Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:17,350
¿Por qué un Terp?
2
00:00:17,650 --> 00:00:22,460
¿Por qué un Aegis y un Bold?
3
00:00:23,620 --> 00:00:26,760
Que viva su fama y
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
que se siga contando su historia.
5
00:00:39,740 --> 00:00:51,180
Exhibición gratuita.
6
00:00:51,700 --> 00:00:53,560
Champs-d'Avocat, aspirante número uno al
7
00:00:53,560 --> 00:00:56,120
título de peso pesado, y es gratis,
gratis, gratis.
8
00:00:56,120 --> 00:00:58,200
Sí, señor, subió a 1000 dólares en
9
00:00:58,200 --> 00:00:58,460
oro.
10
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
El campeón se enfrentará a todos los que
se presenten.
11
00:01:07,800 --> 00:01:09,860
Se entregarán 100 dólares a cualquier
hombre que pueda
12
00:01:09,860 --> 00:01:11,980
permanecer en el ring como campeón durante
13
00:01:11,980 --> 00:01:13,720
un asalto, tres minutos.
14
00:01:14,860 --> 00:01:16,600
1000 dólares al hombre que pueda
15
00:01:16,600 --> 00:01:16,740
vencerlo.
16
00:01:18,080 --> 00:01:20,080
Sí, señor, caballeros, ahora tienen la
oportunidad
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,640
de ganar un poco de dinero extra.
18
00:01:22,460 --> 00:01:24,180
Tú, tú ahí, pareces un hombre
19
00:01:24,180 --> 00:01:25,360
capaz de defenderse.
20
00:01:25,360 --> 00:01:27,600
¿Dónde está ese campeón tuyo, señor?
21
00:01:28,060 --> 00:01:29,560
Ah, estará aquí esta tarde.
22
00:01:30,160 --> 00:01:31,260
Dime, ¿cuánto pesas, señor?
23
00:01:32,020 --> 00:01:33,920
215, y eso antes de cenar.
24
00:01:34,120 --> 00:01:35,500
Unos 225 después.
25
00:01:39,160 --> 00:01:41,840
Bueno, señor, el campeón solo pesa 86
26
00:01:41,840 --> 00:01:43,620
kilos, y estoy seguro de que no querría
27
00:01:43,620 --> 00:01:45,060
pelear contra un hombre mucho más ligero
que usted,
28
00:01:45,100 --> 00:01:45,400
¿verdad?
29
00:01:45,600 --> 00:01:46,300
¿Por 1000 dólares?
30
00:01:46,780 --> 00:01:48,620
Vaya,
31
00:01:48,620 --> 00:01:49,200
por eso pelearía contra una de mis propias
mulas .
32
00:01:51,220 --> 00:01:53,400
Más vale que tu hombre esté aquí, como
dices.
33
00:01:53,400 --> 00:01:55,100
Por supuesto, por supuesto.
34
00:01:55,360 --> 00:01:56,520
Estará aquí, claro que sí.
35
00:01:58,320 --> 00:02:00,380
Oye, señor, ¿todo eso es gratis?
36
00:02:00,640 --> 00:02:02,160
Me refiero a intentar ganar esos 100
dólares y todo eso.
37
00:02:02,280 --> 00:02:03,400
Pues claro, chico.
38
00:02:03,420 --> 00:02:05,420
La exhibición es gratis, y solo te costará
39
00:02:05,420 --> 00:02:07,139
10 dólares intentar ganar el gran premio.
40
00:02:07,740 --> 00:02:09,300
Nos vemos esta tarde.
41
00:02:09,680 --> 00:02:10,380
Yo estaré allí.
42
00:02:13,300 --> 00:02:15,380
Será mejor que ahorres tu dinero,
jovencito.
43
00:02:16,600 --> 00:02:18,560
Ese hombre es un boxeador profesional.
44
00:02:19,200 --> 00:02:20,840
Bueno, no espero ganarle.
45
00:02:21,320 --> 00:02:22,540
Solo pensé que quizá podría mantenerme
fuera
46
00:02:22,540 --> 00:02:23,660
de su camino durante tres minutos.
47
00:02:23,940 --> 00:02:24,700
Eso no es mucho tiempo.
48
00:02:25,260 --> 00:02:27,560
Es tiempo suficiente para quedarte
desfigurado de por vida.
49
00:02:28,360 --> 00:02:29,920
Sigue el consejo de Marshall Earp y
olvídalo.
50
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
He visto pelear a ese hombre.
51
00:02:31,480 --> 00:02:32,800
Bueno, me gustaría intentarlo.
52
00:02:37,790 --> 00:02:41,690
¿Dices que has visto pelear a ese tal
Starbuck?
53
00:02:42,410 --> 00:02:44,030
Sí, en Wichita el año pasado.
54
00:02:44,250 --> 00:02:44,790
Es bueno.
55
00:02:45,170 --> 00:02:46,390
Fuerte como un toro y rápido.
56
00:02:48,490 --> 00:02:50,210
Parece una forma extraña de ganarse la
57
00:02:50,210 --> 00:02:50,450
vida.
58
00:02:51,210 --> 00:02:52,750
Sí, y gana bien, además.
59
00:02:53,310 --> 00:02:55,070
Le vi enfrentarse a 19 hombres en
60
00:02:55,070 --> 00:02:55,650
dos horas.
61
00:02:55,950 --> 00:02:57,350
Ni uno de ellos aguantó tres minutos.
62
00:02:58,410 --> 00:03:01,150
Vaya, eso son 190 dólares, más lo que haya
ganado su mánager
63
00:03:01,150 --> 00:03:01,810
con las apuestas.
64
00:03:03,430 --> 00:03:04,230
Oye, Burrs.
65
00:03:04,830 --> 00:03:05,230
¿Sí?
66
00:03:09,540 --> 00:03:11,460
Ese es Earp, el alto de pelo negro.
67
00:03:13,420 --> 00:03:14,060
De acuerdo.
68
00:03:15,540 --> 00:03:16,900
¿Crees que tu luchador puede con él?
69
00:03:17,700 --> 00:03:20,060
Oh, vamos, por favor, señor Moresby, no
bromeemos,
70
00:03:20,140 --> 00:03:20,320
¿eh?
71
00:03:20,320 --> 00:03:22,200
Champ lo partirá en dos.
72
00:03:22,680 --> 00:03:23,280
Espero.
73
00:03:24,620 --> 00:03:26,140
Y, señor, por lo que nos paga,
74
00:03:26,140 --> 00:03:27,180
podemos darle una buena paliza.
75
00:03:28,320 --> 00:03:28,760
De acuerdo.
76
00:03:38,600 --> 00:03:40,000
172, 173 como mucho.
77
00:03:42,920 --> 00:03:44,300
Y Moresby lo odia de verdad.
78
00:03:45,840 --> 00:03:46,460
No sé por qué.
79
00:03:54,900 --> 00:03:55,840
Vale, vale.
80
00:03:55,880 --> 00:03:56,220
Vamos.
81
00:03:56,280 --> 00:03:56,680
Levántate.
82
00:03:56,780 --> 00:03:57,340
Despierta.
83
00:03:57,560 --> 00:03:58,620
No puedes dormir todo el día.
84
00:03:58,660 --> 00:03:59,520
Tienes trabajo que hacer.
85
00:03:59,520 --> 00:04:01,260
Vamos.
86
00:04:01,320 --> 00:04:01,640
Levántate.
87
00:04:03,980 --> 00:04:05,060
Despierta.
88
00:04:14,240 --> 00:04:15,380
Tengo hambre.
89
00:04:16,040 --> 00:04:17,579
Sí, pareces medio muerto de hambre.
90
00:04:27,690 --> 00:04:30,070
Oye, ¿te has topado alguna vez con ese
tipo?
91
00:04:30,710 --> 00:04:31,790
¿Cómo se llama?
92
00:04:32,010 --> 00:04:32,570
¿Moresby?
93
00:04:32,570 --> 00:04:33,350
Sí.
94
00:04:34,570 --> 00:04:36,550
Y el hombre al que Moresby quiere
aplastado es el
95
00:04:36,550 --> 00:04:37,210
sheriff del pueblo.
96
00:04:38,770 --> 00:04:40,290
Frank, tienes poca memoria.
97
00:04:40,730 --> 00:04:42,350
¿Te acuerdas de ese ayudante de Abilene?
98
00:04:42,410 --> 00:04:44,030
Vino a buscarnos con una pistola.
99
00:04:44,190 --> 00:04:45,870
Sí, pero este no es un simple ayudante.
100
00:04:46,030 --> 00:04:47,310
Es el mismísimo Wyatt Earp.
101
00:04:47,910 --> 00:04:49,110
Por lo que he oído, si
102
00:04:49,110 --> 00:04:51,410
le ganamos limpiamente, no
103
00:04:51,410 --> 00:04:52,530
vendrá a por ti con ninguna pistola.
104
00:04:52,830 --> 00:04:54,350
Y por lo que he oído, se le da
105
00:04:54,350 --> 00:04:55,810
bastante bien pelear a puñetazos.
106
00:04:57,010 --> 00:04:58,430
Cuando acabes con él,
107
00:04:58,430 --> 00:05:00,170
ni siquiera tendrá fuerzas para levantar
una pistola.
108
00:05:01,310 --> 00:05:02,750
Además, si le damos una buena paliza,
109
00:05:02,790 --> 00:05:03,350
nos dan una bonificación.
110
00:05:04,330 --> 00:05:05,110
¿Cuánto?
111
00:05:05,910 --> 00:05:06,310
300.
112
00:05:07,830 --> 00:05:08,590
¿Cuánto?
113
00:05:10,070 --> 00:05:11,310
Vale, vale.
114
00:05:11,530 --> 00:05:11,930
500.
115
00:05:15,150 --> 00:05:15,930
500, ¿eh?
116
00:05:22,040 --> 00:05:23,900
Frank, el problema contigo es que no eres
117
00:05:23,900 --> 00:05:24,380
honesto.
118
00:05:24,700 --> 00:05:26,140
Mira, no quiero que le des esos golpes
119
00:05:26,140 --> 00:05:27,640
a nadie más que a Wyatt Earp.
120
00:05:27,700 --> 00:05:29,240
Demasiadas mandíbulas rotas por aquí y
empezará
121
00:05:29,240 --> 00:05:29,840
a sospechar.
122
00:05:30,620 --> 00:05:30,920
Venga.
123
00:05:30,960 --> 00:05:31,160
Venga.
124
00:05:31,160 --> 00:05:31,480
Dámelo.
125
00:05:33,240 --> 00:05:33,800
Vale.
126
00:05:34,040 --> 00:05:34,840
Ahora vístete.
127
00:05:35,360 --> 00:05:36,280
Me voy al salón.
128
00:05:52,610 --> 00:05:57,790
Oye, eso son 200 libras.
129
00:05:59,630 --> 00:06:00,430
200 libras.
130
00:06:05,380 --> 00:06:06,060
Mira eso.
131
00:06:06,260 --> 00:06:06,700
Mira eso.
132
00:06:06,980 --> 00:06:07,920
No lo va a conseguir.
133
00:06:07,960 --> 00:06:08,840
Apuesto a que no lo consigue.
134
00:06:08,840 --> 00:06:09,920
Oh, lo conseguirás.
135
00:06:17,840 --> 00:06:19,640
No te preocupes por esas hazañas de
fuerza.
136
00:06:19,740 --> 00:06:20,500
Vamos a la pelea.
137
00:06:20,780 --> 00:06:21,120
Vamos.
138
00:06:23,780 --> 00:06:25,200
Muy bien, caballeros.
139
00:06:25,660 --> 00:06:27,740
El campeón procederá ahora a enfrentarse a
140
00:06:27,740 --> 00:06:28,380
todos los que se presenten.
141
00:06:28,460 --> 00:06:28,980
Así es.
142
00:06:29,140 --> 00:06:30,880
Y la apuesta es de solo 10 dólares.
143
00:06:31,520 --> 00:06:33,220
Sí, señores, tienen la oportunidad de
144
00:06:33,220 --> 00:06:36,480
multiplicar su dinero con una cuota de 100
145
00:06:36,480 --> 00:06:37,100
a 1.
146
00:06:38,180 --> 00:06:42,660
1000 dólares estadounidenses para
cualquiera
147
00:06:42,660 --> 00:06:43,840
que derrote al campeón.
148
00:06:43,980 --> 00:06:49,860
Y 100 dólares estadounidenses para
cualquiera
149
00:06:49,860 --> 00:06:51,460
que aguante un asalto.
150
00:06:52,560 --> 00:06:54,400
Ahora, echenle un vistazo, señores.
151
00:06:54,800 --> 00:06:56,780
Es un hombre corriente como el resto de
152
00:06:56,780 --> 00:06:56,980
ustedes.
153
00:06:57,320 --> 00:06:59,620
Pero está dispuesto a medir su fuerza y
154
00:06:59,620 --> 00:07:01,960
su habilidad contra cualquiera de ustedes.
155
00:07:02,440 --> 00:07:02,920
Muy bien.
156
00:07:02,960 --> 00:07:03,320
Muy bien.
157
00:07:03,360 --> 00:07:03,660
Muy bien.
158
00:07:03,660 --> 00:07:05,820
Ahora,
159
00:07:05,820 --> 00:07:06,460
¿ quién es el primero en derrotar al
campeón?
160
00:07:07,040 --> 00:07:07,760
¿Quién es?
161
00:07:08,060 --> 00:07:08,640
Aquí estoy.
162
00:07:08,900 --> 00:07:09,500
Aquí estoy.
163
00:07:24,120 --> 00:07:26,560
Aunque estuviera sobrio, a ese vaquero
164
00:07:26,560 --> 00:07:27,640
le arrancarían la cabeza de un golpe.
165
00:07:28,540 --> 00:07:29,060
No sé.
166
00:07:29,100 --> 00:07:30,160
A mí me parece bastante fuerte.
167
00:07:59,070 --> 00:08:00,330
Vamos, Bob.
168
00:08:07,180 --> 00:08:09,000
Tiene buena pinta, ¿no?
169
00:08:10,080 --> 00:08:10,540
Sí.
170
00:08:13,830 --> 00:08:14,610
Muy bien.
171
00:08:14,810 --> 00:08:15,170
De acuerdo.
172
00:08:15,290 --> 00:08:16,750
Ahora, ¿quién es el siguiente afortunado?
173
00:08:17,110 --> 00:08:17,410
Yo.
174
00:08:25,930 --> 00:08:28,050
Apuesto 10 dólares a que el campeón no
puede derribarlo en
175
00:08:28,050 --> 00:08:28,490
tres minutos.
176
00:08:28,710 --> 00:08:29,410
Vas a ganar.
177
00:08:33,390 --> 00:08:34,530
Ganarás tu apuesta.
178
00:08:34,610 --> 00:08:35,070
No te preocupes.
179
00:08:41,500 --> 00:08:43,020
Oye, es un poco grande para ti,
180
00:08:43,020 --> 00:08:43,120
¿no?
181
00:08:43,800 --> 00:08:44,500
Oh, sí.
182
00:08:44,540 --> 00:08:45,100
Quizás.
183
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Pero me gustaría enfrentarme a él.
184
00:08:46,820 --> 00:08:47,620
Si tuviera 10 dólares.
185
00:08:48,760 --> 00:08:49,820
¿Estará aquí mañana?
186
00:08:50,680 --> 00:08:51,220
No lo sé.
187
00:08:52,500 --> 00:08:53,900
Bueno, necesito 3 dólares más.
188
00:08:54,720 --> 00:08:56,180
Quizá los gane en la caballeriza.
189
00:09:29,050 --> 00:09:36,790
¿Qué intentas hacer?
190
00:09:36,810 --> 00:09:37,690
¿Ahuyentar a todo el mundo?
191
00:09:38,370 --> 00:09:40,110
Ese grandullón me ha cabreado.
192
00:09:40,110 --> 00:09:41,810
No puedes permitirte perder los estribos.
193
00:09:42,590 --> 00:09:43,250
Oye, Boris.
194
00:09:52,590 --> 00:09:53,810
¿Y el sheriff?
195
00:09:53,990 --> 00:09:55,190
¿Qué hay del sheriff Lerp?
196
00:09:58,500 --> 00:10:00,700
El sheriff tiene cosas más importantes que
hacer.
197
00:10:01,440 --> 00:10:02,080
Venga, Wyatt.
198
00:10:02,100 --> 00:10:03,060
Tenemos que terminar nuestro trabajo.
199
00:10:04,180 --> 00:10:04,740
Espera un momento.
200
00:10:04,800 --> 00:10:05,080
Espera un momento.
201
00:10:06,380 --> 00:10:07,600
Nuestro trabajo no es tan importante.
202
00:10:07,700 --> 00:10:09,100
De todos modos, toda la acción está aquí
hoy.
203
00:10:09,860 --> 00:10:10,660
Wyatt, por favor.
204
00:10:10,740 --> 00:10:11,800
No te subas al ring con él.
205
00:10:11,840 --> 00:10:12,400
Te va a destrozar.
206
00:10:12,500 --> 00:10:14,220
Mira, no soy precisamente un novato en el
207
00:10:14,220 --> 00:10:15,120
arte de la lucha, ya sabes.
208
00:10:15,280 --> 00:10:17,220
Wyatt, te lo digo, ese tipo es un
profesional.
209
00:10:18,380 --> 00:10:20,600
Bueno, quizá los 10 dólares de entrada
sean demasiado para
210
00:10:20,600 --> 00:10:21,060
el sheriff.
211
00:10:21,520 --> 00:10:22,680
Te diré una cosa, sheriff.
212
00:10:22,980 --> 00:10:25,240
El campeón te eximirá del pago, solo para
213
00:10:25,240 --> 00:10:26,540
demostrarte que es un buen deportista.
214
00:10:26,900 --> 00:10:27,780
Ahí lo tiene, sheriff.
215
00:10:27,820 --> 00:10:28,680
¿Qué le parece?
216
00:10:29,220 --> 00:10:30,040
No me refiero al dinero.
217
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
Lerp no peleará a menos que sepa que puede
218
00:10:33,280 --> 00:10:33,580
ganar.
219
00:10:34,820 --> 00:10:35,720
Wyatt, escúchame.
220
00:10:35,980 --> 00:10:37,220
No eres tan engreído como para tener que
221
00:10:37,220 --> 00:10:38,320
aceptar todos los retos que te lanzan.
222
00:10:38,760 --> 00:10:39,860
223
00:10:39,860 --> 00:10:40,200
¿ Subirte a ese ring forma parte de tu
trabajo?
224
00:10:43,430 --> 00:10:44,030
Vamos.
225
00:10:44,550 --> 00:10:51,350
¿Qué vamos a hacer ahora, jefe?
226
00:10:52,070 --> 00:10:52,950
Tendremos que intentarlo de nuevo.
227
00:11:06,240 --> 00:11:07,680
Te vas a quedar un día más, ¿verdad?
228
00:11:08,220 --> 00:11:08,820
¿Para qué?
229
00:11:09,280 --> 00:11:11,400
Solo he recaudado 40 dólares, incluyendo
las apuestas
230
00:11:11,400 --> 00:11:11,980
que he cubierto.
231
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
Y él
232
00:11:13,840 --> 00:11:14,120
ya se ha comido la mayor parte de eso .
233
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
Te daré 100 dólares extra si
234
00:11:16,360 --> 00:11:17,080
te quedas un día más.
235
00:11:17,600 --> 00:11:18,740
¿Voy a trabajar o no?
236
00:11:19,100 --> 00:11:19,440
Sí.
237
00:11:20,080 --> 00:11:21,480
Excepto que tienes que aceptar enfrentarte
a
238
00:11:21,480 --> 00:11:21,780
Lerp.
239
00:11:22,020 --> 00:11:23,080
Si conseguimos que lo haga.
240
00:11:23,280 --> 00:11:24,540
¿Y cómo vas a hacerlo?
241
00:11:24,800 --> 00:11:26,020
El hombre simplemente no va a pelear.
242
00:11:26,660 --> 00:11:28,160
No has utilizado el enfoque adecuado.
243
00:11:29,100 --> 00:11:30,360
Tienes que invitarlo a subir al ring
244
00:11:30,360 --> 00:11:31,440
delante de todo el pueblo.
245
00:11:32,020 --> 00:11:33,060
Entonces, si se niega...
246
00:11:33,580 --> 00:11:35,540
Llamalo cobarde a la cara.
247
00:11:35,860 --> 00:11:36,940
Sí, claro.
248
00:11:37,940 --> 00:11:39,860
He visto a hombres recibir un disparo por
mucho
249
00:11:39,860 --> 00:11:40,580
menos que eso.
250
00:11:41,480 --> 00:11:42,800
No por parte de Lerp, eso no.
251
00:11:43,640 --> 00:11:45,060
Él no dispararía a un hombre desarmado.
252
00:11:46,300 --> 00:11:48,320
¿Sigue en pie esa bonificación de 500
dólares?
253
00:11:48,740 --> 00:11:49,140
Por supuesto.
254
00:11:51,180 --> 00:11:52,020
¡Eh, tú!
255
00:11:52,580 --> 00:11:54,220
Tráeme otro filete de estos.
256
00:12:09,410 --> 00:12:10,870
Oh, buenos días, alguacil.
257
00:12:11,030 --> 00:12:11,530
Buenos días.
258
00:12:12,210 --> 00:12:14,130
Parece que está disfrutando de su trabajo
esta
259
00:12:14,130 --> 00:12:14,330
mañana.
260
00:12:14,330 --> 00:12:15,690
Bueno, no es solo el trabajo.
261
00:12:16,090 --> 00:12:17,330
Pronto tendré suficiente dinero para
pelear contra
262
00:12:17,330 --> 00:12:17,630
el campeón.
263
00:12:17,990 --> 00:12:19,190
Oh, ¿sigue aquí en la ciudad?
264
00:12:19,550 --> 00:12:20,010
Sí, señor.
265
00:12:20,510 --> 00:12:23,150
Sabe, lo que el sheriff Masterson le dijo
266
00:12:23,150 --> 00:12:24,410
ayer fue un buen consejo.
267
00:12:25,230 --> 00:12:26,990
Este tipo es un profesional y podría....
268
00:12:26,990 --> 00:12:28,090
Podría hacerte mucho daño.
269
00:12:28,850 --> 00:12:30,070
Bueno, si intento ganarle, sí,
270
00:12:30,130 --> 00:12:30,410
señor, pero...
271
00:12:31,210 --> 00:12:32,670
Bueno, he estudiado un poco el boxeo
272
00:12:32,670 --> 00:12:33,490
y...
273
00:12:33,490 --> 00:12:34,430
creo que puedo mantenerme fuera de su
274
00:12:34,430 --> 00:12:35,510
alcance al menos un asalto.
275
00:12:36,570 --> 00:12:37,410
Ahora necesito el dinero.
276
00:12:37,510 --> 00:12:38,530
Me gustaría volver a casa.
277
00:12:39,350 --> 00:12:40,810
Bueno, ¿no te gusta estar aquí en Kansas,
278
00:12:40,970 --> 00:12:41,090
eh?
279
00:12:41,370 --> 00:12:42,490
No, no es eso, señor.
280
00:12:42,530 --> 00:12:43,510
Es solo que...
281
00:12:43,510 --> 00:12:45,790
Bueno, mi familia está en Nueva York y...
282
00:12:45,790 --> 00:12:46,650
Bueno, me dirigía a
283
00:12:46,650 --> 00:12:47,230
California.
284
00:12:47,710 --> 00:12:49,050
Las cosas simplemente no salieron bien.
285
00:12:49,550 --> 00:12:49,690
Oh.
286
00:12:50,610 --> 00:12:52,850
Bueno, mira, puedo prestarte el dinero
suficiente
287
00:12:52,850 --> 00:12:53,370
para que vuelvas a casa.
288
00:12:53,450 --> 00:12:54,490
Así no tendrías que pelear...
289
00:12:54,490 --> 00:12:55,830
Oh, no, gracias, alguacil.
290
00:12:55,830 --> 00:12:57,510
Se lo agradezco mucho, pero...
291
00:12:58,050 --> 00:12:59,630
Bueno, es más que solo el dinero.
292
00:12:59,850 --> 00:13:00,070
¿Ah, sí?
293
00:13:00,970 --> 00:13:03,450
Bueno, a mí mismo me interesa el boxeo
profesional.
294
00:13:04,330 --> 00:13:05,930
Esta sería la mejor experiencia que podría
295
00:13:05,930 --> 00:13:06,230
tener.
296
00:13:06,650 --> 00:13:08,010
Especialmente si
297
00:13:08,010 --> 00:13:08,250
además pudiera ganar algo
298
00:13:09,430 --> 00:13:11,030
de dinero . Bueno, te deseo mucha suerte.
299
00:13:11,230 --> 00:13:11,810
Gracias, señor.
300
00:13:17,510 --> 00:13:18,470
Gracias.
301
00:13:23,370 --> 00:13:23,790
Todavía no.
302
00:13:24,550 --> 00:13:26,010
Será mejor que empecemos y lo hagamos como
303
00:13:26,010 --> 00:13:26,250
es debido.
304
00:13:26,990 --> 00:13:27,290
Muy bien.
305
00:13:29,910 --> 00:13:32,370
Bueno, buenas tardes, buenas tardes a
todos.
306
00:13:33,650 --> 00:13:36,010
Veo que hay muchos asientos, así que
pónganse
307
00:13:36,010 --> 00:13:36,730
cómodos.
308
00:13:37,390 --> 00:13:39,470
Bueno, veo muchas caras conocidas
309
00:13:39,470 --> 00:13:41,690
aquí, así que no hay razón para que entre
310
00:13:41,690 --> 00:13:42,670
en grandes detalles.
311
00:13:43,050 --> 00:13:44,410
Solo quiero saber quién va a ser
312
00:13:44,410 --> 00:13:46,330
el primero en retar al campeón.
313
00:13:46,330 --> 00:13:49,510
Como saben, por cada asalto que aguanten
314
00:13:49,510 --> 00:13:52,810
con él, hay 100 dólares estadounidenses.
315
00:13:53,110 --> 00:13:55,590
Y hay 1000 dólares en...
316
00:13:55,590 --> 00:13:56,270
Lo intentaré, señor.
317
00:13:59,090 --> 00:13:59,870
Aquí está el dinero.
318
00:14:00,350 --> 00:14:01,870
Oh, vamos, ¿no eres un poco joven
319
00:14:01,870 --> 00:14:02,990
para este tipo de cosas, Sonny?
320
00:14:03,050 --> 00:14:04,090
Vuelve el próximo verano.
321
00:14:04,110 --> 00:14:04,990
Estaremos aquí de nuevo.
322
00:14:05,170 --> 00:14:05,990
Ya estoy listo.
323
00:14:06,410 --> 00:14:07,850
Tu cartel decía «todos los que se
atrevan».
324
00:14:08,650 --> 00:14:09,490
El chico tiene razón.
325
00:14:09,570 --> 00:14:10,330
Dale una oportunidad.
326
00:14:10,570 --> 00:14:13,490
Está bien, está bien.
327
00:14:13,910 --> 00:14:15,230
Tenemos los 10, Sonny.
328
00:14:15,270 --> 00:14:16,110
Tú lo has pedido.
329
00:14:16,370 --> 00:14:17,070
Aquí tienes tus guantes.
330
00:14:17,150 --> 00:14:18,450
Ahora ve a tu esquina.
331
00:14:18,810 --> 00:14:19,910
Ahí está, justo ahí.
332
00:14:20,370 --> 00:14:21,310
Estás cometiendo un error.
333
00:14:21,390 --> 00:14:22,630
Te va a hacer mucho daño.
334
00:14:23,370 --> 00:14:24,430
Voy a pelear con él, señor.
335
00:14:26,250 --> 00:14:26,790
De acuerdo.
336
00:14:27,570 --> 00:14:28,950
Mantente alejado de él todo lo que
337
00:14:28,950 --> 00:14:29,270
puedas.
338
00:14:29,530 --> 00:14:30,750
Y mantén esa mano izquierda delante
339
00:14:30,750 --> 00:14:30,930
de ti.
340
00:14:30,990 --> 00:14:32,590
341
00:14:32,590 --> 00:14:32,950
A lo mejor así aguanta tres minutos .
342
00:14:34,150 --> 00:14:34,650
Sí, señor.
343
00:14:35,790 --> 00:14:37,210
Muy bien, ahora solo dale un poco de
344
00:14:37,210 --> 00:14:38,410
lo habitual durante un par de minutos
345
00:14:38,410 --> 00:14:39,030
y luego derríbalo.
346
00:14:39,410 --> 00:14:40,430
No hace falta que le hagas demasiado daño.
347
00:14:45,000 --> 00:14:46,020
¿Cómo te va por ahí?
348
00:14:59,860 --> 00:15:00,880
Vamos, vamos.
349
00:15:00,880 --> 00:15:02,480
Mantente alejado de él.
350
00:15:51,130 --> 00:15:51,810
Vamos.
351
00:16:36,690 --> 00:16:37,570
Se acabaron los tres minutos.
352
00:16:55,900 --> 00:16:56,480
Buen chico.
353
00:16:56,560 --> 00:16:57,500
Pensé
354
00:16:57,500 --> 00:16:57,960
que podrías hacerlo.
355
00:16:57,960 --> 00:16:59,340
Vamos, vamos a quitarnos estas cosas.
356
00:16:59,340 --> 00:16:59,840
No, no voy a rendirme.
357
00:17:00,640 --> 00:17:01,380
Te has ganado los 100
358
00:17:02,360 --> 00:17:03,420
dólares . Yo voy a por los 1000
359
00:17:03,700 --> 00:17:04,579
. Quizá pueda ganarle.
360
00:17:05,900 --> 00:17:06,740
No los conseguirás.
361
00:17:08,680 --> 00:17:09,960
¿Qué te pasa, de todos modos?
362
00:17:10,880 --> 00:17:11,900
Es demasiado rápido.
363
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
No puede hacerme daño, pero es demasiado
rápido.
364
00:17:15,440 --> 00:17:15,940
De acuerdo.
365
00:17:16,319 --> 00:17:17,720
De acuerdo, entonces tendremos que usar
esto.
366
00:17:19,140 --> 00:17:20,280
No somos ricos.
367
00:17:21,000 --> 00:17:22,220
Ya nos han costado 100 dólares.
368
00:17:22,640 --> 00:17:23,339
Que empiece la acción.
369
00:17:24,480 --> 00:17:26,700
Muy bien, tengo algo de dinero para
apostar aquí.
370
00:17:26,700 --> 00:17:28,100
¿A alguien le gusta ese chico?
371
00:17:28,420 --> 00:17:29,620
Yo sigo apostando por Starbucks.
372
00:17:29,840 --> 00:17:30,480
¿Qué me dices?
373
00:17:30,660 --> 00:17:31,360
Te tengo, señor.
374
00:17:31,640 --> 00:17:31,980
Justo aquí.
375
00:17:35,940 --> 00:17:37,060
¿Estás listo, chico?
376
00:17:38,160 --> 00:17:38,760
Vamos.
377
00:17:40,700 --> 00:17:41,440
¿Listo, Jack?
378
00:17:41,760 --> 00:17:42,800
Vamos, vamos.
379
00:17:46,500 --> 00:17:47,380
Vamos.
380
00:17:52,860 --> 00:17:53,480
Dile lo
381
00:17:53,580 --> 00:17:54,040
que quieras. Vamos.
382
00:17:56,720 --> 00:17:57,200
Apártate.
383
00:18:03,520 --> 00:18:04,560
Dame la mano.
384
00:18:07,220 --> 00:18:08,080
Ponlo en el banquillo.
385
00:18:09,420 --> 00:18:10,320
Trátalo con cuidado.
386
00:18:10,340 --> 00:18:10,800
Trátalo con cuidado
387
00:18:13,820 --> 00:18:14,400
. Trátalo con cuidado.
388
00:18:14,560 --> 00:18:15,060
Tíralo al suelo contigo.
389
00:18:19,140 --> 00:18:20,120
Ahora, con cuidado
390
00:18:20,380 --> 00:18:21,100
. Con cuidado.
391
00:18:21,220 --> 00:18:22,200
Creo que tengo las costillas rotas.
392
00:18:23,300 --> 00:18:24,100
Alguacil, escuche.
393
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
No me ha pegado tan fuerte.
394
00:18:27,160 --> 00:18:28,320
Hay algo en su guante.
395
00:18:29,020 --> 00:18:29,420
Claro.
396
00:18:32,240 --> 00:18:33,300
Llévalo al médico.
397
00:18:33,640 --> 00:18:34,120
¿Puedes caminar?
398
00:18:34,840 --> 00:18:35,640
Sí, creo que sí.
399
00:18:36,940 --> 00:18:37,960
Asegúrate de que llegue.
400
00:18:39,140 --> 00:18:39,880
Ahora, espera un momento.
401
00:18:40,300 --> 00:18:41,120
Ya he esperado bastante.
402
00:18:41,220 --> 00:18:41,520
Vamos.
403
00:18:45,000 --> 00:18:45,560
Adelante.
404
00:18:45,680 --> 00:18:46,280
Desafíalo ahora.
405
00:18:47,420 --> 00:18:48,840
No parece que vaya a tener que
406
00:18:49,000 --> 00:18:49,680
hacerlo . Hazlo de todos modos.
407
00:18:50,840 --> 00:18:52,860
Bueno, Marshal, ¿vas a pelear conmigo de
todos modos?
408
00:18:53,220 --> 00:18:53,880
Yo desde luego que no.
409
00:18:55,200 --> 00:18:57,240
¿Eres un cobarde, como todo el mundo dice?
410
00:18:59,780 --> 00:19:01,160
Déjame ver tus manos, Starbuck.
411
00:19:01,700 --> 00:19:02,500
Oh, espera un momento
412
00:19:02,560 --> 00:19:03,380
. Déjame ver tus manos.
413
00:19:13,260 --> 00:19:14,140
Déjame ver la otra.
414
00:19:21,530 --> 00:19:26,970
Sabes, me he encontrado con muchos
415
00:19:26,970 --> 00:19:28,350
hombres miserables en mi oficio, Starbuck.
416
00:19:28,490 --> 00:19:29,350
Bastantes cobardes.
417
00:19:30,170 --> 00:19:31,290
Pero ninguno tan malo como tú.
418
00:19:32,790 --> 00:19:34,190
Nunca se lo he dicho a nadie antes,
419
00:19:34,290 --> 00:19:35,010
pero se lo digo ahora.
420
00:19:35,990 --> 00:19:37,230
Si
421
00:19:37,230 --> 00:19:38,390
vuelvo a pillarte en esta ciudad , soy
capaz de dispararte como
422
00:19:38,390 --> 00:19:39,090
a un perro rabioso.
423
00:19:40,910 --> 00:19:41,630
Te creo.
424
00:19:42,730 --> 00:19:44,930
Y ya que hablamos tan claro, sheriff, yo
425
00:19:44,930 --> 00:19:46,370
también tengo unas cuantas cosas que
decir.
426
00:19:47,370 --> 00:19:49,170
No eres diferente de los cientos de
pistoleros
427
00:19:49,170 --> 00:19:50,550
con los que me he topado por todo el país.
428
00:19:51,650 --> 00:19:53,550
Quítate las pistolas y no eres ni la mitad
429
00:19:53,550 --> 00:19:53,890
de un hombre.
430
00:19:56,530 --> 00:20:01,570
¿Todavía nos dan esos 500?
431
00:20:01,910 --> 00:20:02,370
Por supuesto.
432
00:20:08,800 --> 00:20:10,460
Esta vez, el sheriff se va a escapar.
433
00:20:10,460 --> 00:20:11,740
No vamos a pelear según tus reglas ahora.
434
00:20:12,840 --> 00:20:15,460
Sin guantes, sin asaltos.
435
00:20:16,520 --> 00:20:17,940
Uno de nosotros se va a ir
436
00:20:17,940 --> 00:20:18,880
de aquí andando y al otro se lo van a
437
00:20:18,880 --> 00:20:19,480
llevar en camilla.
438
00:20:19,940 --> 00:20:21,180
Por mí está bien.
439
00:20:22,380 --> 00:20:23,740
Espera un momento, ¿y él qué?
440
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
No te preocupes por él, ocúpate de ti
mismo.
441
00:20:25,680 --> 00:20:27,300
Sr. Masterson, parece que al campeón
442
00:20:27,300 --> 00:20:29,100
le apetece una pelea justa, para variar.
443
00:20:29,580 --> 00:20:30,480
Quítate las pistolas.
444
00:20:31,540 --> 00:20:33,620
No vamos a pelear contra un chaval ahora,
Starbuck.
445
00:20:34,940 --> 00:20:35,720
Vamos, señor.
446
00:21:44,700 --> 00:21:45,780
Quédate por aquí, amigo.
447
00:21:46,260 --> 00:21:47,540
No querrás perderte lo mejor.
448
00:22:19,450 --> 00:22:20,730
Te dije
449
00:22:20,730 --> 00:22:21,550
que a uno de nosotros
450
00:22:22,010 --> 00:22:22,850
lo sacarían de aquí en volandas. Llévatelo
tú.
451
00:22:23,510 --> 00:22:24,870
Y no
452
00:22:24,870 --> 00:22:25,230
vuelvas a asomar la cara por esta ciudad.
453
00:22:25,630 --> 00:22:26,770
Está bien, está bien, sheriff.
454
00:22:26,790 --> 00:22:27,350
Un momento.
455
00:22:27,970 --> 00:22:29,410
Es cuestión de cien dólares que
456
00:22:29,410 --> 00:22:30,830
ese chico se quede con tu ex
457
00:22:30,830 --> 00:22:31,190
campeón.
458
00:22:32,590 --> 00:22:33,590
Será mejor que nos larguemos de aquí.
459
00:22:33,770 --> 00:22:33,870
No podemos dejar que se escape.
460
00:22:35,650 --> 00:22:36,970
Muy bien, eso es todo lo que tengo.
461
00:22:37,270 --> 00:22:38,650
Será mejor que le cobres el resto a
Moresby.
462
00:22:39,070 --> 00:22:40,870
Te prometo que hay 500 dólares si te
hacemos
463
00:22:40,870 --> 00:22:41,050
pedazos.
464
00:22:42,310 --> 00:22:42,670
¡Moresby!
465
00:22:45,570 --> 00:22:52,880
Necesito que me des 65 dólares.
466
00:23:02,240 --> 00:23:03,340
Gracias, señor Moresby.
467
00:23:05,500 --> 00:23:06,780
La próxima vez que creas que merezco
468
00:23:06,780 --> 00:23:08,660
una paliza, espero que lo intentes tú
mismo.
469
00:23:09,100 --> 00:23:10,200
Estaré encantado de complacerte.
470
00:23:10,960 --> 00:23:12,280
Mientras tanto, te sugiero que establezcas
471
00:23:12,280 --> 00:23:13,500
tu cuartel general en otra ciudad.
472
00:23:19,120 --> 00:23:24,320
Hola, alguacil Earp.
473
00:23:25,280 --> 00:23:25,940
Hola, amigo.
474
00:23:26,340 --> 00:23:26,980
¿Cómo te encuentras?
475
00:23:27,300 --> 00:23:28,280
Oh, no muy mal.
476
00:23:28,500 --> 00:23:30,060
El doctor McCarty dice que me he
fracturado una
477
00:23:30,060 --> 00:23:30,420
costilla.
478
00:23:30,800 --> 00:23:32,320
Me tiene tan vendado que
479
00:23:32,320 --> 00:23:33,000
casi no puedo respirar.
480
00:23:33,660 --> 00:23:35,980
Bueno, mira, aquí tienes el dinero que
querías.
481
00:23:36,560 --> 00:23:37,600
Muchas gracias, señor.
482
00:23:38,080 --> 00:23:39,940
El sheriff Masterson me ha hablado de tu
pelea.
483
00:23:40,260 --> 00:23:41,480
Ojalá hubiera podido verla.
484
00:23:41,740 --> 00:23:43,320
Bueno, fue muy divertido mientras
485
00:23:43,320 --> 00:23:44,620
duró, tengo que admitirlo.
486
00:23:46,980 --> 00:23:48,240
Vaya, quiero ser profesional.
487
00:23:49,180 --> 00:23:49,940
Sí, supongo que sí.
488
00:23:50,800 --> 00:23:51,960
Bueno, te deseo mucha suerte.
489
00:23:52,440 --> 00:23:54,020
Espero oír hablar mucho de
490
00:23:54,020 --> 00:23:54,460
ti algún día.
491
00:23:54,960 --> 00:23:55,740
Lo harás, señor Earp.
492
00:23:56,080 --> 00:23:57,120
Bueno, gracias de nuevo por todo.
493
00:23:57,960 --> 00:23:59,200
Oh, oye, por cierto, si voy
494
00:23:59,200 --> 00:24:00,860
a seguir tu carrera, debería
495
00:24:00,860 --> 00:24:01,440
saber quién eres.
496
00:24:01,840 --> 00:24:03,120
Se me acaba de ocurrir que nunca me
dijiste
497
00:24:03,120 --> 00:24:03,440
tu nombre.
498
00:24:04,240 --> 00:24:05,080
Oh, Fitzsimmons, señor.
499
00:24:05,660 --> 00:24:06,260
Bob Fitzsimmons.
500
00:24:06,920 --> 00:24:07,700
Bueno, gracias de nuevo.
501
00:24:07,760 --> 00:24:08,880
Ha sido un placer conoceros a los dos.
502
00:24:12,720 --> 00:24:16,280
Bueno, él limpió el país, el viejo
503
00:24:16,280 --> 00:24:17,400
y salvaje oeste.
504
00:24:17,620 --> 00:24:20,100
Hizo que prevalecieran la ley y el orden.
505
00:24:21,420 --> 00:24:25,000
Y nadie puede negarlo, la leyenda de
506
00:24:25,000 --> 00:24:28,840
Wyatt vivirá para siempre en la ruta.
507
00:24:29,220 --> 00:24:36,340
Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp, valiente,
audaz y
508
00:24:36,340 --> 00:24:37,820
intrépido.
509
00:24:38,300 --> 00:24:38,860
Que viva mucho tiempo, que viva mucho
510
00:24:38,860 --> 00:24:41,120
tiempo . Y que viva su fama, y
511
00:24:41,120 --> 00:24:41,960
512
00:24:42,200 --> 00:24:46,360
que viva su gloria. Y que su historia se
cuente por mucho tiempo.
513
00:24:47,040 --> 00:24:53,820
Que su historia se cuente por mucho
tiempo.33910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.