All language subtitles for S02E06 - Over by Sunday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:06,170 Playboy Entertainment представляет 2 00:00:46,090 --> 00:00:48,950 Бухта страсти До 3 00:00:48,950 --> 00:00:53,110 воскресенья 4 00:00:53,110 --> 00:00:59,550 По 5 00:00:59,550 --> 00:01:05,390 рекомендации психологов, мы с мужем Фрэнком отправились в бухту страсти, 6 00:01:05,390 --> 00:01:07,410 чтобы попытаться спасти наш брат. 7 00:01:16,940 --> 00:01:22,060 К концу первой ночи мы поняли, что бухта страсти – волшебное место. 8 00:01:45,610 --> 00:01:50,630 Казалось, что остальной мир где-то далеко-далеко, и мы с Фрэнком вспомнили, 9 00:01:50,630 --> 00:01:52,790 за что когда-то полюбили друг друга. 10 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 Стой. 11 00:02:28,360 --> 00:02:29,460 Что такое? 12 00:02:32,000 --> 00:02:34,260 Прости, Фрэнк. Я не могу. 13 00:02:36,340 --> 00:02:39,840 Ты мне изменял. 14 00:02:41,220 --> 00:02:44,120 Я не могу тебе доверять. 15 00:02:44,840 --> 00:02:51,720 И у меня не выходит из головы мысли о тебе 16 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 и Дейзи. 17 00:02:53,460 --> 00:02:56,220 Между мной и Дейзи все давно кончено. 18 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 Как нам начать всё сначала? 19 00:03:00,060 --> 00:03:01,220 Скажи. 20 00:03:03,080 --> 00:03:05,380 Я не знаю. 21 00:03:07,200 --> 00:03:08,360 Прости. 22 00:03:09,120 --> 00:03:13,680 Ты причинил мне боль. Я так не могу. 23 00:03:22,960 --> 00:03:26,180 Это была ложная надежда. 24 00:03:26,410 --> 00:03:31,150 Я знала еще в пятницу, что к воскресенью все будет кончено. 25 00:03:32,070 --> 00:03:36,830 Я не обманывала себя. Я пыталась понять, почему. 26 00:03:37,890 --> 00:03:44,830 На следующее утро я уже думала о том, как сбежать отсюда. Но тут случилось 27 00:03:44,830 --> 00:03:46,050 нечто необычное. 28 00:03:57,550 --> 00:03:58,830 Кажется, тут кто-то уже есть. 29 00:03:59,150 --> 00:04:01,590 Какие-нибудь новобрачные. Пойдем, поступим. 30 00:04:02,190 --> 00:04:03,590 Может, лучше не мешать? 31 00:04:03,890 --> 00:04:07,410 Брой, такой путь проделали. Да и попытка не пытка. 32 00:04:22,970 --> 00:04:25,050 Я открою. Иди отдыхай. 33 00:04:33,309 --> 00:04:38,830 Да. Простите за беспокойство. Мы провели наш медовый месяц в этом доме, оказались 34 00:04:38,830 --> 00:04:44,290 поблизости, и вот... Не разрешите нам прогуляться по дому? Надо было 35 00:04:44,290 --> 00:04:49,650 позвонить, но я потерял телефон, и... Мы можем зайти завтра попозже, если вам 36 00:04:49,650 --> 00:04:51,850 неудобно. Кто там? 37 00:04:52,170 --> 00:04:53,250 Без понятия. 38 00:04:54,330 --> 00:04:55,510 Пойду-ка я к себе. 39 00:04:55,770 --> 00:04:56,770 Разберись. 40 00:05:09,940 --> 00:05:12,320 Прошу. Уже год как женаты. 41 00:05:14,040 --> 00:05:15,040 Поздравляю. 42 00:05:15,460 --> 00:05:18,000 Не хотите выпить чашечку кофе? 43 00:05:18,580 --> 00:05:24,900 Да, если вам не трудно. Мы не хотим... Не хотим вам мешать. Просто это место 44 00:05:24,900 --> 00:05:26,100 для нас особенное. 45 00:05:26,800 --> 00:05:29,760 Уверена, для вас и вашей... Жены. 46 00:05:31,310 --> 00:05:34,130 У нас все немного по-другому. 47 00:05:36,370 --> 00:05:39,030 Ух ты, целых семь лет. Это непросто. 48 00:05:40,730 --> 00:05:44,450 Первые два года были прекрасны, а потом мы отдалились. 49 00:05:45,130 --> 00:05:50,570 Но вам это, наверное, неинтересно. У вас все замечательно. 50 00:05:51,270 --> 00:05:56,050 Это верно. Джон мой лучший друг. Что бы я без него делала? 51 00:05:56,350 --> 00:05:58,010 Нам с Минди повезло. 52 00:05:59,120 --> 00:06:01,960 Можно воспользоваться уборной? Пожалуйста. 53 00:07:05,930 --> 00:07:08,870 В последнее время такая жара. Это точно. 54 00:07:09,150 --> 00:07:11,210 Ветер с океана просто спасение. 55 00:07:12,330 --> 00:07:14,930 Можете не торопиться и купайтесь в бассейне. 56 00:07:15,430 --> 00:07:17,750 Спасибо, но мы не взяли купальники. 57 00:07:18,630 --> 00:07:20,850 У вас годовщина, зачем они вам? 58 00:07:25,270 --> 00:07:29,190 Уделяем мы с Линдой больше внимания друг другу, все было бы как у вас. 59 00:07:29,430 --> 00:07:31,390 Нам с Джоном скучно не бывает. 60 00:07:31,790 --> 00:07:33,870 Мы оба авантюрные. 61 00:07:59,720 --> 00:08:02,760 Дай угадаю. В этой комнате вы жили? 62 00:08:05,600 --> 00:08:08,900 Я не знал, что вы... Конечно, не знал. 63 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 Простите. 64 00:08:10,700 --> 00:08:12,640 А где твоя жена? 65 00:08:13,200 --> 00:08:15,180 У бассейна с вашим мужем. 66 00:08:16,820 --> 00:08:20,840 Все рассмотрел? Да, тут все как было. 67 00:08:21,940 --> 00:08:23,840 Я говорю про себя. 68 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 Я ничего не видел, честно. 69 00:08:27,840 --> 00:08:29,020 Как жаль. 70 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 А сейчас? 71 00:08:34,940 --> 00:08:36,440 Сейчас вижу. 72 00:08:36,659 --> 00:08:41,000 Ваш муж, он... Он любит молоденьких брюнеток. 73 00:08:43,020 --> 00:08:45,520 Мне стоит волноваться? 74 00:08:46,040 --> 00:08:47,040 Может быть. 75 00:08:47,820 --> 00:08:51,660 Она не маленькая. Да, а ты? 76 00:08:52,180 --> 00:08:55,780 А ты уже большой мальчик? 77 00:08:56,280 --> 00:08:57,520 Думаю, да. 78 00:08:58,820 --> 00:09:00,620 Так докажи. 79 00:09:13,480 --> 00:09:15,360 И впрямь большой. 80 00:09:16,740 --> 00:09:19,720 Простите, я так не могу. 81 00:09:20,000 --> 00:09:21,900 Не могу. 82 00:09:25,100 --> 00:09:31,280 В отношениях нужна 83 00:09:31,280 --> 00:09:36,000 спонтанность, новые ощущения. В отношениях нужна стабильность. 84 00:09:36,600 --> 00:09:37,900 Тоже верно. 85 00:09:38,840 --> 00:09:41,560 Нам, Клин, до этого всегда не хватало. 86 00:09:42,830 --> 00:09:47,690 Вы с Джоном еще молоды. Ваша жизнь полна возможностей. 87 00:09:48,490 --> 00:09:50,430 Не упускайте их. 88 00:09:51,330 --> 00:09:55,930 Стараемся. Все время пробуете что-то новое. Например? 89 00:09:57,710 --> 00:09:58,970 Вот и Джон. 90 00:09:59,450 --> 00:10:04,930 Уж думали, ты потерялся. Что? Нет, я осматривался, если вы не против. 91 00:10:05,210 --> 00:10:06,910 Я вовсе не против. 92 00:10:07,320 --> 00:10:10,720 Джон, Фрэнк предложил нам остаться ненадолго. 93 00:10:11,200 --> 00:10:13,480 Можно, но лучше не стоит. 94 00:10:13,740 --> 00:10:17,700 А что, оставайтесь на ужин? Уверен, Линда не будет против. 95 00:10:18,560 --> 00:10:20,340 Мы не хотим вам мешать. 96 00:10:21,160 --> 00:10:23,020 Поверьте, вы ничему не помешаете. 97 00:10:27,620 --> 00:10:29,340 Вот и счастливая парочка. 98 00:10:29,580 --> 00:10:32,580 Все так же? Да, спасибо, что разрешили остаться. 99 00:10:33,460 --> 00:10:35,380 Приятно видеть двух влюбленных. 100 00:10:36,170 --> 00:10:38,770 Думаю, вы найдете свою комнату. 101 00:10:46,030 --> 00:10:47,030 Помнишь? 102 00:10:49,150 --> 00:10:51,650 На тебе был один плед. 103 00:10:52,790 --> 00:10:57,350 Ты сидел, читал. Я делал вид. 104 00:10:57,610 --> 00:10:59,770 Я тебя отвлекала? Да. 105 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Да. 106 00:13:26,250 --> 00:13:28,050 Здесь и правда волшебно. 107 00:13:41,530 --> 00:13:44,630 Что за годовщина без шампанского? 108 00:13:44,890 --> 00:13:50,590 Спасибо. Не стоило. Фрэнк умеет праздновать годовщины, в отличие от 109 00:13:50,590 --> 00:13:51,990 всего остального. 110 00:13:56,620 --> 00:14:00,660 Мы с Линдой прекрасно съездили в Париж. Помнишь эту поездку? 111 00:14:00,960 --> 00:14:07,720 Да. Он планировал устроить пикник в парке у Эфелевой башни. В тот день был 112 00:14:07,720 --> 00:14:09,520 ливень, но Фрэнк настаивал. 113 00:14:09,720 --> 00:14:16,560 Он стащил зонт из уличного кафе, притащил его в парк, 114 00:14:16,580 --> 00:14:21,140 воткнул в землю, и мы прятались под ним от дождя. 115 00:14:25,900 --> 00:14:30,540 Это было потрясающе. Это так романтично. 116 00:14:33,280 --> 00:14:37,800 Фрэнк умеет отмечать годовщины. 117 00:15:18,560 --> 00:15:21,520 Мы поженились в часовеньке в Санта-Барбаре. 118 00:15:21,840 --> 00:15:23,200 Помнишь тот день, Линда? 119 00:15:23,820 --> 00:15:29,700 Прием должен был состояться в ресторане неподалеку. Но когда мы сели в лимузин и 120 00:15:29,700 --> 00:15:34,660 приехали туда, то оказалось, что в том ресторане случился пожар. 121 00:15:36,270 --> 00:15:41,770 А у нас было 200 гостей, и мы выложили кучу денег за фуршет. 122 00:15:42,510 --> 00:15:46,590 А совсем рядом был чудесный парк. 123 00:15:46,950 --> 00:15:53,230 Тогда я сказал водителю поехать в супермаркет и накупить побольше 124 00:15:53,230 --> 00:15:54,270 стейков. 125 00:15:55,210 --> 00:15:59,350 Мы отпраздновали нашу свадьбу прямо в том парке. 126 00:16:00,710 --> 00:16:03,250 Делали барбекю, пили пиво. 127 00:16:04,630 --> 00:16:07,210 Праздник удался как нельзя лучше. 128 00:16:08,550 --> 00:16:10,690 Что верно, то верно. 129 00:16:11,250 --> 00:16:13,330 А у нас? 130 00:16:13,770 --> 00:16:19,930 Увы, все намного проще. Да, ничего особенного. 131 00:16:20,490 --> 00:16:23,950 За исключением медового месяца. 132 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 А куда выкинуть бутылки? 133 00:16:38,520 --> 00:16:40,080 Там, внизу. 134 00:16:40,920 --> 00:16:44,660 Лучше я покажу. Заодно принесу еще бутылку воды. 135 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 Джон? Да? 136 00:16:57,300 --> 00:16:59,560 Дай мне всего пять минут. 137 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Нет. 138 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 Так. 139 00:17:05,050 --> 00:17:07,290 Нельзя. Ты прав. 140 00:17:07,609 --> 00:17:08,670 Нужно 10. 141 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 Что такое? 142 00:17:47,310 --> 00:17:49,530 Моя жена на кухне. Я не могу. 143 00:17:49,810 --> 00:17:51,830 Не можешь здесь или вообще? 144 00:17:52,490 --> 00:17:54,530 У меня же годовщина. 145 00:17:55,950 --> 00:17:58,370 Как это романтично. 146 00:17:59,270 --> 00:18:00,270 Простите. 147 00:18:01,510 --> 00:18:03,810 Это ты меня прости. 148 00:18:04,710 --> 00:18:07,710 Я пойду поплавать. 149 00:18:07,950 --> 00:18:10,990 Иди-ка ты к жене. Да. 150 00:19:31,530 --> 00:19:33,950 Вода теплая. Залезайте. 151 00:19:35,190 --> 00:19:37,510 Я подожду Джона. 152 00:19:39,190 --> 00:19:44,450 Джон не будет против, если вы не будете делать ничего странного. 153 00:19:44,830 --> 00:19:48,050 Я, конечно, постараюсь. 154 00:20:23,570 --> 00:20:26,290 Осторожно, Минди. Он любит молоденьких. 155 00:20:29,150 --> 00:20:30,570 Залезай, вода теплая. 156 00:20:31,870 --> 00:20:33,670 Нет, я лучше посижу. 157 00:20:36,390 --> 00:20:40,430 Что делаете в остаток выходных? Я не знаю. 158 00:20:41,130 --> 00:20:44,830 Если вызовут на работу, придется возвращаться. Да ладно, оставайтесь на 159 00:20:44,830 --> 00:20:48,290 ночь. Джон, нам предлагают остаться на ночь. 160 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 Да? 161 00:20:50,510 --> 00:20:52,170 Как это здорово. 162 00:20:53,420 --> 00:20:54,820 Что скажешь? 163 00:20:55,840 --> 00:20:59,000 Линда положит вас в вашу спальню, да? 164 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Конечно. 165 00:21:10,200 --> 00:21:12,580 Есть ли другие комнаты? 166 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Знаю. 167 00:21:15,900 --> 00:21:20,500 Если тебе неуютно, могу подвинуться. Не нужно. 168 00:21:20,840 --> 00:21:22,860 А тебе уютно? 169 00:21:23,390 --> 00:21:24,630 Все хорошо. 170 00:21:28,790 --> 00:21:30,070 Милая пара. 171 00:21:31,650 --> 00:21:35,710 Минди тебе понравилась? Не больше, чем Джон тебе. 172 00:21:37,810 --> 00:21:40,690 Но ты с ней не обжимался? 173 00:21:43,050 --> 00:21:44,850 А ты с ним? 174 00:21:46,410 --> 00:21:47,410 Да. 175 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 Когда? 176 00:21:51,920 --> 00:21:56,060 На лестнице, пока ты с Минди плескался в бассейне. 177 00:21:56,960 --> 00:21:59,500 Кто начал первым? 178 00:22:01,240 --> 00:22:03,340 Линда, что с тобой? 179 00:22:04,080 --> 00:22:10,460 Я не знаю. Это ты виноват. Ты превратил меня в 180 00:22:10,460 --> 00:22:11,600 соблазнительницу. 181 00:22:17,000 --> 00:22:19,420 Посмотри, как ты светишься. 182 00:22:25,719 --> 00:22:26,719 Вовсе нет. 183 00:22:28,880 --> 00:22:30,440 Я скучал. 184 00:22:32,900 --> 00:22:34,680 Придумай что получше. 185 00:22:37,280 --> 00:22:39,940 Хочу снова смотреть, как ты спишь. 186 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Лучше. 187 00:22:44,040 --> 00:22:46,000 Мне тебя не хватало. 188 00:22:50,480 --> 00:22:52,300 Знаешь, чего не хватало мне? 189 00:22:55,340 --> 00:22:57,560 Ничего. Это. 190 00:23:17,540 --> 00:23:22,640 О, Фрэнк, не остановись. 191 00:23:25,520 --> 00:23:26,720 Мэг любит меня. 192 00:24:57,680 --> 00:25:00,480 Саманта, мы хотим приехать на следующие выходные. 193 00:25:00,900 --> 00:25:02,420 На следующие? 194 00:25:03,180 --> 00:25:04,300 Да, можно. 195 00:25:05,160 --> 00:25:06,580 Забронировать? Пожалуйста. 196 00:25:06,860 --> 00:25:08,460 Мы всегда вам рады. 197 00:25:09,300 --> 00:25:11,300 Будут ли особые пожелания? 198 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 Для нас ничего. 199 00:25:14,420 --> 00:25:17,940 Но не могли бы вы прислать шампанского Фрэнку и Линде? 200 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 Без проблем. 201 00:25:20,760 --> 00:25:21,980 Всего хорошего. 202 00:25:26,060 --> 00:25:27,080 Доброе утро. 203 00:25:27,860 --> 00:25:28,920 Доброе утро. 204 00:25:29,280 --> 00:25:30,700 Прекрасный денек. Да. 205 00:25:31,700 --> 00:25:34,260 Какие планы? Пойдем на пляж. 206 00:25:34,460 --> 00:25:38,600 Пляж? Отличная идея. Что скажешь? 207 00:25:39,460 --> 00:25:40,460 Согласен. 208 00:25:47,960 --> 00:25:50,900 Бухта страсти сделала свое дело. 209 00:25:51,310 --> 00:25:57,370 И вместо того, чтобы закончиться, в воскресенье наши отношения начались 210 00:25:57,370 --> 00:25:58,370 заново. 18406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.