All language subtitles for S03E19 The Manly Art ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:17,350 ¿Por qué un Terp? 2 00:00:17,650 --> 00:00:22,460 ¿Por qué un Aegis y un Bold? 3 00:00:23,620 --> 00:00:26,760 Que viva su fama y 4 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 que se siga contando su historia. 5 00:00:39,740 --> 00:00:51,180 Exhibición gratuita. 6 00:00:51,700 --> 00:00:53,560 Champs-d'Avocat, aspirante número uno al 7 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 título de peso pesado, y es gratis, gratis, gratis. 8 00:00:56,120 --> 00:00:58,200 Sí, señor, subió a 1000 dólares en 9 00:00:58,200 --> 00:00:58,460 oro. 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 El campeón se enfrentará a todos los que se presenten. 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,860 Se entregarán 100 dólares a cualquier hombre que pueda 12 00:01:09,860 --> 00:01:11,980 permanecer en el ring como campeón durante 13 00:01:11,980 --> 00:01:13,720 un asalto, tres minutos. 14 00:01:14,860 --> 00:01:16,600 1000 dólares al hombre que pueda 15 00:01:16,600 --> 00:01:16,740 vencerlo. 16 00:01:18,080 --> 00:01:20,080 Sí, señor, caballeros, ahora tienen la oportunidad 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,640 de ganar un poco de dinero extra. 18 00:01:22,460 --> 00:01:24,180 Tú, tú ahí, pareces un hombre 19 00:01:24,180 --> 00:01:25,360 capaz de defenderse. 20 00:01:25,360 --> 00:01:27,600 ¿Dónde está ese campeón tuyo, señor? 21 00:01:28,060 --> 00:01:29,560 Ah, estará aquí esta tarde. 22 00:01:30,160 --> 00:01:31,260 Dime, ¿cuánto pesas, señor? 23 00:01:32,020 --> 00:01:33,920 215, y eso antes de cenar. 24 00:01:34,120 --> 00:01:35,500 Unos 225 después. 25 00:01:39,160 --> 00:01:41,840 Bueno, señor, el campeón solo pesa 86 26 00:01:41,840 --> 00:01:43,620 kilos, y estoy seguro de que no querría 27 00:01:43,620 --> 00:01:45,060 pelear contra un hombre mucho más ligero que usted, 28 00:01:45,100 --> 00:01:45,400 ¿verdad? 29 00:01:45,600 --> 00:01:46,300 ¿Por 1000 dólares? 30 00:01:46,780 --> 00:01:48,620 Vaya, 31 00:01:48,620 --> 00:01:49,200 por eso pelearía contra una de mis propias mulas . 32 00:01:51,220 --> 00:01:53,400 Más vale que tu hombre esté aquí, como dices. 33 00:01:53,400 --> 00:01:55,100 Por supuesto, por supuesto. 34 00:01:55,360 --> 00:01:56,520 Estará aquí, claro que sí. 35 00:01:58,320 --> 00:02:00,380 Oye, señor, ¿todo eso es gratis? 36 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 Me refiero a intentar ganar esos 100 dólares y todo eso. 37 00:02:02,280 --> 00:02:03,400 Pues claro, chico. 38 00:02:03,420 --> 00:02:05,420 La exhibición es gratis, y solo te costará 39 00:02:05,420 --> 00:02:07,139 10 dólares intentar ganar el gran premio. 40 00:02:07,740 --> 00:02:09,300 Nos vemos esta tarde. 41 00:02:09,680 --> 00:02:10,380 Yo estaré allí. 42 00:02:13,300 --> 00:02:15,380 Será mejor que ahorres tu dinero, jovencito. 43 00:02:16,600 --> 00:02:18,560 Ese hombre es un boxeador profesional. 44 00:02:19,200 --> 00:02:20,840 Bueno, no espero ganarle. 45 00:02:21,320 --> 00:02:22,540 Solo pensé que quizá podría mantenerme fuera 46 00:02:22,540 --> 00:02:23,660 de su camino durante tres minutos. 47 00:02:23,940 --> 00:02:24,700 Eso no es mucho tiempo. 48 00:02:25,260 --> 00:02:27,560 Es tiempo suficiente para quedarte desfigurado de por vida. 49 00:02:28,360 --> 00:02:29,920 Sigue el consejo de Marshall Earp y olvídalo. 50 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 He visto pelear a ese hombre. 51 00:02:31,480 --> 00:02:32,800 Bueno, me gustaría intentarlo. 52 00:02:37,790 --> 00:02:41,690 ¿Dices que has visto pelear a ese tal Starbuck? 53 00:02:42,410 --> 00:02:44,030 Sí, en Wichita el año pasado. 54 00:02:44,250 --> 00:02:44,790 Es bueno. 55 00:02:45,170 --> 00:02:46,390 Fuerte como un toro y rápido. 56 00:02:48,490 --> 00:02:50,210 Parece una forma extraña de ganarse la 57 00:02:50,210 --> 00:02:50,450 vida. 58 00:02:51,210 --> 00:02:52,750 Sí, y gana bien, además. 59 00:02:53,310 --> 00:02:55,070 Le vi enfrentarse a 19 hombres en 60 00:02:55,070 --> 00:02:55,650 dos horas. 61 00:02:55,950 --> 00:02:57,350 Ni uno de ellos aguantó tres minutos. 62 00:02:58,410 --> 00:03:01,150 Vaya, eso son 190 dólares, más lo que haya ganado su mánager 63 00:03:01,150 --> 00:03:01,810 con las apuestas. 64 00:03:03,430 --> 00:03:04,230 Oye, Burrs. 65 00:03:04,830 --> 00:03:05,230 ¿Sí? 66 00:03:09,540 --> 00:03:11,460 Ese es Earp, el alto de pelo negro. 67 00:03:13,420 --> 00:03:14,060 De acuerdo. 68 00:03:15,540 --> 00:03:16,900 ¿Crees que tu luchador puede con él? 69 00:03:17,700 --> 00:03:20,060 Oh, vamos, por favor, señor Moresby, no bromeemos, 70 00:03:20,140 --> 00:03:20,320 ¿eh? 71 00:03:20,320 --> 00:03:22,200 Champ lo partirá en dos. 72 00:03:22,680 --> 00:03:23,280 Espero. 73 00:03:24,620 --> 00:03:26,140 Y, señor, por lo que nos paga, 74 00:03:26,140 --> 00:03:27,180 podemos darle una buena paliza. 75 00:03:28,320 --> 00:03:28,760 De acuerdo. 76 00:03:38,600 --> 00:03:40,000 172, 173 como mucho. 77 00:03:42,920 --> 00:03:44,300 Y Moresby lo odia de verdad. 78 00:03:45,840 --> 00:03:46,460 No sé por qué. 79 00:03:54,900 --> 00:03:55,840 Vale, vale. 80 00:03:55,880 --> 00:03:56,220 Vamos. 81 00:03:56,280 --> 00:03:56,680 Levántate. 82 00:03:56,780 --> 00:03:57,340 Despierta. 83 00:03:57,560 --> 00:03:58,620 No puedes dormir todo el día. 84 00:03:58,660 --> 00:03:59,520 Tienes trabajo que hacer. 85 00:03:59,520 --> 00:04:01,260 Vamos. 86 00:04:01,320 --> 00:04:01,640 Levántate. 87 00:04:03,980 --> 00:04:05,060 Despierta. 88 00:04:14,240 --> 00:04:15,380 Tengo hambre. 89 00:04:16,040 --> 00:04:17,579 Sí, pareces medio muerto de hambre. 90 00:04:27,690 --> 00:04:30,070 Oye, ¿te has topado alguna vez con ese tipo? 91 00:04:30,710 --> 00:04:31,790 ¿Cómo se llama? 92 00:04:32,010 --> 00:04:32,570 ¿Moresby? 93 00:04:32,570 --> 00:04:33,350 Sí. 94 00:04:34,570 --> 00:04:36,550 Y el hombre al que Moresby quiere aplastado es el 95 00:04:36,550 --> 00:04:37,210 sheriff del pueblo. 96 00:04:38,770 --> 00:04:40,290 Frank, tienes poca memoria. 97 00:04:40,730 --> 00:04:42,350 ¿Te acuerdas de ese ayudante de Abilene? 98 00:04:42,410 --> 00:04:44,030 Vino a buscarnos con una pistola. 99 00:04:44,190 --> 00:04:45,870 Sí, pero este no es un simple ayudante. 100 00:04:46,030 --> 00:04:47,310 Es el mismísimo Wyatt Earp. 101 00:04:47,910 --> 00:04:49,110 Por lo que he oído, si 102 00:04:49,110 --> 00:04:51,410 le ganamos limpiamente, no 103 00:04:51,410 --> 00:04:52,530 vendrá a por ti con ninguna pistola. 104 00:04:52,830 --> 00:04:54,350 Y por lo que he oído, se le da 105 00:04:54,350 --> 00:04:55,810 bastante bien pelear a puñetazos. 106 00:04:57,010 --> 00:04:58,430 Cuando acabes con él, 107 00:04:58,430 --> 00:05:00,170 ni siquiera tendrá fuerzas para levantar una pistola. 108 00:05:01,310 --> 00:05:02,750 Además, si le damos una buena paliza, 109 00:05:02,790 --> 00:05:03,350 nos dan una bonificación. 110 00:05:04,330 --> 00:05:05,110 ¿Cuánto? 111 00:05:05,910 --> 00:05:06,310 300. 112 00:05:07,830 --> 00:05:08,590 ¿Cuánto? 113 00:05:10,070 --> 00:05:11,310 Vale, vale. 114 00:05:11,530 --> 00:05:11,930 500. 115 00:05:15,150 --> 00:05:15,930 500, ¿eh? 116 00:05:22,040 --> 00:05:23,900 Frank, el problema contigo es que no eres 117 00:05:23,900 --> 00:05:24,380 honesto. 118 00:05:24,700 --> 00:05:26,140 Mira, no quiero que le des esos golpes 119 00:05:26,140 --> 00:05:27,640 a nadie más que a Wyatt Earp. 120 00:05:27,700 --> 00:05:29,240 Demasiadas mandíbulas rotas por aquí y empezará 121 00:05:29,240 --> 00:05:29,840 a sospechar. 122 00:05:30,620 --> 00:05:30,920 Venga. 123 00:05:30,960 --> 00:05:31,160 Venga. 124 00:05:31,160 --> 00:05:31,480 Dámelo. 125 00:05:33,240 --> 00:05:33,800 Vale. 126 00:05:34,040 --> 00:05:34,840 Ahora vístete. 127 00:05:35,360 --> 00:05:36,280 Me voy al salón. 128 00:05:52,610 --> 00:05:57,790 Oye, eso son 200 libras. 129 00:05:59,630 --> 00:06:00,430 200 libras. 130 00:06:05,380 --> 00:06:06,060 Mira eso. 131 00:06:06,260 --> 00:06:06,700 Mira eso. 132 00:06:06,980 --> 00:06:07,920 No lo va a conseguir. 133 00:06:07,960 --> 00:06:08,840 Apuesto a que no lo consigue. 134 00:06:08,840 --> 00:06:09,920 Oh, lo conseguirás. 135 00:06:17,840 --> 00:06:19,640 No te preocupes por esas hazañas de fuerza. 136 00:06:19,740 --> 00:06:20,500 Vamos a la pelea. 137 00:06:20,780 --> 00:06:21,120 Vamos. 138 00:06:23,780 --> 00:06:25,200 Muy bien, caballeros. 139 00:06:25,660 --> 00:06:27,740 El campeón procederá ahora a enfrentarse a 140 00:06:27,740 --> 00:06:28,380 todos los que se presenten. 141 00:06:28,460 --> 00:06:28,980 Así es. 142 00:06:29,140 --> 00:06:30,880 Y la apuesta es de solo 10 dólares. 143 00:06:31,520 --> 00:06:33,220 Sí, señores, tienen la oportunidad de 144 00:06:33,220 --> 00:06:36,480 multiplicar su dinero con una cuota de 100 145 00:06:36,480 --> 00:06:37,100 a 1. 146 00:06:38,180 --> 00:06:42,660 1000 dólares estadounidenses para cualquiera 147 00:06:42,660 --> 00:06:43,840 que derrote al campeón. 148 00:06:43,980 --> 00:06:49,860 Y 100 dólares estadounidenses para cualquiera 149 00:06:49,860 --> 00:06:51,460 que aguante un asalto. 150 00:06:52,560 --> 00:06:54,400 Ahora, echenle un vistazo, señores. 151 00:06:54,800 --> 00:06:56,780 Es un hombre corriente como el resto de 152 00:06:56,780 --> 00:06:56,980 ustedes. 153 00:06:57,320 --> 00:06:59,620 Pero está dispuesto a medir su fuerza y 154 00:06:59,620 --> 00:07:01,960 su habilidad contra cualquiera de ustedes. 155 00:07:02,440 --> 00:07:02,920 Muy bien. 156 00:07:02,960 --> 00:07:03,320 Muy bien. 157 00:07:03,360 --> 00:07:03,660 Muy bien. 158 00:07:03,660 --> 00:07:05,820 Ahora, 159 00:07:05,820 --> 00:07:06,460 ¿ quién es el primero en derrotar al campeón? 160 00:07:07,040 --> 00:07:07,760 ¿Quién es? 161 00:07:08,060 --> 00:07:08,640 Aquí estoy. 162 00:07:08,900 --> 00:07:09,500 Aquí estoy. 163 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Aunque estuviera sobrio, a ese vaquero 164 00:07:26,560 --> 00:07:27,640 le arrancarían la cabeza de un golpe. 165 00:07:28,540 --> 00:07:29,060 No sé. 166 00:07:29,100 --> 00:07:30,160 A mí me parece bastante fuerte. 167 00:07:59,070 --> 00:08:00,330 Vamos, Bob. 168 00:08:07,180 --> 00:08:09,000 Tiene buena pinta, ¿no? 169 00:08:10,080 --> 00:08:10,540 Sí. 170 00:08:13,830 --> 00:08:14,610 Muy bien. 171 00:08:14,810 --> 00:08:15,170 De acuerdo. 172 00:08:15,290 --> 00:08:16,750 Ahora, ¿quién es el siguiente afortunado? 173 00:08:17,110 --> 00:08:17,410 Yo. 174 00:08:25,930 --> 00:08:28,050 Apuesto 10 dólares a que el campeón no puede derribarlo en 175 00:08:28,050 --> 00:08:28,490 tres minutos. 176 00:08:28,710 --> 00:08:29,410 Vas a ganar. 177 00:08:33,390 --> 00:08:34,530 Ganarás tu apuesta. 178 00:08:34,610 --> 00:08:35,070 No te preocupes. 179 00:08:41,500 --> 00:08:43,020 Oye, es un poco grande para ti, 180 00:08:43,020 --> 00:08:43,120 ¿no? 181 00:08:43,800 --> 00:08:44,500 Oh, sí. 182 00:08:44,540 --> 00:08:45,100 Quizás. 183 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Pero me gustaría enfrentarme a él. 184 00:08:46,820 --> 00:08:47,620 Si tuviera 10 dólares. 185 00:08:48,760 --> 00:08:49,820 ¿Estará aquí mañana? 186 00:08:50,680 --> 00:08:51,220 No lo sé. 187 00:08:52,500 --> 00:08:53,900 Bueno, necesito 3 dólares más. 188 00:08:54,720 --> 00:08:56,180 Quizá los gane en la caballeriza. 189 00:09:29,050 --> 00:09:36,790 ¿Qué intentas hacer? 190 00:09:36,810 --> 00:09:37,690 ¿Ahuyentar a todo el mundo? 191 00:09:38,370 --> 00:09:40,110 Ese grandullón me ha cabreado. 192 00:09:40,110 --> 00:09:41,810 No puedes permitirte perder los estribos. 193 00:09:42,590 --> 00:09:43,250 Oye, Boris. 194 00:09:52,590 --> 00:09:53,810 ¿Y el sheriff? 195 00:09:53,990 --> 00:09:55,190 ¿Qué hay del sheriff Lerp? 196 00:09:58,500 --> 00:10:00,700 El sheriff tiene cosas más importantes que hacer. 197 00:10:01,440 --> 00:10:02,080 Venga, Wyatt. 198 00:10:02,100 --> 00:10:03,060 Tenemos que terminar nuestro trabajo. 199 00:10:04,180 --> 00:10:04,740 Espera un momento. 200 00:10:04,800 --> 00:10:05,080 Espera un momento. 201 00:10:06,380 --> 00:10:07,600 Nuestro trabajo no es tan importante. 202 00:10:07,700 --> 00:10:09,100 De todos modos, toda la acción está aquí hoy. 203 00:10:09,860 --> 00:10:10,660 Wyatt, por favor. 204 00:10:10,740 --> 00:10:11,800 No te subas al ring con él. 205 00:10:11,840 --> 00:10:12,400 Te va a destrozar. 206 00:10:12,500 --> 00:10:14,220 Mira, no soy precisamente un novato en el 207 00:10:14,220 --> 00:10:15,120 arte de la lucha, ya sabes. 208 00:10:15,280 --> 00:10:17,220 Wyatt, te lo digo, ese tipo es un profesional. 209 00:10:18,380 --> 00:10:20,600 Bueno, quizá los 10 dólares de entrada sean demasiado para 210 00:10:20,600 --> 00:10:21,060 el sheriff. 211 00:10:21,520 --> 00:10:22,680 Te diré una cosa, sheriff. 212 00:10:22,980 --> 00:10:25,240 El campeón te eximirá del pago, solo para 213 00:10:25,240 --> 00:10:26,540 demostrarte que es un buen deportista. 214 00:10:26,900 --> 00:10:27,780 Ahí lo tiene, sheriff. 215 00:10:27,820 --> 00:10:28,680 ¿Qué le parece? 216 00:10:29,220 --> 00:10:30,040 No me refiero al dinero. 217 00:10:31,440 --> 00:10:33,280 Lerp no peleará a menos que sepa que puede 218 00:10:33,280 --> 00:10:33,580 ganar. 219 00:10:34,820 --> 00:10:35,720 Wyatt, escúchame. 220 00:10:35,980 --> 00:10:37,220 No eres tan engreído como para tener que 221 00:10:37,220 --> 00:10:38,320 aceptar todos los retos que te lanzan. 222 00:10:38,760 --> 00:10:39,860 223 00:10:39,860 --> 00:10:40,200 ¿ Subirte a ese ring forma parte de tu trabajo? 224 00:10:43,430 --> 00:10:44,030 Vamos. 225 00:10:44,550 --> 00:10:51,350 ¿Qué vamos a hacer ahora, jefe? 226 00:10:52,070 --> 00:10:52,950 Tendremos que intentarlo de nuevo. 227 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 Te vas a quedar un día más, ¿verdad? 228 00:11:08,220 --> 00:11:08,820 ¿Para qué? 229 00:11:09,280 --> 00:11:11,400 Solo he recaudado 40 dólares, incluyendo las apuestas 230 00:11:11,400 --> 00:11:11,980 que he cubierto. 231 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 Y él 232 00:11:13,840 --> 00:11:14,120 ya se ha comido la mayor parte de eso . 233 00:11:14,920 --> 00:11:16,360 Te daré 100 dólares extra si 234 00:11:16,360 --> 00:11:17,080 te quedas un día más. 235 00:11:17,600 --> 00:11:18,740 ¿Voy a trabajar o no? 236 00:11:19,100 --> 00:11:19,440 Sí. 237 00:11:20,080 --> 00:11:21,480 Excepto que tienes que aceptar enfrentarte a 238 00:11:21,480 --> 00:11:21,780 Lerp. 239 00:11:22,020 --> 00:11:23,080 Si conseguimos que lo haga. 240 00:11:23,280 --> 00:11:24,540 ¿Y cómo vas a hacerlo? 241 00:11:24,800 --> 00:11:26,020 El hombre simplemente no va a pelear. 242 00:11:26,660 --> 00:11:28,160 No has utilizado el enfoque adecuado. 243 00:11:29,100 --> 00:11:30,360 Tienes que invitarlo a subir al ring 244 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 delante de todo el pueblo. 245 00:11:32,020 --> 00:11:33,060 Entonces, si se niega... 246 00:11:33,580 --> 00:11:35,540 Llamalo cobarde a la cara. 247 00:11:35,860 --> 00:11:36,940 Sí, claro. 248 00:11:37,940 --> 00:11:39,860 He visto a hombres recibir un disparo por mucho 249 00:11:39,860 --> 00:11:40,580 menos que eso. 250 00:11:41,480 --> 00:11:42,800 No por parte de Lerp, eso no. 251 00:11:43,640 --> 00:11:45,060 Él no dispararía a un hombre desarmado. 252 00:11:46,300 --> 00:11:48,320 ¿Sigue en pie esa bonificación de 500 dólares? 253 00:11:48,740 --> 00:11:49,140 Por supuesto. 254 00:11:51,180 --> 00:11:52,020 ¡Eh, tú! 255 00:11:52,580 --> 00:11:54,220 Tráeme otro filete de estos. 256 00:12:09,410 --> 00:12:10,870 Oh, buenos días, alguacil. 257 00:12:11,030 --> 00:12:11,530 Buenos días. 258 00:12:12,210 --> 00:12:14,130 Parece que está disfrutando de su trabajo esta 259 00:12:14,130 --> 00:12:14,330 mañana. 260 00:12:14,330 --> 00:12:15,690 Bueno, no es solo el trabajo. 261 00:12:16,090 --> 00:12:17,330 Pronto tendré suficiente dinero para pelear contra 262 00:12:17,330 --> 00:12:17,630 el campeón. 263 00:12:17,990 --> 00:12:19,190 Oh, ¿sigue aquí en la ciudad? 264 00:12:19,550 --> 00:12:20,010 Sí, señor. 265 00:12:20,510 --> 00:12:23,150 Sabe, lo que el sheriff Masterson le dijo 266 00:12:23,150 --> 00:12:24,410 ayer fue un buen consejo. 267 00:12:25,230 --> 00:12:26,990 Este tipo es un profesional y podría.... 268 00:12:26,990 --> 00:12:28,090 Podría hacerte mucho daño. 269 00:12:28,850 --> 00:12:30,070 Bueno, si intento ganarle, sí, 270 00:12:30,130 --> 00:12:30,410 señor, pero... 271 00:12:31,210 --> 00:12:32,670 Bueno, he estudiado un poco el boxeo 272 00:12:32,670 --> 00:12:33,490 y... 273 00:12:33,490 --> 00:12:34,430 creo que puedo mantenerme fuera de su 274 00:12:34,430 --> 00:12:35,510 alcance al menos un asalto. 275 00:12:36,570 --> 00:12:37,410 Ahora necesito el dinero. 276 00:12:37,510 --> 00:12:38,530 Me gustaría volver a casa. 277 00:12:39,350 --> 00:12:40,810 Bueno, ¿no te gusta estar aquí en Kansas, 278 00:12:40,970 --> 00:12:41,090 eh? 279 00:12:41,370 --> 00:12:42,490 No, no es eso, señor. 280 00:12:42,530 --> 00:12:43,510 Es solo que... 281 00:12:43,510 --> 00:12:45,790 Bueno, mi familia está en Nueva York y... 282 00:12:45,790 --> 00:12:46,650 Bueno, me dirigía a 283 00:12:46,650 --> 00:12:47,230 California. 284 00:12:47,710 --> 00:12:49,050 Las cosas simplemente no salieron bien. 285 00:12:49,550 --> 00:12:49,690 Oh. 286 00:12:50,610 --> 00:12:52,850 Bueno, mira, puedo prestarte el dinero suficiente 287 00:12:52,850 --> 00:12:53,370 para que vuelvas a casa. 288 00:12:53,450 --> 00:12:54,490 Así no tendrías que pelear... 289 00:12:54,490 --> 00:12:55,830 Oh, no, gracias, alguacil. 290 00:12:55,830 --> 00:12:57,510 Se lo agradezco mucho, pero... 291 00:12:58,050 --> 00:12:59,630 Bueno, es más que solo el dinero. 292 00:12:59,850 --> 00:13:00,070 ¿Ah, sí? 293 00:13:00,970 --> 00:13:03,450 Bueno, a mí mismo me interesa el boxeo profesional. 294 00:13:04,330 --> 00:13:05,930 Esta sería la mejor experiencia que podría 295 00:13:05,930 --> 00:13:06,230 tener. 296 00:13:06,650 --> 00:13:08,010 Especialmente si 297 00:13:08,010 --> 00:13:08,250 además pudiera ganar algo 298 00:13:09,430 --> 00:13:11,030 de dinero . Bueno, te deseo mucha suerte. 299 00:13:11,230 --> 00:13:11,810 Gracias, señor. 300 00:13:17,510 --> 00:13:18,470 Gracias. 301 00:13:23,370 --> 00:13:23,790 Todavía no. 302 00:13:24,550 --> 00:13:26,010 Será mejor que empecemos y lo hagamos como 303 00:13:26,010 --> 00:13:26,250 es debido. 304 00:13:26,990 --> 00:13:27,290 Muy bien. 305 00:13:29,910 --> 00:13:32,370 Bueno, buenas tardes, buenas tardes a todos. 306 00:13:33,650 --> 00:13:36,010 Veo que hay muchos asientos, así que pónganse 307 00:13:36,010 --> 00:13:36,730 cómodos. 308 00:13:37,390 --> 00:13:39,470 Bueno, veo muchas caras conocidas 309 00:13:39,470 --> 00:13:41,690 aquí, así que no hay razón para que entre 310 00:13:41,690 --> 00:13:42,670 en grandes detalles. 311 00:13:43,050 --> 00:13:44,410 Solo quiero saber quién va a ser 312 00:13:44,410 --> 00:13:46,330 el primero en retar al campeón. 313 00:13:46,330 --> 00:13:49,510 Como saben, por cada asalto que aguanten 314 00:13:49,510 --> 00:13:52,810 con él, hay 100 dólares estadounidenses. 315 00:13:53,110 --> 00:13:55,590 Y hay 1000 dólares en... 316 00:13:55,590 --> 00:13:56,270 Lo intentaré, señor. 317 00:13:59,090 --> 00:13:59,870 Aquí está el dinero. 318 00:14:00,350 --> 00:14:01,870 Oh, vamos, ¿no eres un poco joven 319 00:14:01,870 --> 00:14:02,990 para este tipo de cosas, Sonny? 320 00:14:03,050 --> 00:14:04,090 Vuelve el próximo verano. 321 00:14:04,110 --> 00:14:04,990 Estaremos aquí de nuevo. 322 00:14:05,170 --> 00:14:05,990 Ya estoy listo. 323 00:14:06,410 --> 00:14:07,850 Tu cartel decía «todos los que se atrevan». 324 00:14:08,650 --> 00:14:09,490 El chico tiene razón. 325 00:14:09,570 --> 00:14:10,330 Dale una oportunidad. 326 00:14:10,570 --> 00:14:13,490 Está bien, está bien. 327 00:14:13,910 --> 00:14:15,230 Tenemos los 10, Sonny. 328 00:14:15,270 --> 00:14:16,110 Tú lo has pedido. 329 00:14:16,370 --> 00:14:17,070 Aquí tienes tus guantes. 330 00:14:17,150 --> 00:14:18,450 Ahora ve a tu esquina. 331 00:14:18,810 --> 00:14:19,910 Ahí está, justo ahí. 332 00:14:20,370 --> 00:14:21,310 Estás cometiendo un error. 333 00:14:21,390 --> 00:14:22,630 Te va a hacer mucho daño. 334 00:14:23,370 --> 00:14:24,430 Voy a pelear con él, señor. 335 00:14:26,250 --> 00:14:26,790 De acuerdo. 336 00:14:27,570 --> 00:14:28,950 Mantente alejado de él todo lo que 337 00:14:28,950 --> 00:14:29,270 puedas. 338 00:14:29,530 --> 00:14:30,750 Y mantén esa mano izquierda delante 339 00:14:30,750 --> 00:14:30,930 de ti. 340 00:14:30,990 --> 00:14:32,590 341 00:14:32,590 --> 00:14:32,950 A lo mejor así aguanta tres minutos . 342 00:14:34,150 --> 00:14:34,650 Sí, señor. 343 00:14:35,790 --> 00:14:37,210 Muy bien, ahora solo dale un poco de 344 00:14:37,210 --> 00:14:38,410 lo habitual durante un par de minutos 345 00:14:38,410 --> 00:14:39,030 y luego derríbalo. 346 00:14:39,410 --> 00:14:40,430 No hace falta que le hagas demasiado daño. 347 00:14:45,000 --> 00:14:46,020 ¿Cómo te va por ahí? 348 00:14:59,860 --> 00:15:00,880 Vamos, vamos. 349 00:15:00,880 --> 00:15:02,480 Mantente alejado de él. 350 00:15:51,130 --> 00:15:51,810 Vamos. 351 00:16:36,690 --> 00:16:37,570 Se acabaron los tres minutos. 352 00:16:55,900 --> 00:16:56,480 Buen chico. 353 00:16:56,560 --> 00:16:57,500 Pensé 354 00:16:57,500 --> 00:16:57,960 que podrías hacerlo. 355 00:16:57,960 --> 00:16:59,340 Vamos, vamos a quitarnos estas cosas. 356 00:16:59,340 --> 00:16:59,840 No, no voy a rendirme. 357 00:17:00,640 --> 00:17:01,380 Te has ganado los 100 358 00:17:02,360 --> 00:17:03,420 dólares . Yo voy a por los 1000 359 00:17:03,700 --> 00:17:04,579 . Quizá pueda ganarle. 360 00:17:05,900 --> 00:17:06,740 No los conseguirás. 361 00:17:08,680 --> 00:17:09,960 ¿Qué te pasa, de todos modos? 362 00:17:10,880 --> 00:17:11,900 Es demasiado rápido. 363 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 No puede hacerme daño, pero es demasiado rápido. 364 00:17:15,440 --> 00:17:15,940 De acuerdo. 365 00:17:16,319 --> 00:17:17,720 De acuerdo, entonces tendremos que usar esto. 366 00:17:19,140 --> 00:17:20,280 No somos ricos. 367 00:17:21,000 --> 00:17:22,220 Ya nos han costado 100 dólares. 368 00:17:22,640 --> 00:17:23,339 Que empiece la acción. 369 00:17:24,480 --> 00:17:26,700 Muy bien, tengo algo de dinero para apostar aquí. 370 00:17:26,700 --> 00:17:28,100 ¿A alguien le gusta ese chico? 371 00:17:28,420 --> 00:17:29,620 Yo sigo apostando por Starbucks. 372 00:17:29,840 --> 00:17:30,480 ¿Qué me dices? 373 00:17:30,660 --> 00:17:31,360 Te tengo, señor. 374 00:17:31,640 --> 00:17:31,980 Justo aquí. 375 00:17:35,940 --> 00:17:37,060 ¿Estás listo, chico? 376 00:17:38,160 --> 00:17:38,760 Vamos. 377 00:17:40,700 --> 00:17:41,440 ¿Listo, Jack? 378 00:17:41,760 --> 00:17:42,800 Vamos, vamos. 379 00:17:46,500 --> 00:17:47,380 Vamos. 380 00:17:52,860 --> 00:17:53,480 Dile lo 381 00:17:53,580 --> 00:17:54,040 que quieras. Vamos. 382 00:17:56,720 --> 00:17:57,200 Apártate. 383 00:18:03,520 --> 00:18:04,560 Dame la mano. 384 00:18:07,220 --> 00:18:08,080 Ponlo en el banquillo. 385 00:18:09,420 --> 00:18:10,320 Trátalo con cuidado. 386 00:18:10,340 --> 00:18:10,800 Trátalo con cuidado 387 00:18:13,820 --> 00:18:14,400 . Trátalo con cuidado. 388 00:18:14,560 --> 00:18:15,060 Tíralo al suelo contigo. 389 00:18:19,140 --> 00:18:20,120 Ahora, con cuidado 390 00:18:20,380 --> 00:18:21,100 . Con cuidado. 391 00:18:21,220 --> 00:18:22,200 Creo que tengo las costillas rotas. 392 00:18:23,300 --> 00:18:24,100 Alguacil, escuche. 393 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 No me ha pegado tan fuerte. 394 00:18:27,160 --> 00:18:28,320 Hay algo en su guante. 395 00:18:29,020 --> 00:18:29,420 Claro. 396 00:18:32,240 --> 00:18:33,300 Llévalo al médico. 397 00:18:33,640 --> 00:18:34,120 ¿Puedes caminar? 398 00:18:34,840 --> 00:18:35,640 Sí, creo que sí. 399 00:18:36,940 --> 00:18:37,960 Asegúrate de que llegue. 400 00:18:39,140 --> 00:18:39,880 Ahora, espera un momento. 401 00:18:40,300 --> 00:18:41,120 Ya he esperado bastante. 402 00:18:41,220 --> 00:18:41,520 Vamos. 403 00:18:45,000 --> 00:18:45,560 Adelante. 404 00:18:45,680 --> 00:18:46,280 Desafíalo ahora. 405 00:18:47,420 --> 00:18:48,840 No parece que vaya a tener que 406 00:18:49,000 --> 00:18:49,680 hacerlo . Hazlo de todos modos. 407 00:18:50,840 --> 00:18:52,860 Bueno, Marshal, ¿vas a pelear conmigo de todos modos? 408 00:18:53,220 --> 00:18:53,880 Yo desde luego que no. 409 00:18:55,200 --> 00:18:57,240 ¿Eres un cobarde, como todo el mundo dice? 410 00:18:59,780 --> 00:19:01,160 Déjame ver tus manos, Starbuck. 411 00:19:01,700 --> 00:19:02,500 Oh, espera un momento 412 00:19:02,560 --> 00:19:03,380 . Déjame ver tus manos. 413 00:19:13,260 --> 00:19:14,140 Déjame ver la otra. 414 00:19:21,530 --> 00:19:26,970 Sabes, me he encontrado con muchos 415 00:19:26,970 --> 00:19:28,350 hombres miserables en mi oficio, Starbuck. 416 00:19:28,490 --> 00:19:29,350 Bastantes cobardes. 417 00:19:30,170 --> 00:19:31,290 Pero ninguno tan malo como tú. 418 00:19:32,790 --> 00:19:34,190 Nunca se lo he dicho a nadie antes, 419 00:19:34,290 --> 00:19:35,010 pero se lo digo ahora. 420 00:19:35,990 --> 00:19:37,230 Si 421 00:19:37,230 --> 00:19:38,390 vuelvo a pillarte en esta ciudad , soy capaz de dispararte como 422 00:19:38,390 --> 00:19:39,090 a un perro rabioso. 423 00:19:40,910 --> 00:19:41,630 Te creo. 424 00:19:42,730 --> 00:19:44,930 Y ya que hablamos tan claro, sheriff, yo 425 00:19:44,930 --> 00:19:46,370 también tengo unas cuantas cosas que decir. 426 00:19:47,370 --> 00:19:49,170 No eres diferente de los cientos de pistoleros 427 00:19:49,170 --> 00:19:50,550 con los que me he topado por todo el país. 428 00:19:51,650 --> 00:19:53,550 Quítate las pistolas y no eres ni la mitad 429 00:19:53,550 --> 00:19:53,890 de un hombre. 430 00:19:56,530 --> 00:20:01,570 ¿Todavía nos dan esos 500? 431 00:20:01,910 --> 00:20:02,370 Por supuesto. 432 00:20:08,800 --> 00:20:10,460 Esta vez, el sheriff se va a escapar. 433 00:20:10,460 --> 00:20:11,740 No vamos a pelear según tus reglas ahora. 434 00:20:12,840 --> 00:20:15,460 Sin guantes, sin asaltos. 435 00:20:16,520 --> 00:20:17,940 Uno de nosotros se va a ir 436 00:20:17,940 --> 00:20:18,880 de aquí andando y al otro se lo van a 437 00:20:18,880 --> 00:20:19,480 llevar en camilla. 438 00:20:19,940 --> 00:20:21,180 Por mí está bien. 439 00:20:22,380 --> 00:20:23,740 Espera un momento, ¿y él qué? 440 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 No te preocupes por él, ocúpate de ti mismo. 441 00:20:25,680 --> 00:20:27,300 Sr. Masterson, parece que al campeón 442 00:20:27,300 --> 00:20:29,100 le apetece una pelea justa, para variar. 443 00:20:29,580 --> 00:20:30,480 Quítate las pistolas. 444 00:20:31,540 --> 00:20:33,620 No vamos a pelear contra un chaval ahora, Starbuck. 445 00:20:34,940 --> 00:20:35,720 Vamos, señor. 446 00:21:44,700 --> 00:21:45,780 Quédate por aquí, amigo. 447 00:21:46,260 --> 00:21:47,540 No querrás perderte lo mejor. 448 00:22:19,450 --> 00:22:20,730 Te dije 449 00:22:20,730 --> 00:22:21,550 que a uno de nosotros 450 00:22:22,010 --> 00:22:22,850 lo sacarían de aquí en volandas. Llévatelo tú. 451 00:22:23,510 --> 00:22:24,870 Y no 452 00:22:24,870 --> 00:22:25,230 vuelvas a asomar la cara por esta ciudad. 453 00:22:25,630 --> 00:22:26,770 Está bien, está bien, sheriff. 454 00:22:26,790 --> 00:22:27,350 Un momento. 455 00:22:27,970 --> 00:22:29,410 Es cuestión de cien dólares que 456 00:22:29,410 --> 00:22:30,830 ese chico se quede con tu ex 457 00:22:30,830 --> 00:22:31,190 campeón. 458 00:22:32,590 --> 00:22:33,590 Será mejor que nos larguemos de aquí. 459 00:22:33,770 --> 00:22:33,870 No podemos dejar que se escape. 460 00:22:35,650 --> 00:22:36,970 Muy bien, eso es todo lo que tengo. 461 00:22:37,270 --> 00:22:38,650 Será mejor que le cobres el resto a Moresby. 462 00:22:39,070 --> 00:22:40,870 Te prometo que hay 500 dólares si te hacemos 463 00:22:40,870 --> 00:22:41,050 pedazos. 464 00:22:42,310 --> 00:22:42,670 ¡Moresby! 465 00:22:45,570 --> 00:22:52,880 Necesito que me des 65 dólares. 466 00:23:02,240 --> 00:23:03,340 Gracias, señor Moresby. 467 00:23:05,500 --> 00:23:06,780 La próxima vez que creas que merezco 468 00:23:06,780 --> 00:23:08,660 una paliza, espero que lo intentes tú mismo. 469 00:23:09,100 --> 00:23:10,200 Estaré encantado de complacerte. 470 00:23:10,960 --> 00:23:12,280 Mientras tanto, te sugiero que establezcas 471 00:23:12,280 --> 00:23:13,500 tu cuartel general en otra ciudad. 472 00:23:19,120 --> 00:23:24,320 Hola, alguacil Earp. 473 00:23:25,280 --> 00:23:25,940 Hola, amigo. 474 00:23:26,340 --> 00:23:26,980 ¿Cómo te encuentras? 475 00:23:27,300 --> 00:23:28,280 Oh, no muy mal. 476 00:23:28,500 --> 00:23:30,060 El doctor McCarty dice que me he fracturado una 477 00:23:30,060 --> 00:23:30,420 costilla. 478 00:23:30,800 --> 00:23:32,320 Me tiene tan vendado que 479 00:23:32,320 --> 00:23:33,000 casi no puedo respirar. 480 00:23:33,660 --> 00:23:35,980 Bueno, mira, aquí tienes el dinero que querías. 481 00:23:36,560 --> 00:23:37,600 Muchas gracias, señor. 482 00:23:38,080 --> 00:23:39,940 El sheriff Masterson me ha hablado de tu pelea. 483 00:23:40,260 --> 00:23:41,480 Ojalá hubiera podido verla. 484 00:23:41,740 --> 00:23:43,320 Bueno, fue muy divertido mientras 485 00:23:43,320 --> 00:23:44,620 duró, tengo que admitirlo. 486 00:23:46,980 --> 00:23:48,240 Vaya, quiero ser profesional. 487 00:23:49,180 --> 00:23:49,940 Sí, supongo que sí. 488 00:23:50,800 --> 00:23:51,960 Bueno, te deseo mucha suerte. 489 00:23:52,440 --> 00:23:54,020 Espero oír hablar mucho de 490 00:23:54,020 --> 00:23:54,460 ti algún día. 491 00:23:54,960 --> 00:23:55,740 Lo harás, señor Earp. 492 00:23:56,080 --> 00:23:57,120 Bueno, gracias de nuevo por todo. 493 00:23:57,960 --> 00:23:59,200 Oh, oye, por cierto, si voy 494 00:23:59,200 --> 00:24:00,860 a seguir tu carrera, debería 495 00:24:00,860 --> 00:24:01,440 saber quién eres. 496 00:24:01,840 --> 00:24:03,120 Se me acaba de ocurrir que nunca me dijiste 497 00:24:03,120 --> 00:24:03,440 tu nombre. 498 00:24:04,240 --> 00:24:05,080 Oh, Fitzsimmons, señor. 499 00:24:05,660 --> 00:24:06,260 Bob Fitzsimmons. 500 00:24:06,920 --> 00:24:07,700 Bueno, gracias de nuevo. 501 00:24:07,760 --> 00:24:08,880 Ha sido un placer conoceros a los dos. 502 00:24:12,720 --> 00:24:16,280 Bueno, él limpió el país, el viejo 503 00:24:16,280 --> 00:24:17,400 y salvaje oeste. 504 00:24:17,620 --> 00:24:20,100 Hizo que prevalecieran la ley y el orden. 505 00:24:21,420 --> 00:24:25,000 Y nadie puede negarlo, la leyenda de 506 00:24:25,000 --> 00:24:28,840 Wyatt vivirá para siempre en la ruta. 507 00:24:29,220 --> 00:24:36,340 Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp, valiente, audaz y 508 00:24:36,340 --> 00:24:37,820 intrépido. 509 00:24:38,300 --> 00:24:38,860 Que viva mucho tiempo, que viva mucho 510 00:24:38,860 --> 00:24:41,120 tiempo . Y que viva su fama, y 511 00:24:41,120 --> 00:24:41,960 512 00:24:42,200 --> 00:24:46,360 que viva su gloria. Y que su historia se cuente por mucho tiempo. 513 00:24:47,040 --> 00:24:53,820 Que su historia se cuente por mucho tiempo.33910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.