All language subtitles for Salto nel vuoto.1980.DVDRip.x264-mafalda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,913 SALTO NO VAZIO 2 00:01:44,880 --> 00:01:47,574 Deus Todo Poderoso, Deus da Miseric�rdia 3 00:01:47,780 --> 00:01:50,772 Conduza-a a vida eterna. 4 00:01:51,240 --> 00:01:54,238 Eu a absolvo de seus pecados, em nome do Pai 5 00:01:54,240 --> 00:01:57,113 Do Filho e do Esp�rito Santo. 6 00:01:57,160 --> 00:01:58,415 Am�m. 7 00:01:59,260 --> 00:02:01,969 Receba, Senhor, nossa irm� 8 00:02:02,080 --> 00:02:04,819 e perdoe seus pecados. 9 00:02:04,820 --> 00:02:06,956 Conceda-lhe descanso eterno. 10 00:02:07,200 --> 00:02:09,336 Que ela desfrute da luz perp�tua por toda a eternidade 11 00:02:09,440 --> 00:02:11,735 E descanse em paz. Am�m. 12 00:02:14,520 --> 00:02:17,373 Voc� ligou para a secret�ria eletr�nica de Nora Piatti 13 00:02:17,380 --> 00:02:19,418 temporariamente ausente. 14 00:02:19,840 --> 00:02:21,796 N�o tenha medo de falar. 15 00:02:21,900 --> 00:02:25,172 Diga qualquer coisa, mas fale 16 00:02:25,180 --> 00:02:27,436 ap�s o sinal. 17 00:02:30,160 --> 00:02:34,533 Al�? Ela n�o est�! Se gravar, eu bato uma punheta. 18 00:02:35,400 --> 00:02:37,577 Sua voz me faz vomitar. 19 00:02:37,820 --> 00:02:40,693 Eu lhe daria um murro, se estivesse a�. 20 00:02:40,700 --> 00:02:42,572 E voc� adoraria! 21 00:02:42,620 --> 00:02:45,015 Quando voc� chora, mesmo em outra sala, para que eu n�o escute 22 00:02:45,020 --> 00:02:47,390 eu escuto e voc� sabe, mas finge que n�o! 23 00:02:47,400 --> 00:02:49,639 Eu lhe daria pontap�s no est�mago. 24 00:02:50,600 --> 00:02:53,533 Pelo amor de Deus, o que voc� espera de mim? 25 00:02:53,540 --> 00:02:55,059 N�o enche o saco! 26 00:02:55,060 --> 00:02:56,991 Por que n�o se joga debaixo de um carro! 27 00:02:57,100 --> 00:02:58,335 � aquele vagabundo. 28 00:02:58,440 --> 00:03:00,929 Ele explorou a minha irm�! Pegou o dinheiro dela! 29 00:03:00,940 --> 00:03:03,131 O nome dele � Giovanni Sciabola. 30 00:03:03,140 --> 00:03:04,751 Digo e repito! 31 00:03:05,060 --> 00:03:08,711 Voc� est� pedindo por isso! � como se dissesse: "bata-me!" 32 00:03:08,720 --> 00:03:10,351 Cuidado com a poeira. 33 00:03:10,800 --> 00:03:12,777 Por que n�o se mata? 34 00:03:13,180 --> 00:03:15,794 Eles cortaram tudo na minha casa, porque eu... 35 00:03:16,060 --> 00:03:18,715 Preciso de desordem, liberdade 36 00:03:18,820 --> 00:03:22,249 de uma vida orgi�stica, dionis�aca, aberta ao acaso, � aventura! 37 00:03:23,640 --> 00:03:27,196 Voc� receber� a "tesoura de ouro"! � a vergonha do feminismo! 38 00:04:28,800 --> 00:04:30,872 Giorgino, o que est� fazendo aqui? 39 00:04:30,880 --> 00:04:33,814 Fora daqui! Fora daqui! Vai sujar tudo. 40 00:04:34,360 --> 00:04:36,118 Me d� essa bola! 41 00:04:36,120 --> 00:04:38,358 J� disse para me dar! 42 00:04:38,858 --> 00:04:41,058 Me d� essa bola! 43 00:04:47,480 --> 00:04:49,977 Isso faz voc� rir, n�o �? 44 00:04:50,580 --> 00:04:53,155 Eu vou comer voc�! Eu vou comer voc�! 45 00:04:54,160 --> 00:04:56,928 Me d� um beijo e paro de fazer cosquinhas. 46 00:05:08,980 --> 00:05:12,889 Como � que �? Eu lhe dou um beijo e voc� finge de morto! 47 00:05:12,900 --> 00:05:15,136 Ent�o eu farei mais cosquinhas. 48 00:05:15,940 --> 00:05:17,734 D�-me o seu chiclete! 49 00:05:20,440 --> 00:05:21,631 N�o, venha aqui. 50 00:05:21,640 --> 00:05:23,512 N�o, volte. Onde voc� vai? Venha! 51 00:05:23,620 --> 00:05:25,053 Vem c�, vai arrebentar! 52 00:05:25,060 --> 00:05:27,894 Vem, Giorgio! Vai quebrar! 53 00:07:25,800 --> 00:07:28,395 Al�? Ah, � voc�... 54 00:07:28,500 --> 00:07:30,452 N�o, espere um pouco. 55 00:07:39,700 --> 00:07:41,228 Ela est� dormindo. 56 00:07:41,280 --> 00:07:44,333 Ela nunca est� feliz. Culpa a todos. 57 00:07:45,520 --> 00:07:47,173 Estamos esperando! 58 00:07:49,960 --> 00:07:52,251 Se desligar, ficarei bravo! 59 00:07:52,880 --> 00:07:56,775 Marta n�o est� bem. N�o posso me divertir. 60 00:07:57,960 --> 00:08:01,293 Afinal, se ela chora, n�o tenho vontade de rir. 61 00:08:02,900 --> 00:08:05,589 Eu nunca rio, de qualquer forma. 62 00:08:07,520 --> 00:08:09,212 Vamos ser pacientes. 63 00:08:09,700 --> 00:08:13,258 Ap�s a menopausa, talvez... N�o sei. 64 00:08:14,460 --> 00:08:16,088 Tchau. 65 00:09:15,440 --> 00:09:17,771 -Eu fa�o. -Nao, obrigada. 66 00:09:23,260 --> 00:09:24,809 Obrigada. 67 00:09:31,820 --> 00:09:33,009 Est� bom. 68 00:09:42,520 --> 00:09:43,796 Com licen�a... 69 00:10:14,020 --> 00:10:15,675 N�o fiz de prop�sito. 70 00:10:21,260 --> 00:10:24,215 O que voc� tem? Qual � o problema? Diga! 71 00:10:26,080 --> 00:10:28,157 Giorgio tem que ficar no quintal. 72 00:10:28,260 --> 00:10:30,396 E diz isso para mim! 73 00:10:33,040 --> 00:10:35,813 N�o basta dizer a eles. Tem que ser feito! 74 00:10:35,820 --> 00:10:40,277 Eu disse a ela que o garoto n�o deve aparecer em nenhuma circunst�ncia! 75 00:10:40,580 --> 00:10:43,613 N�o sei por que as pessoas n�o sabem o seu lugar. 76 00:10:43,620 --> 00:10:45,811 Ela n�o deve tocar em suas cuecas! 77 00:10:45,820 --> 00:10:47,355 Sou eu que cuido disso. 78 00:10:47,360 --> 00:10:50,458 Mas eu j� havia dito... Est�vamos de acordo. 79 00:10:52,760 --> 00:10:54,552 N�o posso v�-la. 80 00:11:01,260 --> 00:11:02,495 O que voc� tem? 81 00:11:03,040 --> 00:11:04,295 Nada. 82 00:11:10,180 --> 00:11:13,652 N�o sei. Sinto-me assim: Fico com calor, logo com frio... 83 00:11:13,700 --> 00:11:17,575 -Tudo isso � minha culpa. -N�o... n�o �. 84 00:11:17,900 --> 00:11:18,916 Sinto muito. 85 00:11:20,320 --> 00:11:22,351 Come�ou esta tarde. 86 00:11:23,960 --> 00:11:27,873 Eu vi uma mulher que pulou do quinto andar. 87 00:11:31,820 --> 00:11:35,456 Sangue por toda parte... c�rebro... 88 00:11:36,620 --> 00:11:38,790 Uma cena horr�vel. 89 00:11:41,660 --> 00:11:44,672 O coitado do irm�o queria pular pela janela tamb�m 90 00:11:44,680 --> 00:11:47,033 e n�s... est�vamos l�, segurando-o. 91 00:11:48,740 --> 00:11:51,600 Ent�o, come�amos a pensar... 92 00:11:53,440 --> 00:11:55,178 na vida. 93 00:11:55,180 --> 00:11:57,430 Em coisas clich�s: 94 00:11:59,120 --> 00:12:01,436 Por que estamos na Terra? 95 00:12:04,220 --> 00:12:07,512 Falo por mim, claro, porque voc� tem f�. 96 00:12:10,520 --> 00:12:12,073 Voc� tem f�. 97 00:12:15,680 --> 00:12:17,877 Vamos dividir um Valium. 98 00:12:26,720 --> 00:12:28,075 Toma... 99 00:12:28,520 --> 00:12:29,730 Obrigada. 100 00:12:31,080 --> 00:12:35,917 As principais ideias deste documento 101 00:12:36,280 --> 00:12:38,093 destinam-se a... 102 00:12:38,820 --> 00:12:41,175 fornecer orienta��es 103 00:12:41,180 --> 00:12:43,869 � Igreja italiana, assim como aos sacerdotes 104 00:12:43,920 --> 00:12:46,231 e a todos os fi�is... 105 00:12:46,240 --> 00:12:49,512 como comportar-se pastoralmente 106 00:12:49,520 --> 00:12:53,549 com nossos irm�os na f� que estiveram 107 00:12:53,660 --> 00:12:57,050 Ou que est�o... Ou que se encontram 108 00:12:57,160 --> 00:12:59,820 em uma situa��o conjugal irregular. 109 00:12:59,920 --> 00:13:02,076 Refiro-me em particular 110 00:13:02,080 --> 00:13:04,375 aos divorciados novamente casados. 111 00:13:04,800 --> 00:13:08,754 Aqueles que passaram apenas pelo casamento civil 112 00:13:08,760 --> 00:13:10,857 e n�o um no religioso. 113 00:13:11,500 --> 00:13:15,818 Aqueles que convivem... 114 00:14:04,220 --> 00:14:05,819 Vou me matar! 115 00:14:06,100 --> 00:14:07,519 Vou me matar! 116 00:14:07,620 --> 00:14:09,339 Vou me matar! 117 00:14:09,360 --> 00:14:12,128 Acalme-se, voc� est� agitado. 118 00:14:12,160 --> 00:14:13,695 Est� agitado. 119 00:14:15,040 --> 00:14:17,310 Morte aos m�dicos! 120 00:14:17,360 --> 00:14:19,716 "Eu n�o reajo"! Morte aos sacerdotes! 121 00:14:19,720 --> 00:14:21,048 � morte, os amaldi�oados! 122 00:14:21,060 --> 00:14:23,252 "Eu n�o reajo"... 123 00:14:30,340 --> 00:14:31,689 Acalme-se. 124 00:14:31,880 --> 00:14:34,514 Voc� est� agitado, Voc� est� agitado. 125 00:14:34,620 --> 00:14:38,295 Seja educado... acalme-se. 126 00:14:38,300 --> 00:14:39,237 Acalme-se! 127 00:14:39,380 --> 00:14:42,597 Meu Deus! Chega! Chega! 128 00:14:43,980 --> 00:14:47,172 Acalme-se, por favor. 129 00:14:47,800 --> 00:14:49,376 Morte aos bobos! 130 00:14:49,600 --> 00:14:51,573 Por que eu nasci? 131 00:14:51,780 --> 00:14:53,418 Morte � maldita! 132 00:14:53,460 --> 00:14:54,993 Morte a minha m�e! 133 00:14:55,100 --> 00:14:57,211 Morte a minha m�e! 134 00:14:57,280 --> 00:14:59,393 Morte a todos! Morte a todos os santos! 135 00:14:59,440 --> 00:15:03,352 ...Pai nosso que estais no C�u, santificado seja o vosso nome. 136 00:15:03,740 --> 00:15:05,678 Morra, c�o! 137 00:15:05,720 --> 00:15:08,654 Morte aos m�dicos! 138 00:15:08,780 --> 00:15:10,376 Morte aos sacerdotes! 139 00:15:10,880 --> 00:15:13,953 Idiota! Idiota! Idiota! 140 00:15:22,480 --> 00:15:24,771 Morte �s crian�as! 141 00:15:43,540 --> 00:15:44,868 Ol�, meu caro. 142 00:15:45,060 --> 00:15:46,529 Ol�, meu caro. 143 00:15:49,340 --> 00:15:52,830 Caro Ponticelli, gostaria de falar com voc� sobre uma coisa... 144 00:15:52,840 --> 00:15:54,493 Mais tarde. 145 00:15:55,300 --> 00:15:56,396 Ol�! 146 00:16:04,960 --> 00:16:06,559 Tem um advogado? 147 00:16:06,660 --> 00:16:09,558 -Por qu�? -Acelera as coisas. 148 00:16:12,780 --> 00:16:14,195 N�o sou s� uma testemunha? 149 00:16:14,200 --> 00:16:17,698 �s vezes entram como testemunha, e sai algemados. 150 00:16:17,700 --> 00:16:19,572 De qualquer forma, vamos l�. 151 00:16:21,360 --> 00:16:24,532 Ent�o voc� � Giovanni Sciabola 152 00:16:24,640 --> 00:16:27,991 de nacionalidade italiana, nascido em Prato. 153 00:16:34,940 --> 00:16:36,090 Desculpe. 154 00:16:36,100 --> 00:16:39,019 Nascido em 19 de Maio de 1946. 155 00:16:39,020 --> 00:16:41,580 Residente em Roma, profiss�o... 156 00:16:41,680 --> 00:16:43,836 Atividades art�sticas. 157 00:16:46,120 --> 00:16:47,858 O que voc� faz, exatamente? 158 00:16:49,720 --> 00:16:51,433 na realidade... exatamente? 159 00:16:52,580 --> 00:16:54,490 Bem, isto �... 160 00:16:54,520 --> 00:16:55,770 Com o que eu vivo? 161 00:16:59,120 --> 00:17:01,934 Sim. Como adivinhou? 162 00:17:02,360 --> 00:17:05,413 H� sempre caras que fazem esta pergunta. 163 00:17:05,820 --> 00:17:08,893 N�o pela preocupa��o real, ou pela bondade de suas almas. 164 00:17:08,900 --> 00:17:11,633 Eles t�m que saber, ou n�o ser�o felizes. 165 00:17:13,200 --> 00:17:16,549 Mas, na realidade, o que voc� faz 166 00:17:16,960 --> 00:17:18,796 se n�o for indiscreto? 167 00:17:21,680 --> 00:17:23,174 Na realidade. 168 00:17:25,360 --> 00:17:26,809 Eu observo. 169 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 Eu memorizo. 170 00:17:28,999 --> 00:17:31,099 Trabalho com ru�do de fundo. 171 00:17:31,700 --> 00:17:34,910 Escuto as informa��es atrav�s das paredes. 172 00:17:35,220 --> 00:17:37,888 Os passos sobre nossas cabe�as. 173 00:17:38,260 --> 00:17:40,391 Espasmos dos amantes. 174 00:17:41,020 --> 00:17:42,658 Interessante... 175 00:17:42,660 --> 00:17:46,157 H� alguns que constantemente movem os m�veis, j� notou? 176 00:17:46,260 --> 00:17:47,693 � verdade. 177 00:17:49,500 --> 00:17:51,010 E h� os banheiros. 178 00:17:52,220 --> 00:17:55,073 O barulho que as descargas fazem na calada da noite. 179 00:17:55,180 --> 00:17:58,040 Esfor�os desesperados de pessoas constipadas. 180 00:18:01,980 --> 00:18:05,689 Como pretende usar suas experi�ncias? 181 00:18:05,840 --> 00:18:09,030 N�o h� necessidade de usar tudo o que fazemos. Pode... 182 00:18:10,080 --> 00:18:12,416 Fazer um show, pode... 183 00:18:12,420 --> 00:18:14,875 Chegar a lugar nenhum. Nenhum. 184 00:18:14,960 --> 00:18:18,809 Digamos, de uma maneira geral, que voc� �, de certa forma 185 00:18:18,820 --> 00:18:20,578 um homem de teatro. 186 00:18:20,900 --> 00:18:24,490 N�o. Eu uso o teatro. Meus shows s�o... 187 00:18:26,680 --> 00:18:28,413 Ningu�m vem v�-los. 188 00:18:28,520 --> 00:18:30,656 Voc� trabalha para a posteridade. 189 00:18:30,660 --> 00:18:33,076 N�o dou a m�nima! Vivo a minha vida 190 00:18:34,040 --> 00:18:35,236 N�o tenho escolha. 191 00:18:36,040 --> 00:18:38,876 N�o leve a mal, mas... 192 00:18:41,160 --> 00:18:42,695 Qual � a sua vida? 193 00:18:43,200 --> 00:18:44,555 O oposto da sua. 194 00:18:44,640 --> 00:18:48,130 Sim, sim. Claro... Evidentemente, mas... 195 00:18:49,420 --> 00:18:51,936 Para viver, � preciso... 196 00:18:53,340 --> 00:18:55,451 N�o ter apegos, ser livre 197 00:18:55,460 --> 00:18:58,128 ou ter a sorte de que aqueles com quem se relaciona 198 00:18:58,140 --> 00:19:00,271 sejam bastante sens�veis, generosos 199 00:19:00,280 --> 00:19:02,414 e verdadeiramente altru�stas... 200 00:19:04,400 --> 00:19:06,350 para libertar-se de si mesmos 201 00:19:06,960 --> 00:19:09,635 mas por livre vontade, entendeu? 202 00:19:11,660 --> 00:19:13,034 Desculpe. 203 00:19:19,940 --> 00:19:21,256 Certo. 204 00:19:21,600 --> 00:19:23,158 De qualquer forma... 205 00:19:24,420 --> 00:19:27,009 O irm�o da senhorita Nora Piatti 206 00:19:30,400 --> 00:19:31,949 Sinto muito por ele! 207 00:19:32,020 --> 00:19:35,075 Ele o acusa de t�-la enganado e roubado. 208 00:19:35,080 --> 00:19:36,638 Nora Piatti emprestou-me o dinheiro. 209 00:19:36,680 --> 00:19:39,777 Mas eu lhe dei grandes percentagens dos meus shows. 210 00:19:39,880 --> 00:19:42,148 Se as pessoas n�o v�o ao teatro 211 00:19:42,460 --> 00:19:43,954 n�o � minha culpa. 212 00:19:45,360 --> 00:19:46,456 De qualquer forma... 213 00:19:46,500 --> 00:19:48,213 "De qualquer forma..." Outra vez! 214 00:19:48,220 --> 00:19:49,958 Sim. Mais uma vez. Sim... 215 00:19:49,960 --> 00:19:51,659 De qualquer forma... 216 00:19:51,980 --> 00:19:54,813 Ao telefone, tem que ser mais cuidadoso 217 00:19:54,860 --> 00:19:57,690 caso contr�rio, pode ser facilmente acusado 218 00:19:57,700 --> 00:19:59,631 de instiga��o ao suic�dio. 219 00:20:01,960 --> 00:20:03,373 Tem alguma suspeita? 220 00:20:03,580 --> 00:20:06,872 Nenhuma suspeita. Tenho a certeza. 221 00:20:14,480 --> 00:20:16,152 Onde conseguiu isso? 222 00:20:17,160 --> 00:20:19,052 -Quem deu pra voc�? -Foi a Marta. 223 00:20:19,060 --> 00:20:20,590 -D�-me isso. -N�o! 224 00:20:20,740 --> 00:20:22,589 -Vamos, d� para mim. -N�o! 225 00:20:23,080 --> 00:20:25,814 -Toma, lhe darei chocolates. - V� embora! 226 00:20:26,020 --> 00:20:27,770 -Me d� este livro. -N�o! 227 00:20:28,280 --> 00:20:29,879 Agora mesmo! 228 00:20:30,080 --> 00:20:31,835 N�o est� ouvindo? 229 00:20:46,840 --> 00:20:49,251 -Minha irm� n�o almo�ou? -N�o. 230 00:20:51,160 --> 00:20:52,734 E ela n�o preparou nada? 231 00:20:52,740 --> 00:20:54,571 N�o. Mas eu preparei. 232 00:20:55,940 --> 00:20:57,195 Para mim tamb�m? 233 00:20:57,200 --> 00:20:58,958 N�o, para sua irm�. 234 00:20:59,900 --> 00:21:01,513 E para mim, nada? 235 00:21:01,820 --> 00:21:03,851 Ent�o, eu sou mesmo... 236 00:21:04,900 --> 00:21:07,773 Sou menos que nada, n�o sou? Eu n�o conto. 237 00:21:07,780 --> 00:21:09,838 Voc� s� confia em sua irm�! 238 00:21:09,840 --> 00:21:11,192 Quer que eu prepare alguma coisa? 239 00:21:11,300 --> 00:21:14,419 Sim, prepare qualquer coisa. 240 00:21:31,080 --> 00:21:33,375 Meu Deus... Maldi��o... 241 00:21:35,260 --> 00:21:37,979 Meu Deus... Meu Deus... 242 00:21:39,860 --> 00:21:43,257 Santa Paz...Santa Obedi�ncia... 243 00:21:43,260 --> 00:21:49,315 Santa Paci�ncia... Santa Igreja... Santa Cunegunda... 244 00:21:50,500 --> 00:21:53,014 V�o � merda! 245 00:21:54,200 --> 00:21:56,331 Eles... 246 00:21:58,320 --> 00:22:01,692 Eles s�o todos aliados... 247 00:22:03,300 --> 00:22:04,774 Eu o denuncio. 248 00:22:05,340 --> 00:22:08,657 Eu o denuncio, e depois me mato! 249 00:22:14,020 --> 00:22:16,058 Minha filha, fique em casa. 250 00:22:16,640 --> 00:22:18,498 Minha filha, fique em casa. 251 00:22:20,440 --> 00:22:23,049 N�o! Eu n�o fiz nada! 252 00:22:23,220 --> 00:22:25,012 Minha filha, fique em casa. 253 00:22:27,800 --> 00:22:29,772 Eu n�o fiz nada! 254 00:22:30,700 --> 00:22:33,692 Nada! Nada! N�o fiz nada! Nada! 255 00:22:36,760 --> 00:22:40,719 E de qualquer modo, eu sou louca. N�o tenho nada a perder. 256 00:22:41,260 --> 00:22:43,849 Eu sou louca, eu sou louca. 257 00:22:45,520 --> 00:22:46,989 Ligarei para o Presidente. 258 00:22:47,100 --> 00:22:49,614 Vou citar nomes. Sim, sim... nomes! 259 00:22:50,960 --> 00:22:53,091 Cale a boca, minha boca! 260 00:22:53,140 --> 00:22:55,058 Sil�ncio! Sil�ncio! 261 00:22:56,140 --> 00:22:58,529 Vou citar nomes 262 00:22:58,540 --> 00:23:00,139 Sil�ncio minha... 263 00:23:03,340 --> 00:23:04,136 Sil�ncio! 264 00:23:04,140 --> 00:23:05,534 Sil�ncio, minha... 265 00:23:09,820 --> 00:23:11,492 Eu juro... 266 00:23:12,780 --> 00:23:15,130 Eu sou louca, eu juro. 267 00:23:15,140 --> 00:23:16,216 As crian�as tamb�m juram. 268 00:23:16,220 --> 00:23:17,899 Todo mundo jura e eu, eu n�o posso! 269 00:23:17,900 --> 00:23:19,453 Ningu�m se comunica e eu deveria! 270 00:23:19,460 --> 00:23:22,074 Quem disse isso? Quem decretou? 271 00:23:23,220 --> 00:23:25,850 Deus o amaldi�oa! Deus o amaldi�oa! 272 00:23:27,500 --> 00:23:29,179 Sil�ncio! Sil�ncio! 273 00:23:34,760 --> 00:23:36,491 Anna, feche todas as janelas! 274 00:23:42,700 --> 00:23:44,019 Isto n�o pode continuar! 275 00:23:44,020 --> 00:23:45,673 Que diabos! 276 00:23:45,780 --> 00:23:47,871 N�o � poss�vel! 277 00:23:48,600 --> 00:23:51,009 Meus Mickeys limitados, n�o devem ser emprestados a ningu�m! 278 00:23:51,420 --> 00:23:55,499 Para ningu�m! E voc� empresta a um garoto de cinco anos! 279 00:23:56,960 --> 00:23:59,515 E tente se controlar. 280 00:24:01,480 --> 00:24:02,879 Controle-se voc�. 281 00:24:03,080 --> 00:24:05,435 Eu sempre mantenho o controle! 282 00:24:06,140 --> 00:24:07,819 E eu n�o? 283 00:24:13,340 --> 00:24:15,212 N�o est� sendo justa. 284 00:24:16,700 --> 00:24:18,970 O que eu fiz para voc�? 285 00:24:56,340 --> 00:24:57,868 Mulher louca! 286 00:25:01,000 --> 00:25:03,111 O que est� fazendo? 287 00:25:03,900 --> 00:25:06,395 Socorro! 288 00:25:12,840 --> 00:25:14,389 Cuidado...h� cacos de vidros. 289 00:25:17,580 --> 00:25:19,213 Coloque seus chinelos. 290 00:25:23,380 --> 00:25:24,813 Vai se cortar. 291 00:25:33,420 --> 00:25:34,835 Quem � aquele? 292 00:25:34,900 --> 00:25:36,852 Que direito tem de entrar? 293 00:25:36,960 --> 00:25:38,090 V� embora! 294 00:25:38,500 --> 00:25:41,612 Este � o meu quarto! Fora! 295 00:25:42,340 --> 00:25:43,329 Quem � esse? 296 00:25:43,900 --> 00:25:45,858 Anna, des�a e arrume tudo! 297 00:25:48,300 --> 00:25:49,515 Arrume tudo! 298 00:25:49,760 --> 00:25:50,915 V� embora, Juiz. 299 00:25:50,920 --> 00:25:53,859 Arrume tudo! � uma ordem! 300 00:25:54,460 --> 00:25:55,793 Vamos, acalme-se. 301 00:25:56,040 --> 00:25:57,190 N�o me toque! 302 00:25:58,080 --> 00:25:59,415 Acalme-se! 303 00:25:59,800 --> 00:26:01,792 N�o me toque! N�o me toque! 304 00:26:02,000 --> 00:26:05,495 O que est� fazendo aqui? V� arrumar tudo. 305 00:26:06,060 --> 00:26:07,095 Imbecil! 306 00:26:13,160 --> 00:26:14,688 Voc� � um... 307 00:26:16,260 --> 00:26:17,349 Imbecil! 308 00:26:17,360 --> 00:26:20,213 Ningu�m me obedece aqui! Eu n�o significo nada. 309 00:26:20,320 --> 00:26:22,172 � como se eu n�o existisse! 310 00:26:24,740 --> 00:26:26,289 Voc� � um imbecil! 311 00:26:32,820 --> 00:26:34,378 Ent�o, eu realmente n�o existo? 312 00:26:34,480 --> 00:26:37,010 N�o significo nada... N�o significo nada! 313 00:26:37,020 --> 00:26:38,772 E essa ainda � a minha casa. 314 00:27:29,820 --> 00:27:30,936 Apague. 315 00:27:31,760 --> 00:27:32,770 Acenda. 316 00:27:32,780 --> 00:27:34,354 Apague. Acenda. 317 00:27:42,880 --> 00:27:44,374 Pegue o dinheiro. 318 00:27:52,400 --> 00:27:53,689 Boa noite. 319 00:27:57,380 --> 00:27:58,911 Estou atrapalhando? 320 00:28:11,020 --> 00:28:12,175 H�... 321 00:28:13,320 --> 00:28:15,390 Alguns assuntos pessoais que... 322 00:28:15,800 --> 00:28:19,012 Estes dois amigos me ajudaram... Est�o me ajudando. 323 00:28:25,260 --> 00:28:27,391 � voc� que estava tocando piano? 324 00:28:28,191 --> 00:28:29,591 Sim. 325 00:28:31,540 --> 00:28:33,332 Que sil�ncio! 326 00:28:34,500 --> 00:28:36,099 N�o h� sil�ncio em minha vida. 327 00:28:36,100 --> 00:28:39,695 Tem sempre algu�m, por perto, falando sozinho 328 00:28:40,980 --> 00:28:43,435 Chorando, rindo, reclamando 329 00:28:43,440 --> 00:28:45,517 de dia e noite. Malucos! 330 00:28:45,800 --> 00:28:48,489 Malucos que n�o atiram, n�o batem 331 00:28:48,500 --> 00:28:51,139 n�o s�o irritantes, s� choram. 332 00:28:52,480 --> 00:28:54,215 Trabalhe! 333 00:29:00,740 --> 00:29:02,334 Ela o atrai? 334 00:29:03,060 --> 00:29:05,098 Essa janela o atrai? 335 00:29:05,620 --> 00:29:07,980 Sim, ela atrai. � verdade. 336 00:29:08,640 --> 00:29:10,890 Isso � um dos meus problemas. 337 00:29:11,200 --> 00:29:13,675 Tenho ouvido tantas pessoas dizendo: Vou me matar. 338 00:29:13,680 --> 00:29:16,089 E elas n�o o fazem. 339 00:29:16,200 --> 00:29:19,192 Est�o todos vivos ou morrem de causas naturais. 340 00:29:19,300 --> 00:29:21,456 Basicamente, tenho a impress�o 341 00:29:21,460 --> 00:29:25,091 que fui enganado, fiz papel de bobo. 342 00:29:25,100 --> 00:29:28,749 Porque, evidentemente, come�amos a esperar 343 00:29:28,760 --> 00:29:30,737 alimentando a ideia de que... 344 00:29:30,860 --> 00:29:32,739 As pessoas falam demais. 345 00:29:32,960 --> 00:29:34,778 Se falassem menos 346 00:29:35,080 --> 00:29:37,416 agiriam mais. 347 00:29:37,480 --> 00:29:38,999 Vale para voc� tamb�m. 348 00:29:39,000 --> 00:29:41,614 Sim. Temos que agir. 349 00:29:42,000 --> 00:29:43,494 Precisamos agir. 350 00:29:44,880 --> 00:29:47,540 Ser o criador do pr�prio destino. 351 00:29:48,620 --> 00:29:51,170 Como voc� foi o da Srta. Piatti. 352 00:29:52,540 --> 00:29:53,775 Desculpe, ela foi a minha! 353 00:29:53,880 --> 00:29:57,092 Sim, sim. Voc� me entendeu. 354 00:30:01,760 --> 00:30:04,096 Com toda honestidade... 355 00:30:05,120 --> 00:30:07,431 Agora, � melhor ou pior? 356 00:30:07,680 --> 00:30:09,174 Em rela��o a qu�? 357 00:30:12,160 --> 00:30:13,613 Ah... n�o. 358 00:30:14,720 --> 00:30:16,353 Estou tranquilo. 359 00:30:18,640 --> 00:30:20,771 Voc� n�o se sente 360 00:30:21,000 --> 00:30:24,019 culpado ou um pouco respons�vel? 361 00:30:24,160 --> 00:30:25,613 Mesmo que indiretamente? 362 00:30:25,620 --> 00:30:28,653 N�o. N�o me sinto culpado. N�o mesmo. 363 00:30:29,260 --> 00:30:30,370 Certo. 364 00:30:32,340 --> 00:30:34,615 Voc� tem sorte, porque... 365 00:30:35,020 --> 00:30:36,699 h� sempre um depois... 366 00:30:37,480 --> 00:30:39,338 N�o vamos esquecer. 367 00:30:39,700 --> 00:30:42,230 Imagine algu�m fazer isso, e... 368 00:30:42,240 --> 00:30:43,495 Siga sua intui��o. 369 00:30:44,260 --> 00:30:46,290 Fa�a sempre o que quiser. 370 00:30:46,880 --> 00:30:48,671 � o que eu sempre fa�o. 371 00:30:52,260 --> 00:30:54,999 Se eu tivesse feito tudo o que queria 372 00:30:55,520 --> 00:30:57,153 os cemit�rios estariam cheios. 373 00:30:57,160 --> 00:30:59,774 N�o ter�amos crise habitacional 374 00:31:00,180 --> 00:31:02,216 mas de sepulturas. 375 00:31:08,560 --> 00:31:10,088 Falaremos sobre isso de novo. 376 00:31:16,100 --> 00:31:18,495 Pode me dar uma m�o? 377 00:31:38,540 --> 00:31:40,193 Aqui... pegue. 378 00:31:40,320 --> 00:31:42,372 Eu tive que quebrar o fecho. 379 00:31:43,660 --> 00:31:45,571 Onde posso encontr�-lo? 380 00:31:46,040 --> 00:31:47,309 Cortaram minha linha... 381 00:31:47,320 --> 00:31:49,611 Mas pode encontrar-me no teatro "O Navio dos Tolos". 382 00:31:49,620 --> 00:31:51,094 Feche a porta. 383 00:32:23,960 --> 00:32:27,452 Venha, vamos. Andrea dormiu. 384 00:32:48,280 --> 00:32:50,077 -Est�o todos aqui? -Sim. 385 00:32:50,580 --> 00:32:52,013 N�o, falta o Daniele! 386 00:32:52,740 --> 00:32:54,696 Daniele, acorde. 387 00:33:03,140 --> 00:33:06,138 Conto com voc�, Marta. Ele tem que tomar o rem�dio. 388 00:33:06,140 --> 00:33:07,978 Fa�a ele tomar. 389 00:33:08,700 --> 00:33:11,136 Conto com voc�, Marta. 390 00:33:18,320 --> 00:33:20,178 Sai daqui! 391 00:33:22,500 --> 00:33:24,094 Perto, Marta. Perto. 392 00:33:38,680 --> 00:33:40,652 Lucia... Lucia... 393 00:33:42,960 --> 00:33:45,290 Sinto tanta nostalgia 394 00:33:45,400 --> 00:33:48,039 Voc� � a filha da burguesia 395 00:33:49,880 --> 00:33:53,336 Da sua pura confian�a, peito acolhedor 396 00:33:53,340 --> 00:33:55,776 Logo nascer� uma crian�a... 397 00:34:47,000 --> 00:34:48,813 Linda como sempre! 398 00:34:49,760 --> 00:34:52,335 Esta � a minha noiva: Elisabetta. 399 00:34:52,340 --> 00:34:53,689 Muito prazer. 400 00:34:57,840 --> 00:35:00,370 Venha! Cumprimente a Marta. 401 00:35:02,260 --> 00:35:03,888 Querida Marta... 402 00:35:07,300 --> 00:35:08,615 Tudo bem? 403 00:35:09,200 --> 00:35:10,535 Com licen�a. 404 00:35:12,120 --> 00:35:14,515 -V� cumpriment�-la. -Mas eu n�o quero! 405 00:35:14,880 --> 00:35:16,135 Vamos. 406 00:35:22,800 --> 00:35:24,279 Est� zangada? 407 00:35:24,480 --> 00:35:25,908 Admita que est�! 408 00:35:25,920 --> 00:35:28,634 N�o estou. Mas voc�s s�o uns tiranos desprez�veis! 409 00:35:28,640 --> 00:35:31,095 Mas � para envolver a Marta. 410 00:35:31,300 --> 00:35:32,979 Para agrad�-la. Diga a ela! 411 00:35:33,180 --> 00:35:35,210 E o que eu tenho a ver com isso? 412 00:35:35,540 --> 00:35:37,756 Mesmo que ela quisesse, estamos todos aqui. 413 00:35:37,760 --> 00:35:39,598 Ela n�o ser� capaz. 414 00:35:39,600 --> 00:35:40,755 Tiranos! 415 00:35:40,760 --> 00:35:42,539 Marilena, eu a conhe�o. Sem cena! 416 00:35:42,540 --> 00:35:45,179 Mas � voc� que est� gritando! 417 00:35:45,940 --> 00:35:47,817 A pequena se chamar� Marta. 418 00:35:48,840 --> 00:35:51,932 � a terceira ou a quarta Marta da fam�lia. 419 00:35:52,040 --> 00:35:54,156 Voc�, pelo menos, n�o se esquece de mim! 420 00:35:54,260 --> 00:35:57,193 Porque n�s te amamos do fundo do cora��o. 421 00:36:09,000 --> 00:36:11,136 Ela lhe dar� a menina, n�o se preocupe. 422 00:36:25,100 --> 00:36:28,058 -Como se chamar� a crian�a? -Marta. 423 00:36:28,160 --> 00:36:31,636 Em nome de Marta, o que pede a Igreja? 424 00:36:32,280 --> 00:36:33,296 O batismo. 425 00:36:33,300 --> 00:36:36,412 Queridos pais, ao pedir o batismo de sua filha 426 00:36:36,420 --> 00:36:38,451 est�o se comprometendo a cri�-la em f� 427 00:36:38,460 --> 00:36:41,472 na observ�ncia dos Mandamentos no amor de Deus 428 00:36:41,580 --> 00:36:43,975 como Cristo nos ensinou. 429 00:36:43,980 --> 00:36:46,389 Est�o cientes dessa responsabilidade? 430 00:36:46,500 --> 00:36:47,769 Respondam "sim". 431 00:36:48,460 --> 00:36:49,556 E voc�s 432 00:36:49,600 --> 00:36:50,776 padrinho e madrinha 433 00:36:50,780 --> 00:36:54,973 est�o prontos para apoiar os pais nesta tarefa? 434 00:36:56,900 --> 00:36:57,930 Sim. 435 00:37:01,780 --> 00:37:04,533 ...e em Seu nome, eu tra�o sobre v�s o sinal da Cruz. 436 00:37:04,640 --> 00:37:08,171 Voc�s tamb�m, pais, padrinho e madrinha 437 00:37:08,180 --> 00:37:09,793 tracem sobre a crian�a 438 00:37:10,100 --> 00:37:12,414 o sinal da cruz, do nosso Salvador. 439 00:37:13,100 --> 00:37:15,671 Renuncie satan�s e suas obras. 440 00:37:18,300 --> 00:37:20,328 Marilena, devolva a menina! 441 00:37:21,100 --> 00:37:22,379 Anda, d�-me! 442 00:37:23,180 --> 00:37:25,655 Marta, espere! 443 00:37:26,220 --> 00:37:28,788 Ela n�o fez por mal! Marta, por favor! 444 00:37:34,340 --> 00:37:35,998 -Est� feliz agora? -Est�o todos loucos. 445 00:37:36,000 --> 00:37:37,977 Voc� � uma grande idiota! 446 00:38:36,340 --> 00:38:39,398 Senhorita, posso acompanh�-la? 447 00:38:42,820 --> 00:38:44,089 Voc� o conhece? 448 00:38:44,400 --> 00:38:45,569 Voc� o conhece? 449 00:38:45,680 --> 00:38:47,179 Ele se atreveu � algo? 450 00:38:47,280 --> 00:38:48,608 O que h� de errado? 451 00:38:48,620 --> 00:38:50,672 N�o est� bem? A culpa � minha? 452 00:38:51,400 --> 00:38:54,558 Est� com sede? Vamos beber algo. 453 00:38:54,940 --> 00:38:57,508 Ou vamos para casa? Quer que eu decida? 454 00:38:58,200 --> 00:39:00,668 Voltamos para a Igreja? Tudo o que quiser! 455 00:39:18,960 --> 00:39:20,454 Eu os conhe�o. 456 00:39:24,740 --> 00:39:26,259 Anda, vamos l�. 457 00:39:38,860 --> 00:39:40,239 Sr. Sciabola? 458 00:39:40,340 --> 00:39:41,555 L� em baixo! 459 00:39:58,860 --> 00:40:01,069 Isso � tudo o que resta da nossa juventude. 460 00:40:01,180 --> 00:40:03,730 Nossas cabe�as vazias, cheias de ilus�es. 461 00:40:04,720 --> 00:40:07,698 A morte dos velhos nos enche de horror. 462 00:40:07,800 --> 00:40:10,972 Vamos emoldurar os velhos livros escolares e chap�us de papel. 463 00:40:11,500 --> 00:40:13,192 Para quem � a camisa de for�a? 464 00:40:13,200 --> 00:40:16,417 Para quem s�o as tesouras? Para quem s�o os sacos de enema? 465 00:40:17,480 --> 00:40:19,930 Todos v�o querer uma lembran�a de seu fracasso. 466 00:40:20,440 --> 00:40:22,335 � in�til ficar com raiva. 467 00:40:22,380 --> 00:40:24,889 Meu pai morreu Minha m�e dava-me raz�o. 468 00:40:25,000 --> 00:40:28,090 Se eu batesse nela, ela me daria raz�o. Eu parei. 469 00:40:29,840 --> 00:40:31,289 Quem sou eu? 470 00:40:31,580 --> 00:40:33,750 Um fantoche grotesco 471 00:40:33,760 --> 00:40:35,518 pat�tico, liberado do sistema 472 00:40:35,620 --> 00:40:38,029 mas amarrado como um salame. Cuspo e n�o tenho algemas. 473 00:40:38,040 --> 00:40:40,410 -Contra quem devo cuspir? -Belo discurso! 474 00:40:42,620 --> 00:40:44,790 Eu preciso viver! S� sei fazer isso. 475 00:40:44,900 --> 00:40:46,274 Quem sou eu? 476 00:40:46,380 --> 00:40:49,035 Aquele que cospe. O estado pensa que pode fazer o que quer! 477 00:40:49,180 --> 00:40:50,977 Ele paga o que roubou! 478 00:40:50,980 --> 00:40:53,899 E a trag�dia continua, porque n�o s�o as mesmas pessoas! 479 00:40:53,900 --> 00:40:56,230 Os assassinos morreram: H� prescri��o. 480 00:40:56,240 --> 00:40:57,689 De quem nos vingaremos? 481 00:40:57,700 --> 00:40:59,199 O que podemos fazer? 482 00:40:59,300 --> 00:41:00,615 D�-me uma resposta! 483 00:41:00,620 --> 00:41:02,412 Cegar os cegos. 484 00:41:02,420 --> 00:41:03,973 Destruir os destruidores. 485 00:41:03,980 --> 00:41:05,399 Amedrontar os amedrontadores. 486 00:41:05,600 --> 00:41:07,731 Foder com os fod�es. Isso podemos fazer! 487 00:41:08,180 --> 00:41:10,171 Perpetuar a delinqu�ncia, isso � leg�timo! 488 00:41:10,180 --> 00:41:12,548 Aqui vai ele de novo, com o fascismo de merda! 489 00:41:14,220 --> 00:41:17,139 Somos as crian�as grandes... 490 00:41:19,560 --> 00:41:21,252 sem inf�ncia. 491 00:41:26,240 --> 00:41:27,555 Eu estou trabalhando! 492 00:41:37,220 --> 00:41:39,536 Vamos fazer a pazes. 493 00:41:41,440 --> 00:41:44,008 Voc�s dois me deixam doente! 494 00:41:45,880 --> 00:41:48,255 Droga, quebrei meus �culos! 495 00:41:55,940 --> 00:41:57,837 N�o aconteceu nada. 496 00:42:00,060 --> 00:42:03,057 N�o � poss�vel que a nossa vida s� consista em... 497 00:42:03,760 --> 00:42:06,779 ataques hist�ricos, eventos inesperados, gestos obscenos 498 00:42:06,780 --> 00:42:09,717 cadeiras voando, uma transa r�pida sob os cavaletes. 499 00:42:10,020 --> 00:42:12,434 repetidos tapas, explos�es curtas e ardentes. 500 00:42:12,740 --> 00:42:14,055 Sem f�lego 501 00:42:14,060 --> 00:42:16,455 e depois, novamente, m�o na xoxota, l�ngua na boca. 502 00:42:16,460 --> 00:42:18,273 Palha�os! Palha�os! 503 00:42:20,000 --> 00:42:21,658 O que estamos fazendo? 504 00:42:21,760 --> 00:42:23,910 Que diabos estamos fazendo? 505 00:42:29,980 --> 00:42:31,638 Chega! Chega! 506 00:42:31,640 --> 00:42:33,771 Eu desisto. 507 00:42:35,200 --> 00:42:36,813 Droga! Eu n�o jogo mais. 508 00:42:45,560 --> 00:42:46,656 Voc� ficou com medo? 509 00:42:46,660 --> 00:42:47,988 Sim, um pouco. 510 00:42:49,160 --> 00:42:52,033 Deixe-me apresent�-lo � minha irm� Marta. 511 00:42:52,520 --> 00:42:53,869 Marta! 512 00:42:56,500 --> 00:42:57,899 Minha irm�. 513 00:42:58,880 --> 00:43:03,059 Prazer. Desculpe, N�o havia visto voc� na escurid�o. 514 00:43:03,060 --> 00:43:04,618 N�o d� para ver ningu�m. 515 00:43:09,120 --> 00:43:10,778 Ela n�o est� muito bem. 516 00:43:10,780 --> 00:43:11,817 O que ela tem? 517 00:43:11,820 --> 00:43:13,859 Ela n�o est� muito bem, mas... 518 00:43:15,080 --> 00:43:17,011 Ela n�o vai me ouvir. 519 00:43:18,060 --> 00:43:20,376 Voc� n�o a conhece. Nunca falei sobre ela. 520 00:43:20,380 --> 00:43:23,140 Sim, voc� disse. O tempo todo, n�o �? 521 00:43:24,400 --> 00:43:26,898 Eu n�o sei mais o que fazer. N�o sei. 522 00:43:28,100 --> 00:43:29,731 Ela est� calma agora. 523 00:43:29,840 --> 00:43:32,315 � sempre assim. Durante as consultas ela est� sempre bem. 524 00:43:32,420 --> 00:43:34,078 Voc� se preocupa demais. 525 00:43:37,980 --> 00:43:39,859 -Gostaria de ser atriz? -Eu? 526 00:43:40,460 --> 00:43:41,859 Deixe-a conosco. 527 00:43:43,660 --> 00:43:45,257 Est� falando s�rio? 528 00:43:45,260 --> 00:43:47,569 Sim. Com toda a certeza. 529 00:43:47,680 --> 00:43:49,636 Voc� est� aterrorizado pela loucura. 530 00:43:49,940 --> 00:43:51,696 Sempre me aterrorizou. 531 00:43:52,700 --> 00:43:55,234 Se ao menos os loucos ficassem quietos 532 00:43:55,240 --> 00:43:57,893 se n�o gritassem, Mas isso � dif�cil, eu sei. 533 00:43:59,100 --> 00:44:01,355 V� tranquilo. Vai! 534 00:44:03,300 --> 00:44:05,256 Eu j� deveria ter chegado ao Tribunal. 535 00:44:05,700 --> 00:44:08,910 Eu j� vou. � melhor ela n�o me ver saindo. 536 00:44:09,780 --> 00:44:11,618 -Adeus. -Adeus. 537 00:44:16,260 --> 00:44:18,032 Na verdade, o nosso processo... 538 00:44:18,140 --> 00:44:19,737 Nosso processo, o que aconteceu? 539 00:44:20,140 --> 00:44:22,158 Est� parado. 540 00:44:22,260 --> 00:44:23,971 Como assim parado? 541 00:44:24,380 --> 00:44:26,277 Precisamos esperar 542 00:44:26,280 --> 00:44:28,874 Vamos esperar passar algum tempo. 543 00:44:35,200 --> 00:44:37,616 A Dire��o do democrata crist�o reuniram-se hoje 544 00:44:37,720 --> 00:44:40,892 para discutir a lista de partidos para as elei��es europeias. 545 00:44:41,220 --> 00:44:45,816 Os debates continuar�o at� a pr�xima reuni�o de s�bado. 546 00:44:46,020 --> 00:44:47,792 E mais, o comit� democrata crist�o... 547 00:44:47,900 --> 00:44:50,170 examinar� a lista de candidatos... 548 00:44:50,180 --> 00:44:51,449 Voc� quer? 549 00:44:51,460 --> 00:44:52,959 N�o, obrigado. 550 00:44:56,720 --> 00:44:58,690 Ela ainda n�o voltou. 551 00:44:59,580 --> 00:45:00,974 Marta n�o voltou. 552 00:45:02,300 --> 00:45:03,813 Desligue a televis�o. 553 00:45:04,200 --> 00:45:06,013 Se ela sair, � um bom sinal. 554 00:45:06,280 --> 00:45:08,011 Tomara que sim! 555 00:45:09,100 --> 00:45:10,977 Porque a noite... 556 00:45:12,300 --> 00:45:13,913 De qualquer forma... 557 00:45:14,400 --> 00:45:16,691 De qualquer forma, hoje... 558 00:45:16,700 --> 00:45:19,189 Conheci o professor Caradonna. 559 00:45:19,540 --> 00:45:22,313 Ele ir� consult�-la e depois veremos. 560 00:45:23,140 --> 00:45:25,410 Ela ter� que passar as noites na cl�nica. 561 00:45:25,420 --> 00:45:27,980 -Quem est� falando sobre cl�nica? -N�o... n�o... 562 00:45:28,180 --> 00:45:30,848 De qualquer forma, ser�... voc� ter� que... 563 00:45:31,060 --> 00:45:32,436 Teremos que... 564 00:45:32,440 --> 00:45:34,679 Na verdade, ele n�o descartou a hospitaliza��o. 565 00:45:35,080 --> 00:45:37,578 Vamos! Foi isso que eu entendi! 566 00:45:38,100 --> 00:45:40,375 60.000 liras por dia. 567 00:45:41,020 --> 00:45:42,751 Fora as despesas adicionais. 568 00:45:44,300 --> 00:45:45,938 Por um per�odo que vai de 569 00:45:46,040 --> 00:45:48,356 dez dias a dez meses. 570 00:45:48,460 --> 00:45:49,729 Dez anos! 571 00:45:49,740 --> 00:45:51,353 Dez s�culos! 572 00:45:51,760 --> 00:45:53,512 � f�cil descrever a situa��o. 573 00:45:53,720 --> 00:45:56,180 O pagamento de um juiz, voc�s sabem bem 574 00:45:56,480 --> 00:45:58,589 dificilmente lhe permite sobreviver. 575 00:45:59,260 --> 00:46:02,418 Mas o que h� de errado com ela, afinal? Podemos saber? 576 00:46:06,540 --> 00:46:08,610 Marta precisa de carinho. 577 00:46:11,120 --> 00:46:13,893 Poder�amos ficar com ela um m�s cada um. 578 00:46:18,220 --> 00:46:21,312 Agora n�o! As mulheres sempre escolhem o pior momento! 579 00:46:21,320 --> 00:46:23,550 Estamos um pouco exaltados? 580 00:46:23,940 --> 00:46:26,693 Mas a seguran�a social 581 00:46:26,700 --> 00:46:28,692 estas coisas existem, n�o �? 582 00:46:28,700 --> 00:46:30,930 Eles n�o cobrem a cl�nica. 583 00:46:31,140 --> 00:46:33,435 Mas algumas sim, n�o �? 584 00:46:33,540 --> 00:46:35,232 Sim, com seis em uma sala! 585 00:46:35,340 --> 00:46:38,737 Mas no nosso tempo, vamos em dire��o da medicina social. 586 00:46:38,900 --> 00:46:42,536 Eles abrem hosp�cios, ou melhor, eles os fecham. 587 00:46:43,040 --> 00:46:46,537 N�o h� mais doen�a mental. Tudo � democratizado. 588 00:46:46,540 --> 00:46:49,493 Sozinhos em uma sala, � um anacronismo! 589 00:46:49,600 --> 00:46:51,477 E ent�o o luxo � dez vezes mais caro! 590 00:46:51,480 --> 00:46:53,374 Somos muito melhores em companhia. 591 00:46:56,160 --> 00:46:58,779 Adaptar! Voc� est� brincando! 592 00:47:03,300 --> 00:47:06,137 Voc� permitiria que Marta, que sempre teve... 593 00:47:06,440 --> 00:47:08,378 Tudo o que ela precisa 594 00:47:08,380 --> 00:47:10,948 seu pr�prio banheiro e sua pr�pria empregada 595 00:47:11,160 --> 00:47:14,311 que sempre foi tratada como uma dama 596 00:47:14,420 --> 00:47:17,492 Deixariam ela dormir ao lado de um... um... um... 597 00:47:17,760 --> 00:47:19,395 epil�ptico? 598 00:47:19,580 --> 00:47:22,929 Existem se��es para os agitados, os menos agitados! 599 00:47:22,940 --> 00:47:24,771 Voc� permaneceu na cova das serpentes! 600 00:47:24,780 --> 00:47:26,732 Eu sei o que eu vi. 601 00:47:27,140 --> 00:47:29,690 Enfermeiras cafetinas! 602 00:47:29,800 --> 00:47:32,050 Mas os pacientes s�o drogados com rem�dios. 603 00:47:32,060 --> 00:47:34,415 Imagine! Voc� est� delirando! 604 00:47:34,860 --> 00:47:37,076 Eu nunca permitirei isso! Nunca! 605 00:47:37,180 --> 00:47:38,593 Nunca, droga! 606 00:47:40,260 --> 00:47:42,237 H� realmente coisas que... 607 00:47:42,960 --> 00:47:45,469 ...me tiram o sono. Exatamente. 608 00:47:45,960 --> 00:47:48,455 Marta ter� um quarto s� dela 609 00:47:48,460 --> 00:47:51,199 na melhor cl�nica de Roma. Entenderam? 610 00:47:51,300 --> 00:47:53,077 Custe o que custar. 611 00:47:53,340 --> 00:47:56,015 Ela j� sofreu bastante. 612 00:47:58,480 --> 00:48:00,536 Vou ligar. 613 00:48:07,260 --> 00:48:09,933 A vida � um inferno. 614 00:48:11,300 --> 00:48:13,868 Um calv�rio sem fim. 615 00:48:15,200 --> 00:48:16,679 A solid�o... 616 00:48:17,540 --> 00:48:19,073 O medo... 617 00:48:19,340 --> 00:48:21,137 Muito medo. 618 00:48:22,160 --> 00:48:24,694 � pior do que morrer de fome. 619 00:48:28,540 --> 00:48:30,139 Condol�ncias. 620 00:48:35,320 --> 00:48:38,790 N�o pedirei para amenizar as circunst�ncias. 621 00:48:38,800 --> 00:48:41,898 Eu vou pagar. Eu vou pagar. 622 00:48:41,900 --> 00:48:44,095 Sim... Condol�ncias. 623 00:49:41,800 --> 00:49:43,738 Aten��o! 624 00:49:44,640 --> 00:49:47,015 O p�blico fica louco quando v� isso. 625 00:49:48,160 --> 00:49:49,256 Venha. 626 00:49:54,640 --> 00:49:55,829 Boa noite. 627 00:50:02,220 --> 00:50:04,311 -Como foi? -Bem. 628 00:50:05,660 --> 00:50:07,630 Esperava que eu dissesse que foi ruim? 629 00:50:10,980 --> 00:50:13,016 Se algu�m perguntasse diretamente: 630 00:50:13,020 --> 00:50:14,692 "Ela est� louca?" 631 00:50:16,940 --> 00:50:18,456 Por favor, deixe-nos a s�s. 632 00:50:26,260 --> 00:50:27,793 N�o se preocupe. 633 00:50:29,780 --> 00:50:32,399 Apenas o pensamento da morte me tranquiliza. 634 00:50:32,600 --> 00:50:34,033 Bem dito. 635 00:50:35,180 --> 00:50:38,331 Voc� nunca pensa na morte? Eu sim. Especialmente a dos outros. 636 00:50:38,980 --> 00:50:42,656 Eu imagino em detalhes minuciosos. � um h�bito. 637 00:50:46,560 --> 00:50:49,513 Eu fa�o muitas pessoas desaparecerem. 638 00:50:49,520 --> 00:50:51,850 � meu mecanismo de defesa. 639 00:50:52,580 --> 00:50:55,169 Fecho meus olhos como as crian�as. 640 00:50:55,180 --> 00:50:56,998 Quando estou � espera de algu�m 641 00:50:57,000 --> 00:51:01,239 e se atrasa por mais de dez minutos, eu j� o vi morto. 642 00:51:03,320 --> 00:51:05,814 Eu pensei muito em voc�. 643 00:51:06,320 --> 00:51:10,333 Naquela frase clara e n�tida que voc� deixou para Nora Piatti 644 00:51:10,340 --> 00:51:12,635 na secret�ria eletr�nica dela. 645 00:51:13,900 --> 00:51:15,094 Lembra? 646 00:51:15,740 --> 00:51:18,174 Como se fosse algo natural. 647 00:51:18,800 --> 00:51:21,234 "Por que n�o se mata?" 648 00:51:21,440 --> 00:51:24,259 "Por que n�o se joga debaixo de um carro!" 649 00:51:25,780 --> 00:51:28,016 Eu nunca disse essa frase... 650 00:51:28,940 --> 00:51:31,329 Nunca disse a ningu�m, ainda... 651 00:51:32,140 --> 00:51:34,390 J� disse muitas vezes a mim mesmo 652 00:51:34,500 --> 00:51:37,637 em lugares isolados, compartimentos vazios 653 00:51:37,740 --> 00:51:39,712 ou elevadores... E milhares, milhares 654 00:51:39,720 --> 00:51:41,936 milhares e milhares de vezes! 655 00:51:44,680 --> 00:51:47,772 Mas voc� � diferente porque pode diz�-lo. 656 00:51:49,200 --> 00:51:51,894 Pular da janela 657 00:51:51,900 --> 00:51:53,672 � um crime f�cil 658 00:51:53,680 --> 00:51:55,930 simples, sem deixar rastros. 659 00:51:56,240 --> 00:51:59,969 Eu tive minhas chances: as mulheres ficam muitas vezes na janela 660 00:51:59,980 --> 00:52:03,311 regando flores ou inclinando-se para conversar. 661 00:52:03,420 --> 00:52:06,239 Em contrapartida, o homem est� sempre 662 00:52:06,240 --> 00:52:09,173 um passo atr�s, recuando. 663 00:52:10,620 --> 00:52:12,219 Aviso 664 00:52:12,220 --> 00:52:16,008 h� alguns que realmente matam. 665 00:52:19,040 --> 00:52:21,654 Parece comum, Mas se voc� pensar sobre isso 666 00:52:21,660 --> 00:52:23,337 a multid�o 667 00:52:24,900 --> 00:52:26,328 imagens 668 00:52:26,340 --> 00:52:28,695 sonhos, esperan�as. 669 00:52:30,380 --> 00:52:32,889 E ent�o, h� algu�m... 670 00:52:33,000 --> 00:52:35,730 que percorre todo o caminho, como voc�. 671 00:52:37,920 --> 00:52:40,497 Se eu n�o disse nada, n�o significa que eu concorde. 672 00:52:40,940 --> 00:52:43,270 Voc� precisa viver 673 00:52:43,280 --> 00:52:45,894 agir, voc� n�o � contemplativo como eu. 674 00:52:47,220 --> 00:52:50,212 Estou pronto para todas as desgra�as 675 00:52:50,420 --> 00:52:52,338 para o inesperado. 676 00:52:53,820 --> 00:52:57,130 Faz anos que imagino a morte de todos que conhe�o. 677 00:52:57,240 --> 00:52:59,258 M�ltiplas mortes de cada pessoa. 678 00:53:00,040 --> 00:53:01,978 Voc�, ao contr�rio. 679 00:53:01,980 --> 00:53:04,110 Voc� olha as pessoas na cara. 680 00:53:04,320 --> 00:53:06,078 Sem peso na consci�ncia. 681 00:53:06,180 --> 00:53:09,138 Se tiver que pisar em algu�m, voc� pisa. 682 00:53:09,240 --> 00:53:12,008 E tamb�m, voc� n�o tem uma reputa��o a zelar. 683 00:53:12,020 --> 00:53:15,390 Voc� n�o est� nem na lista de "quem � quem" dos atores. 684 00:53:16,080 --> 00:53:18,310 H�... espera... 685 00:53:18,980 --> 00:53:21,799 outra frase que voc� disse: 686 00:53:24,160 --> 00:53:26,051 "Preciso de liberdade 687 00:53:26,160 --> 00:53:27,734 "de uma vida orgi�stica 688 00:53:28,500 --> 00:53:30,894 "aberta � aventura." 689 00:53:34,980 --> 00:53:37,414 Uma vida que sempre sonhei. 690 00:53:44,380 --> 00:53:45,595 Uma simples curiosidade: 691 00:53:45,700 --> 00:53:47,691 � assim que um processo � preparado? 692 00:53:48,820 --> 00:53:50,936 � assim que eu sempre fa�o. 693 00:53:51,980 --> 00:53:54,713 A minha primeira impress�o nunca est� errada. 694 00:53:55,780 --> 00:53:59,216 Voc� tem um registro criminal impressionante: 695 00:53:59,900 --> 00:54:02,336 Tentativa de assassinato de um cr�tico. 696 00:54:03,820 --> 00:54:05,415 Coisas graves. 697 00:54:06,220 --> 00:54:08,550 Duas passagens na Neurologia. 698 00:54:08,660 --> 00:54:10,079 Retirada estrat�gica. 699 00:54:10,080 --> 00:54:13,213 Condena��es: Fraude, cheques sem fundo 700 00:54:13,980 --> 00:54:18,353 ass�dio sexual, perturba��o noturna, justifica��o de homic�dio. 701 00:54:18,360 --> 00:54:19,752 Sinto muito. 702 00:54:22,600 --> 00:54:24,358 De todo modo... 703 00:54:25,800 --> 00:54:27,413 Isso mesmo, "De todo modo"... 704 00:54:27,420 --> 00:54:29,611 Eu o invejo 705 00:54:29,620 --> 00:54:32,095 por brincar com a realidade 706 00:54:32,100 --> 00:54:34,295 escolhendo o momento, a hora 707 00:54:34,500 --> 00:54:37,219 saber esperar, ficar alerta. 708 00:54:40,280 --> 00:54:42,232 N�o consigo fazer isso. 709 00:54:43,580 --> 00:54:45,398 Fico confuso. 710 00:54:49,620 --> 00:54:50,855 Eu gostaria de mat�-la. 711 00:54:50,860 --> 00:54:53,658 Mas, cinco minutos depois, dou-lhe chocolate. 712 00:54:55,280 --> 00:54:58,775 Ela deveria fazer tudo sozinha. Muito conveniente. 713 00:54:59,980 --> 00:55:03,250 Voc� tem que correr um risco, por mais pequeno que seja. 714 00:55:03,760 --> 00:55:05,791 Dar um empurr�ozinho. 715 00:55:08,260 --> 00:55:10,899 Quer que eu mate sua irm�? 716 00:55:13,620 --> 00:55:16,393 Eu n�o lhe pedi nada. 717 00:55:19,180 --> 00:55:21,316 Voc� se ofereceu. 718 00:55:23,700 --> 00:55:27,388 E depois eu seria incapaz de fazer uma proposta dessas. 719 00:55:29,560 --> 00:55:31,293 Voc� entende, eu... 720 00:55:33,020 --> 00:55:34,872 ...apenas imaginei. 721 00:55:42,420 --> 00:55:43,635 Volto j�. 722 00:55:53,900 --> 00:55:56,275 Vou lhe dar 80000 liras. 723 00:55:57,420 --> 00:55:58,550 Assine. 724 00:55:59,350 --> 00:56:00,450 Obrigado. 725 00:56:15,600 --> 00:56:17,218 Devo levar? 726 00:56:24,300 --> 00:56:25,828 300.000. 727 00:56:26,940 --> 00:56:28,293 Certo. 728 00:56:45,300 --> 00:56:47,650 Ei, fique na fila! 729 00:56:47,660 --> 00:56:49,373 Voc� vai ver! 730 00:57:01,940 --> 00:57:03,639 Pode me dar uma carona? 731 00:57:27,160 --> 00:57:28,254 Ele acordou. 732 00:57:28,360 --> 00:57:31,652 -O que ele est� fazendo? -Est� vindo. 733 00:57:31,660 --> 00:57:33,457 Coloque o guardanapo aqui. 734 00:57:40,260 --> 00:57:41,873 Est�o comendo? 735 00:57:52,200 --> 00:57:53,858 Ela n�o ligou? 736 00:57:54,240 --> 00:57:55,932 Deve estar chegando. 737 00:57:59,660 --> 00:58:01,869 Ela estava calma esta manh�? 738 00:58:02,260 --> 00:58:03,759 Estava tudo bem. 739 00:58:07,400 --> 00:58:09,258 Altos e baixos... 740 00:58:10,160 --> 00:58:11,579 Quer um pouco? 741 00:58:13,500 --> 00:58:15,092 Posso faz�-los do jeito que voc� gosta. 742 00:58:15,100 --> 00:58:16,928 Ou alguns ovos. 743 00:58:16,940 --> 00:58:18,817 N�o, n�o insista! 744 00:58:19,440 --> 00:58:20,714 Desculpe. 745 00:58:27,940 --> 00:58:29,658 Viu como ele est� bravo? 746 00:58:30,260 --> 00:58:34,451 Voc� diria que parece com um lobo. 747 00:58:44,460 --> 00:58:46,769 -Quer um pouco de bolo? -N�o. 748 00:58:56,820 --> 00:58:58,194 N�o coma por obriga��o. 749 00:59:01,960 --> 00:59:03,149 Que desastre! 750 00:59:03,160 --> 00:59:06,354 Agora ele vai at� a geladeira pegar a sua ma�� e �gua. 751 00:59:16,880 --> 00:59:18,777 Sr. Fort�o! 752 00:59:24,577 --> 00:59:25,577 Marta! 753 00:59:30,340 --> 00:59:32,458 Voc� est� ensopada! 754 00:59:33,240 --> 00:59:34,759 N�o � nada. 755 00:59:34,860 --> 00:59:36,896 Comprei salada russa para voc�. 756 00:59:38,640 --> 00:59:40,055 Obrigado. 757 00:59:42,740 --> 00:59:45,612 Foi voc� quem permitiu que o garoto entrasse? 758 00:59:47,360 --> 00:59:48,376 Foi, mas... 759 00:59:48,380 --> 00:59:51,153 na cozinha, quando chove. 760 00:59:52,280 --> 00:59:53,933 Coloque isso na mesa. 761 00:59:55,900 --> 00:59:58,879 O que voc� fez? Voc� passou batom? 762 01:00:00,180 --> 01:00:01,693 Eu vou mudar. 763 01:00:04,880 --> 01:00:06,333 Est� com algum problema? 764 01:00:07,340 --> 01:00:08,568 Problemas? 765 01:00:10,920 --> 01:00:12,578 Est� tudo bem? 766 01:00:15,200 --> 01:00:17,031 Estou com um pouco de enxaqueca. 767 01:00:22,800 --> 01:00:25,195 Diga a Anna para aquecer um pouco de �gua. 768 01:00:30,295 --> 01:00:31,495 Anna! 769 01:00:32,960 --> 01:00:35,330 Minha irm� quer que aque�a um pouco de �gua. 770 01:00:36,120 --> 01:00:38,436 N�o! Pare! 771 01:00:58,480 --> 01:01:00,233 Oh, desculpe-me! 772 01:01:09,400 --> 01:01:11,611 A recusa do presente 773 01:01:11,620 --> 01:01:14,712 a nostalgia de um passado, que bom ou n�o 774 01:01:14,720 --> 01:01:19,018 parece mais bonito, mesmo que apenas formalmente... 775 01:01:19,618 --> 01:01:20,818 Marta! 776 01:01:22,340 --> 01:01:23,919 As bonecas! 777 01:01:23,920 --> 01:01:25,633 T�. J� estou indo. 778 01:01:30,140 --> 01:01:31,912 R�pido ou... 779 01:01:39,020 --> 01:01:40,216 Uma pena. 780 01:01:45,940 --> 01:01:47,637 O que est� fazendo? N�o vai vir? 781 01:01:47,740 --> 01:01:49,712 Ainda n�o terminei. 782 01:01:52,080 --> 01:01:55,716 -Posso mudar de canal? -Pode. 783 01:01:56,160 --> 01:01:58,296 Devia ter me falado antes. 784 01:01:58,500 --> 01:02:00,968 Agora o clima: No Norte, vari�vel 785 01:02:00,980 --> 01:02:04,829 com alguns chuviscos pela manh�. 786 01:02:04,940 --> 01:02:10,876 No continente e Sardenha... 787 01:02:24,620 --> 01:02:26,358 O que est� fazendo? 788 01:02:26,920 --> 01:02:28,594 Estou passando. 789 01:02:30,400 --> 01:02:32,318 A esta hora? 790 01:02:40,020 --> 01:02:41,155 Tem raz�o. 791 01:02:41,160 --> 01:02:43,733 � tarde, estou um pouco cansada. 792 01:02:55,000 --> 01:02:57,933 -Boa noite. -Boa Noite. 793 01:03:50,860 --> 01:03:53,194 Lembra-se de mim? 794 01:03:57,100 --> 01:03:59,056 � muito tarde, n�o �? 795 01:04:19,820 --> 01:04:21,055 Sim, sim... 796 01:04:25,100 --> 01:04:26,679 Est� se divertindo? 797 01:04:28,940 --> 01:04:30,493 Entendo. 798 01:05:35,500 --> 01:05:38,253 Loja de penhores 799 01:05:38,260 --> 01:05:42,111 Brincos de diamante: 270.000 liras. 800 01:07:59,140 --> 01:08:00,917 Voc� me d� a sua m�o? 801 01:08:28,640 --> 01:08:30,675 -Vai sair? -Sim. 802 01:08:30,680 --> 01:08:33,658 Tenho algo para lhe dizer. Tem dois minutos? 803 01:08:42,140 --> 01:08:46,756 Olha... Eu pensei... 804 01:08:48,540 --> 01:08:51,955 sobre todos esses furtos, roubos, assaltos 805 01:08:53,280 --> 01:08:57,417 Convenci-me que seria melhor colocar tudo em um banco. 806 01:08:58,120 --> 01:09:01,715 Ouro, joias e parte do talheres de prata. 807 01:09:01,820 --> 01:09:05,037 Pod�amos levar a um cofre. 808 01:09:05,740 --> 01:09:08,190 Mesmo que os bancos, nestes tempos... 809 01:09:08,200 --> 01:09:10,768 Mas � sempre mais seguro do que em casa. 810 01:09:14,780 --> 01:09:16,452 Concorda? 811 01:09:17,352 --> 01:09:18,652 Claro. 812 01:09:19,560 --> 01:09:23,938 Devemos guardar certas coisas para n�o perdermos nosso prest�gio. 813 01:09:25,780 --> 01:09:27,636 Posso ficar com isto? 814 01:09:31,000 --> 01:09:33,694 O colar de rubi, talvez... 815 01:09:33,780 --> 01:09:34,829 Voc� vai querer? 816 01:09:34,840 --> 01:09:36,992 N�o, mas se est� de acordo 817 01:09:37,300 --> 01:09:39,318 por que esperar? 818 01:09:39,580 --> 01:09:42,348 Se quer ficar com ele, fique. 819 01:09:42,560 --> 01:09:44,029 Minha primeira preocupa��o 820 01:09:44,040 --> 01:09:46,918 � proteger seus interesses. 821 01:09:47,780 --> 01:09:49,632 Eu sei... eu sei. 822 01:09:52,740 --> 01:09:55,912 Voc� sabe, eu... 823 01:09:57,480 --> 01:10:00,777 Sempre penso que um dia, n�o estarei mais aqui para voc�. 824 01:10:00,880 --> 01:10:03,216 Nunca se sabe, uma doen�a 825 01:10:03,220 --> 01:10:05,111 ou uma tentativa de assassinato. 826 01:10:06,020 --> 01:10:09,549 Voc� n�o costuma us�-lo, � a primeira vez. 827 01:10:10,180 --> 01:10:12,375 Tem mais alguma coisa a dizer? 828 01:10:12,380 --> 01:10:15,014 N�o. Nada mais. 829 01:10:15,260 --> 01:10:17,474 Tudo bem, ent�o, eu... 830 01:10:20,100 --> 01:10:21,613 O que � isto? 831 01:10:22,940 --> 01:10:24,856 Voc� n�o est� brava, est�? 832 01:10:26,400 --> 01:10:28,611 N�o, est� fazendo o certo. 833 01:10:29,240 --> 01:10:30,256 O certo. 834 01:10:30,260 --> 01:10:31,679 Seja quais forem 835 01:10:31,680 --> 01:10:34,348 vou fazer uma lista com tudo o que possu�mos. 836 01:10:34,360 --> 01:10:35,834 E iremos adicionar 837 01:10:35,840 --> 01:10:37,812 tudo o que queremos deixar em casa. 838 01:10:38,020 --> 01:10:40,234 Cada um com a sua lista, certo? 839 01:10:41,080 --> 01:10:42,454 Combinado. 840 01:10:44,160 --> 01:10:46,337 Tchau. 841 01:10:49,481 --> 01:10:51,114 Voc� fez o sinal da cruz? 842 01:10:51,221 --> 01:10:53,198 Sim, eu fiz. 843 01:10:56,381 --> 01:10:57,809 Obrigado. 844 01:11:09,961 --> 01:11:11,414 O que est� olhando? 845 01:11:11,421 --> 01:11:13,730 Estou s� olhando ou n�o posso olhar? 846 01:11:14,561 --> 01:11:16,538 Claro que pode. 847 01:11:18,021 --> 01:11:20,130 Mas n�o mexa em nada. 848 01:11:37,001 --> 01:11:38,859 Que tipo de ma�� � essa? 849 01:11:38,961 --> 01:11:40,071 Bem... 850 01:11:40,081 --> 01:11:43,656 "Bem"! Pergunto como se chama, sabe ou n�o? 851 01:11:45,441 --> 01:11:47,238 � uma "imperial". 852 01:11:47,341 --> 01:11:50,931 N�o � "Calif�rnia", � "Imperial". 853 01:11:51,481 --> 01:11:53,237 � mais cara ou mais barata? 854 01:11:53,341 --> 01:11:57,116 S�o iguais. O "Imperial", acho que custa um pouco menos. 855 01:12:03,401 --> 01:12:05,073 N�o vai comer mais? 856 01:12:09,941 --> 01:12:11,752 N�o. J� pode limpar tudo. 857 01:12:19,781 --> 01:12:21,612 Deixe, pode ir. 858 01:12:27,061 --> 01:12:29,155 -Quer que eu a ajude? -N�o. 859 01:12:36,041 --> 01:12:38,780 -Use a m�quina de lavar lou�as. -S�o s� dois. 860 01:12:42,161 --> 01:12:43,979 N�o fa�a isso! 861 01:13:14,581 --> 01:13:16,458 O que faremos? 862 01:13:16,701 --> 01:13:17,797 N�o podemos. 863 01:13:17,801 --> 01:13:20,056 N�o me referia a isso. 864 01:13:22,841 --> 01:13:26,695 Deixe sua irm� em paz! Na idade dela, ela pode se virar sozinha. 865 01:13:26,901 --> 01:13:29,240 N�o, ela n�o pode. 866 01:13:30,021 --> 01:13:32,212 Se ela voltasse 867 01:13:32,221 --> 01:13:34,960 n�o gostaria de parecer rid�culo. 868 01:13:34,961 --> 01:13:37,031 N�o suportaria. 869 01:13:38,881 --> 01:13:40,494 Como quiser. 870 01:13:59,421 --> 01:14:01,212 Est� olhando as horas? 871 01:14:09,021 --> 01:14:10,440 Querida... 872 01:14:11,001 --> 01:14:12,832 Espere um minuto. 873 01:14:20,121 --> 01:14:22,376 Pode colocar isto no lixo? 874 01:14:26,221 --> 01:14:28,032 Eu a magoei? 875 01:14:32,632 --> 01:14:34,132 Tchau. 876 01:14:36,501 --> 01:14:38,153 Estou fechando! 877 01:14:41,901 --> 01:14:44,012 N�o queima, est� vendo? 878 01:14:48,081 --> 01:14:49,794 Olha o que vamos fazer. 879 01:14:52,121 --> 01:14:53,270 Prestou aten��o? 880 01:14:54,741 --> 01:14:56,056 Tente! 881 01:14:56,561 --> 01:14:58,235 �timo! De novo! 882 01:15:08,641 --> 01:15:10,240 Aten��o! 883 01:15:11,681 --> 01:15:13,812 Droga, tenha cuidado! 884 01:15:16,961 --> 01:15:18,992 O fogo sagrado da arte! 885 01:15:19,741 --> 01:15:21,638 Viu como eu tenho raz�o? 886 01:15:21,641 --> 01:15:25,117 Fogos de artif�cio. Este fogo queimar� a nossa arte! 887 01:15:25,221 --> 01:15:27,377 Toda a arte do teatro, droga! 888 01:15:27,381 --> 01:15:29,597 At� Carmelo veio ver isso! 889 01:15:29,601 --> 01:15:32,374 Com cada um de voc�s, teremos um momento de comunica��o... 890 01:15:35,501 --> 01:15:37,457 Olha, � f�cil de fazer. 891 01:15:37,561 --> 01:15:39,891 N�o sei se ficar� parecido! 892 01:15:40,321 --> 01:15:43,374 � assim, veja, estas s�o... 893 01:15:43,381 --> 01:15:44,780 As bolas. 894 01:15:45,641 --> 01:15:46,969 As bolas. 895 01:15:48,101 --> 01:15:52,219 E depois... o p�nis ereto... 896 01:15:52,321 --> 01:15:55,115 aqui...aqui. 897 01:15:58,361 --> 01:16:00,299 � um pouco 898 01:16:01,041 --> 01:16:02,840 mais grosso, na parte inferior. 899 01:16:11,221 --> 01:16:13,591 � assim? 900 01:16:18,241 --> 01:16:19,751 Claro que � assim. 901 01:16:22,121 --> 01:16:24,771 -N�o est� falando s�rio! -� desse jeito! 902 01:16:24,781 --> 01:16:26,475 Nunca viu um? 903 01:16:50,381 --> 01:16:51,650 N�o s�o ladr�es? 904 01:16:51,661 --> 01:16:55,736 N�o, � o seu irm�o fazendo testes. 905 01:17:24,681 --> 01:17:26,155 M�os para cima! 906 01:17:43,581 --> 01:17:46,693 Eu cortei o alarme, ou os vizinhos chamariam a pol�cia. 907 01:17:46,701 --> 01:17:48,493 �timo se eles chamassem a pol�cia. 908 01:17:48,501 --> 01:17:50,312 Os alarmes s�o para isso. 909 01:17:59,661 --> 01:18:02,075 Quer que eu esquente a sua sopa? 910 01:18:21,201 --> 01:18:23,669 -Voc� que passou isso? -Sim. 911 01:18:27,581 --> 01:18:29,080 Ficou bom. 912 01:18:30,921 --> 01:18:32,336 E a minha irm�? 913 01:18:32,721 --> 01:18:34,400 Est� �tima. 914 01:18:34,401 --> 01:18:36,537 Ela est� no mundo da lua. 915 01:18:37,141 --> 01:18:39,575 N�o sei se ela est� assim. 916 01:18:49,741 --> 01:18:51,169 -E voc�? -Eu? 917 01:18:51,381 --> 01:18:53,472 Eu j� comi. Estava com fome. 918 01:18:55,201 --> 01:18:56,920 -Com a Anna? -Sim. 919 01:19:03,381 --> 01:19:05,312 Ela engoma bem, n�o? Meticulosa. 920 01:19:05,321 --> 01:19:07,377 Sim. Ela trabalha bem. 921 01:19:11,001 --> 01:19:13,153 Claro e ela tamb�m lava. 922 01:19:13,821 --> 01:19:14,956 N�o, n�s... 923 01:19:15,061 --> 01:19:17,256 N�s colocamos tudo na m�quina. 924 01:19:17,861 --> 01:19:19,513 Tudo misturado. 925 01:19:20,741 --> 01:19:22,552 Lavagem democr�tica. 926 01:19:25,101 --> 01:19:26,793 Ela � discreta? 927 01:19:27,921 --> 01:19:29,813 Discreta? Quem? 928 01:19:30,201 --> 01:19:32,496 Como assim quem? A Anna! 929 01:19:35,296 --> 01:19:36,496 Ela �. 930 01:19:39,201 --> 01:19:41,039 Saia! V�! 931 01:19:41,041 --> 01:19:42,656 Voc� est� morta de ci�mes! 932 01:19:43,281 --> 01:19:45,233 Voc� tem tudo aqui. 933 01:19:45,241 --> 01:19:48,260 Quando terminar, farei seu caf�. 934 01:19:48,981 --> 01:19:50,833 Eu posso fazer. 935 01:19:50,841 --> 01:19:52,991 Ah bom... bom. 936 01:19:54,601 --> 01:19:57,261 "Ah, bom". � assim. 937 01:20:00,401 --> 01:20:02,795 Agem como se nada tivesse acontecido. 938 01:20:08,241 --> 01:20:10,357 Como se nada tivesse acontecido. 939 01:21:16,861 --> 01:21:18,499 Eu n�o existo mais. 940 01:21:45,981 --> 01:21:47,216 Chega! 941 01:21:47,501 --> 01:21:49,357 J� chega! 942 01:21:49,761 --> 01:21:52,794 M�e, ele pegou minha bola! 943 01:21:52,801 --> 01:21:54,220 Diga para devolver. 944 01:21:54,221 --> 01:21:56,034 -Devolva! -Pare! 945 01:22:00,041 --> 01:22:02,355 Agora acabou! 946 01:22:02,561 --> 01:22:05,573 V� embora, v�! 947 01:22:06,921 --> 01:22:08,413 Pare com isso. Seja bonzinho. 948 01:22:08,513 --> 01:22:10,413 Marta! 949 01:22:11,001 --> 01:22:13,496 -O que foi? -Este garoto � insuport�vel. 950 01:22:13,501 --> 01:22:16,017 -Ele � um verdadeiro selvagem! -Por que voc� o fez chorar? 951 01:22:16,321 --> 01:22:18,277 Ele me mordeu! 952 01:22:18,481 --> 01:22:20,897 Olha aqui! 953 01:22:20,901 --> 01:22:23,699 Isso n�o � motivo para furar a bola dele. 954 01:22:23,961 --> 01:22:25,633 Est� defendendo ele? 955 01:22:26,181 --> 01:22:27,396 Como assim defendendo? 956 01:22:27,401 --> 01:22:30,035 Est� defendendo ele! Est� defendendo ele! 957 01:22:30,241 --> 01:22:32,277 Sim, estou defendendo. E da�? 958 01:22:32,841 --> 01:22:34,354 Ent�o... 959 01:22:43,281 --> 01:22:45,060 D� para mim! 960 01:22:52,621 --> 01:22:55,315 -Quem voc� est� procurando? -Giovanni Sciabola. 961 01:22:55,321 --> 01:22:57,318 Tenho um mandado para ele. 962 01:22:57,321 --> 01:22:58,900 Deixe-me ver. 963 01:23:05,761 --> 01:23:07,519 "Juiz Ponticelli!" 964 01:23:10,281 --> 01:23:11,834 Quem � voc�? 965 01:23:11,941 --> 01:23:13,056 Como? 966 01:23:13,161 --> 01:23:15,133 Quem � Giovanni Sciabola? 967 01:23:15,141 --> 01:23:18,138 � ele, delegado. Prenda-o. � ele! 968 01:23:19,121 --> 01:23:21,054 O delegado est� procurando voc�. 969 01:23:21,361 --> 01:23:22,879 Prenda-o! 970 01:23:30,661 --> 01:23:32,279 V� abrir. 971 01:23:35,401 --> 01:23:36,716 Ol�. O que deseja? 972 01:23:36,721 --> 01:23:39,130 -O ju�z est�? -Entre. 973 01:23:43,041 --> 01:23:44,294 Venha, venha. 974 01:23:46,121 --> 01:23:48,118 Com que direito voc� vem aqui? 975 01:24:04,861 --> 01:24:07,277 -Chamou? -Um caf� para o cavalheiro. 976 01:24:07,281 --> 01:24:09,119 -E um croissant. -Agora mesmo. 977 01:24:30,501 --> 01:24:32,517 Voc� pediu a minha ajuda. 978 01:24:33,041 --> 01:24:34,893 Mas n�o para roub�-la. 979 01:24:35,361 --> 01:24:37,174 Ou me roubar! 980 01:24:38,921 --> 01:24:41,196 Devolva-me o dinheiro, imediatamente! 981 01:24:43,061 --> 01:24:44,414 Ladr�o! 982 01:24:45,241 --> 01:24:47,397 Aproveitando-se de uma pobre louca! 983 01:24:47,401 --> 01:24:49,171 Ent�o preferia v�-la morta. 984 01:24:50,141 --> 01:24:53,292 Prefiro mil vezes ela morta do que louca! 985 01:24:56,141 --> 01:24:58,336 Posso ser um reacion�rio, concordo! 986 01:24:59,161 --> 01:25:01,131 Minha moral pode ser med�ocre. 987 01:25:01,141 --> 01:25:03,975 Mas, comparado a voc�, sou um Santo! 988 01:25:05,901 --> 01:25:08,331 Porque eu nunca explorei os fracos! 989 01:25:08,341 --> 01:25:11,001 Nunca me prostitu�! 990 01:25:11,681 --> 01:25:13,539 Enquanto voc�... 991 01:25:13,541 --> 01:25:15,299 � um criminoso! 992 01:25:16,901 --> 01:25:19,012 Um criminoso irrespons�vel! 993 01:25:20,401 --> 01:25:23,438 Por enganar algu�m e abandon�-lo, � um crime! 994 01:25:24,741 --> 01:25:27,171 E depois... o abismo. 995 01:25:28,601 --> 01:25:29,756 A cova das serpentes! 996 01:25:29,861 --> 01:25:31,679 E n�o estou exagerando! 997 01:25:32,301 --> 01:25:35,393 Temos que abrir as sepulturas! Que cretino! 998 01:25:35,401 --> 01:25:38,698 Mas a chamada mulher emancipada � capaz de tudo! 999 01:25:38,701 --> 01:25:41,356 Da hero�na �s Brigadas vermelhas! 1000 01:25:41,361 --> 01:25:44,095 Voc� n�o tem mais freios. Quem vai pagar o hospital? 1001 01:25:44,101 --> 01:25:45,554 Eu n�o tenho a sorte de ser um trabalhador! 1002 01:25:45,561 --> 01:25:48,095 N�o posso coloc�-la em hosp�cio! 1003 01:25:48,681 --> 01:25:50,333 Eu estraguei tudo 1004 01:25:51,361 --> 01:25:54,050 Desperdicei os melhores anos da minha vida... 1005 01:25:54,061 --> 01:25:56,629 tentando inclu�-la em pequenas coisas. 1006 01:25:56,641 --> 01:25:58,059 Coisas cotidianas 1007 01:25:58,061 --> 01:26:00,458 coisas materiais, pr�ticas. 1008 01:26:01,741 --> 01:26:03,090 Para nada! 1009 01:26:03,201 --> 01:26:04,516 Ele est� vindo! 1010 01:26:05,021 --> 01:26:06,495 Ele est� aqui! 1011 01:26:06,521 --> 01:26:08,613 Ele chegou! Olhe para ele! 1012 01:26:08,621 --> 01:26:09,940 O Salvador! 1013 01:26:10,041 --> 01:26:12,172 O Super-Homem! O Fod�o! 1014 01:26:12,181 --> 01:26:13,953 O Revolucion�rio! 1015 01:26:13,961 --> 01:26:15,455 O Curandeiro de Merda! 1016 01:26:15,461 --> 01:26:16,811 Ele est� aqui! 1017 01:26:16,821 --> 01:26:19,912 Diga algo! Responda! 1018 01:26:34,281 --> 01:26:37,275 Joguem tudo! 1019 01:26:57,701 --> 01:26:59,354 Est� indo embora? 1020 01:26:59,801 --> 01:27:01,195 Tenho que ir. 1021 01:27:01,201 --> 01:27:03,378 O seu irm�o n�o est� brincando. Eu vou para o Sul. 1022 01:27:03,701 --> 01:27:06,210 Levar o teatro para os camponeses! 1023 01:27:06,221 --> 01:27:07,913 Mas eu, eu sou um campon�s. 1024 01:27:08,021 --> 01:27:09,977 E adoro esta cidade: Roma. 1025 01:27:10,181 --> 01:27:12,112 O Pante�o, A Pra�a Navona. 1026 01:27:12,601 --> 01:27:14,129 N�s nunca nos veremos novamente. 1027 01:27:16,721 --> 01:27:18,320 Venha comigo. 1028 01:27:18,321 --> 01:27:19,870 Vamos embora? 1029 01:27:20,681 --> 01:27:22,016 Por que voc� rindo? 1030 01:27:22,661 --> 01:27:24,572 Meu irm�o ficar� feliz. 1031 01:27:25,081 --> 01:27:26,694 � o que ele queria. 1032 01:27:27,001 --> 01:27:29,635 Pelo menos, n�o morrerei virgem. 1033 01:27:29,641 --> 01:27:31,254 Bom consolo. 1034 01:27:31,361 --> 01:27:33,035 Eu terei isso na minha vida. 1035 01:27:43,181 --> 01:27:44,972 � verdade que ele lhe pediu... 1036 01:27:46,661 --> 01:27:48,260 Diga-me 1037 01:27:49,021 --> 01:27:51,360 � verdade que ele lhe pediu... 1038 01:27:52,001 --> 01:27:54,039 -O qu�? -Voc� sabe. 1039 01:27:54,081 --> 01:27:55,400 Voc� nunca pensou nisso? 1040 01:27:55,541 --> 01:27:58,496 N�o. Eu pensei em me matar 1041 01:27:58,501 --> 01:28:00,774 para deix�-lo viver. N�o � a mesma coisa. 1042 01:28:01,241 --> 01:28:03,372 Sempre pensei nisso, Mas � outra coisa. 1043 01:28:03,381 --> 01:28:04,839 -Ou�a... -Diga-me a verdade... 1044 01:28:04,921 --> 01:28:06,376 Ele pediu, n�o foi? 1045 01:28:06,381 --> 01:28:08,731 � normal. Eu tamb�m tentei matar minha m�e. 1046 01:28:08,741 --> 01:28:11,011 Al�m do meu irm�o, n�o vamos falar sobre isso! � normal. 1047 01:28:11,021 --> 01:28:13,052 Isso � bobagem! 1048 01:28:13,061 --> 01:28:14,992 � est�pido responder a isso! 1049 01:28:15,101 --> 01:28:16,659 Diga-me a verdade. 1050 01:28:21,441 --> 01:28:23,391 Vai me pedir dinheiro? 1051 01:28:24,681 --> 01:28:27,270 Dinheiro n�o � meu problema, talvez seja o seu. 1052 01:28:27,281 --> 01:28:30,393 Eu n�o me importo. Pegue-o, gaste-o. 1053 01:28:30,401 --> 01:28:31,929 Dinheiro n�o � uma maldi��o... 1054 01:28:31,941 --> 01:28:33,474 Mas tem que circular 1055 01:28:33,481 --> 01:28:37,012 Porque se n�o circula, fica... assim. 1056 01:28:37,301 --> 01:28:39,312 O que eu sou para voc�? 1057 01:28:39,881 --> 01:28:41,892 O que eu sou para voc�? 1058 01:28:51,701 --> 01:28:53,896 O que eu sou... Eu... 1059 01:34:31,081 --> 01:34:33,039 Roubem, roubem... 1060 01:34:33,041 --> 01:34:34,415 Empregados! 1061 01:34:35,081 --> 01:34:37,473 Voc�s "patr�es" s�o ladr�es! 1062 01:34:37,781 --> 01:34:41,378 Na corrida de ratos, Eles roubam legalmente! 1063 01:34:42,341 --> 01:34:44,432 E voc�, empregado, dorme com o patr�o 1064 01:34:44,441 --> 01:34:46,618 a mulher dele est� no bordel! 1065 01:34:47,741 --> 01:34:49,897 E voc� arranca a muleta 1066 01:34:49,901 --> 01:34:52,417 do seu pai manco 1067 01:34:52,421 --> 01:34:54,796 e usa para quebrar o cr�nio dele! 1068 01:35:06,121 --> 01:35:07,654 Vamos beber alguma coisa! 1069 01:35:07,761 --> 01:35:10,894 A Madonna di Pompei, uma pe�a muito rara! 1070 01:35:10,901 --> 01:35:13,117 Cale a boca, rapaz! 1071 01:35:13,221 --> 01:35:16,975 Caramba! Ele s� sabe rir. 1072 01:35:23,121 --> 01:35:25,177 Vejamos... "Em nome"... 1073 01:35:25,581 --> 01:35:27,034 "Em nome da Rep�blica Italiana 1074 01:35:27,041 --> 01:35:30,258 "N�s, Professor Agostino Bottipanni..." 1075 01:35:30,361 --> 01:35:31,696 Voc� est� roubando tudo! 1076 01:35:33,541 --> 01:35:36,260 "... premiamos o Sr. Mauro Ponticelli 1077 01:35:36,361 --> 01:35:40,340 "o t�tulo de bacharel em jurisprud�ncia." 1078 01:35:40,801 --> 01:35:42,857 Quantas esperan�as perdidas! 1079 01:35:44,021 --> 01:35:45,854 "Este diploma � aut�ntico. 1080 01:35:45,981 --> 01:35:48,197 "Premiado no..." 1081 01:35:51,161 --> 01:35:52,635 Basta! 1082 01:35:52,741 --> 01:35:55,574 N�o � verdade, voc� sempre ser� o mesmo idiota! 1083 01:35:57,201 --> 01:35:59,517 E ele est� rindo, esse idiota! 1084 01:35:59,521 --> 01:36:02,394 Eu vou mat�-lo! Palavra de honra que vou mat�-lo! 1085 01:36:43,401 --> 01:36:47,840 Vamos dar o fora. 1086 01:36:57,601 --> 01:36:58,870 Espere um segundo. 1087 01:36:58,881 --> 01:37:02,273 Voc�s est� nos irritando. Saia daqui seu idiota! 1088 01:37:04,301 --> 01:37:07,135 Cale a boca! Tem gente por perto! 1089 01:37:08,161 --> 01:37:09,616 Voc� est� louco? 1090 01:37:14,481 --> 01:37:17,011 Chega. Estamos perdendo o nosso tempo! 1091 01:37:17,521 --> 01:37:19,871 N�o me deixe s�! 1092 01:37:19,881 --> 01:37:23,039 Somos profissionais. v� se foder! 1093 01:37:25,781 --> 01:37:27,296 Camaradas... 1094 01:43:31,081 --> 01:43:33,895 Voc� est� bronzeada! 1095 01:43:35,081 --> 01:43:37,217 D� para ver? Est� tudo vermelho. 1096 01:43:37,221 --> 01:43:39,651 Todos os anos digo a mim mesmo: "Cuidado com o sol." 1097 01:43:39,761 --> 01:43:41,150 E todo ano me queimo. 1098 01:43:42,521 --> 01:43:44,200 Vai voltar amanh�? 1099 01:43:45,941 --> 01:43:47,852 Venha comigo. 1100 01:43:59,441 --> 01:44:00,815 Espere. 1101 01:45:08,961 --> 01:45:10,171 O que foi? 1102 01:45:11,561 --> 01:45:14,116 Sua irm� gostaria de ir ao litoral comigo. 1103 01:45:14,121 --> 01:45:16,371 Se n�o se importar. 1104 01:45:24,261 --> 01:45:25,953 Ela � adulta. 1105 01:45:27,241 --> 01:45:28,979 Por que ela n�o me pergunta? 1106 01:45:30,361 --> 01:45:34,320 Ela tem medo que o senhor n�o consiga lidar com isso. 1107 01:45:42,921 --> 01:45:45,774 -Ela quer mesmo isso? -Quer muito. 1108 01:45:50,881 --> 01:45:52,175 Ent�o... 1109 01:45:54,001 --> 01:45:55,920 V�o em frente, fa�am o que quiserem. 1110 01:45:56,301 --> 01:45:59,352 Eu moro em Ostia, e ela quer dormir na minha casa. 1111 01:46:06,661 --> 01:46:09,951 De qualquer forma, ela n�o precisa da minha ben��o. 1112 01:46:12,661 --> 01:46:16,056 Muito bem... v�o amanh�! 1113 01:46:16,781 --> 01:46:20,037 E mais um dia... mas no domingo. 1114 01:46:24,001 --> 01:46:25,850 � perigoso, com toda aquela multid�o 1115 01:46:25,861 --> 01:46:28,159 A �gua est� polu�da, o banho � proibido. 1116 01:46:55,001 --> 01:46:56,932 Est� mesmo decidida? 1117 01:46:58,361 --> 01:47:00,631 Sim, adoraria ir. 1118 01:47:07,941 --> 01:47:09,979 Mas est� na d�vida. 1119 01:47:12,001 --> 01:47:13,739 Talvez... 1120 01:47:14,201 --> 01:47:17,830 Anna � um pouco exigente, Ent�o eu pensei... 1121 01:47:18,641 --> 01:47:21,792 que fez isso por gentileza, enfim, por delicadeza. 1122 01:47:26,401 --> 01:47:28,273 E quero ir. 1123 01:47:33,221 --> 01:47:34,490 Voc� n�o est� convencida. 1124 01:47:38,601 --> 01:47:40,771 Diga-me, n�o h� nada demais. 1125 01:47:44,601 --> 01:47:47,520 N�o, n�o, eu quero. 1126 01:47:55,441 --> 01:47:57,552 Vai precisar de dinheiro? 1127 01:47:57,981 --> 01:48:00,900 Sim... um pouco. 1128 01:48:01,601 --> 01:48:03,332 "Um pouco!" 1129 01:48:04,181 --> 01:48:06,292 Voc� ia sair com os bolsos vazios! 1130 01:48:15,441 --> 01:48:17,552 -Pegue. -Obrigada. 1131 01:48:20,981 --> 01:48:23,170 Pegue tudo o que quiser. 1132 01:48:26,281 --> 01:48:30,269 N�o confunda os 50.000 com os de 10.000 porque... 1133 01:48:30,281 --> 01:48:32,158 s�o quase id�nticos. 1134 01:48:33,081 --> 01:48:35,615 Pegue tudo o que precisa. 1135 01:48:39,021 --> 01:48:40,818 Voc� pegou os 50.000, certo? 1136 01:48:40,821 --> 01:48:43,091 Cuidado para eles n�o... 1137 01:48:47,041 --> 01:48:50,577 Vou mostrar o que preparei para voc� amanh�. 1138 01:48:52,201 --> 01:48:54,790 N�o se incomode, eu irei ao restaurante. 1139 01:49:00,290 --> 01:49:01,690 Tchau. 1140 01:49:04,421 --> 01:49:06,574 -Est� pronta? -Estou. 1141 01:49:09,161 --> 01:49:10,594 Um momento. 1142 01:49:13,961 --> 01:49:15,819 -Pegou tudo? -Sim. 1143 01:49:18,961 --> 01:49:20,594 Adeus. 1144 01:49:31,501 --> 01:49:33,696 Adeus, adeus! 1145 01:50:41,521 --> 01:50:43,234 Esta casa � minha. 1146 01:50:43,641 --> 01:50:45,552 Fa�o o que quero, n�o �? 1147 01:52:30,352 --> 01:52:36,352 Legenda por Cinecultz 79639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.