Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,913
SALTO NO VAZIO
2
00:01:44,880 --> 00:01:47,574
Deus Todo Poderoso,
Deus da Miseric�rdia
3
00:01:47,780 --> 00:01:50,772
Conduza-a a vida eterna.
4
00:01:51,240 --> 00:01:54,238
Eu a absolvo de seus
pecados, em nome do Pai
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,113
Do Filho e do Esp�rito Santo.
6
00:01:57,160 --> 00:01:58,415
Am�m.
7
00:01:59,260 --> 00:02:01,969
Receba, Senhor, nossa irm�
8
00:02:02,080 --> 00:02:04,819
e perdoe seus pecados.
9
00:02:04,820 --> 00:02:06,956
Conceda-lhe descanso eterno.
10
00:02:07,200 --> 00:02:09,336
Que ela desfrute da luz perp�tua
por toda a eternidade
11
00:02:09,440 --> 00:02:11,735
E descanse em paz.
Am�m.
12
00:02:14,520 --> 00:02:17,373
Voc� ligou para a
secret�ria eletr�nica de Nora Piatti
13
00:02:17,380 --> 00:02:19,418
temporariamente ausente.
14
00:02:19,840 --> 00:02:21,796
N�o tenha medo de falar.
15
00:02:21,900 --> 00:02:25,172
Diga qualquer coisa, mas fale
16
00:02:25,180 --> 00:02:27,436
ap�s o sinal.
17
00:02:30,160 --> 00:02:34,533
Al�? Ela n�o est�! Se gravar,
eu bato uma punheta.
18
00:02:35,400 --> 00:02:37,577
Sua voz me faz vomitar.
19
00:02:37,820 --> 00:02:40,693
Eu lhe daria um murro,
se estivesse a�.
20
00:02:40,700 --> 00:02:42,572
E voc� adoraria!
21
00:02:42,620 --> 00:02:45,015
Quando voc� chora, mesmo em
outra sala, para que eu n�o escute
22
00:02:45,020 --> 00:02:47,390
eu escuto e voc� sabe,
mas finge que n�o!
23
00:02:47,400 --> 00:02:49,639
Eu lhe daria pontap�s no est�mago.
24
00:02:50,600 --> 00:02:53,533
Pelo amor de Deus, o que
voc� espera de mim?
25
00:02:53,540 --> 00:02:55,059
N�o enche o saco!
26
00:02:55,060 --> 00:02:56,991
Por que n�o se joga
debaixo de um carro!
27
00:02:57,100 --> 00:02:58,335
� aquele vagabundo.
28
00:02:58,440 --> 00:03:00,929
Ele explorou a minha irm�!
Pegou o dinheiro dela!
29
00:03:00,940 --> 00:03:03,131
O nome dele � Giovanni Sciabola.
30
00:03:03,140 --> 00:03:04,751
Digo e repito!
31
00:03:05,060 --> 00:03:08,711
Voc� est� pedindo por isso!
� como se dissesse: "bata-me!"
32
00:03:08,720 --> 00:03:10,351
Cuidado com a poeira.
33
00:03:10,800 --> 00:03:12,777
Por que n�o se mata?
34
00:03:13,180 --> 00:03:15,794
Eles cortaram tudo na minha casa,
porque eu...
35
00:03:16,060 --> 00:03:18,715
Preciso de desordem, liberdade
36
00:03:18,820 --> 00:03:22,249
de uma vida orgi�stica, dionis�aca,
aberta ao acaso, � aventura!
37
00:03:23,640 --> 00:03:27,196
Voc� receber� a "tesoura de ouro"!
� a vergonha do feminismo!
38
00:04:28,800 --> 00:04:30,872
Giorgino, o que est� fazendo aqui?
39
00:04:30,880 --> 00:04:33,814
Fora daqui! Fora daqui!
Vai sujar tudo.
40
00:04:34,360 --> 00:04:36,118
Me d� essa bola!
41
00:04:36,120 --> 00:04:38,358
J� disse para me dar!
42
00:04:38,858 --> 00:04:41,058
Me d� essa bola!
43
00:04:47,480 --> 00:04:49,977
Isso faz voc� rir, n�o �?
44
00:04:50,580 --> 00:04:53,155
Eu vou comer voc�!
Eu vou comer voc�!
45
00:04:54,160 --> 00:04:56,928
Me d� um beijo
e paro de fazer cosquinhas.
46
00:05:08,980 --> 00:05:12,889
Como � que �? Eu lhe dou um beijo
e voc� finge de morto!
47
00:05:12,900 --> 00:05:15,136
Ent�o eu farei mais cosquinhas.
48
00:05:15,940 --> 00:05:17,734
D�-me o seu chiclete!
49
00:05:20,440 --> 00:05:21,631
N�o, venha aqui.
50
00:05:21,640 --> 00:05:23,512
N�o, volte.
Onde voc� vai? Venha!
51
00:05:23,620 --> 00:05:25,053
Vem c�, vai arrebentar!
52
00:05:25,060 --> 00:05:27,894
Vem, Giorgio! Vai quebrar!
53
00:07:25,800 --> 00:07:28,395
Al�? Ah, � voc�...
54
00:07:28,500 --> 00:07:30,452
N�o, espere um pouco.
55
00:07:39,700 --> 00:07:41,228
Ela est� dormindo.
56
00:07:41,280 --> 00:07:44,333
Ela nunca est� feliz.
Culpa a todos.
57
00:07:45,520 --> 00:07:47,173
Estamos esperando!
58
00:07:49,960 --> 00:07:52,251
Se desligar, ficarei bravo!
59
00:07:52,880 --> 00:07:56,775
Marta n�o est� bem.
N�o posso me divertir.
60
00:07:57,960 --> 00:08:01,293
Afinal, se ela chora,
n�o tenho vontade de rir.
61
00:08:02,900 --> 00:08:05,589
Eu nunca rio,
de qualquer forma.
62
00:08:07,520 --> 00:08:09,212
Vamos ser pacientes.
63
00:08:09,700 --> 00:08:13,258
Ap�s a menopausa, talvez...
N�o sei.
64
00:08:14,460 --> 00:08:16,088
Tchau.
65
00:09:15,440 --> 00:09:17,771
-Eu fa�o.
-Nao, obrigada.
66
00:09:23,260 --> 00:09:24,809
Obrigada.
67
00:09:31,820 --> 00:09:33,009
Est� bom.
68
00:09:42,520 --> 00:09:43,796
Com licen�a...
69
00:10:14,020 --> 00:10:15,675
N�o fiz de prop�sito.
70
00:10:21,260 --> 00:10:24,215
O que voc� tem?
Qual � o problema? Diga!
71
00:10:26,080 --> 00:10:28,157
Giorgio tem que ficar no quintal.
72
00:10:28,260 --> 00:10:30,396
E diz isso para mim!
73
00:10:33,040 --> 00:10:35,813
N�o basta dizer a eles.
Tem que ser feito!
74
00:10:35,820 --> 00:10:40,277
Eu disse a ela que o garoto n�o deve
aparecer em nenhuma circunst�ncia!
75
00:10:40,580 --> 00:10:43,613
N�o sei por que as pessoas
n�o sabem o seu lugar.
76
00:10:43,620 --> 00:10:45,811
Ela n�o deve tocar em suas cuecas!
77
00:10:45,820 --> 00:10:47,355
Sou eu que cuido disso.
78
00:10:47,360 --> 00:10:50,458
Mas eu j� havia dito...
Est�vamos de acordo.
79
00:10:52,760 --> 00:10:54,552
N�o posso v�-la.
80
00:11:01,260 --> 00:11:02,495
O que voc� tem?
81
00:11:03,040 --> 00:11:04,295
Nada.
82
00:11:10,180 --> 00:11:13,652
N�o sei. Sinto-me assim:
Fico com calor, logo com frio...
83
00:11:13,700 --> 00:11:17,575
-Tudo isso � minha culpa.
-N�o... n�o �.
84
00:11:17,900 --> 00:11:18,916
Sinto muito.
85
00:11:20,320 --> 00:11:22,351
Come�ou esta tarde.
86
00:11:23,960 --> 00:11:27,873
Eu vi uma mulher
que pulou do quinto andar.
87
00:11:31,820 --> 00:11:35,456
Sangue por toda parte... c�rebro...
88
00:11:36,620 --> 00:11:38,790
Uma cena horr�vel.
89
00:11:41,660 --> 00:11:44,672
O coitado do irm�o
queria pular pela janela tamb�m
90
00:11:44,680 --> 00:11:47,033
e n�s... est�vamos l�,
segurando-o.
91
00:11:48,740 --> 00:11:51,600
Ent�o, come�amos a pensar...
92
00:11:53,440 --> 00:11:55,178
na vida.
93
00:11:55,180 --> 00:11:57,430
Em coisas clich�s:
94
00:11:59,120 --> 00:12:01,436
Por que estamos na Terra?
95
00:12:04,220 --> 00:12:07,512
Falo por mim, claro,
porque voc� tem f�.
96
00:12:10,520 --> 00:12:12,073
Voc� tem f�.
97
00:12:15,680 --> 00:12:17,877
Vamos dividir um Valium.
98
00:12:26,720 --> 00:12:28,075
Toma...
99
00:12:28,520 --> 00:12:29,730
Obrigada.
100
00:12:31,080 --> 00:12:35,917
As principais ideias deste documento
101
00:12:36,280 --> 00:12:38,093
destinam-se a...
102
00:12:38,820 --> 00:12:41,175
fornecer orienta��es
103
00:12:41,180 --> 00:12:43,869
� Igreja italiana, assim
como aos sacerdotes
104
00:12:43,920 --> 00:12:46,231
e a todos os fi�is...
105
00:12:46,240 --> 00:12:49,512
como comportar-se pastoralmente
106
00:12:49,520 --> 00:12:53,549
com nossos irm�os na f�
que estiveram
107
00:12:53,660 --> 00:12:57,050
Ou que est�o...
Ou que se encontram
108
00:12:57,160 --> 00:12:59,820
em uma situa��o conjugal irregular.
109
00:12:59,920 --> 00:13:02,076
Refiro-me em particular
110
00:13:02,080 --> 00:13:04,375
aos divorciados
novamente casados.
111
00:13:04,800 --> 00:13:08,754
Aqueles que passaram
apenas pelo casamento civil
112
00:13:08,760 --> 00:13:10,857
e n�o um no religioso.
113
00:13:11,500 --> 00:13:15,818
Aqueles que convivem...
114
00:14:04,220 --> 00:14:05,819
Vou me matar!
115
00:14:06,100 --> 00:14:07,519
Vou me matar!
116
00:14:07,620 --> 00:14:09,339
Vou me matar!
117
00:14:09,360 --> 00:14:12,128
Acalme-se, voc� est� agitado.
118
00:14:12,160 --> 00:14:13,695
Est� agitado.
119
00:14:15,040 --> 00:14:17,310
Morte aos m�dicos!
120
00:14:17,360 --> 00:14:19,716
"Eu n�o reajo"!
Morte aos sacerdotes!
121
00:14:19,720 --> 00:14:21,048
� morte, os amaldi�oados!
122
00:14:21,060 --> 00:14:23,252
"Eu n�o reajo"...
123
00:14:30,340 --> 00:14:31,689
Acalme-se.
124
00:14:31,880 --> 00:14:34,514
Voc� est� agitado,
Voc� est� agitado.
125
00:14:34,620 --> 00:14:38,295
Seja educado... acalme-se.
126
00:14:38,300 --> 00:14:39,237
Acalme-se!
127
00:14:39,380 --> 00:14:42,597
Meu Deus! Chega! Chega!
128
00:14:43,980 --> 00:14:47,172
Acalme-se, por favor.
129
00:14:47,800 --> 00:14:49,376
Morte aos bobos!
130
00:14:49,600 --> 00:14:51,573
Por que eu nasci?
131
00:14:51,780 --> 00:14:53,418
Morte � maldita!
132
00:14:53,460 --> 00:14:54,993
Morte a minha m�e!
133
00:14:55,100 --> 00:14:57,211
Morte a minha m�e!
134
00:14:57,280 --> 00:14:59,393
Morte a todos!
Morte a todos os santos!
135
00:14:59,440 --> 00:15:03,352
...Pai nosso que estais no C�u,
santificado seja o vosso nome.
136
00:15:03,740 --> 00:15:05,678
Morra, c�o!
137
00:15:05,720 --> 00:15:08,654
Morte aos m�dicos!
138
00:15:08,780 --> 00:15:10,376
Morte aos sacerdotes!
139
00:15:10,880 --> 00:15:13,953
Idiota! Idiota! Idiota!
140
00:15:22,480 --> 00:15:24,771
Morte �s crian�as!
141
00:15:43,540 --> 00:15:44,868
Ol�, meu caro.
142
00:15:45,060 --> 00:15:46,529
Ol�, meu caro.
143
00:15:49,340 --> 00:15:52,830
Caro Ponticelli, gostaria de
falar com voc� sobre uma coisa...
144
00:15:52,840 --> 00:15:54,493
Mais tarde.
145
00:15:55,300 --> 00:15:56,396
Ol�!
146
00:16:04,960 --> 00:16:06,559
Tem um advogado?
147
00:16:06,660 --> 00:16:09,558
-Por qu�?
-Acelera as coisas.
148
00:16:12,780 --> 00:16:14,195
N�o sou s� uma testemunha?
149
00:16:14,200 --> 00:16:17,698
�s vezes entram como
testemunha, e sai algemados.
150
00:16:17,700 --> 00:16:19,572
De qualquer forma, vamos l�.
151
00:16:21,360 --> 00:16:24,532
Ent�o voc� � Giovanni Sciabola
152
00:16:24,640 --> 00:16:27,991
de nacionalidade italiana,
nascido em Prato.
153
00:16:34,940 --> 00:16:36,090
Desculpe.
154
00:16:36,100 --> 00:16:39,019
Nascido em 19 de Maio de 1946.
155
00:16:39,020 --> 00:16:41,580
Residente em Roma, profiss�o...
156
00:16:41,680 --> 00:16:43,836
Atividades art�sticas.
157
00:16:46,120 --> 00:16:47,858
O que voc� faz, exatamente?
158
00:16:49,720 --> 00:16:51,433
na realidade... exatamente?
159
00:16:52,580 --> 00:16:54,490
Bem, isto �...
160
00:16:54,520 --> 00:16:55,770
Com o que eu vivo?
161
00:16:59,120 --> 00:17:01,934
Sim. Como adivinhou?
162
00:17:02,360 --> 00:17:05,413
H� sempre caras que
fazem esta pergunta.
163
00:17:05,820 --> 00:17:08,893
N�o pela preocupa��o real,
ou pela bondade de suas almas.
164
00:17:08,900 --> 00:17:11,633
Eles t�m que saber,
ou n�o ser�o felizes.
165
00:17:13,200 --> 00:17:16,549
Mas, na realidade, o que voc� faz
166
00:17:16,960 --> 00:17:18,796
se n�o for indiscreto?
167
00:17:21,680 --> 00:17:23,174
Na realidade.
168
00:17:25,360 --> 00:17:26,809
Eu observo.
169
00:17:27,400 --> 00:17:28,799
Eu memorizo.
170
00:17:28,999 --> 00:17:31,099
Trabalho com ru�do de fundo.
171
00:17:31,700 --> 00:17:34,910
Escuto as informa��es
atrav�s das paredes.
172
00:17:35,220 --> 00:17:37,888
Os passos sobre nossas cabe�as.
173
00:17:38,260 --> 00:17:40,391
Espasmos dos amantes.
174
00:17:41,020 --> 00:17:42,658
Interessante...
175
00:17:42,660 --> 00:17:46,157
H� alguns que constantemente
movem os m�veis, j� notou?
176
00:17:46,260 --> 00:17:47,693
� verdade.
177
00:17:49,500 --> 00:17:51,010
E h� os banheiros.
178
00:17:52,220 --> 00:17:55,073
O barulho que as descargas fazem
na calada da noite.
179
00:17:55,180 --> 00:17:58,040
Esfor�os desesperados
de pessoas constipadas.
180
00:18:01,980 --> 00:18:05,689
Como pretende
usar suas experi�ncias?
181
00:18:05,840 --> 00:18:09,030
N�o h� necessidade de usar
tudo o que fazemos. Pode...
182
00:18:10,080 --> 00:18:12,416
Fazer um show, pode...
183
00:18:12,420 --> 00:18:14,875
Chegar a lugar nenhum. Nenhum.
184
00:18:14,960 --> 00:18:18,809
Digamos, de uma maneira geral,
que voc� �, de certa forma
185
00:18:18,820 --> 00:18:20,578
um homem de teatro.
186
00:18:20,900 --> 00:18:24,490
N�o. Eu uso o teatro.
Meus shows s�o...
187
00:18:26,680 --> 00:18:28,413
Ningu�m vem v�-los.
188
00:18:28,520 --> 00:18:30,656
Voc� trabalha para a posteridade.
189
00:18:30,660 --> 00:18:33,076
N�o dou a m�nima!
Vivo a minha vida
190
00:18:34,040 --> 00:18:35,236
N�o tenho escolha.
191
00:18:36,040 --> 00:18:38,876
N�o leve a mal, mas...
192
00:18:41,160 --> 00:18:42,695
Qual � a sua vida?
193
00:18:43,200 --> 00:18:44,555
O oposto da sua.
194
00:18:44,640 --> 00:18:48,130
Sim, sim. Claro...
Evidentemente, mas...
195
00:18:49,420 --> 00:18:51,936
Para viver, � preciso...
196
00:18:53,340 --> 00:18:55,451
N�o ter apegos, ser livre
197
00:18:55,460 --> 00:18:58,128
ou ter a sorte de que
aqueles com quem se relaciona
198
00:18:58,140 --> 00:19:00,271
sejam bastante sens�veis, generosos
199
00:19:00,280 --> 00:19:02,414
e verdadeiramente altru�stas...
200
00:19:04,400 --> 00:19:06,350
para libertar-se de si mesmos
201
00:19:06,960 --> 00:19:09,635
mas por livre vontade, entendeu?
202
00:19:11,660 --> 00:19:13,034
Desculpe.
203
00:19:19,940 --> 00:19:21,256
Certo.
204
00:19:21,600 --> 00:19:23,158
De qualquer forma...
205
00:19:24,420 --> 00:19:27,009
O irm�o da senhorita Nora Piatti
206
00:19:30,400 --> 00:19:31,949
Sinto muito por ele!
207
00:19:32,020 --> 00:19:35,075
Ele o acusa de t�-la
enganado e roubado.
208
00:19:35,080 --> 00:19:36,638
Nora Piatti emprestou-me o dinheiro.
209
00:19:36,680 --> 00:19:39,777
Mas eu lhe dei grandes percentagens
dos meus shows.
210
00:19:39,880 --> 00:19:42,148
Se as pessoas n�o v�o ao teatro
211
00:19:42,460 --> 00:19:43,954
n�o � minha culpa.
212
00:19:45,360 --> 00:19:46,456
De qualquer forma...
213
00:19:46,500 --> 00:19:48,213
"De qualquer forma..." Outra vez!
214
00:19:48,220 --> 00:19:49,958
Sim. Mais uma vez. Sim...
215
00:19:49,960 --> 00:19:51,659
De qualquer forma...
216
00:19:51,980 --> 00:19:54,813
Ao telefone, tem que ser
mais cuidadoso
217
00:19:54,860 --> 00:19:57,690
caso contr�rio, pode
ser facilmente acusado
218
00:19:57,700 --> 00:19:59,631
de instiga��o ao suic�dio.
219
00:20:01,960 --> 00:20:03,373
Tem alguma suspeita?
220
00:20:03,580 --> 00:20:06,872
Nenhuma suspeita.
Tenho a certeza.
221
00:20:14,480 --> 00:20:16,152
Onde conseguiu isso?
222
00:20:17,160 --> 00:20:19,052
-Quem deu pra voc�?
-Foi a Marta.
223
00:20:19,060 --> 00:20:20,590
-D�-me isso.
-N�o!
224
00:20:20,740 --> 00:20:22,589
-Vamos, d� para mim.
-N�o!
225
00:20:23,080 --> 00:20:25,814
-Toma, lhe darei chocolates.
- V� embora!
226
00:20:26,020 --> 00:20:27,770
-Me d� este livro.
-N�o!
227
00:20:28,280 --> 00:20:29,879
Agora mesmo!
228
00:20:30,080 --> 00:20:31,835
N�o est� ouvindo?
229
00:20:46,840 --> 00:20:49,251
-Minha irm� n�o almo�ou?
-N�o.
230
00:20:51,160 --> 00:20:52,734
E ela n�o preparou nada?
231
00:20:52,740 --> 00:20:54,571
N�o. Mas eu preparei.
232
00:20:55,940 --> 00:20:57,195
Para mim tamb�m?
233
00:20:57,200 --> 00:20:58,958
N�o, para sua irm�.
234
00:20:59,900 --> 00:21:01,513
E para mim, nada?
235
00:21:01,820 --> 00:21:03,851
Ent�o, eu sou mesmo...
236
00:21:04,900 --> 00:21:07,773
Sou menos que nada, n�o sou?
Eu n�o conto.
237
00:21:07,780 --> 00:21:09,838
Voc� s� confia em sua irm�!
238
00:21:09,840 --> 00:21:11,192
Quer que eu prepare alguma coisa?
239
00:21:11,300 --> 00:21:14,419
Sim, prepare qualquer coisa.
240
00:21:31,080 --> 00:21:33,375
Meu Deus... Maldi��o...
241
00:21:35,260 --> 00:21:37,979
Meu Deus... Meu Deus...
242
00:21:39,860 --> 00:21:43,257
Santa Paz...Santa Obedi�ncia...
243
00:21:43,260 --> 00:21:49,315
Santa Paci�ncia... Santa Igreja...
Santa Cunegunda...
244
00:21:50,500 --> 00:21:53,014
V�o � merda!
245
00:21:54,200 --> 00:21:56,331
Eles...
246
00:21:58,320 --> 00:22:01,692
Eles s�o todos aliados...
247
00:22:03,300 --> 00:22:04,774
Eu o denuncio.
248
00:22:05,340 --> 00:22:08,657
Eu o denuncio,
e depois me mato!
249
00:22:14,020 --> 00:22:16,058
Minha filha, fique em casa.
250
00:22:16,640 --> 00:22:18,498
Minha filha, fique em casa.
251
00:22:20,440 --> 00:22:23,049
N�o! Eu n�o fiz nada!
252
00:22:23,220 --> 00:22:25,012
Minha filha, fique em casa.
253
00:22:27,800 --> 00:22:29,772
Eu n�o fiz nada!
254
00:22:30,700 --> 00:22:33,692
Nada! Nada! N�o fiz nada!
Nada!
255
00:22:36,760 --> 00:22:40,719
E de qualquer modo, eu sou louca.
N�o tenho nada a perder.
256
00:22:41,260 --> 00:22:43,849
Eu sou louca, eu sou louca.
257
00:22:45,520 --> 00:22:46,989
Ligarei para o Presidente.
258
00:22:47,100 --> 00:22:49,614
Vou citar nomes.
Sim, sim... nomes!
259
00:22:50,960 --> 00:22:53,091
Cale a boca, minha boca!
260
00:22:53,140 --> 00:22:55,058
Sil�ncio! Sil�ncio!
261
00:22:56,140 --> 00:22:58,529
Vou citar nomes
262
00:22:58,540 --> 00:23:00,139
Sil�ncio minha...
263
00:23:03,340 --> 00:23:04,136
Sil�ncio!
264
00:23:04,140 --> 00:23:05,534
Sil�ncio, minha...
265
00:23:09,820 --> 00:23:11,492
Eu juro...
266
00:23:12,780 --> 00:23:15,130
Eu sou louca, eu juro.
267
00:23:15,140 --> 00:23:16,216
As crian�as tamb�m juram.
268
00:23:16,220 --> 00:23:17,899
Todo mundo jura e eu,
eu n�o posso!
269
00:23:17,900 --> 00:23:19,453
Ningu�m se comunica
e eu deveria!
270
00:23:19,460 --> 00:23:22,074
Quem disse isso?
Quem decretou?
271
00:23:23,220 --> 00:23:25,850
Deus o amaldi�oa!
Deus o amaldi�oa!
272
00:23:27,500 --> 00:23:29,179
Sil�ncio! Sil�ncio!
273
00:23:34,760 --> 00:23:36,491
Anna, feche todas as janelas!
274
00:23:42,700 --> 00:23:44,019
Isto n�o pode continuar!
275
00:23:44,020 --> 00:23:45,673
Que diabos!
276
00:23:45,780 --> 00:23:47,871
N�o � poss�vel!
277
00:23:48,600 --> 00:23:51,009
Meus Mickeys limitados, n�o
devem ser emprestados a ningu�m!
278
00:23:51,420 --> 00:23:55,499
Para ningu�m! E voc� empresta
a um garoto de cinco anos!
279
00:23:56,960 --> 00:23:59,515
E tente se controlar.
280
00:24:01,480 --> 00:24:02,879
Controle-se voc�.
281
00:24:03,080 --> 00:24:05,435
Eu sempre mantenho o controle!
282
00:24:06,140 --> 00:24:07,819
E eu n�o?
283
00:24:13,340 --> 00:24:15,212
N�o est� sendo justa.
284
00:24:16,700 --> 00:24:18,970
O que eu fiz para voc�?
285
00:24:56,340 --> 00:24:57,868
Mulher louca!
286
00:25:01,000 --> 00:25:03,111
O que est� fazendo?
287
00:25:03,900 --> 00:25:06,395
Socorro!
288
00:25:12,840 --> 00:25:14,389
Cuidado...h� cacos de vidros.
289
00:25:17,580 --> 00:25:19,213
Coloque seus chinelos.
290
00:25:23,380 --> 00:25:24,813
Vai se cortar.
291
00:25:33,420 --> 00:25:34,835
Quem � aquele?
292
00:25:34,900 --> 00:25:36,852
Que direito tem de entrar?
293
00:25:36,960 --> 00:25:38,090
V� embora!
294
00:25:38,500 --> 00:25:41,612
Este � o meu quarto!
Fora!
295
00:25:42,340 --> 00:25:43,329
Quem � esse?
296
00:25:43,900 --> 00:25:45,858
Anna, des�a e arrume tudo!
297
00:25:48,300 --> 00:25:49,515
Arrume tudo!
298
00:25:49,760 --> 00:25:50,915
V� embora, Juiz.
299
00:25:50,920 --> 00:25:53,859
Arrume tudo! � uma ordem!
300
00:25:54,460 --> 00:25:55,793
Vamos, acalme-se.
301
00:25:56,040 --> 00:25:57,190
N�o me toque!
302
00:25:58,080 --> 00:25:59,415
Acalme-se!
303
00:25:59,800 --> 00:26:01,792
N�o me toque!
N�o me toque!
304
00:26:02,000 --> 00:26:05,495
O que est� fazendo aqui?
V� arrumar tudo.
305
00:26:06,060 --> 00:26:07,095
Imbecil!
306
00:26:13,160 --> 00:26:14,688
Voc� � um...
307
00:26:16,260 --> 00:26:17,349
Imbecil!
308
00:26:17,360 --> 00:26:20,213
Ningu�m me obedece aqui!
Eu n�o significo nada.
309
00:26:20,320 --> 00:26:22,172
� como se eu n�o existisse!
310
00:26:24,740 --> 00:26:26,289
Voc� � um imbecil!
311
00:26:32,820 --> 00:26:34,378
Ent�o, eu realmente n�o existo?
312
00:26:34,480 --> 00:26:37,010
N�o significo nada...
N�o significo nada!
313
00:26:37,020 --> 00:26:38,772
E essa ainda � a minha casa.
314
00:27:29,820 --> 00:27:30,936
Apague.
315
00:27:31,760 --> 00:27:32,770
Acenda.
316
00:27:32,780 --> 00:27:34,354
Apague. Acenda.
317
00:27:42,880 --> 00:27:44,374
Pegue o dinheiro.
318
00:27:52,400 --> 00:27:53,689
Boa noite.
319
00:27:57,380 --> 00:27:58,911
Estou atrapalhando?
320
00:28:11,020 --> 00:28:12,175
H�...
321
00:28:13,320 --> 00:28:15,390
Alguns assuntos pessoais que...
322
00:28:15,800 --> 00:28:19,012
Estes dois amigos me ajudaram...
Est�o me ajudando.
323
00:28:25,260 --> 00:28:27,391
� voc� que estava tocando piano?
324
00:28:28,191 --> 00:28:29,591
Sim.
325
00:28:31,540 --> 00:28:33,332
Que sil�ncio!
326
00:28:34,500 --> 00:28:36,099
N�o h� sil�ncio em minha vida.
327
00:28:36,100 --> 00:28:39,695
Tem sempre algu�m, por perto,
falando sozinho
328
00:28:40,980 --> 00:28:43,435
Chorando, rindo, reclamando
329
00:28:43,440 --> 00:28:45,517
de dia e noite. Malucos!
330
00:28:45,800 --> 00:28:48,489
Malucos que n�o atiram,
n�o batem
331
00:28:48,500 --> 00:28:51,139
n�o s�o irritantes, s� choram.
332
00:28:52,480 --> 00:28:54,215
Trabalhe!
333
00:29:00,740 --> 00:29:02,334
Ela o atrai?
334
00:29:03,060 --> 00:29:05,098
Essa janela o atrai?
335
00:29:05,620 --> 00:29:07,980
Sim, ela atrai. � verdade.
336
00:29:08,640 --> 00:29:10,890
Isso � um dos meus problemas.
337
00:29:11,200 --> 00:29:13,675
Tenho ouvido tantas pessoas
dizendo: Vou me matar.
338
00:29:13,680 --> 00:29:16,089
E elas n�o o fazem.
339
00:29:16,200 --> 00:29:19,192
Est�o todos vivos ou morrem
de causas naturais.
340
00:29:19,300 --> 00:29:21,456
Basicamente, tenho a impress�o
341
00:29:21,460 --> 00:29:25,091
que fui enganado,
fiz papel de bobo.
342
00:29:25,100 --> 00:29:28,749
Porque, evidentemente,
come�amos a esperar
343
00:29:28,760 --> 00:29:30,737
alimentando a ideia de que...
344
00:29:30,860 --> 00:29:32,739
As pessoas falam demais.
345
00:29:32,960 --> 00:29:34,778
Se falassem menos
346
00:29:35,080 --> 00:29:37,416
agiriam mais.
347
00:29:37,480 --> 00:29:38,999
Vale para voc� tamb�m.
348
00:29:39,000 --> 00:29:41,614
Sim. Temos que agir.
349
00:29:42,000 --> 00:29:43,494
Precisamos agir.
350
00:29:44,880 --> 00:29:47,540
Ser o criador do pr�prio destino.
351
00:29:48,620 --> 00:29:51,170
Como voc� foi o da Srta. Piatti.
352
00:29:52,540 --> 00:29:53,775
Desculpe, ela foi a minha!
353
00:29:53,880 --> 00:29:57,092
Sim, sim. Voc� me entendeu.
354
00:30:01,760 --> 00:30:04,096
Com toda honestidade...
355
00:30:05,120 --> 00:30:07,431
Agora, � melhor ou pior?
356
00:30:07,680 --> 00:30:09,174
Em rela��o a qu�?
357
00:30:12,160 --> 00:30:13,613
Ah... n�o.
358
00:30:14,720 --> 00:30:16,353
Estou tranquilo.
359
00:30:18,640 --> 00:30:20,771
Voc� n�o se sente
360
00:30:21,000 --> 00:30:24,019
culpado ou um pouco respons�vel?
361
00:30:24,160 --> 00:30:25,613
Mesmo que indiretamente?
362
00:30:25,620 --> 00:30:28,653
N�o. N�o me sinto culpado.
N�o mesmo.
363
00:30:29,260 --> 00:30:30,370
Certo.
364
00:30:32,340 --> 00:30:34,615
Voc� tem sorte, porque...
365
00:30:35,020 --> 00:30:36,699
h� sempre um depois...
366
00:30:37,480 --> 00:30:39,338
N�o vamos esquecer.
367
00:30:39,700 --> 00:30:42,230
Imagine algu�m fazer isso, e...
368
00:30:42,240 --> 00:30:43,495
Siga sua intui��o.
369
00:30:44,260 --> 00:30:46,290
Fa�a sempre o que quiser.
370
00:30:46,880 --> 00:30:48,671
� o que eu sempre fa�o.
371
00:30:52,260 --> 00:30:54,999
Se eu tivesse feito tudo
o que queria
372
00:30:55,520 --> 00:30:57,153
os cemit�rios estariam cheios.
373
00:30:57,160 --> 00:30:59,774
N�o ter�amos crise habitacional
374
00:31:00,180 --> 00:31:02,216
mas de sepulturas.
375
00:31:08,560 --> 00:31:10,088
Falaremos sobre isso de novo.
376
00:31:16,100 --> 00:31:18,495
Pode me dar uma m�o?
377
00:31:38,540 --> 00:31:40,193
Aqui... pegue.
378
00:31:40,320 --> 00:31:42,372
Eu tive que quebrar o fecho.
379
00:31:43,660 --> 00:31:45,571
Onde posso encontr�-lo?
380
00:31:46,040 --> 00:31:47,309
Cortaram minha linha...
381
00:31:47,320 --> 00:31:49,611
Mas pode encontrar-me no teatro
"O Navio dos Tolos".
382
00:31:49,620 --> 00:31:51,094
Feche a porta.
383
00:32:23,960 --> 00:32:27,452
Venha, vamos.
Andrea dormiu.
384
00:32:48,280 --> 00:32:50,077
-Est�o todos aqui?
-Sim.
385
00:32:50,580 --> 00:32:52,013
N�o, falta o Daniele!
386
00:32:52,740 --> 00:32:54,696
Daniele, acorde.
387
00:33:03,140 --> 00:33:06,138
Conto com voc�, Marta.
Ele tem que tomar o rem�dio.
388
00:33:06,140 --> 00:33:07,978
Fa�a ele tomar.
389
00:33:08,700 --> 00:33:11,136
Conto com voc�, Marta.
390
00:33:18,320 --> 00:33:20,178
Sai daqui!
391
00:33:22,500 --> 00:33:24,094
Perto, Marta. Perto.
392
00:33:38,680 --> 00:33:40,652
Lucia... Lucia...
393
00:33:42,960 --> 00:33:45,290
Sinto tanta nostalgia
394
00:33:45,400 --> 00:33:48,039
Voc� � a filha da burguesia
395
00:33:49,880 --> 00:33:53,336
Da sua pura confian�a,
peito acolhedor
396
00:33:53,340 --> 00:33:55,776
Logo nascer� uma crian�a...
397
00:34:47,000 --> 00:34:48,813
Linda como sempre!
398
00:34:49,760 --> 00:34:52,335
Esta � a minha noiva:
Elisabetta.
399
00:34:52,340 --> 00:34:53,689
Muito prazer.
400
00:34:57,840 --> 00:35:00,370
Venha! Cumprimente a Marta.
401
00:35:02,260 --> 00:35:03,888
Querida Marta...
402
00:35:07,300 --> 00:35:08,615
Tudo bem?
403
00:35:09,200 --> 00:35:10,535
Com licen�a.
404
00:35:12,120 --> 00:35:14,515
-V� cumpriment�-la.
-Mas eu n�o quero!
405
00:35:14,880 --> 00:35:16,135
Vamos.
406
00:35:22,800 --> 00:35:24,279
Est� zangada?
407
00:35:24,480 --> 00:35:25,908
Admita que est�!
408
00:35:25,920 --> 00:35:28,634
N�o estou. Mas voc�s s�o
uns tiranos desprez�veis!
409
00:35:28,640 --> 00:35:31,095
Mas � para envolver a Marta.
410
00:35:31,300 --> 00:35:32,979
Para agrad�-la. Diga a ela!
411
00:35:33,180 --> 00:35:35,210
E o que eu tenho a ver com isso?
412
00:35:35,540 --> 00:35:37,756
Mesmo que ela quisesse,
estamos todos aqui.
413
00:35:37,760 --> 00:35:39,598
Ela n�o ser� capaz.
414
00:35:39,600 --> 00:35:40,755
Tiranos!
415
00:35:40,760 --> 00:35:42,539
Marilena, eu a conhe�o.
Sem cena!
416
00:35:42,540 --> 00:35:45,179
Mas � voc� que est� gritando!
417
00:35:45,940 --> 00:35:47,817
A pequena se chamar� Marta.
418
00:35:48,840 --> 00:35:51,932
� a terceira ou a quarta
Marta da fam�lia.
419
00:35:52,040 --> 00:35:54,156
Voc�, pelo menos,
n�o se esquece de mim!
420
00:35:54,260 --> 00:35:57,193
Porque n�s te amamos
do fundo do cora��o.
421
00:36:09,000 --> 00:36:11,136
Ela lhe dar� a menina,
n�o se preocupe.
422
00:36:25,100 --> 00:36:28,058
-Como se chamar� a crian�a?
-Marta.
423
00:36:28,160 --> 00:36:31,636
Em nome de Marta,
o que pede a Igreja?
424
00:36:32,280 --> 00:36:33,296
O batismo.
425
00:36:33,300 --> 00:36:36,412
Queridos pais,
ao pedir o batismo de sua filha
426
00:36:36,420 --> 00:36:38,451
est�o se comprometendo
a cri�-la em f�
427
00:36:38,460 --> 00:36:41,472
na observ�ncia dos
Mandamentos no amor de Deus
428
00:36:41,580 --> 00:36:43,975
como Cristo nos ensinou.
429
00:36:43,980 --> 00:36:46,389
Est�o cientes
dessa responsabilidade?
430
00:36:46,500 --> 00:36:47,769
Respondam "sim".
431
00:36:48,460 --> 00:36:49,556
E voc�s
432
00:36:49,600 --> 00:36:50,776
padrinho e madrinha
433
00:36:50,780 --> 00:36:54,973
est�o prontos para apoiar
os pais nesta tarefa?
434
00:36:56,900 --> 00:36:57,930
Sim.
435
00:37:01,780 --> 00:37:04,533
...e em Seu nome, eu tra�o
sobre v�s o sinal da Cruz.
436
00:37:04,640 --> 00:37:08,171
Voc�s tamb�m, pais,
padrinho e madrinha
437
00:37:08,180 --> 00:37:09,793
tracem sobre a crian�a
438
00:37:10,100 --> 00:37:12,414
o sinal da cruz,
do nosso Salvador.
439
00:37:13,100 --> 00:37:15,671
Renuncie satan�s e suas obras.
440
00:37:18,300 --> 00:37:20,328
Marilena, devolva a menina!
441
00:37:21,100 --> 00:37:22,379
Anda, d�-me!
442
00:37:23,180 --> 00:37:25,655
Marta, espere!
443
00:37:26,220 --> 00:37:28,788
Ela n�o fez por mal!
Marta, por favor!
444
00:37:34,340 --> 00:37:35,998
-Est� feliz agora?
-Est�o todos loucos.
445
00:37:36,000 --> 00:37:37,977
Voc� � uma grande idiota!
446
00:38:36,340 --> 00:38:39,398
Senhorita, posso acompanh�-la?
447
00:38:42,820 --> 00:38:44,089
Voc� o conhece?
448
00:38:44,400 --> 00:38:45,569
Voc� o conhece?
449
00:38:45,680 --> 00:38:47,179
Ele se atreveu � algo?
450
00:38:47,280 --> 00:38:48,608
O que h� de errado?
451
00:38:48,620 --> 00:38:50,672
N�o est� bem? A culpa � minha?
452
00:38:51,400 --> 00:38:54,558
Est� com sede?
Vamos beber algo.
453
00:38:54,940 --> 00:38:57,508
Ou vamos para casa?
Quer que eu decida?
454
00:38:58,200 --> 00:39:00,668
Voltamos para a Igreja?
Tudo o que quiser!
455
00:39:18,960 --> 00:39:20,454
Eu os conhe�o.
456
00:39:24,740 --> 00:39:26,259
Anda, vamos l�.
457
00:39:38,860 --> 00:39:40,239
Sr. Sciabola?
458
00:39:40,340 --> 00:39:41,555
L� em baixo!
459
00:39:58,860 --> 00:40:01,069
Isso � tudo o que resta
da nossa juventude.
460
00:40:01,180 --> 00:40:03,730
Nossas cabe�as vazias,
cheias de ilus�es.
461
00:40:04,720 --> 00:40:07,698
A morte dos velhos
nos enche de horror.
462
00:40:07,800 --> 00:40:10,972
Vamos emoldurar os velhos livros
escolares e chap�us de papel.
463
00:40:11,500 --> 00:40:13,192
Para quem � a camisa de for�a?
464
00:40:13,200 --> 00:40:16,417
Para quem s�o as tesouras?
Para quem s�o os sacos de enema?
465
00:40:17,480 --> 00:40:19,930
Todos v�o querer uma
lembran�a de seu fracasso.
466
00:40:20,440 --> 00:40:22,335
� in�til ficar com raiva.
467
00:40:22,380 --> 00:40:24,889
Meu pai morreu
Minha m�e dava-me raz�o.
468
00:40:25,000 --> 00:40:28,090
Se eu batesse nela,
ela me daria raz�o. Eu parei.
469
00:40:29,840 --> 00:40:31,289
Quem sou eu?
470
00:40:31,580 --> 00:40:33,750
Um fantoche grotesco
471
00:40:33,760 --> 00:40:35,518
pat�tico, liberado do sistema
472
00:40:35,620 --> 00:40:38,029
mas amarrado como um salame.
Cuspo e n�o tenho algemas.
473
00:40:38,040 --> 00:40:40,410
-Contra quem devo cuspir?
-Belo discurso!
474
00:40:42,620 --> 00:40:44,790
Eu preciso viver!
S� sei fazer isso.
475
00:40:44,900 --> 00:40:46,274
Quem sou eu?
476
00:40:46,380 --> 00:40:49,035
Aquele que cospe. O estado
pensa que pode fazer o que quer!
477
00:40:49,180 --> 00:40:50,977
Ele paga o que roubou!
478
00:40:50,980 --> 00:40:53,899
E a trag�dia continua,
porque n�o s�o as mesmas pessoas!
479
00:40:53,900 --> 00:40:56,230
Os assassinos morreram:
H� prescri��o.
480
00:40:56,240 --> 00:40:57,689
De quem nos vingaremos?
481
00:40:57,700 --> 00:40:59,199
O que podemos fazer?
482
00:40:59,300 --> 00:41:00,615
D�-me uma resposta!
483
00:41:00,620 --> 00:41:02,412
Cegar os cegos.
484
00:41:02,420 --> 00:41:03,973
Destruir os destruidores.
485
00:41:03,980 --> 00:41:05,399
Amedrontar os amedrontadores.
486
00:41:05,600 --> 00:41:07,731
Foder com os fod�es.
Isso podemos fazer!
487
00:41:08,180 --> 00:41:10,171
Perpetuar a delinqu�ncia,
isso � leg�timo!
488
00:41:10,180 --> 00:41:12,548
Aqui vai ele de novo,
com o fascismo de merda!
489
00:41:14,220 --> 00:41:17,139
Somos as crian�as grandes...
490
00:41:19,560 --> 00:41:21,252
sem inf�ncia.
491
00:41:26,240 --> 00:41:27,555
Eu estou trabalhando!
492
00:41:37,220 --> 00:41:39,536
Vamos fazer a pazes.
493
00:41:41,440 --> 00:41:44,008
Voc�s dois me deixam doente!
494
00:41:45,880 --> 00:41:48,255
Droga, quebrei meus �culos!
495
00:41:55,940 --> 00:41:57,837
N�o aconteceu nada.
496
00:42:00,060 --> 00:42:03,057
N�o � poss�vel que a nossa vida
s� consista em...
497
00:42:03,760 --> 00:42:06,779
ataques hist�ricos, eventos
inesperados, gestos obscenos
498
00:42:06,780 --> 00:42:09,717
cadeiras voando, uma transa
r�pida sob os cavaletes.
499
00:42:10,020 --> 00:42:12,434
repetidos tapas,
explos�es curtas e ardentes.
500
00:42:12,740 --> 00:42:14,055
Sem f�lego
501
00:42:14,060 --> 00:42:16,455
e depois, novamente,
m�o na xoxota, l�ngua na boca.
502
00:42:16,460 --> 00:42:18,273
Palha�os! Palha�os!
503
00:42:20,000 --> 00:42:21,658
O que estamos fazendo?
504
00:42:21,760 --> 00:42:23,910
Que diabos estamos fazendo?
505
00:42:29,980 --> 00:42:31,638
Chega! Chega!
506
00:42:31,640 --> 00:42:33,771
Eu desisto.
507
00:42:35,200 --> 00:42:36,813
Droga! Eu n�o jogo mais.
508
00:42:45,560 --> 00:42:46,656
Voc� ficou com medo?
509
00:42:46,660 --> 00:42:47,988
Sim, um pouco.
510
00:42:49,160 --> 00:42:52,033
Deixe-me apresent�-lo
� minha irm� Marta.
511
00:42:52,520 --> 00:42:53,869
Marta!
512
00:42:56,500 --> 00:42:57,899
Minha irm�.
513
00:42:58,880 --> 00:43:03,059
Prazer. Desculpe,
N�o havia visto voc� na escurid�o.
514
00:43:03,060 --> 00:43:04,618
N�o d� para ver ningu�m.
515
00:43:09,120 --> 00:43:10,778
Ela n�o est� muito bem.
516
00:43:10,780 --> 00:43:11,817
O que ela tem?
517
00:43:11,820 --> 00:43:13,859
Ela n�o est� muito bem, mas...
518
00:43:15,080 --> 00:43:17,011
Ela n�o vai me ouvir.
519
00:43:18,060 --> 00:43:20,376
Voc� n�o a conhece.
Nunca falei sobre ela.
520
00:43:20,380 --> 00:43:23,140
Sim, voc� disse.
O tempo todo, n�o �?
521
00:43:24,400 --> 00:43:26,898
Eu n�o sei mais o que fazer.
N�o sei.
522
00:43:28,100 --> 00:43:29,731
Ela est� calma agora.
523
00:43:29,840 --> 00:43:32,315
� sempre assim. Durante as consultas
ela est� sempre bem.
524
00:43:32,420 --> 00:43:34,078
Voc� se preocupa demais.
525
00:43:37,980 --> 00:43:39,859
-Gostaria de ser atriz?
-Eu?
526
00:43:40,460 --> 00:43:41,859
Deixe-a conosco.
527
00:43:43,660 --> 00:43:45,257
Est� falando s�rio?
528
00:43:45,260 --> 00:43:47,569
Sim. Com toda a certeza.
529
00:43:47,680 --> 00:43:49,636
Voc� est� aterrorizado pela loucura.
530
00:43:49,940 --> 00:43:51,696
Sempre me aterrorizou.
531
00:43:52,700 --> 00:43:55,234
Se ao menos os loucos
ficassem quietos
532
00:43:55,240 --> 00:43:57,893
se n�o gritassem,
Mas isso � dif�cil, eu sei.
533
00:43:59,100 --> 00:44:01,355
V� tranquilo. Vai!
534
00:44:03,300 --> 00:44:05,256
Eu j� deveria ter chegado
ao Tribunal.
535
00:44:05,700 --> 00:44:08,910
Eu j� vou.
� melhor ela n�o me ver saindo.
536
00:44:09,780 --> 00:44:11,618
-Adeus.
-Adeus.
537
00:44:16,260 --> 00:44:18,032
Na verdade, o nosso processo...
538
00:44:18,140 --> 00:44:19,737
Nosso processo, o que aconteceu?
539
00:44:20,140 --> 00:44:22,158
Est� parado.
540
00:44:22,260 --> 00:44:23,971
Como assim parado?
541
00:44:24,380 --> 00:44:26,277
Precisamos esperar
542
00:44:26,280 --> 00:44:28,874
Vamos esperar passar algum tempo.
543
00:44:35,200 --> 00:44:37,616
A Dire��o do democrata crist�o
reuniram-se hoje
544
00:44:37,720 --> 00:44:40,892
para discutir a lista de partidos
para as elei��es europeias.
545
00:44:41,220 --> 00:44:45,816
Os debates continuar�o at� a
pr�xima reuni�o de s�bado.
546
00:44:46,020 --> 00:44:47,792
E mais,
o comit� democrata crist�o...
547
00:44:47,900 --> 00:44:50,170
examinar� a lista de candidatos...
548
00:44:50,180 --> 00:44:51,449
Voc� quer?
549
00:44:51,460 --> 00:44:52,959
N�o, obrigado.
550
00:44:56,720 --> 00:44:58,690
Ela ainda n�o voltou.
551
00:44:59,580 --> 00:45:00,974
Marta n�o voltou.
552
00:45:02,300 --> 00:45:03,813
Desligue a televis�o.
553
00:45:04,200 --> 00:45:06,013
Se ela sair, � um bom sinal.
554
00:45:06,280 --> 00:45:08,011
Tomara que sim!
555
00:45:09,100 --> 00:45:10,977
Porque a noite...
556
00:45:12,300 --> 00:45:13,913
De qualquer forma...
557
00:45:14,400 --> 00:45:16,691
De qualquer forma, hoje...
558
00:45:16,700 --> 00:45:19,189
Conheci o professor Caradonna.
559
00:45:19,540 --> 00:45:22,313
Ele ir� consult�-la e
depois veremos.
560
00:45:23,140 --> 00:45:25,410
Ela ter� que passar
as noites na cl�nica.
561
00:45:25,420 --> 00:45:27,980
-Quem est� falando sobre cl�nica?
-N�o... n�o...
562
00:45:28,180 --> 00:45:30,848
De qualquer forma, ser�...
voc� ter� que...
563
00:45:31,060 --> 00:45:32,436
Teremos que...
564
00:45:32,440 --> 00:45:34,679
Na verdade,
ele n�o descartou a hospitaliza��o.
565
00:45:35,080 --> 00:45:37,578
Vamos! Foi isso que eu entendi!
566
00:45:38,100 --> 00:45:40,375
60.000 liras por dia.
567
00:45:41,020 --> 00:45:42,751
Fora as despesas adicionais.
568
00:45:44,300 --> 00:45:45,938
Por um per�odo que vai de
569
00:45:46,040 --> 00:45:48,356
dez dias a dez meses.
570
00:45:48,460 --> 00:45:49,729
Dez anos!
571
00:45:49,740 --> 00:45:51,353
Dez s�culos!
572
00:45:51,760 --> 00:45:53,512
� f�cil descrever a situa��o.
573
00:45:53,720 --> 00:45:56,180
O pagamento de um juiz,
voc�s sabem bem
574
00:45:56,480 --> 00:45:58,589
dificilmente lhe permite sobreviver.
575
00:45:59,260 --> 00:46:02,418
Mas o que h� de errado
com ela, afinal? Podemos saber?
576
00:46:06,540 --> 00:46:08,610
Marta precisa de carinho.
577
00:46:11,120 --> 00:46:13,893
Poder�amos ficar com ela
um m�s cada um.
578
00:46:18,220 --> 00:46:21,312
Agora n�o! As mulheres
sempre escolhem o pior momento!
579
00:46:21,320 --> 00:46:23,550
Estamos um pouco exaltados?
580
00:46:23,940 --> 00:46:26,693
Mas a seguran�a social
581
00:46:26,700 --> 00:46:28,692
estas coisas existem, n�o �?
582
00:46:28,700 --> 00:46:30,930
Eles n�o cobrem a cl�nica.
583
00:46:31,140 --> 00:46:33,435
Mas algumas sim, n�o �?
584
00:46:33,540 --> 00:46:35,232
Sim, com seis em uma sala!
585
00:46:35,340 --> 00:46:38,737
Mas no nosso tempo,
vamos em dire��o da medicina social.
586
00:46:38,900 --> 00:46:42,536
Eles abrem hosp�cios, ou melhor,
eles os fecham.
587
00:46:43,040 --> 00:46:46,537
N�o h� mais doen�a mental.
Tudo � democratizado.
588
00:46:46,540 --> 00:46:49,493
Sozinhos em uma sala,
� um anacronismo!
589
00:46:49,600 --> 00:46:51,477
E ent�o o luxo � dez vezes mais caro!
590
00:46:51,480 --> 00:46:53,374
Somos muito melhores em companhia.
591
00:46:56,160 --> 00:46:58,779
Adaptar! Voc� est� brincando!
592
00:47:03,300 --> 00:47:06,137
Voc� permitiria que Marta,
que sempre teve...
593
00:47:06,440 --> 00:47:08,378
Tudo o que ela precisa
594
00:47:08,380 --> 00:47:10,948
seu pr�prio banheiro
e sua pr�pria empregada
595
00:47:11,160 --> 00:47:14,311
que sempre foi tratada
como uma dama
596
00:47:14,420 --> 00:47:17,492
Deixariam ela dormir
ao lado de um... um... um...
597
00:47:17,760 --> 00:47:19,395
epil�ptico?
598
00:47:19,580 --> 00:47:22,929
Existem se��es para os agitados,
os menos agitados!
599
00:47:22,940 --> 00:47:24,771
Voc� permaneceu
na cova das serpentes!
600
00:47:24,780 --> 00:47:26,732
Eu sei o que eu vi.
601
00:47:27,140 --> 00:47:29,690
Enfermeiras cafetinas!
602
00:47:29,800 --> 00:47:32,050
Mas os pacientes
s�o drogados com rem�dios.
603
00:47:32,060 --> 00:47:34,415
Imagine! Voc� est� delirando!
604
00:47:34,860 --> 00:47:37,076
Eu nunca permitirei isso!
Nunca!
605
00:47:37,180 --> 00:47:38,593
Nunca, droga!
606
00:47:40,260 --> 00:47:42,237
H� realmente coisas que...
607
00:47:42,960 --> 00:47:45,469
...me tiram o sono.
Exatamente.
608
00:47:45,960 --> 00:47:48,455
Marta ter� um quarto s� dela
609
00:47:48,460 --> 00:47:51,199
na melhor cl�nica de Roma.
Entenderam?
610
00:47:51,300 --> 00:47:53,077
Custe o que custar.
611
00:47:53,340 --> 00:47:56,015
Ela j� sofreu bastante.
612
00:47:58,480 --> 00:48:00,536
Vou ligar.
613
00:48:07,260 --> 00:48:09,933
A vida � um inferno.
614
00:48:11,300 --> 00:48:13,868
Um calv�rio sem fim.
615
00:48:15,200 --> 00:48:16,679
A solid�o...
616
00:48:17,540 --> 00:48:19,073
O medo...
617
00:48:19,340 --> 00:48:21,137
Muito medo.
618
00:48:22,160 --> 00:48:24,694
� pior do que morrer de fome.
619
00:48:28,540 --> 00:48:30,139
Condol�ncias.
620
00:48:35,320 --> 00:48:38,790
N�o pedirei para amenizar
as circunst�ncias.
621
00:48:38,800 --> 00:48:41,898
Eu vou pagar.
Eu vou pagar.
622
00:48:41,900 --> 00:48:44,095
Sim... Condol�ncias.
623
00:49:41,800 --> 00:49:43,738
Aten��o!
624
00:49:44,640 --> 00:49:47,015
O p�blico fica louco quando v� isso.
625
00:49:48,160 --> 00:49:49,256
Venha.
626
00:49:54,640 --> 00:49:55,829
Boa noite.
627
00:50:02,220 --> 00:50:04,311
-Como foi?
-Bem.
628
00:50:05,660 --> 00:50:07,630
Esperava que eu dissesse
que foi ruim?
629
00:50:10,980 --> 00:50:13,016
Se algu�m perguntasse diretamente:
630
00:50:13,020 --> 00:50:14,692
"Ela est� louca?"
631
00:50:16,940 --> 00:50:18,456
Por favor, deixe-nos a s�s.
632
00:50:26,260 --> 00:50:27,793
N�o se preocupe.
633
00:50:29,780 --> 00:50:32,399
Apenas o pensamento da morte
me tranquiliza.
634
00:50:32,600 --> 00:50:34,033
Bem dito.
635
00:50:35,180 --> 00:50:38,331
Voc� nunca pensa na morte?
Eu sim. Especialmente a dos outros.
636
00:50:38,980 --> 00:50:42,656
Eu imagino em detalhes minuciosos.
� um h�bito.
637
00:50:46,560 --> 00:50:49,513
Eu fa�o muitas pessoas desaparecerem.
638
00:50:49,520 --> 00:50:51,850
� meu mecanismo de defesa.
639
00:50:52,580 --> 00:50:55,169
Fecho meus olhos como as crian�as.
640
00:50:55,180 --> 00:50:56,998
Quando estou � espera de algu�m
641
00:50:57,000 --> 00:51:01,239
e se atrasa por mais de
dez minutos, eu j� o vi morto.
642
00:51:03,320 --> 00:51:05,814
Eu pensei muito em voc�.
643
00:51:06,320 --> 00:51:10,333
Naquela frase clara e n�tida
que voc� deixou para Nora Piatti
644
00:51:10,340 --> 00:51:12,635
na secret�ria eletr�nica dela.
645
00:51:13,900 --> 00:51:15,094
Lembra?
646
00:51:15,740 --> 00:51:18,174
Como se fosse algo natural.
647
00:51:18,800 --> 00:51:21,234
"Por que n�o se mata?"
648
00:51:21,440 --> 00:51:24,259
"Por que n�o se joga
debaixo de um carro!"
649
00:51:25,780 --> 00:51:28,016
Eu nunca disse essa frase...
650
00:51:28,940 --> 00:51:31,329
Nunca disse a ningu�m, ainda...
651
00:51:32,140 --> 00:51:34,390
J� disse muitas vezes a mim mesmo
652
00:51:34,500 --> 00:51:37,637
em lugares isolados,
compartimentos vazios
653
00:51:37,740 --> 00:51:39,712
ou elevadores...
E milhares, milhares
654
00:51:39,720 --> 00:51:41,936
milhares e milhares de vezes!
655
00:51:44,680 --> 00:51:47,772
Mas voc� � diferente
porque pode diz�-lo.
656
00:51:49,200 --> 00:51:51,894
Pular da janela
657
00:51:51,900 --> 00:51:53,672
� um crime f�cil
658
00:51:53,680 --> 00:51:55,930
simples, sem deixar rastros.
659
00:51:56,240 --> 00:51:59,969
Eu tive minhas chances: as mulheres
ficam muitas vezes na janela
660
00:51:59,980 --> 00:52:03,311
regando flores
ou inclinando-se para conversar.
661
00:52:03,420 --> 00:52:06,239
Em contrapartida,
o homem est� sempre
662
00:52:06,240 --> 00:52:09,173
um passo atr�s, recuando.
663
00:52:10,620 --> 00:52:12,219
Aviso
664
00:52:12,220 --> 00:52:16,008
h� alguns que realmente matam.
665
00:52:19,040 --> 00:52:21,654
Parece comum,
Mas se voc� pensar sobre isso
666
00:52:21,660 --> 00:52:23,337
a multid�o
667
00:52:24,900 --> 00:52:26,328
imagens
668
00:52:26,340 --> 00:52:28,695
sonhos, esperan�as.
669
00:52:30,380 --> 00:52:32,889
E ent�o, h� algu�m...
670
00:52:33,000 --> 00:52:35,730
que percorre todo o caminho,
como voc�.
671
00:52:37,920 --> 00:52:40,497
Se eu n�o disse nada,
n�o significa que eu concorde.
672
00:52:40,940 --> 00:52:43,270
Voc� precisa viver
673
00:52:43,280 --> 00:52:45,894
agir, voc� n�o � contemplativo
como eu.
674
00:52:47,220 --> 00:52:50,212
Estou pronto
para todas as desgra�as
675
00:52:50,420 --> 00:52:52,338
para o inesperado.
676
00:52:53,820 --> 00:52:57,130
Faz anos que imagino a morte
de todos que conhe�o.
677
00:52:57,240 --> 00:52:59,258
M�ltiplas mortes de cada pessoa.
678
00:53:00,040 --> 00:53:01,978
Voc�, ao contr�rio.
679
00:53:01,980 --> 00:53:04,110
Voc� olha as pessoas na cara.
680
00:53:04,320 --> 00:53:06,078
Sem peso na consci�ncia.
681
00:53:06,180 --> 00:53:09,138
Se tiver que pisar em algu�m,
voc� pisa.
682
00:53:09,240 --> 00:53:12,008
E tamb�m, voc� n�o tem
uma reputa��o a zelar.
683
00:53:12,020 --> 00:53:15,390
Voc� n�o est� nem na lista
de "quem � quem" dos atores.
684
00:53:16,080 --> 00:53:18,310
H�... espera...
685
00:53:18,980 --> 00:53:21,799
outra frase que voc� disse:
686
00:53:24,160 --> 00:53:26,051
"Preciso de liberdade
687
00:53:26,160 --> 00:53:27,734
"de uma vida orgi�stica
688
00:53:28,500 --> 00:53:30,894
"aberta � aventura."
689
00:53:34,980 --> 00:53:37,414
Uma vida que sempre sonhei.
690
00:53:44,380 --> 00:53:45,595
Uma simples curiosidade:
691
00:53:45,700 --> 00:53:47,691
� assim que um processo � preparado?
692
00:53:48,820 --> 00:53:50,936
� assim que eu sempre fa�o.
693
00:53:51,980 --> 00:53:54,713
A minha primeira impress�o
nunca est� errada.
694
00:53:55,780 --> 00:53:59,216
Voc� tem um registro criminal
impressionante:
695
00:53:59,900 --> 00:54:02,336
Tentativa de assassinato
de um cr�tico.
696
00:54:03,820 --> 00:54:05,415
Coisas graves.
697
00:54:06,220 --> 00:54:08,550
Duas passagens na Neurologia.
698
00:54:08,660 --> 00:54:10,079
Retirada estrat�gica.
699
00:54:10,080 --> 00:54:13,213
Condena��es:
Fraude, cheques sem fundo
700
00:54:13,980 --> 00:54:18,353
ass�dio sexual, perturba��o noturna,
justifica��o de homic�dio.
701
00:54:18,360 --> 00:54:19,752
Sinto muito.
702
00:54:22,600 --> 00:54:24,358
De todo modo...
703
00:54:25,800 --> 00:54:27,413
Isso mesmo,
"De todo modo"...
704
00:54:27,420 --> 00:54:29,611
Eu o invejo
705
00:54:29,620 --> 00:54:32,095
por brincar com a realidade
706
00:54:32,100 --> 00:54:34,295
escolhendo o momento, a hora
707
00:54:34,500 --> 00:54:37,219
saber esperar, ficar alerta.
708
00:54:40,280 --> 00:54:42,232
N�o consigo fazer isso.
709
00:54:43,580 --> 00:54:45,398
Fico confuso.
710
00:54:49,620 --> 00:54:50,855
Eu gostaria de mat�-la.
711
00:54:50,860 --> 00:54:53,658
Mas, cinco minutos depois,
dou-lhe chocolate.
712
00:54:55,280 --> 00:54:58,775
Ela deveria fazer tudo sozinha.
Muito conveniente.
713
00:54:59,980 --> 00:55:03,250
Voc� tem que correr um risco,
por mais pequeno que seja.
714
00:55:03,760 --> 00:55:05,791
Dar um empurr�ozinho.
715
00:55:08,260 --> 00:55:10,899
Quer que eu mate sua irm�?
716
00:55:13,620 --> 00:55:16,393
Eu n�o lhe pedi nada.
717
00:55:19,180 --> 00:55:21,316
Voc� se ofereceu.
718
00:55:23,700 --> 00:55:27,388
E depois eu seria incapaz
de fazer uma proposta dessas.
719
00:55:29,560 --> 00:55:31,293
Voc� entende, eu...
720
00:55:33,020 --> 00:55:34,872
...apenas imaginei.
721
00:55:42,420 --> 00:55:43,635
Volto j�.
722
00:55:53,900 --> 00:55:56,275
Vou lhe dar 80000 liras.
723
00:55:57,420 --> 00:55:58,550
Assine.
724
00:55:59,350 --> 00:56:00,450
Obrigado.
725
00:56:15,600 --> 00:56:17,218
Devo levar?
726
00:56:24,300 --> 00:56:25,828
300.000.
727
00:56:26,940 --> 00:56:28,293
Certo.
728
00:56:45,300 --> 00:56:47,650
Ei, fique na fila!
729
00:56:47,660 --> 00:56:49,373
Voc� vai ver!
730
00:57:01,940 --> 00:57:03,639
Pode me dar uma carona?
731
00:57:27,160 --> 00:57:28,254
Ele acordou.
732
00:57:28,360 --> 00:57:31,652
-O que ele est� fazendo?
-Est� vindo.
733
00:57:31,660 --> 00:57:33,457
Coloque o guardanapo aqui.
734
00:57:40,260 --> 00:57:41,873
Est�o comendo?
735
00:57:52,200 --> 00:57:53,858
Ela n�o ligou?
736
00:57:54,240 --> 00:57:55,932
Deve estar chegando.
737
00:57:59,660 --> 00:58:01,869
Ela estava calma esta manh�?
738
00:58:02,260 --> 00:58:03,759
Estava tudo bem.
739
00:58:07,400 --> 00:58:09,258
Altos e baixos...
740
00:58:10,160 --> 00:58:11,579
Quer um pouco?
741
00:58:13,500 --> 00:58:15,092
Posso faz�-los
do jeito que voc� gosta.
742
00:58:15,100 --> 00:58:16,928
Ou alguns ovos.
743
00:58:16,940 --> 00:58:18,817
N�o, n�o insista!
744
00:58:19,440 --> 00:58:20,714
Desculpe.
745
00:58:27,940 --> 00:58:29,658
Viu como ele est� bravo?
746
00:58:30,260 --> 00:58:34,451
Voc� diria que parece com um lobo.
747
00:58:44,460 --> 00:58:46,769
-Quer um pouco de bolo?
-N�o.
748
00:58:56,820 --> 00:58:58,194
N�o coma por obriga��o.
749
00:59:01,960 --> 00:59:03,149
Que desastre!
750
00:59:03,160 --> 00:59:06,354
Agora ele vai at� a geladeira
pegar a sua ma�� e �gua.
751
00:59:16,880 --> 00:59:18,777
Sr. Fort�o!
752
00:59:24,577 --> 00:59:25,577
Marta!
753
00:59:30,340 --> 00:59:32,458
Voc� est� ensopada!
754
00:59:33,240 --> 00:59:34,759
N�o � nada.
755
00:59:34,860 --> 00:59:36,896
Comprei salada russa para voc�.
756
00:59:38,640 --> 00:59:40,055
Obrigado.
757
00:59:42,740 --> 00:59:45,612
Foi voc� quem permitiu
que o garoto entrasse?
758
00:59:47,360 --> 00:59:48,376
Foi, mas...
759
00:59:48,380 --> 00:59:51,153
na cozinha, quando chove.
760
00:59:52,280 --> 00:59:53,933
Coloque isso na mesa.
761
00:59:55,900 --> 00:59:58,879
O que voc� fez?
Voc� passou batom?
762
01:00:00,180 --> 01:00:01,693
Eu vou mudar.
763
01:00:04,880 --> 01:00:06,333
Est� com algum problema?
764
01:00:07,340 --> 01:00:08,568
Problemas?
765
01:00:10,920 --> 01:00:12,578
Est� tudo bem?
766
01:00:15,200 --> 01:00:17,031
Estou com um pouco de enxaqueca.
767
01:00:22,800 --> 01:00:25,195
Diga a Anna para aquecer
um pouco de �gua.
768
01:00:30,295 --> 01:00:31,495
Anna!
769
01:00:32,960 --> 01:00:35,330
Minha irm� quer que aque�a
um pouco de �gua.
770
01:00:36,120 --> 01:00:38,436
N�o! Pare!
771
01:00:58,480 --> 01:01:00,233
Oh, desculpe-me!
772
01:01:09,400 --> 01:01:11,611
A recusa do presente
773
01:01:11,620 --> 01:01:14,712
a nostalgia de um passado,
que bom ou n�o
774
01:01:14,720 --> 01:01:19,018
parece mais bonito,
mesmo que apenas formalmente...
775
01:01:19,618 --> 01:01:20,818
Marta!
776
01:01:22,340 --> 01:01:23,919
As bonecas!
777
01:01:23,920 --> 01:01:25,633
T�. J� estou indo.
778
01:01:30,140 --> 01:01:31,912
R�pido ou...
779
01:01:39,020 --> 01:01:40,216
Uma pena.
780
01:01:45,940 --> 01:01:47,637
O que est� fazendo?
N�o vai vir?
781
01:01:47,740 --> 01:01:49,712
Ainda n�o terminei.
782
01:01:52,080 --> 01:01:55,716
-Posso mudar de canal?
-Pode.
783
01:01:56,160 --> 01:01:58,296
Devia ter me falado antes.
784
01:01:58,500 --> 01:02:00,968
Agora o clima:
No Norte, vari�vel
785
01:02:00,980 --> 01:02:04,829
com alguns chuviscos pela manh�.
786
01:02:04,940 --> 01:02:10,876
No continente e Sardenha...
787
01:02:24,620 --> 01:02:26,358
O que est� fazendo?
788
01:02:26,920 --> 01:02:28,594
Estou passando.
789
01:02:30,400 --> 01:02:32,318
A esta hora?
790
01:02:40,020 --> 01:02:41,155
Tem raz�o.
791
01:02:41,160 --> 01:02:43,733
� tarde, estou um pouco cansada.
792
01:02:55,000 --> 01:02:57,933
-Boa noite.
-Boa Noite.
793
01:03:50,860 --> 01:03:53,194
Lembra-se de mim?
794
01:03:57,100 --> 01:03:59,056
� muito tarde, n�o �?
795
01:04:19,820 --> 01:04:21,055
Sim, sim...
796
01:04:25,100 --> 01:04:26,679
Est� se divertindo?
797
01:04:28,940 --> 01:04:30,493
Entendo.
798
01:05:35,500 --> 01:05:38,253
Loja de penhores
799
01:05:38,260 --> 01:05:42,111
Brincos de diamante:
270.000 liras.
800
01:07:59,140 --> 01:08:00,917
Voc� me d� a sua m�o?
801
01:08:28,640 --> 01:08:30,675
-Vai sair?
-Sim.
802
01:08:30,680 --> 01:08:33,658
Tenho algo para lhe dizer.
Tem dois minutos?
803
01:08:42,140 --> 01:08:46,756
Olha... Eu pensei...
804
01:08:48,540 --> 01:08:51,955
sobre todos esses furtos,
roubos, assaltos
805
01:08:53,280 --> 01:08:57,417
Convenci-me que seria melhor
colocar tudo em um banco.
806
01:08:58,120 --> 01:09:01,715
Ouro, joias e parte do
talheres de prata.
807
01:09:01,820 --> 01:09:05,037
Pod�amos levar a um cofre.
808
01:09:05,740 --> 01:09:08,190
Mesmo que os bancos,
nestes tempos...
809
01:09:08,200 --> 01:09:10,768
Mas � sempre mais seguro
do que em casa.
810
01:09:14,780 --> 01:09:16,452
Concorda?
811
01:09:17,352 --> 01:09:18,652
Claro.
812
01:09:19,560 --> 01:09:23,938
Devemos guardar certas coisas
para n�o perdermos nosso prest�gio.
813
01:09:25,780 --> 01:09:27,636
Posso ficar com isto?
814
01:09:31,000 --> 01:09:33,694
O colar de rubi, talvez...
815
01:09:33,780 --> 01:09:34,829
Voc� vai querer?
816
01:09:34,840 --> 01:09:36,992
N�o, mas se est� de acordo
817
01:09:37,300 --> 01:09:39,318
por que esperar?
818
01:09:39,580 --> 01:09:42,348
Se quer ficar com ele, fique.
819
01:09:42,560 --> 01:09:44,029
Minha primeira preocupa��o
820
01:09:44,040 --> 01:09:46,918
� proteger seus interesses.
821
01:09:47,780 --> 01:09:49,632
Eu sei... eu sei.
822
01:09:52,740 --> 01:09:55,912
Voc� sabe, eu...
823
01:09:57,480 --> 01:10:00,777
Sempre penso que um dia,
n�o estarei mais aqui para voc�.
824
01:10:00,880 --> 01:10:03,216
Nunca se sabe, uma doen�a
825
01:10:03,220 --> 01:10:05,111
ou uma tentativa de assassinato.
826
01:10:06,020 --> 01:10:09,549
Voc� n�o costuma us�-lo,
� a primeira vez.
827
01:10:10,180 --> 01:10:12,375
Tem mais alguma coisa a dizer?
828
01:10:12,380 --> 01:10:15,014
N�o. Nada mais.
829
01:10:15,260 --> 01:10:17,474
Tudo bem, ent�o, eu...
830
01:10:20,100 --> 01:10:21,613
O que � isto?
831
01:10:22,940 --> 01:10:24,856
Voc� n�o est� brava, est�?
832
01:10:26,400 --> 01:10:28,611
N�o, est� fazendo o certo.
833
01:10:29,240 --> 01:10:30,256
O certo.
834
01:10:30,260 --> 01:10:31,679
Seja quais forem
835
01:10:31,680 --> 01:10:34,348
vou fazer uma lista
com tudo o que possu�mos.
836
01:10:34,360 --> 01:10:35,834
E iremos adicionar
837
01:10:35,840 --> 01:10:37,812
tudo o que queremos deixar em casa.
838
01:10:38,020 --> 01:10:40,234
Cada um com a sua lista, certo?
839
01:10:41,080 --> 01:10:42,454
Combinado.
840
01:10:44,160 --> 01:10:46,337
Tchau.
841
01:10:49,481 --> 01:10:51,114
Voc� fez o sinal da cruz?
842
01:10:51,221 --> 01:10:53,198
Sim, eu fiz.
843
01:10:56,381 --> 01:10:57,809
Obrigado.
844
01:11:09,961 --> 01:11:11,414
O que est� olhando?
845
01:11:11,421 --> 01:11:13,730
Estou s� olhando
ou n�o posso olhar?
846
01:11:14,561 --> 01:11:16,538
Claro que pode.
847
01:11:18,021 --> 01:11:20,130
Mas n�o mexa em nada.
848
01:11:37,001 --> 01:11:38,859
Que tipo de ma�� � essa?
849
01:11:38,961 --> 01:11:40,071
Bem...
850
01:11:40,081 --> 01:11:43,656
"Bem"! Pergunto como se chama,
sabe ou n�o?
851
01:11:45,441 --> 01:11:47,238
� uma "imperial".
852
01:11:47,341 --> 01:11:50,931
N�o � "Calif�rnia",
� "Imperial".
853
01:11:51,481 --> 01:11:53,237
� mais cara ou mais barata?
854
01:11:53,341 --> 01:11:57,116
S�o iguais. O "Imperial",
acho que custa um pouco menos.
855
01:12:03,401 --> 01:12:05,073
N�o vai comer mais?
856
01:12:09,941 --> 01:12:11,752
N�o. J� pode limpar tudo.
857
01:12:19,781 --> 01:12:21,612
Deixe, pode ir.
858
01:12:27,061 --> 01:12:29,155
-Quer que eu a ajude?
-N�o.
859
01:12:36,041 --> 01:12:38,780
-Use a m�quina de lavar lou�as.
-S�o s� dois.
860
01:12:42,161 --> 01:12:43,979
N�o fa�a isso!
861
01:13:14,581 --> 01:13:16,458
O que faremos?
862
01:13:16,701 --> 01:13:17,797
N�o podemos.
863
01:13:17,801 --> 01:13:20,056
N�o me referia a isso.
864
01:13:22,841 --> 01:13:26,695
Deixe sua irm� em paz! Na idade
dela, ela pode se virar sozinha.
865
01:13:26,901 --> 01:13:29,240
N�o, ela n�o pode.
866
01:13:30,021 --> 01:13:32,212
Se ela voltasse
867
01:13:32,221 --> 01:13:34,960
n�o gostaria de parecer rid�culo.
868
01:13:34,961 --> 01:13:37,031
N�o suportaria.
869
01:13:38,881 --> 01:13:40,494
Como quiser.
870
01:13:59,421 --> 01:14:01,212
Est� olhando as horas?
871
01:14:09,021 --> 01:14:10,440
Querida...
872
01:14:11,001 --> 01:14:12,832
Espere um minuto.
873
01:14:20,121 --> 01:14:22,376
Pode colocar isto no lixo?
874
01:14:26,221 --> 01:14:28,032
Eu a magoei?
875
01:14:32,632 --> 01:14:34,132
Tchau.
876
01:14:36,501 --> 01:14:38,153
Estou fechando!
877
01:14:41,901 --> 01:14:44,012
N�o queima, est� vendo?
878
01:14:48,081 --> 01:14:49,794
Olha o que vamos fazer.
879
01:14:52,121 --> 01:14:53,270
Prestou aten��o?
880
01:14:54,741 --> 01:14:56,056
Tente!
881
01:14:56,561 --> 01:14:58,235
�timo! De novo!
882
01:15:08,641 --> 01:15:10,240
Aten��o!
883
01:15:11,681 --> 01:15:13,812
Droga, tenha cuidado!
884
01:15:16,961 --> 01:15:18,992
O fogo sagrado da arte!
885
01:15:19,741 --> 01:15:21,638
Viu como eu tenho raz�o?
886
01:15:21,641 --> 01:15:25,117
Fogos de artif�cio.
Este fogo queimar� a nossa arte!
887
01:15:25,221 --> 01:15:27,377
Toda a arte do teatro, droga!
888
01:15:27,381 --> 01:15:29,597
At� Carmelo veio ver isso!
889
01:15:29,601 --> 01:15:32,374
Com cada um de voc�s, teremos
um momento de comunica��o...
890
01:15:35,501 --> 01:15:37,457
Olha, � f�cil de fazer.
891
01:15:37,561 --> 01:15:39,891
N�o sei se ficar� parecido!
892
01:15:40,321 --> 01:15:43,374
� assim, veja, estas s�o...
893
01:15:43,381 --> 01:15:44,780
As bolas.
894
01:15:45,641 --> 01:15:46,969
As bolas.
895
01:15:48,101 --> 01:15:52,219
E depois...
o p�nis ereto...
896
01:15:52,321 --> 01:15:55,115
aqui...aqui.
897
01:15:58,361 --> 01:16:00,299
� um pouco
898
01:16:01,041 --> 01:16:02,840
mais grosso, na parte inferior.
899
01:16:11,221 --> 01:16:13,591
� assim?
900
01:16:18,241 --> 01:16:19,751
Claro que � assim.
901
01:16:22,121 --> 01:16:24,771
-N�o est� falando s�rio!
-� desse jeito!
902
01:16:24,781 --> 01:16:26,475
Nunca viu um?
903
01:16:50,381 --> 01:16:51,650
N�o s�o ladr�es?
904
01:16:51,661 --> 01:16:55,736
N�o, � o seu irm�o fazendo testes.
905
01:17:24,681 --> 01:17:26,155
M�os para cima!
906
01:17:43,581 --> 01:17:46,693
Eu cortei o alarme, ou os vizinhos
chamariam a pol�cia.
907
01:17:46,701 --> 01:17:48,493
�timo se eles chamassem a pol�cia.
908
01:17:48,501 --> 01:17:50,312
Os alarmes s�o para isso.
909
01:17:59,661 --> 01:18:02,075
Quer que eu esquente a sua sopa?
910
01:18:21,201 --> 01:18:23,669
-Voc� que passou isso?
-Sim.
911
01:18:27,581 --> 01:18:29,080
Ficou bom.
912
01:18:30,921 --> 01:18:32,336
E a minha irm�?
913
01:18:32,721 --> 01:18:34,400
Est� �tima.
914
01:18:34,401 --> 01:18:36,537
Ela est� no mundo da lua.
915
01:18:37,141 --> 01:18:39,575
N�o sei se ela est� assim.
916
01:18:49,741 --> 01:18:51,169
-E voc�?
-Eu?
917
01:18:51,381 --> 01:18:53,472
Eu j� comi.
Estava com fome.
918
01:18:55,201 --> 01:18:56,920
-Com a Anna?
-Sim.
919
01:19:03,381 --> 01:19:05,312
Ela engoma bem, n�o?
Meticulosa.
920
01:19:05,321 --> 01:19:07,377
Sim. Ela trabalha bem.
921
01:19:11,001 --> 01:19:13,153
Claro e ela tamb�m lava.
922
01:19:13,821 --> 01:19:14,956
N�o, n�s...
923
01:19:15,061 --> 01:19:17,256
N�s colocamos tudo na m�quina.
924
01:19:17,861 --> 01:19:19,513
Tudo misturado.
925
01:19:20,741 --> 01:19:22,552
Lavagem democr�tica.
926
01:19:25,101 --> 01:19:26,793
Ela � discreta?
927
01:19:27,921 --> 01:19:29,813
Discreta? Quem?
928
01:19:30,201 --> 01:19:32,496
Como assim quem? A Anna!
929
01:19:35,296 --> 01:19:36,496
Ela �.
930
01:19:39,201 --> 01:19:41,039
Saia! V�!
931
01:19:41,041 --> 01:19:42,656
Voc� est� morta de ci�mes!
932
01:19:43,281 --> 01:19:45,233
Voc� tem tudo aqui.
933
01:19:45,241 --> 01:19:48,260
Quando terminar, farei seu caf�.
934
01:19:48,981 --> 01:19:50,833
Eu posso fazer.
935
01:19:50,841 --> 01:19:52,991
Ah bom... bom.
936
01:19:54,601 --> 01:19:57,261
"Ah, bom". � assim.
937
01:20:00,401 --> 01:20:02,795
Agem como se nada
tivesse acontecido.
938
01:20:08,241 --> 01:20:10,357
Como se nada tivesse acontecido.
939
01:21:16,861 --> 01:21:18,499
Eu n�o existo mais.
940
01:21:45,981 --> 01:21:47,216
Chega!
941
01:21:47,501 --> 01:21:49,357
J� chega!
942
01:21:49,761 --> 01:21:52,794
M�e, ele pegou minha bola!
943
01:21:52,801 --> 01:21:54,220
Diga para devolver.
944
01:21:54,221 --> 01:21:56,034
-Devolva!
-Pare!
945
01:22:00,041 --> 01:22:02,355
Agora acabou!
946
01:22:02,561 --> 01:22:05,573
V� embora, v�!
947
01:22:06,921 --> 01:22:08,413
Pare com isso. Seja bonzinho.
948
01:22:08,513 --> 01:22:10,413
Marta!
949
01:22:11,001 --> 01:22:13,496
-O que foi?
-Este garoto � insuport�vel.
950
01:22:13,501 --> 01:22:16,017
-Ele � um verdadeiro selvagem!
-Por que voc� o fez chorar?
951
01:22:16,321 --> 01:22:18,277
Ele me mordeu!
952
01:22:18,481 --> 01:22:20,897
Olha aqui!
953
01:22:20,901 --> 01:22:23,699
Isso n�o � motivo
para furar a bola dele.
954
01:22:23,961 --> 01:22:25,633
Est� defendendo ele?
955
01:22:26,181 --> 01:22:27,396
Como assim defendendo?
956
01:22:27,401 --> 01:22:30,035
Est� defendendo ele!
Est� defendendo ele!
957
01:22:30,241 --> 01:22:32,277
Sim, estou defendendo. E da�?
958
01:22:32,841 --> 01:22:34,354
Ent�o...
959
01:22:43,281 --> 01:22:45,060
D� para mim!
960
01:22:52,621 --> 01:22:55,315
-Quem voc� est� procurando?
-Giovanni Sciabola.
961
01:22:55,321 --> 01:22:57,318
Tenho um mandado para ele.
962
01:22:57,321 --> 01:22:58,900
Deixe-me ver.
963
01:23:05,761 --> 01:23:07,519
"Juiz Ponticelli!"
964
01:23:10,281 --> 01:23:11,834
Quem � voc�?
965
01:23:11,941 --> 01:23:13,056
Como?
966
01:23:13,161 --> 01:23:15,133
Quem � Giovanni Sciabola?
967
01:23:15,141 --> 01:23:18,138
� ele, delegado.
Prenda-o. � ele!
968
01:23:19,121 --> 01:23:21,054
O delegado est� procurando voc�.
969
01:23:21,361 --> 01:23:22,879
Prenda-o!
970
01:23:30,661 --> 01:23:32,279
V� abrir.
971
01:23:35,401 --> 01:23:36,716
Ol�. O que deseja?
972
01:23:36,721 --> 01:23:39,130
-O ju�z est�?
-Entre.
973
01:23:43,041 --> 01:23:44,294
Venha, venha.
974
01:23:46,121 --> 01:23:48,118
Com que direito voc� vem aqui?
975
01:24:04,861 --> 01:24:07,277
-Chamou?
-Um caf� para o cavalheiro.
976
01:24:07,281 --> 01:24:09,119
-E um croissant.
-Agora mesmo.
977
01:24:30,501 --> 01:24:32,517
Voc� pediu a minha ajuda.
978
01:24:33,041 --> 01:24:34,893
Mas n�o para roub�-la.
979
01:24:35,361 --> 01:24:37,174
Ou me roubar!
980
01:24:38,921 --> 01:24:41,196
Devolva-me o dinheiro,
imediatamente!
981
01:24:43,061 --> 01:24:44,414
Ladr�o!
982
01:24:45,241 --> 01:24:47,397
Aproveitando-se de uma pobre louca!
983
01:24:47,401 --> 01:24:49,171
Ent�o preferia v�-la morta.
984
01:24:50,141 --> 01:24:53,292
Prefiro mil vezes ela morta
do que louca!
985
01:24:56,141 --> 01:24:58,336
Posso ser um reacion�rio, concordo!
986
01:24:59,161 --> 01:25:01,131
Minha moral pode ser med�ocre.
987
01:25:01,141 --> 01:25:03,975
Mas, comparado a voc�,
sou um Santo!
988
01:25:05,901 --> 01:25:08,331
Porque eu nunca explorei os fracos!
989
01:25:08,341 --> 01:25:11,001
Nunca me prostitu�!
990
01:25:11,681 --> 01:25:13,539
Enquanto voc�...
991
01:25:13,541 --> 01:25:15,299
� um criminoso!
992
01:25:16,901 --> 01:25:19,012
Um criminoso irrespons�vel!
993
01:25:20,401 --> 01:25:23,438
Por enganar algu�m
e abandon�-lo, � um crime!
994
01:25:24,741 --> 01:25:27,171
E depois... o abismo.
995
01:25:28,601 --> 01:25:29,756
A cova das serpentes!
996
01:25:29,861 --> 01:25:31,679
E n�o estou exagerando!
997
01:25:32,301 --> 01:25:35,393
Temos que abrir as sepulturas!
Que cretino!
998
01:25:35,401 --> 01:25:38,698
Mas a chamada mulher emancipada
� capaz de tudo!
999
01:25:38,701 --> 01:25:41,356
Da hero�na �s Brigadas vermelhas!
1000
01:25:41,361 --> 01:25:44,095
Voc� n�o tem mais freios.
Quem vai pagar o hospital?
1001
01:25:44,101 --> 01:25:45,554
Eu n�o tenho a sorte
de ser um trabalhador!
1002
01:25:45,561 --> 01:25:48,095
N�o posso coloc�-la em hosp�cio!
1003
01:25:48,681 --> 01:25:50,333
Eu estraguei tudo
1004
01:25:51,361 --> 01:25:54,050
Desperdicei os melhores anos
da minha vida...
1005
01:25:54,061 --> 01:25:56,629
tentando inclu�-la
em pequenas coisas.
1006
01:25:56,641 --> 01:25:58,059
Coisas cotidianas
1007
01:25:58,061 --> 01:26:00,458
coisas materiais, pr�ticas.
1008
01:26:01,741 --> 01:26:03,090
Para nada!
1009
01:26:03,201 --> 01:26:04,516
Ele est� vindo!
1010
01:26:05,021 --> 01:26:06,495
Ele est� aqui!
1011
01:26:06,521 --> 01:26:08,613
Ele chegou! Olhe para ele!
1012
01:26:08,621 --> 01:26:09,940
O Salvador!
1013
01:26:10,041 --> 01:26:12,172
O Super-Homem! O Fod�o!
1014
01:26:12,181 --> 01:26:13,953
O Revolucion�rio!
1015
01:26:13,961 --> 01:26:15,455
O Curandeiro de Merda!
1016
01:26:15,461 --> 01:26:16,811
Ele est� aqui!
1017
01:26:16,821 --> 01:26:19,912
Diga algo! Responda!
1018
01:26:34,281 --> 01:26:37,275
Joguem tudo!
1019
01:26:57,701 --> 01:26:59,354
Est� indo embora?
1020
01:26:59,801 --> 01:27:01,195
Tenho que ir.
1021
01:27:01,201 --> 01:27:03,378
O seu irm�o n�o est� brincando.
Eu vou para o Sul.
1022
01:27:03,701 --> 01:27:06,210
Levar o teatro para os camponeses!
1023
01:27:06,221 --> 01:27:07,913
Mas eu, eu sou um campon�s.
1024
01:27:08,021 --> 01:27:09,977
E adoro esta cidade: Roma.
1025
01:27:10,181 --> 01:27:12,112
O Pante�o, A Pra�a Navona.
1026
01:27:12,601 --> 01:27:14,129
N�s nunca nos veremos novamente.
1027
01:27:16,721 --> 01:27:18,320
Venha comigo.
1028
01:27:18,321 --> 01:27:19,870
Vamos embora?
1029
01:27:20,681 --> 01:27:22,016
Por que voc� rindo?
1030
01:27:22,661 --> 01:27:24,572
Meu irm�o ficar� feliz.
1031
01:27:25,081 --> 01:27:26,694
� o que ele queria.
1032
01:27:27,001 --> 01:27:29,635
Pelo menos, n�o morrerei virgem.
1033
01:27:29,641 --> 01:27:31,254
Bom consolo.
1034
01:27:31,361 --> 01:27:33,035
Eu terei isso na minha vida.
1035
01:27:43,181 --> 01:27:44,972
� verdade que ele lhe pediu...
1036
01:27:46,661 --> 01:27:48,260
Diga-me
1037
01:27:49,021 --> 01:27:51,360
� verdade que ele lhe pediu...
1038
01:27:52,001 --> 01:27:54,039
-O qu�?
-Voc� sabe.
1039
01:27:54,081 --> 01:27:55,400
Voc� nunca pensou nisso?
1040
01:27:55,541 --> 01:27:58,496
N�o. Eu pensei em me matar
1041
01:27:58,501 --> 01:28:00,774
para deix�-lo viver.
N�o � a mesma coisa.
1042
01:28:01,241 --> 01:28:03,372
Sempre pensei nisso,
Mas � outra coisa.
1043
01:28:03,381 --> 01:28:04,839
-Ou�a...
-Diga-me a verdade...
1044
01:28:04,921 --> 01:28:06,376
Ele pediu, n�o foi?
1045
01:28:06,381 --> 01:28:08,731
� normal. Eu tamb�m
tentei matar minha m�e.
1046
01:28:08,741 --> 01:28:11,011
Al�m do meu irm�o, n�o vamos falar
sobre isso! � normal.
1047
01:28:11,021 --> 01:28:13,052
Isso � bobagem!
1048
01:28:13,061 --> 01:28:14,992
� est�pido responder a isso!
1049
01:28:15,101 --> 01:28:16,659
Diga-me a verdade.
1050
01:28:21,441 --> 01:28:23,391
Vai me pedir dinheiro?
1051
01:28:24,681 --> 01:28:27,270
Dinheiro n�o � meu problema,
talvez seja o seu.
1052
01:28:27,281 --> 01:28:30,393
Eu n�o me importo.
Pegue-o, gaste-o.
1053
01:28:30,401 --> 01:28:31,929
Dinheiro n�o � uma maldi��o...
1054
01:28:31,941 --> 01:28:33,474
Mas tem que circular
1055
01:28:33,481 --> 01:28:37,012
Porque se n�o circula,
fica... assim.
1056
01:28:37,301 --> 01:28:39,312
O que eu sou para voc�?
1057
01:28:39,881 --> 01:28:41,892
O que eu sou para voc�?
1058
01:28:51,701 --> 01:28:53,896
O que eu sou... Eu...
1059
01:34:31,081 --> 01:34:33,039
Roubem, roubem...
1060
01:34:33,041 --> 01:34:34,415
Empregados!
1061
01:34:35,081 --> 01:34:37,473
Voc�s "patr�es" s�o ladr�es!
1062
01:34:37,781 --> 01:34:41,378
Na corrida de ratos,
Eles roubam legalmente!
1063
01:34:42,341 --> 01:34:44,432
E voc�, empregado,
dorme com o patr�o
1064
01:34:44,441 --> 01:34:46,618
a mulher dele est� no bordel!
1065
01:34:47,741 --> 01:34:49,897
E voc� arranca a muleta
1066
01:34:49,901 --> 01:34:52,417
do seu pai manco
1067
01:34:52,421 --> 01:34:54,796
e usa para quebrar o cr�nio dele!
1068
01:35:06,121 --> 01:35:07,654
Vamos beber alguma coisa!
1069
01:35:07,761 --> 01:35:10,894
A Madonna di Pompei,
uma pe�a muito rara!
1070
01:35:10,901 --> 01:35:13,117
Cale a boca, rapaz!
1071
01:35:13,221 --> 01:35:16,975
Caramba! Ele s� sabe rir.
1072
01:35:23,121 --> 01:35:25,177
Vejamos... "Em nome"...
1073
01:35:25,581 --> 01:35:27,034
"Em nome da Rep�blica Italiana
1074
01:35:27,041 --> 01:35:30,258
"N�s,
Professor Agostino Bottipanni..."
1075
01:35:30,361 --> 01:35:31,696
Voc� est� roubando tudo!
1076
01:35:33,541 --> 01:35:36,260
"... premiamos o Sr. Mauro Ponticelli
1077
01:35:36,361 --> 01:35:40,340
"o t�tulo de bacharel
em jurisprud�ncia."
1078
01:35:40,801 --> 01:35:42,857
Quantas esperan�as perdidas!
1079
01:35:44,021 --> 01:35:45,854
"Este diploma � aut�ntico.
1080
01:35:45,981 --> 01:35:48,197
"Premiado no..."
1081
01:35:51,161 --> 01:35:52,635
Basta!
1082
01:35:52,741 --> 01:35:55,574
N�o � verdade, voc� sempre ser�
o mesmo idiota!
1083
01:35:57,201 --> 01:35:59,517
E ele est� rindo, esse idiota!
1084
01:35:59,521 --> 01:36:02,394
Eu vou mat�-lo!
Palavra de honra que vou mat�-lo!
1085
01:36:43,401 --> 01:36:47,840
Vamos dar o fora.
1086
01:36:57,601 --> 01:36:58,870
Espere um segundo.
1087
01:36:58,881 --> 01:37:02,273
Voc�s est� nos irritando.
Saia daqui seu idiota!
1088
01:37:04,301 --> 01:37:07,135
Cale a boca! Tem gente por perto!
1089
01:37:08,161 --> 01:37:09,616
Voc� est� louco?
1090
01:37:14,481 --> 01:37:17,011
Chega.
Estamos perdendo o nosso tempo!
1091
01:37:17,521 --> 01:37:19,871
N�o me deixe s�!
1092
01:37:19,881 --> 01:37:23,039
Somos profissionais.
v� se foder!
1093
01:37:25,781 --> 01:37:27,296
Camaradas...
1094
01:43:31,081 --> 01:43:33,895
Voc� est� bronzeada!
1095
01:43:35,081 --> 01:43:37,217
D� para ver? Est� tudo vermelho.
1096
01:43:37,221 --> 01:43:39,651
Todos os anos digo a mim mesmo:
"Cuidado com o sol."
1097
01:43:39,761 --> 01:43:41,150
E todo ano me queimo.
1098
01:43:42,521 --> 01:43:44,200
Vai voltar amanh�?
1099
01:43:45,941 --> 01:43:47,852
Venha comigo.
1100
01:43:59,441 --> 01:44:00,815
Espere.
1101
01:45:08,961 --> 01:45:10,171
O que foi?
1102
01:45:11,561 --> 01:45:14,116
Sua irm� gostaria de ir
ao litoral comigo.
1103
01:45:14,121 --> 01:45:16,371
Se n�o se importar.
1104
01:45:24,261 --> 01:45:25,953
Ela � adulta.
1105
01:45:27,241 --> 01:45:28,979
Por que ela n�o me pergunta?
1106
01:45:30,361 --> 01:45:34,320
Ela tem medo que o senhor
n�o consiga lidar com isso.
1107
01:45:42,921 --> 01:45:45,774
-Ela quer mesmo isso?
-Quer muito.
1108
01:45:50,881 --> 01:45:52,175
Ent�o...
1109
01:45:54,001 --> 01:45:55,920
V�o em frente,
fa�am o que quiserem.
1110
01:45:56,301 --> 01:45:59,352
Eu moro em Ostia,
e ela quer dormir na minha casa.
1111
01:46:06,661 --> 01:46:09,951
De qualquer forma,
ela n�o precisa da minha ben��o.
1112
01:46:12,661 --> 01:46:16,056
Muito bem... v�o amanh�!
1113
01:46:16,781 --> 01:46:20,037
E mais um dia...
mas no domingo.
1114
01:46:24,001 --> 01:46:25,850
� perigoso,
com toda aquela multid�o
1115
01:46:25,861 --> 01:46:28,159
A �gua est� polu�da,
o banho � proibido.
1116
01:46:55,001 --> 01:46:56,932
Est� mesmo decidida?
1117
01:46:58,361 --> 01:47:00,631
Sim, adoraria ir.
1118
01:47:07,941 --> 01:47:09,979
Mas est� na d�vida.
1119
01:47:12,001 --> 01:47:13,739
Talvez...
1120
01:47:14,201 --> 01:47:17,830
Anna � um pouco exigente,
Ent�o eu pensei...
1121
01:47:18,641 --> 01:47:21,792
que fez isso por gentileza,
enfim, por delicadeza.
1122
01:47:26,401 --> 01:47:28,273
E quero ir.
1123
01:47:33,221 --> 01:47:34,490
Voc� n�o est� convencida.
1124
01:47:38,601 --> 01:47:40,771
Diga-me,
n�o h� nada demais.
1125
01:47:44,601 --> 01:47:47,520
N�o, n�o, eu quero.
1126
01:47:55,441 --> 01:47:57,552
Vai precisar de dinheiro?
1127
01:47:57,981 --> 01:48:00,900
Sim... um pouco.
1128
01:48:01,601 --> 01:48:03,332
"Um pouco!"
1129
01:48:04,181 --> 01:48:06,292
Voc� ia sair com os bolsos vazios!
1130
01:48:15,441 --> 01:48:17,552
-Pegue.
-Obrigada.
1131
01:48:20,981 --> 01:48:23,170
Pegue tudo o que quiser.
1132
01:48:26,281 --> 01:48:30,269
N�o confunda os 50.000
com os de 10.000 porque...
1133
01:48:30,281 --> 01:48:32,158
s�o quase id�nticos.
1134
01:48:33,081 --> 01:48:35,615
Pegue tudo o que precisa.
1135
01:48:39,021 --> 01:48:40,818
Voc� pegou os 50.000, certo?
1136
01:48:40,821 --> 01:48:43,091
Cuidado para eles n�o...
1137
01:48:47,041 --> 01:48:50,577
Vou mostrar o que preparei
para voc� amanh�.
1138
01:48:52,201 --> 01:48:54,790
N�o se incomode,
eu irei ao restaurante.
1139
01:49:00,290 --> 01:49:01,690
Tchau.
1140
01:49:04,421 --> 01:49:06,574
-Est� pronta?
-Estou.
1141
01:49:09,161 --> 01:49:10,594
Um momento.
1142
01:49:13,961 --> 01:49:15,819
-Pegou tudo?
-Sim.
1143
01:49:18,961 --> 01:49:20,594
Adeus.
1144
01:49:31,501 --> 01:49:33,696
Adeus, adeus!
1145
01:50:41,521 --> 01:50:43,234
Esta casa � minha.
1146
01:50:43,641 --> 01:50:45,552
Fa�o o que quero, n�o �?
1147
01:52:30,352 --> 01:52:36,352
Legenda por Cinecultz
79639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.