All language subtitles for S02E01 - Ten Years Later

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:06,260 Playboy Entertainment Group представляет 2 00:00:46,220 --> 00:00:53,140 Бухта Стратти Десять 3 00:00:53,140 --> 00:00:54,140 лет спустя 4 00:01:26,670 --> 00:01:30,150 Извините. Да. Я присяду? Конечно. 5 00:01:39,350 --> 00:01:43,290 Что, уже уходите? Она не придет. 6 00:01:44,230 --> 00:01:45,890 Вы уверены в этом? 7 00:01:46,150 --> 00:01:49,090 Да, мы договаривались, что встретимся утром. 8 00:01:50,570 --> 00:01:52,310 Вы не перепутали место? 9 00:01:52,750 --> 00:01:54,010 Нет, точно здесь. 10 00:01:54,470 --> 00:01:55,790 Может, дату? 11 00:01:56,160 --> 00:01:57,400 3 июня. 12 00:01:57,780 --> 00:02:01,160 Мы пообещали встретиться, несмотря ни на что. 13 00:02:02,320 --> 00:02:03,560 Прошло 10 лет. 14 00:02:04,640 --> 00:02:06,900 Любой нормальный человек забыл бы. 15 00:02:07,680 --> 00:02:10,320 Вы точно уверены, что она не придет? 16 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 Конечно. 17 00:02:18,520 --> 00:02:20,920 Грейс? Это ты? 18 00:02:21,720 --> 00:02:24,780 Не знаю. Я тебя не узнал. 19 00:02:25,190 --> 00:02:29,970 Десять лет это немало. Ты такая... Осторожно, выбирай слова. 20 00:02:30,670 --> 00:02:31,670 Красивая. 21 00:02:32,690 --> 00:02:35,110 Другая, но красивее прежде. 22 00:02:35,950 --> 00:02:39,970 Другая? Почему же другая? Ты без очков. 23 00:02:41,430 --> 00:02:42,810 И ты расцвела. 24 00:02:44,310 --> 00:02:49,450 Лесть и тебе не занимать. Не верится, что ты приехала. Прошло столько лет. Где 25 00:02:49,450 --> 00:02:50,168 ты была? 26 00:02:50,170 --> 00:02:51,890 Что делала? Тихо. 27 00:02:52,730 --> 00:02:54,030 Лучше замолчи. 28 00:02:54,670 --> 00:02:55,710 И поцелуй меня. 29 00:03:04,870 --> 00:03:08,410 Ты арендовал пляжный домик? 30 00:03:08,890 --> 00:03:10,470 Да. Хорошо. 31 00:03:11,030 --> 00:03:13,770 Ненавижу заниматься любовью на песке. А ты? 32 00:03:15,450 --> 00:03:16,450 Да. 33 00:03:38,730 --> 00:03:41,810 Был уверен, что ты не придешь. Удивительно, что я сам-то пришел. 34 00:03:43,530 --> 00:03:44,950 Ну, мы же договаривались. 35 00:03:45,370 --> 00:03:50,130 Да, но мы были еще совсем молоды. Мы не понимали, как это много, 10 лет, и 36 00:03:50,130 --> 00:03:51,650 сколько всего может произойти. 37 00:03:52,870 --> 00:03:55,650 Я думал, ты вышла замуж. Ты замужем? 38 00:03:56,070 --> 00:03:57,590 Нет. А ты? 39 00:03:58,070 --> 00:03:59,070 Нет. Кто ты? 40 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 Почему? 41 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 Потому я здесь. 42 00:04:06,590 --> 00:04:08,510 Никто не был мне так дорог, как ты. 43 00:04:20,890 --> 00:04:22,850 Дэвид, как раньше уже не будет. 44 00:04:23,250 --> 00:04:24,550 Мы изменились. 45 00:04:24,950 --> 00:04:26,190 Многое произошло. 46 00:04:27,290 --> 00:04:28,950 Того, что было, уже не вернуть. 47 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 Так не бывает. 48 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 Ничего. 49 00:04:33,580 --> 00:04:36,080 Я готов принять тебя такой, какая ты есть. 50 00:04:36,760 --> 00:04:39,060 Правда? Без претензий? 51 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Да. 52 00:04:42,460 --> 00:04:44,540 Кроме... одного. 53 00:06:01,450 --> 00:06:03,510 Продолжение следует... 54 00:07:28,580 --> 00:07:30,240 Субтитры подогнал 55 00:07:30,240 --> 00:07:37,840 «Симон» 56 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Грейс. 57 00:08:08,820 --> 00:08:09,820 Дэвид. 58 00:08:11,760 --> 00:08:13,820 Сколько времени прошло? 59 00:08:14,180 --> 00:08:15,880 Чем ты занимаешься? 60 00:08:16,280 --> 00:08:19,540 Что ты любишь? Что ненавидишь? 61 00:08:20,400 --> 00:08:23,640 У меня все как у всех. 62 00:08:24,180 --> 00:08:28,060 Бывают хорошие, бывают плохие времена. 63 00:08:28,520 --> 00:08:32,260 Но все сложилось удачно. Ведь правда? 64 00:08:32,980 --> 00:08:36,159 В принципе, да. Я довольна собой. 65 00:08:36,730 --> 00:08:37,730 Это уже много. 66 00:08:38,809 --> 00:08:44,470 Я представлял, что ты руководишь крупной фирмой. Я модель. 67 00:08:44,750 --> 00:08:47,570 Прекрасно. А ты? Я пишу. 68 00:08:50,790 --> 00:08:52,850 Я должен тебе признаться. 69 00:08:53,510 --> 00:08:54,510 В чем? 70 00:08:55,490 --> 00:08:58,330 Я злился на тебя и не один год. 71 00:08:59,110 --> 00:09:00,110 За что? 72 00:09:00,210 --> 00:09:01,550 За то, что ты бросила меня. 73 00:09:02,670 --> 00:09:04,230 Мы были еще молоды. 74 00:09:04,450 --> 00:09:10,320 Знаю. Сейчас я все это понимаю, но в этом не было никакого смысла. 75 00:09:11,280 --> 00:09:15,800 Эти отношения были самыми значимыми в моей жизни. 76 00:09:18,540 --> 00:09:21,000 Да. В моей тоже. 77 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Что? 78 00:09:26,220 --> 00:09:28,920 Вспомнил то лето перед твоим отъездом. 79 00:09:29,340 --> 00:09:32,900 Да? Мы напились дешевого вина. 80 00:09:33,370 --> 00:09:39,410 И развели костер прямо в саду у твоего отца. Помнишь? Да. Мы были пьяны. Пьяны 81 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 от любви. 82 00:09:44,810 --> 00:09:50,230 Не верится, что все это время ты ждал меня. 83 00:09:52,770 --> 00:09:53,770 Дэвид! 84 00:09:54,730 --> 00:09:56,250 Дэвид, дорогой! 85 00:09:57,890 --> 00:09:59,050 Вот и я! 86 00:10:00,890 --> 00:10:01,890 Грейс! 87 00:10:02,520 --> 00:10:03,620 Ничего не говори. 88 00:10:04,540 --> 00:10:05,540 Прости. 89 00:10:08,580 --> 00:10:10,180 Значит, не женат? Нет. 90 00:10:11,780 --> 00:10:12,840 Твоя подружка? 91 00:10:13,080 --> 00:10:14,080 Да. 92 00:10:15,040 --> 00:10:20,140 Ладно. Но ничего было врать, что ты меня ждал. Я правда ждал. 93 00:10:20,640 --> 00:10:21,920 Правильно. Зачем ждать? 94 00:10:22,600 --> 00:10:24,360 Прости меня. Не знаю, что сказать. 95 00:10:24,600 --> 00:10:28,700 Дэвид! Рада была повидаться. Увидимся еще лет через десять. 96 00:10:31,890 --> 00:10:33,570 Подожди, сейчас спущусь. 97 00:10:53,270 --> 00:10:55,470 Как тут здорово! 98 00:10:55,910 --> 00:10:57,230 Ты здесь один? 99 00:10:57,490 --> 00:10:58,790 Как ты меня нашла? 100 00:11:00,910 --> 00:11:02,710 Увидела твои чеки по кредитке. 101 00:11:04,010 --> 00:11:06,150 Сдаёт пляжные домики. 102 00:11:06,370 --> 00:11:11,050 Она красивая. Ты 103 00:11:11,050 --> 00:11:15,690 забронировал его несколько месяцев назад? 104 00:11:16,450 --> 00:11:20,630 Я подумала, это сюрприз для меня. Видимо, так и есть. 105 00:11:20,930 --> 00:11:22,810 Я приехал, чтобы поработать. 106 00:11:23,310 --> 00:11:26,670 Как я, кстати, приехала. 107 00:11:30,830 --> 00:11:33,650 Ты забыл ноутбук дома. Теперь можешь работать. 108 00:11:43,010 --> 00:11:46,350 Алло. Добрый день, это Саманта. 109 00:11:46,710 --> 00:11:48,250 Надеюсь, я не ошиблась. 110 00:11:48,490 --> 00:11:54,050 Что? Я дала ваш адрес девушке по имени Сэрон. Она сказала, что вы 111 00:11:54,050 --> 00:11:58,070 договаривались встретиться, но она потеряла адрес. Сказала, что ваша 112 00:11:58,070 --> 00:11:59,070 невеста. 113 00:12:00,010 --> 00:12:01,870 Не совсем. Ваша девушка? 114 00:12:02,610 --> 00:12:03,610 Вроде того. 115 00:12:04,470 --> 00:12:08,230 Хорошо. Значит, все верно. Скоро она будет у вас? 116 00:12:08,770 --> 00:12:09,890 Она уже здесь. 117 00:12:10,790 --> 00:12:13,290 Большое вам спасибо. Вы все сделали правильно. 118 00:12:15,150 --> 00:12:16,810 Кто это был? 119 00:12:17,150 --> 00:12:22,150 Звонила Саманта, арендодатель. Шерон, я приехал сюда побыть в тишине, подумать. 120 00:12:22,590 --> 00:12:23,750 В самом деле? 121 00:12:24,050 --> 00:12:25,050 Да. 122 00:12:25,090 --> 00:12:27,310 И что ты надумал? 123 00:12:27,730 --> 00:12:29,190 Все меняется. 124 00:12:30,990 --> 00:12:31,990 Ты это, Анна? 125 00:12:32,070 --> 00:12:33,070 Нет. 126 00:12:33,530 --> 00:12:40,090 Прошлое не всегда можно вернуть. И нужно извлекать 127 00:12:40,090 --> 00:12:46,410 максимум из того, что имеешь. Ты так думаешь? 128 00:12:47,850 --> 00:12:48,850 Да. 129 00:12:54,490 --> 00:12:58,710 Иди, отдохни, а я приготовлю ужин. 130 00:13:26,320 --> 00:13:28,580 А где ужин? 131 00:13:28,940 --> 00:13:30,860 Я твой ужин. 132 00:14:47,110 --> 00:14:48,470 А-а-а. 133 00:15:01,680 --> 00:15:03,100 Субтитры сделал 134 00:15:03,100 --> 00:15:08,940 DimaTorzok 135 00:17:10,400 --> 00:17:13,060 Шерон, нам нужно поговорить. 136 00:17:14,380 --> 00:17:16,920 Да, вроде того. 137 00:17:18,640 --> 00:17:22,859 Выкладывай. Ты же знаешь, как я к тебе отношусь? 138 00:17:23,060 --> 00:17:29,440 Да. Ты очень-очень нравишься мне, а я очень-очень нравлюсь тебе. 139 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 Мы мало говорим о любви. 140 00:17:32,700 --> 00:17:37,340 Это все твоя несчастная любовь со времен школы? 141 00:17:39,409 --> 00:17:40,409 Грейш. 142 00:17:40,910 --> 00:17:42,430 И да, и нет. 143 00:17:44,530 --> 00:17:46,130 Какой ты сложный. 144 00:17:46,430 --> 00:17:47,930 Прости, я не нарочно. 145 00:17:49,690 --> 00:17:51,250 Сегодня я многое понял. 146 00:17:52,230 --> 00:17:54,790 Все эти годы я гонялся за призраком. 147 00:17:56,430 --> 00:17:58,650 Той 18-летней девочкой. 148 00:17:59,350 --> 00:18:00,810 Но ее больше нет. 149 00:18:02,190 --> 00:18:04,730 Я вырос, но не дал вырасти ей. 150 00:18:05,990 --> 00:18:07,990 Трудно соревноваться с призраком. 151 00:18:09,520 --> 00:18:11,320 Но ты отличный парень. 152 00:18:11,820 --> 00:18:17,880 Спасибо. Я понял, что она уже совсем не та, как и я. 153 00:18:18,460 --> 00:18:19,520 Мы другие. 154 00:18:20,500 --> 00:18:22,520 Значит, ты ее забыл? 155 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Да. 156 00:18:27,420 --> 00:18:29,300 Но не только это. 157 00:18:32,380 --> 00:18:38,080 Да? Я понял, что хочу снова испытать такую любовь. 158 00:18:38,440 --> 00:18:40,300 Настоящую любовь. 159 00:18:40,960 --> 00:18:47,580 Да, но любовь это не про на... Знаю. 160 00:18:58,540 --> 00:19:00,580 Тебя будет непросто забыть. 161 00:19:17,820 --> 00:19:20,000 Надеюсь, ты найдешь ту единственную. 162 00:19:37,940 --> 00:19:40,060 Я надеялся, что ты придешь. 163 00:19:47,110 --> 00:19:48,910 Шерон уехала этим утром. 164 00:19:51,890 --> 00:19:54,410 Ты уверен, что хочешь этого? 165 00:19:54,710 --> 00:19:55,890 Так будет лучше для нас. 166 00:19:56,310 --> 00:19:58,370 Здесь и сейчас есть только ты и я. 167 00:19:59,130 --> 00:20:03,150 Не хочу больше жить воспоминаниями. 168 00:20:04,390 --> 00:20:06,530 Я не та, что ты любил. 169 00:20:09,030 --> 00:20:10,930 Я ее больше не люблю. 170 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 Я люблю тебя. 171 00:20:33,350 --> 00:20:36,210 Совсем не любишь заниматься любовью на пляже? Совсем. 172 00:20:38,510 --> 00:20:39,510 Пойдем. 173 00:23:44,030 --> 00:23:46,590 Познакомлю тебя с друзьями, они тебе понравятся. 174 00:23:46,930 --> 00:23:50,050 Еще у меня есть собака. Любишь собак? Конечно. 175 00:23:51,350 --> 00:23:53,970 Нам придется заново друг друга узнавать. 176 00:23:55,170 --> 00:23:57,710 Да, но это неплохо. 177 00:23:58,730 --> 00:24:01,970 Я много путешествую, со мной не соскучишься. 178 00:24:03,290 --> 00:24:04,910 Я могу поехать с тобой. 179 00:24:05,350 --> 00:24:07,070 Плюс работы писателя. 180 00:24:08,230 --> 00:24:09,230 Можно. 181 00:24:10,470 --> 00:24:12,550 Еще я живу в Гермаса-Бич. 182 00:24:13,260 --> 00:24:16,660 Если будешь хорошо себя вести, приглашу к себе. 183 00:24:17,720 --> 00:24:20,760 Было бы здорово. Все хочу спросить. 184 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Что? 185 00:24:22,360 --> 00:24:23,820 Как тебя зовут? 186 00:24:24,380 --> 00:24:26,600 А то я все зову тебя Грейс. 187 00:24:33,960 --> 00:24:39,360 Как ты догадался? 188 00:24:41,420 --> 00:24:45,220 Мы никогда не разводили костра в саду твоего отца. 189 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Криста. 190 00:24:50,600 --> 00:24:52,100 Приятно познакомиться. 191 00:24:55,020 --> 00:24:56,220 Зачем ты соврала? 192 00:24:58,120 --> 00:24:59,840 Даже не знаю. 193 00:25:00,540 --> 00:25:02,460 Сначала я просто флиртовала. 194 00:25:02,900 --> 00:25:04,900 Симпатичный парень на пляже, понимаешь? 195 00:25:05,260 --> 00:25:08,320 Я не говорила, что я Грейс, это ты так решил. 196 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 А ты не отрицала. 197 00:25:11,400 --> 00:25:17,040 Да, не хотела тебя разочаровывать. И это было так романтично. Чем больше ты 198 00:25:17,040 --> 00:25:19,420 рассказывал, тем больше я проникалась. 199 00:25:19,660 --> 00:25:26,660 Мне захотелось стать той девушкой, которую 200 00:25:26,660 --> 00:25:28,260 ты полюбил. 201 00:25:30,380 --> 00:25:31,420 Так и есть. 202 00:25:34,840 --> 00:25:37,020 Не злишься? Нет. 203 00:25:38,980 --> 00:25:40,640 Хочешь, расскажу про Гриф? 204 00:25:41,080 --> 00:25:44,500 Расскажи. Она вечно ела крекеры в постели. 205 00:25:45,140 --> 00:25:49,640 Фу, крошки. И она так по-дурацки смеялась, у нас и получалось такое. 206 00:25:51,880 --> 00:25:54,180 И она вечно опаздывала. 207 00:25:54,540 --> 00:25:56,440 Ужас. Не то слово. 208 00:25:56,780 --> 00:25:59,600 И она всегда съедала моих мармеладных мишек. 209 00:26:00,720 --> 00:26:04,060 Какой кошмар. А я так обожаю этих мишек. 210 00:26:09,290 --> 00:26:13,250 Фильм озвучен в студии ИНИС по заказу видеопортала ИВИРУ. 17425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.