Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,780 --> 00:00:06,400
Playboy Entertainment Group представляет
2
00:00:46,990 --> 00:00:48,250
Бухта страсти.
3
00:01:13,350 --> 00:01:15,450
Ну как?
4
00:01:17,480 --> 00:01:18,480
Но так.
5
00:01:22,200 --> 00:01:23,280
Подожди немного.
6
00:01:23,860 --> 00:01:27,560
Скоро выходные. Это будет потрясающе.
7
00:01:28,080 --> 00:01:29,080
Правда.
8
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Ладно.
9
00:02:35,400 --> 00:02:40,640
Райский уголок сдается. Обращаться по
телефону?
10
00:03:44,910 --> 00:03:46,070
Клево.
11
00:04:01,130 --> 00:04:06,650
Энди, Джесси, это доктор Андреа Блейк,
ваш психотерапевт.
12
00:04:06,920 --> 00:04:11,180
У меня возникли проблемы, и я не смогу
приехать, как мы договаривались.
13
00:04:11,440 --> 00:04:15,300
Приношу извинения. Ничего страшного.
Бывает.
14
00:04:30,620 --> 00:04:34,680
Алло. Алло, это Андреа?
15
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Да.
16
00:04:36,670 --> 00:04:41,810
Конечно. Я должна сообщить, что пока вас
не было, кто-то попытался проникнуть в
17
00:04:41,810 --> 00:04:46,690
дом. Но теперь все в порядке. Прошу вас,
сообщите мне, если заметите что-нибудь
18
00:04:46,690 --> 00:04:49,110
необычное. Непременно сообщу.
19
00:04:50,290 --> 00:04:54,150
Шериф заверил меня, что он сразу же
приедет, если потребуется.
20
00:04:54,530 --> 00:04:58,790
Так что желаю приятно провести время.
Если вам что-нибудь понадобится,
21
00:04:58,830 --> 00:04:59,870
пожалуйста, звоните.
22
00:05:00,150 --> 00:05:01,190
Это вряд ли.
23
00:05:03,390 --> 00:05:05,950
Да, все это очень забавно.
24
00:05:35,510 --> 00:05:38,630
Прошу прощения, я и не знал, что вы уже
приехали.
25
00:05:40,310 --> 00:05:46,070
Я Энди Мелденсон, а вы, надо полагать,
Андреа Блейк.
26
00:05:46,690 --> 00:05:49,310
Вообще-то... Это моя невеста Джесси.
27
00:05:49,690 --> 00:05:52,170
Знакомься, Андреа Блейк. Привет, я очень
рада.
28
00:05:52,400 --> 00:05:56,500
Извините, я только душ приняла. Не нужно
извиняться.
29
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
Сразу покончим с делами.
30
00:05:59,380 --> 00:06:02,140
Я заплачу наличными.
31
00:06:02,520 --> 00:06:03,900
Вы не против?
32
00:06:06,400 --> 00:06:08,400
Нет, совсем не против.
33
00:06:12,500 --> 00:06:16,720
Вот и отлично. Я принесу чемодан, а вы
пока пообщайтесь. Ладно.
34
00:06:22,340 --> 00:06:27,480
Скажите, вы действительно считаете, что
это поможет? То есть нам правда можно
35
00:06:27,480 --> 00:06:29,340
помочь наладить сексуальную жизнь?
36
00:06:29,740 --> 00:06:33,640
Энди очень хороший, вот только он
совершенно не знает, как доставить
37
00:06:33,640 --> 00:06:38,580
удовольствие женщине. Вы меня понимаете?
Конечно, у меня тоже мало опыта, но мне
38
00:06:38,580 --> 00:06:41,920
так хочется научиться получать радость
от секса с Энди.
39
00:06:43,160 --> 00:06:45,120
Думаю, мы что-нибудь придумаем.
40
00:06:45,380 --> 00:06:49,920
Хорошо бы. Вы будете обучать нас по
вашей книге? Вот именно.
41
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Книга.
42
00:06:52,910 --> 00:06:56,170
Вы случайно не захватили ее? Конечно,
она в чемодане.
43
00:06:56,390 --> 00:06:58,270
Ну что, начнем, а то время идет.
44
00:06:58,970 --> 00:07:01,190
Мы обязательно начнем.
45
00:07:01,410 --> 00:07:02,790
Мы с вами начнем.
46
00:07:05,410 --> 00:07:07,950
Может быть, самого простого.
47
00:07:08,470 --> 00:07:10,250
Там есть джакузи.
48
00:07:10,710 --> 00:07:14,330
Предлагаю пойти туда и немного
расслабиться вдвоем. А как же вы?
49
00:07:14,630 --> 00:07:20,090
В вашей книге сказано, что с каждой пары
вы начинаете с того, что наблюдаете, как
50
00:07:20,090 --> 00:07:21,170
они занимаются любовью.
51
00:07:22,380 --> 00:07:23,520
А как же?
52
00:07:24,280 --> 00:07:26,380
Конечно. Только позже.
53
00:07:27,100 --> 00:07:29,140
Скорее бы уже начать обучение.
54
00:07:31,600 --> 00:07:32,700
Ничего себе!
55
00:08:04,560 --> 00:08:06,480
Ну что, я уже готов.
56
00:08:09,620 --> 00:08:10,720
Гупальника у меня нет.
57
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Ничего.
58
00:08:22,200 --> 00:08:25,260
Во-первых, не нужно смотреть на меня.
59
00:08:26,780 --> 00:08:28,060
Любуйтесь друг другом.
60
00:08:34,120 --> 00:08:39,679
Начнем пробуждать чувственное
61
00:08:39,679 --> 00:08:41,559
восприятие.
62
00:08:42,740 --> 00:08:44,680
Вот, взгляните.
63
00:08:45,120 --> 00:08:46,660
Прекрасная дыня.
64
00:08:47,680 --> 00:08:49,600
Чудесный запах.
65
00:08:50,460 --> 00:08:53,060
Сочная, нежная мякоть.
66
00:08:57,480 --> 00:09:00,260
Предложите друг другу откусить немного.
67
00:09:00,640 --> 00:09:01,920
Чувствуете?
68
00:09:04,270 --> 00:09:07,110
Она сладкая и липкая.
69
00:09:10,230 --> 00:09:13,430
Теперь целуйте друг друга.
70
00:09:20,790 --> 00:09:27,770
Пожалуй, ваше восприятие уже
пробудилось, и вы сможете гораздо глубже
71
00:09:27,770 --> 00:09:29,310
почувствовать друг друга сегодня.
72
00:09:57,770 --> 00:10:01,930
И знаете, у вас очень хорошо получается.
73
00:10:02,290 --> 00:10:04,110
Я, наверное, покину вас.
74
00:10:05,750 --> 00:10:07,070
Увидимся утром.
75
00:11:12,170 --> 00:11:18,210
Надо смываться, пока дров не наломало. У
тебя нет никакого права лезть в личную
76
00:11:18,210 --> 00:11:22,670
жизнь этих людей. Абсолютно никакого
права. Тебе бы собственной жизнью.
77
00:11:24,010 --> 00:11:27,490
Доброе утро, доктор. У нас неплохо
получается, как вы считаете?
78
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
Правда?
79
00:11:29,390 --> 00:11:30,790
Ну, конечно.
80
00:11:31,050 --> 00:11:37,710
Я даже думаю, что вам уже не требуется
моя помощь.
81
00:11:40,870 --> 00:11:45,630
Понимаете, когда мне пришлось взять на
себя управление компанией отца, я много
82
00:11:45,630 --> 00:11:46,930
времени проводил на работе.
83
00:11:47,810 --> 00:11:52,590
Было некогда ухаживать и вообще быть с
Джесси.
84
00:11:53,070 --> 00:11:58,050
Я люблю ее и готов ради нее на все. Хочу
доставлять ей удовольствие каждую ночь,
85
00:11:58,090 --> 00:12:00,190
но только не знаю, как.
86
00:12:02,630 --> 00:12:04,570
Ты молодец.
87
00:12:05,110 --> 00:12:10,670
В ваших сообщениях вы упоминали, что
дадите мне персональную консультацию.
88
00:12:12,030 --> 00:12:17,650
Джесси сейчас на пляже, поэтому мы можем
начать прямо сейчас.
89
00:12:18,590 --> 00:12:19,710
Начать что?
90
00:12:22,400 --> 00:12:27,600
заняться любовью, чтобы вы могли
корректировать мое поведение.
91
00:12:28,220 --> 00:12:33,880
Но как к этому отнесется Джетти? Это
была ее идея.
92
00:12:35,400 --> 00:12:40,060
Хотя, признаюсь, я немного нервничаю
из-за этого.
93
00:12:40,820 --> 00:12:42,820
Я тебя понимаю, поверь.
94
00:12:47,360 --> 00:12:49,780
Лучше скажи, что мне нужно делать.
95
00:12:51,730 --> 00:12:58,570
Для начала... Мими
96
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
меня одежду.
97
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
Хорошо.
98
00:13:09,290 --> 00:13:10,290
Так.
99
00:13:11,830 --> 00:13:13,010
Вот так.
100
00:13:13,950 --> 00:13:15,630
Как тут?
101
00:13:18,070 --> 00:13:20,190
Тише, тише, не так резко.
102
00:13:22,250 --> 00:13:23,250
Вот так.
103
00:13:24,330 --> 00:13:26,170
Вот так. Уже можно, да?
104
00:13:31,850 --> 00:13:32,850
Можно.
105
00:13:46,630 --> 00:13:47,950
Нежнее, нежнее.
106
00:13:48,790 --> 00:13:49,790
Ласкай меня.
107
00:13:50,700 --> 00:13:51,980
Не дари только.
108
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
Понимаю.
109
00:14:25,840 --> 00:14:26,840
Ну, как получается?
110
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
Не так сильно.
111
00:16:03,540 --> 00:16:10,260
Что? Итак, что скажет доктор? Прекрасно.
В смысле,
112
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
неплохо.
113
00:16:12,340 --> 00:16:14,240
Тебе не о чем беспокоиться.
114
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
Поверь.
115
00:16:18,800 --> 00:16:23,300
Почему же с Джесси так не получается?
116
00:16:26,420 --> 00:16:29,600
Она слишком много значит для тебя.
117
00:16:31,650 --> 00:16:36,910
Тебе трудно расслабиться с ней,
понимаешь? Вот и все.
118
00:16:39,230 --> 00:16:42,190
Сегодня постарайся сделать с ней то же
самое.
119
00:16:43,230 --> 00:16:48,090
Можешь представить меня на ее месте,
если хочешь, и увидишь, что будет.
120
00:16:49,790 --> 00:16:51,290
Ты понял меня?
121
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
Да.
122
00:16:55,550 --> 00:16:58,370
Понял. Как тебе это удалось?
123
00:16:59,500 --> 00:17:03,840
Не знаю, что ты сделала, Андреа, но у
нас все по-другому.
124
00:17:05,000 --> 00:17:06,440
Джесси, прости меня.
125
00:17:07,060 --> 00:17:09,339
Оказывается, целый мир был мне неведом.
126
00:17:13,339 --> 00:17:16,359
Ты открыла мне новые ощущения.
127
00:17:18,200 --> 00:17:21,720
Теперь я хочу попробовать с тобой. Со
мной?
128
00:17:22,020 --> 00:17:28,420
Да. В твоей книге сказано, что женщина
должна попробовать все, пока она молода.
129
00:17:28,700 --> 00:17:32,000
Надо было переиздать книгу, чего я
только не понаписала.
130
00:17:32,200 --> 00:17:34,720
Нет, я не собираюсь бросать Энди.
131
00:17:35,300 --> 00:17:40,400
Молодец. Просто мне необходим
экстремальный опыт, прежде чем я смогу
132
00:17:40,400 --> 00:17:44,120
посвятить всю себя ему одному. И мне
кажется, вы, доктор, для этого
133
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
подходите.
134
00:17:45,860 --> 00:17:49,340
Джесси, я должна тебе кое-что сказать.
135
00:17:49,860 --> 00:17:52,000
Я не совсем доктор.
136
00:17:54,160 --> 00:17:55,860
Я знаю, знаю.
137
00:17:56,490 --> 00:18:01,550
Ты гораздо больше, чем доктор. Но я не
об этом хочу сказать. Ты понимаешь, что
138
00:18:01,550 --> 00:18:05,350
такое впервые в жизни вдруг понять, что
тебя безумно влечет к женщине?
139
00:18:05,870 --> 00:18:06,870
Да.
140
00:18:07,390 --> 00:18:09,850
Меня безумно влечет к тебе.
141
00:20:47,740 --> 00:20:49,000
Что вы решили?
142
00:20:49,680 --> 00:20:50,940
Потом скажу.
143
00:20:57,920 --> 00:21:04,900
Из всех пар, с которыми мне приходилось
работать, вы, как никто другой,
144
00:21:04,980 --> 00:21:06,720
созданы друг для друга.
145
00:21:08,040 --> 00:21:13,760
Энди, когда ты целуешь ее, старайся
дарить этот поцелуй, а не пытайся что-то
146
00:21:13,760 --> 00:21:15,640
взять у нее. Вот так.
147
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
Теперь идем дальше.
148
00:24:21,990 --> 00:24:25,270
Ну что ж, выходные удалить.
149
00:24:26,140 --> 00:24:31,300
Угадай, что произошло утром, Андреа.
Энди сделал мне предложение. Правда? И
150
00:24:31,300 --> 00:24:32,199
она согласилась.
151
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Как здорово.
152
00:24:34,960 --> 00:24:35,980
Поздравляю, дорогая.
153
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
Спасибо.
154
00:24:38,740 --> 00:24:42,920
Спасибо тебе, Андреа, за то, что
сблизила нас и научила нас любить.
155
00:24:43,820 --> 00:24:45,320
Теперь мы многое поняли.
156
00:24:45,620 --> 00:24:47,640
Это моя работа.
157
00:24:49,300 --> 00:24:52,100
Счастливо. Увидимся. Спасибо, доктор.
158
00:25:02,700 --> 00:25:04,180
Это моя работа.
159
00:25:30,020 --> 00:25:33,180
Извините, я опоздала. Я Андрея Блейк. А
вы Джесси?
160
00:25:33,480 --> 00:25:39,240
Нет. Они с Энди не смогли приехать. Вы
их подруга? Да.
161
00:25:44,100 --> 00:25:46,500
У вас что-то случилось?
162
00:25:46,920 --> 00:25:50,020
Я только что рассталась с женихом.
163
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
Забавно, да?
164
00:25:53,000 --> 00:25:57,480
Психолог, специалист по семейным
отношениям. Столько лет учу людей, как
165
00:25:57,480 --> 00:25:58,660
любить друг друга.
166
00:25:59,120 --> 00:26:04,060
И вот, слишком много думала о других и
совершенно забыла о себе.
167
00:26:04,420 --> 00:26:06,640
Думаю, все образуется.
168
00:26:07,680 --> 00:26:08,760
Если бы.
169
00:26:09,120 --> 00:26:10,220
Ну что вы.
170
00:26:10,560 --> 00:26:13,620
Нужно все рассказать человеку, который
сумеет понять.
171
00:26:13,920 --> 00:26:15,900
Вы любите дыню?
16281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.