All language subtitles for S02E12 - Discreet Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,449 --> 00:00:06,850
Playboy Entertainment Group представляет
2
00:00:45,800 --> 00:00:47,180
Бухта Трасси
3
00:00:47,180 --> 00:00:53,860
Тайный роман
4
00:01:52,900 --> 00:01:54,060
Триша!
5
00:01:57,260 --> 00:01:58,420
Дорогая!
6
00:03:11,840 --> 00:03:15,020
Мне достаточно поднять ногу, и все?
7
00:03:15,600 --> 00:03:17,740
Ты этого не сделаешь.
8
00:03:18,000 --> 00:03:20,580
Иначе наш роман будет окончен.
9
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
За тобой не следили?
10
00:03:25,440 --> 00:03:28,480
Нет. Никто не узнает про наш секрет.
11
00:03:30,320 --> 00:03:34,020
Ты что-то сказала своему парню? Забудь о
нем.
12
00:03:35,940 --> 00:03:38,620
Просто... Ты слишком много думаешь.
13
00:03:40,120 --> 00:03:42,120
Приступай-ка к действию.
14
00:03:42,860 --> 00:03:45,620
Я безуматик.
15
00:03:45,920 --> 00:03:48,680
И что ты сделаешь?
16
00:03:49,200 --> 00:03:52,220
Ты будешь умолять меня пощадить.
17
00:03:52,880 --> 00:03:55,380
Все будет наоборот.
18
00:05:47,760 --> 00:05:50,060
За тобой точно не следили?
19
00:05:50,560 --> 00:05:52,720
Я уже сказала, что нет.
20
00:05:53,580 --> 00:05:56,800
Конрад доверяет мне. Как давно вы
вместе?
21
00:05:57,920 --> 00:05:59,000
Около года.
22
00:05:59,340 --> 00:06:02,020
После нашей последней встречи.
23
00:06:02,300 --> 00:06:04,660
Год? Как серьезно.
24
00:06:05,300 --> 00:06:08,060
Посмотрим. Да что с тобой такое?
25
00:06:08,720 --> 00:06:12,080
Расплатки. Я просто осторожный.
26
00:06:12,800 --> 00:06:16,040
Мы знаем друг друга уже шесть лет.
27
00:06:17,360 --> 00:06:20,160
Пора бы привыкнуть к моему образу жизни.
28
00:06:21,700 --> 00:06:23,440
Я привык.
29
00:06:24,460 --> 00:06:28,500
Просто если Алиша узнает. Ты любишь ее?
30
00:06:29,480 --> 00:06:33,760
Что ты знаешь о любви? Я знаю о страсти.
31
00:06:39,540 --> 00:06:41,800
Она ничего не узнает.
32
00:06:42,400 --> 00:06:45,700
Мы встречаемся всего лишь раз в год.
33
00:06:46,010 --> 00:06:48,790
У нас самый скрытный роман в мире.
34
00:06:50,590 --> 00:06:52,790
Видимо, я параноик.
35
00:06:53,370 --> 00:07:00,230
Мы должны наверстать упущенное время,
чтобы я смог продержаться еще
36
00:07:00,230 --> 00:07:01,230
один год.
37
00:07:07,510 --> 00:07:12,470
Я приготовлю обед. Ты должен восполнить
свои силы.
38
00:07:24,170 --> 00:07:26,030
Триша, мы должны поговорить.
39
00:07:27,730 --> 00:07:31,230
Все было прекрасно, дорогая.
40
00:07:33,630 --> 00:07:34,950
И
41
00:07:34,950 --> 00:07:42,350
ты
42
00:07:42,350 --> 00:07:46,430
знаешь, что не безразлично мне?
43
00:07:49,210 --> 00:07:52,630
Пожалуйста. Я так жалок.
44
00:08:03,850 --> 00:08:06,770
Ты уходишь? Я вернусь через час.
45
00:08:07,010 --> 00:08:08,330
Можешь не впиши.
46
00:08:08,650 --> 00:08:10,290
Триш? Да.
47
00:08:12,130 --> 00:08:15,290
Не бери в голову. Увидимся позже.
48
00:08:51,560 --> 00:08:55,260
Дорогой. Алиша, чудесно выглядишь. Не
скучала?
49
00:08:56,040 --> 00:08:58,600
Нет, как твоя конференция? Нормально.
50
00:08:58,820 --> 00:09:00,560
У тебя все получится.
51
00:09:03,060 --> 00:09:06,920
Жаль, что она только для мужчин. Почему
они не приглашают женщин?
52
00:09:07,280 --> 00:09:08,380
Таковы правила.
53
00:09:08,880 --> 00:09:13,380
Странно, что нельзя пригласить твоих
жен. Они думают, что женщинам там не
54
00:09:13,380 --> 00:09:15,280
место. Тише, милый.
55
00:09:15,600 --> 00:09:19,600
Не волнуйся. Я знаю, что это не какой-то
мальчишник.
56
00:09:19,950 --> 00:09:20,950
Я тебе доверяю.
57
00:09:21,150 --> 00:09:22,150
Да.
58
00:09:23,170 --> 00:09:25,890
Спасибо, для меня это многое значит.
59
00:09:27,610 --> 00:09:30,370
Я рада, что ты смог вырваться.
60
00:09:32,070 --> 00:09:34,050
Сколько у нас времени?
61
00:09:34,390 --> 00:09:37,470
Около часа, и потом меня начнут искать.
62
00:09:38,730 --> 00:09:39,730
Часа?
63
00:09:41,150 --> 00:09:43,150
Нам вполне хватит.
64
00:09:43,970 --> 00:09:46,950
Я не хочу тратить его на разговоры.
65
00:09:50,730 --> 00:09:53,210
Бейкер, ты такой романтик.
66
00:12:52,140 --> 00:12:53,840
Тебе обязательно уходить?
67
00:12:54,520 --> 00:12:56,480
Алиша, я должен тебе кое-что сказать.
68
00:12:57,000 --> 00:13:02,760
Я всегда считал, что когда-нибудь
встречу девушку своей мечты и построю с
69
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
ней семью.
70
00:13:04,100 --> 00:13:06,160
Как и все остальные.
71
00:13:07,340 --> 00:13:11,360
И я думал, кто сразу поймет, когда я ее
встречу.
72
00:13:11,760 --> 00:13:16,160
Мне начнет играть музыка в голове или
нечто подобное.
73
00:13:16,800 --> 00:13:18,180
Как в фильмах.
74
00:13:18,580 --> 00:13:21,480
Именно. И я встретил тебя.
75
00:13:22,030 --> 00:13:26,930
И не было никакой музыки. Мне просто
нравилось быть с тобой.
76
00:13:27,390 --> 00:13:31,950
И это чувство все росло и росло. У меня
тоже.
77
00:13:32,310 --> 00:13:38,370
И я понял, что музыка уже давно играет.
78
00:13:39,210 --> 00:13:41,930
Я просто не прислушивался.
79
00:13:45,170 --> 00:13:48,670
Бейкер, оно прекрасно.
80
00:13:51,470 --> 00:13:55,270
Ты сделаешь меня очень счастливым, если
наденешь это кольцо.
81
00:13:56,670 --> 00:13:58,650
Мне нечего больше желать.
82
00:13:58,970 --> 00:14:01,550
Ты опоздаешь на конференцию.
83
00:14:04,390 --> 00:14:05,990
Сильно опоздаешь.
84
00:15:05,460 --> 00:15:07,940
Триш? Триш?
85
00:15:11,420 --> 00:15:12,660
Что
86
00:15:12,660 --> 00:15:26,580
ты
87
00:15:26,580 --> 00:15:27,800
здесь делаешь, Конрад?
88
00:15:29,480 --> 00:15:30,940
Проверяю свет.
89
00:15:31,580 --> 00:15:33,840
В смысле, зачем ты пришел?
90
00:15:34,100 --> 00:15:36,480
Я волновался, ты ему сказала.
91
00:15:37,840 --> 00:15:40,300
Еще нет, я сделаю это сегодня.
92
00:15:42,260 --> 00:15:43,440
Чего ты ждешь?
93
00:15:44,360 --> 00:15:47,020
Не хочу ранить его чувства.
94
00:15:48,860 --> 00:15:50,820
Ты боишься.
95
00:15:51,820 --> 00:15:53,020
Это не так.
96
00:15:53,780 --> 00:15:57,860
Тебе стоит уйти, пока он не пришел. Об
этом я и говорю.
97
00:15:59,440 --> 00:16:02,920
Мы встречались долгое время, это будет
непросто.
98
00:16:03,240 --> 00:16:05,820
Он многое значит для меня.
99
00:16:06,280 --> 00:16:07,740
Так же, как и я?
100
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
Нет.
101
00:16:11,100 --> 00:16:15,660
У тебя здесь проблема, видишь? Все
закоротило.
102
00:16:16,720 --> 00:16:19,600
И? Все надо поменять.
103
00:16:22,840 --> 00:16:24,860
Думаешь, он скоро вернется?
104
00:16:26,520 --> 00:16:29,460
Нет, у нас есть полчаса.
105
00:16:30,380 --> 00:16:34,800
Этого хватит. И ты будешь заниматься
ремонтом?
106
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Нет.
107
00:20:17,070 --> 00:20:18,390
Продолжение следует...
108
00:21:02,090 --> 00:21:04,530
Мне пора. Ты же расскажешь ему все как
есть.
109
00:21:05,490 --> 00:21:12,070
Ты хочешь подраться? Да я шучу. Но я
тоже к этому причастен. Не хочу, чтобы
110
00:21:12,070 --> 00:21:14,510
ты разбила ему сердце, но ты должна быть
только моей.
111
00:21:16,090 --> 00:21:18,950
Я купил это кольцо только для тебя.
112
00:21:25,590 --> 00:21:27,910
Я знаю, оно небольшое.
113
00:21:28,810 --> 00:21:31,650
Это самое прекрасное кольцо, которое я
видела.
114
00:21:58,629 --> 00:21:59,930
Решение за тобой, Криш.
115
00:22:27,850 --> 00:22:28,850
Триша,
116
00:22:29,110 --> 00:22:32,430
мы должны расстаться. Все изменилось.
117
00:22:33,090 --> 00:22:35,610
О, Боже.
118
00:22:46,790 --> 00:22:49,170
Бейкер, это Саманта.
119
00:22:49,660 --> 00:22:54,000
Простите за беспокойство, но у меня есть
клиенты, которые хотели бы снять «Бухту
120
00:22:54,000 --> 00:22:58,600
страсти» в следующем году. Так что мне
нужно знать, будет ли она свободна через
121
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
год.
122
00:23:00,860 --> 00:23:03,040
Саманта спрашивает про следующий год.
123
00:23:06,800 --> 00:23:09,480
Да, я вам перезвоню.
124
00:23:09,800 --> 00:23:12,580
Мне надо подумать.
125
00:23:15,020 --> 00:23:16,020
Спасибо.
126
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
Буду ждать звонка.
127
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Итак.
128
00:23:33,700 --> 00:23:37,920
Бейкер. Триша, у меня есть другая. У
меня есть другой.
129
00:23:39,040 --> 00:23:40,040
Что?
130
00:23:41,280 --> 00:23:43,480
Это прекрасно.
131
00:23:43,900 --> 00:23:45,540
В самом деле?
132
00:23:49,660 --> 00:23:51,800
Я люблю Конрада.
133
00:23:57,900 --> 00:24:00,380
Невероятно. Все хорошо?
134
00:24:00,960 --> 00:24:02,420
Ведь так?
135
00:24:03,640 --> 00:24:06,100
Да, все в порядке.
136
00:24:09,120 --> 00:24:13,700
Это уже второе кольцо, которое я вижу за
сегодняшний день. Что?
137
00:24:14,320 --> 00:24:16,960
Я сделал Алише предложение.
138
00:24:21,260 --> 00:24:23,000
Вот это да!
139
00:24:24,220 --> 00:24:25,220
Поздравляю!
140
00:24:26,470 --> 00:24:27,690
Я тебя тоже.
141
00:24:33,830 --> 00:24:38,630
Это были чудесные шесть недель и
чудесные шесть лет.
142
00:24:41,350 --> 00:24:44,010
Дом в нашем распоряжении до завтра.
143
00:24:45,070 --> 00:24:46,810
Пусть он останется тебе.
144
00:24:47,790 --> 00:24:51,110
И ты приедешь на следующий год.
145
00:25:51,180 --> 00:25:54,920
Фильм озвучен студией НИС по заказу
видеопортала ИВИРУ.
12401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.