:06,720 --> 00:13:12,040 étrangère que je lui désignerai, 286 00:13:09,720 --> 00:13:13,480 ces incendies continueront. 287 00:13:12,040 --> 00:13:15,000 Et personne ne pourra s'opposer à mon 288 00:13:13,480 --> 00:13:18,400 plan. 289 00:13:15,000 --> 00:13:21,040 Je crois que c'est aller un peu loin. 290 00:13:18,400 --> 00:13:22,600 Non, monsieur Holmes. 291 00:13:21,040 --> 00:13:25,120 Vous avez la réputation d'être un homme 292 00:13:22,600 --> 00:13:26,720 avisé. 293 00:13:25,120 --> 00:13:28,080 Nous nous reverrons demain matin. Pas 294 00:13:26,720 --> 00:13:29,840 ici, évidemment. un message vous 295 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 indiquera où me rencontrer. Et n'oubliez 296 00:13:29,840 --> 00:13:34,000 pas 297 00:13:31,120 --> 00:13:34,000 venez seul. 298 00:13:35,760 --> 00:13:39,960 N'essayez pas de me suivre, je suis très 299 00:13:37,560 --> 00:13:41,600 bon tireur. 300 00:13:39,960 --> 00:13:43,040 Et pour vous prouver que cette affaire 301 00:13:41,600 --> 00:13:45,840 est sérieuse, il y aura un autre 302 00:13:43,040 --> 00:13:49,120 incendie ce soir à 6h. 303 00:13:45,840 --> 00:13:49,120 Un bel incendie. 304 00:13:51,400 --> 00:13:55,080 Ce n'est pas du tout ce que j'attendais. 305 00:13:52,960 --> 00:13:57,920 Watson, suivez cet homme-ci. Il faut que 306 00:13:55,080 --> 00:13:59,440 je parle à Lestrade. Ah Watson, soyez 307 00:13:57,920 --> 00:14:01,800 très prudent, il pourrait tirer sur 308 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 vous. 309 00:14:02,160 --> 00:14:06,040 Et c'est exactement ce qu'il a dit. Vous 310 00:14:03,920 --> 00:14:07,720 en êtes ? Oui, 311 00:14:06,040 --> 00:14:09,960 je crois que oui. N'est-ce pas ? C'est 312 00:14:07,720 --> 00:14:12,040 exact, c'est ce qu'il a dit, monsieur. 313 00:14:09,960 --> 00:14:14,440 Ah, toute cette affaire est fantastique. 314 00:14:12,040 --> 00:14:16,440 C'est un chantage imposé à la Couronne. 315 00:14:14,440 --> 00:14:18,960 Et il ne bluffait pas. L'incendie de 316 00:14:16,440 --> 00:14:21,200 Covent Garden continue à faire rage. Non 317 00:14:18,960 --> 00:14:22,880 Lestrade, il ne bluffait pas. 318 00:14:21,200 --> 00:14:25,200 Il l'a prouvé avec l'incendie d'hier 319 00:14:22,880 --> 00:14:27,240 soir et le meurtre de l'homme qui, sans 320 00:14:25,200 --> 00:14:28,760 aucun doute, était son complice. Et 321 00:14:27,240 --> 00:14:31,040 pourquoi le docteur Watson ne revient-il 322 00:14:28,760 --> 00:14:33,000 ? Rassurez-vous, Watson ne le perdra 323 00:14:31,040 --> 00:14:35,440 pas. Il a dit qu'il y aurait un autre 324 00:14:33,000 --> 00:14:36,839 incendie à 6h. Eh ben, nous avons encore 325 00:14:35,440 --> 00:14:39,200 3h devant nous. 326 00:14:36,839 --> 00:14:42,800 Oui. Et une ville entière à fouiller 327 00:14:39,200 --> 00:14:42,800 pour essayer de savoir où il va éclater. 328 00:14:43,280 --> 00:14:46,839 C'est peut-être Watson qui revient. 329 00:14:52,040 --> 00:14:56,040 Inspecteur Lestrade. Oui. J'apporte un 330 00:14:54,760 --> 00:14:58,640 message de la part du docteur John 331 00:14:56,040 --> 00:15:00,240 Watson. Je vous écoute. Il m'a chargé de 332 00:14:58,640 --> 00:15:03,920 vous dire qu'il a suivi l'homme jusqu'au 333 00:15:00,240 --> 00:15:05,520 43 Chester Street à Bayswater. ? Il Il 334 00:15:03,920 --> 00:15:07,040 dit aussi qu'au moment d'entrer dans la 335 00:15:05,520 --> 00:15:09,200 maison, l'homme a été tué d'un coup de 336 00:15:07,040 --> 00:15:10,760 feu. 337 00:15:09,200 --> 00:15:14,040 L'assassin s'est enfui et l'homme est 338 00:15:10,760 --> 00:15:14,040 mort sans avoir pu parler. 339 00:15:15,560 --> 00:15:21,800 Et quelque part dans Londres, il a placé 340 00:15:17,520 --> 00:15:21,800 une bombe qui doit exploser dans 3h. 341 00:15:29,600 --> 00:15:33,720 L'arme était de petit calibre. 342 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 Mais on s'en est servi avec précision, 343 00:15:33,720 --> 00:15:35,760 il a été tué sur le coup. 344 00:15:34,720 --> 00:15:37,040 Et vous n'avez aucune idée du 345 00:15:35,760 --> 00:15:38,520 signalement de l'assassin, ? 346 00:15:37,040 --> 00:15:39,880 Aucune. C'est que je me tenais assez 347 00:15:38,520 --> 00:15:41,560 loin de lui pour qu'il ne s'aperçoive 348 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 pas que je le suivais. L'assassin est 349 00:15:41,560 --> 00:15:43,840 sorti de la maison par la porte de 350 00:15:42,720 --> 00:15:46,280 derrière. 351 00:15:43,840 --> 00:15:47,800 Nous n'avons que 2h30 pour découvrir le 352 00:15:46,280 --> 00:15:49,400 secret de cet homme. 353 00:15:47,800 --> 00:15:50,480 Où est déposée la prochaine ? 354 00:15:49,400 --> 00:15:52,520 Ouais. 355 00:15:50,480 --> 00:15:54,640 Lestrade, avez-vous remarqué ceci ce 356 00:15:52,520 --> 00:15:56,360 matin en voyant sa ? 357 00:15:54,640 --> 00:15:58,120 Oui, naturellement, c'est une valise 358 00:15:56,360 --> 00:15:59,840 toute neuve. Mais il n'est pas question 359 00:15:58,120 --> 00:16:01,440 de le retrouver grâce à elle. 360 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 On en vend dans plus de 1000 boutiques à 361 00:16:01,440 --> 00:16:03,760 Londres. On ne se souviendrait pas de 362 00:16:02,840 --> 00:16:05,080 lui. 363 00:16:03,760 --> 00:16:06,040 Bah, mais on se souviendra peut-être 364 00:16:05,080 --> 00:16:07,000 d'un homme qui est venu en acheter 365 00:16:06,040 --> 00:16:08,320 quatre. 366 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 Pourquoi ? 367 00:16:08,320 --> 00:16:11,120 Voyons, il est certain que tous ces 368 00:16:09,600 --> 00:16:13,200 incendies ont été provoqués par des 369 00:16:11,120 --> 00:16:15,280 bombes incendiaires à retardement. Et il 370 00:16:13,200 --> 00:16:18,000 a bien fallu les transporter, n'est-ce ? 371 00:16:15,280 --> 00:16:20,000 Et il y a eu un incendie hier soir, 372 00:16:18,000 --> 00:16:22,280 un cet après-midi et un autre est prévu 373 00:16:20,000 --> 00:16:24,080 pour ce soir à 6h. 374 00:16:22,280 --> 00:16:25,760 Et ça pourrait bien être le 4e. 375 00:16:24,080 --> 00:16:27,760 Eh bien, il faut chercher un homme ayant 376 00:16:25,760 --> 00:16:28,920 acheté quatre de ces valises. 377 00:16:27,760 --> 00:16:30,280 Vous avez raison, je vais m'en occuper 378 00:16:28,920 --> 00:16:33,200 immédiatement. 379 00:16:30,280 --> 00:16:34,440 Oh, une dernière chose, Lestrade. 380 00:16:33,200 --> 00:16:35,920 ? 381 00:16:34,440 --> 00:16:37,680 Qu'essayiez-vous donc d'analyser dans 382 00:16:35,920 --> 00:16:39,440 mon laboratoire ce ? 383 00:16:37,680 --> 00:16:42,120 De la boue qui provenait des semelles de 384 00:16:39,440 --> 00:16:43,400 l'homme qui a été tué hier. 385 00:16:42,120 --> 00:16:43,920 Il est possible que cette boue nous 386 00:16:43,400 --> 00:16:45,720 renseigne. 387 00:16:43,920 --> 00:16:46,880 Oui, j'en ai déjà fait un prélèvement 388 00:16:45,720 --> 00:16:48,800 que je comparerai avec celui de 389 00:16:46,880 --> 00:16:52,520 l'appartement. Je vous ferai prévenir à 390 00:16:48,800 --> 00:16:52,520 Scotland Yard si ça donne quelque chose. 391 00:16:52,839 --> 00:16:56,160 Je n'en bougerai pas une seconde. 392 00:16:54,640 --> 00:16:57,640 Avec un peu de chance, nous trouverons 393 00:16:56,160 --> 00:16:58,280 la boutique où on a vendu quatre 394 00:16:57,640 --> 00:16:59,640 valises. 395 00:16:58,280 --> 00:17:02,360 Oui, et il faut espérer qu'il n'en a 396 00:16:59,640 --> 00:17:02,360 acheté que quatre. 397 00:17:07,720 --> 00:17:11,600 De retour à Baker Street, nous nous 398 00:17:09,600 --> 00:17:13,000 mîmes immédiatement au travail pour 399 00:17:11,600 --> 00:17:16,079 analyser la boue trouvée sur les 400 00:17:13,000 --> 00:17:19,560 chaussures des deux victimes. 401 00:17:16,079 --> 00:17:19,560 Elles avaient bien la même origine. 402 00:17:21,280 --> 00:17:27,079 Nous étions sur la bonne piste. 403 00:17:23,280 --> 00:17:27,079 Mais où allait-elle nous ? 404 00:17:30,640 --> 00:17:35,320 6h approchaient. 405 00:17:32,680 --> 00:17:37,640 Aurions-nous terminé notre analyse à ? 406 00:17:35,320 --> 00:17:39,800 Et surtout, son résultat allait-il nous 407 00:17:37,640 --> 00:17:43,200 indiquer l'endroit de Londres où la mort 408 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 était enfermée dans une ? 409 00:17:45,440 --> 00:17:49,400 De son côté, l'inspecteur Lestrade avait 410 00:17:47,680 --> 00:17:51,880 mis en action toutes les forces de 411 00:17:49,400 --> 00:17:53,840 Scotland Yard. 412 00:17:51,880 --> 00:17:57,040 Une patrouille avait été désignée pour 413 00:17:53,840 --> 00:17:57,040 chaque quartier de la ville. 414 00:17:59,040 --> 00:18:02,000 Et les hommes du Yard parcouraient 415 00:18:00,400 --> 00:18:05,080 toutes les boutiques des quartiers qui 416 00:18:02,000 --> 00:18:05,080 leur avaient été assignés. 417 00:18:31,320 --> 00:18:35,080 Dites à l'inspecteur Lestrade que j'ai 418 00:18:32,720 --> 00:18:35,080 trouvé. 419 00:19:01,600 --> 00:19:05,160 Explosif au nitrate. 420 00:19:05,640 --> 00:19:08,600 Qu'est-ce que ça veut ? 421 00:19:07,000 --> 00:19:09,920 Je pense monsieur que c'est l'ingrédient 422 00:19:08,600 --> 00:19:11,400 de base de la dynamite. 423 00:19:09,920 --> 00:19:13,840 Monsieur Holmes, vous avez donné ? 424 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 Oui, monsieur. 425 00:19:15,320 --> 00:19:18,360 Allô le ? 426 00:19:18,400 --> 00:19:22,880 Mais au diable ont-ils pu récolter ce ? 427 00:19:21,680 --> 00:19:23,920 Ah, c'est le problème, ça, c'est 428 00:19:22,880 --> 00:19:25,040 certain. 429 00:19:23,920 --> 00:19:28,840 ! 430 00:19:25,040 --> 00:19:30,040 Allô le ? Ici l'inspecteur Lestrade. 431 00:19:28,840 --> 00:19:32,680 Pourriez-vous me dire où quelqu'un peut 432 00:19:30,040 --> 00:19:33,720 attraper des traces de nitrate sur ses ? 433 00:19:32,680 --> 00:19:35,360 À ? 434 00:19:33,720 --> 00:19:37,120 Évidemment à Londres. 435 00:19:35,360 --> 00:19:39,080 Le seul endroit auquel je pense pour le 436 00:19:37,120 --> 00:19:40,520 moment, c'est l'entrepôt militaire de 437 00:19:39,080 --> 00:19:41,880 Knightsbridge. 438 00:19:40,520 --> 00:19:44,000 C'est le seul ? 439 00:19:41,880 --> 00:19:46,200 Le seul auquel je pense pour le moment. 440 00:19:44,000 --> 00:19:48,080 Écoutez, donnez-moi un peu plus de temps 441 00:19:46,200 --> 00:19:49,360 et je pourrai peut-être trouver d'autres 442 00:19:48,080 --> 00:19:51,560 endroits. 443 00:19:49,360 --> 00:19:54,520 Donnez-moi un peu plus de temps. 444 00:19:51,560 --> 00:19:54,520 Euh, je voudrais bien. 445 00:19:54,560 --> 00:19:59,720 L'entrepôt militaire de Knightsbridge. 446 00:19:58,200 --> 00:20:01,440 Retournez à Baker Street dire à monsieur 447 00:19:59,720 --> 00:20:02,760 Sherlock Holmes que je pars en avant. 448 00:20:01,440 --> 00:20:05,120 Vous l'amènerez là-bas aussi vite que 449 00:20:02,760 --> 00:20:05,960 possible. ! 450 00:20:05,120 --> 00:20:09,280 Si nous faisons une erreur, nous 451 00:20:05,960 --> 00:20:09,280 n'aurons pas le temps de la réparer. 452 00:20:28,400 --> 00:20:33,360 C'est défendu d'entrer. 453 00:20:29,720 --> 00:20:33,360 Inspecteur Lestrade, de Scotland Yard. 454 00:20:34,400 --> 00:20:36,880 Monsieur, l'inspecteur Lestrade vous 455 00:20:35,680 --> 00:20:38,040 demande à l'entrepôt militaire de 456 00:20:36,880 --> 00:20:39,840 Knightsbridge. 457 00:20:38,040 --> 00:20:41,240 Entrepôt ? ! 458 00:20:39,840 --> 00:20:42,440 C'est ça, c'est possible. Et nous 459 00:20:41,240 --> 00:20:43,920 n'avons pas le temps d'examiner d'autres 460 00:20:42,440 --> 00:20:45,480 possibilités. Allons-y. 461 00:20:43,920 --> 00:20:47,240 J'ai une voiture qui nous attend dehors. 462 00:20:45,480 --> 00:20:48,440 Bon. 463 00:20:47,240 --> 00:20:49,440 Avez-vous remarqué quoi que ce soit de 464 00:20:48,440 --> 00:20:51,160 suspect ? 465 00:20:49,440 --> 00:20:52,400 Non, inspecteur, rien du tout. 466 00:20:51,160 --> 00:20:54,400 Tous ceux qui entrent dans cette zone 467 00:20:52,400 --> 00:20:55,840 sont-ils obligés de passer devant une ? 468 00:20:54,400 --> 00:20:57,280 Bien sûr, ce sont les ordres. 469 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 Mais les voitures de ? 470 00:20:57,280 --> 00:20:59,640 Elles sont fouillées, monsieur. 471 00:20:58,560 --> 00:21:01,160 Il y a des ouvriers civils qui 472 00:20:59,640 --> 00:21:01,960 travaillent ici. L'un d'eux est-il entré 473 00:21:01,160 --> 00:21:03,760 avec une ? 474 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 Non, monsieur. 475 00:21:03,760 --> 00:21:07,120 Nous devons faire erreur. 476 00:21:04,960 --> 00:21:08,600 Oh, j'y pense, monsieur. Il y a des 477 00:21:07,120 --> 00:21:10,280 charpentiers qui travaillent ici, ils 478 00:21:08,600 --> 00:21:11,480 apportent leur boîte à outils. Elles 479 00:21:10,280 --> 00:21:12,080 sont à peu près de la taille d'une 480 00:21:11,480 --> 00:21:13,000 mallette. 481 00:21:12,080 --> 00:21:14,400 Où ? 482 00:21:13,000 --> 00:21:15,880 Dans ce hangar, ils doivent être en 483 00:21:14,400 --> 00:21:18,320 train de se laver. 484 00:21:15,880 --> 00:21:18,320 Allons-y. 485 00:21:26,080 --> 00:21:30,160 Écoutez-moi avec attention, messieurs. 486 00:21:28,840 --> 00:21:31,920 Je suis l'inspecteur Lestrade de 487 00:21:30,160 --> 00:21:33,240 Scotland Yard. 488 00:21:31,920 --> 00:21:35,120 D'abord, je voudrais savoir si les 489 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 charpentiers qui travaillent ici sont 490 00:21:35,120 --> 00:21:39,160 bien tous là. 491 00:21:37,400 --> 00:21:41,280 Je vais être obligé de vous de vous 492 00:21:39,160 --> 00:21:42,480 demander de rester une heure de plus. Il 493 00:21:41,280 --> 00:21:44,040 se pourrait que nous vous demandions 494 00:21:42,480 --> 00:21:46,040 d'élever une barrière de protection 495 00:21:44,040 --> 00:21:47,760 autour du dépôt de nitrate. 496 00:21:46,040 --> 00:21:50,560 ? Notre journée de boulot se termine à 497 00:21:47,760 --> 00:21:50,560 5h30. 498 00:21:52,440 --> 00:21:55,680 Mais vous vous toucherez des heures 499 00:21:54,040 --> 00:21:57,240 supplémentaires. 500 00:21:55,680 --> 00:21:59,280 Mais si on veut pas ? 501 00:21:57,240 --> 00:22:01,040 Pourquoi ? L'argent est toujours bon à 502 00:21:59,280 --> 00:22:03,040 prendre. Ces nitrates pourraient 503 00:22:01,040 --> 00:22:04,560 exploser en cas d'incendie. 504 00:22:03,040 --> 00:22:06,120 Ils étaient là hier et aujourd'hui, ils 505 00:22:04,560 --> 00:22:07,720 peuvent attendre jusqu'à demain. 506 00:22:06,120 --> 00:22:08,800 Pourquoi courir des ? Ça prendra une 507 00:22:07,720 --> 00:22:10,640 heure ou plus. 508 00:22:08,800 --> 00:22:13,600 Bah 509 00:22:10,640 --> 00:22:13,600 quand le ? 510 00:22:15,880 --> 00:22:19,840 Nous pourrons vous le dire à 6h. 511 00:23:47,840 --> 00:23:52,000 Ben, j'ai pas envie de moisir ici toute 512 00:23:49,520 --> 00:23:52,000 la nuit. 513 00:23:53,360 --> 00:23:55,800 Restez où vous êtes. 514 00:23:54,720 --> 00:23:56,280 S'ils veulent ma place, ils peuvent la 515 00:23:55,800 --> 00:23:57,720 prendre. 516 00:23:56,280 --> 00:24:00,800 Mais pourquoi tant de ? Il n'y a plus 517 00:23:57,720 --> 00:24:00,800 qu'une minute à attendre. 518 00:24:08,240 --> 00:24:11,520 Si vous avez quelque chose à dire, je 519 00:24:09,680 --> 00:24:12,880 crois que c'est le moment. 520 00:24:11,520 --> 00:24:14,400 J'ai rien à dire. 521 00:24:12,880 --> 00:24:15,360 Eh bien alors, vous n'avez pas de raison 522 00:24:14,400 --> 00:24:17,080 d'avoir peur. 523 00:24:15,360 --> 00:24:18,600 Mais de quoi aurais-je ? 524 00:24:17,080 --> 00:24:20,320 Je l'ignore. 525 00:24:18,600 --> 00:24:23,280 Essayez d'y penser. 526 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 Pensez-y bien. 527 00:24:23,320 --> 00:24:25,600 Quand vous nous l'aurez dit, il nous 528 00:24:24,240 --> 00:24:28,040 faudra encore le temps d'en détruire la 529 00:24:25,600 --> 00:24:28,040 raison. 530 00:24:37,600 --> 00:24:42,000 Dehors, près du mur, derrière la pile de 531 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 bois. Faites ! 532 00:24:50,200 --> 00:24:54,480 ! Si vous l'ouvrez, ça va ! 533 00:24:55,640 --> 00:24:58,560 Holmes, ! 534 00:24:59,920 --> 00:25:02,640 ! 535 00:25:19,520 --> 00:25:23,000 Eh ! 536 00:25:21,240 --> 00:25:25,880 ? 537 00:25:23,000 --> 00:25:28,360 Ne me laissez jamais recommencer ça. 538 00:25:25,880 --> 00:25:28,360 Partons. 34285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.