All language subtitles for S02E01 - Ten Years Later
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:06,260
Playboy Entertainment Group представляет
2
00:00:46,220 --> 00:00:53,140
Бухта Стратти Десять
3
00:00:53,140 --> 00:00:54,140
лет спустя
4
00:01:26,670 --> 00:01:30,150
Извините. Да. Я присяду? Конечно.
5
00:01:39,350 --> 00:01:43,290
Что, уже уходите? Она не придет.
6
00:01:44,230 --> 00:01:45,890
Вы уверены в этом?
7
00:01:46,150 --> 00:01:49,090
Да, мы договаривались, что встретимся
утром.
8
00:01:50,570 --> 00:01:52,310
Вы не перепутали место?
9
00:01:52,750 --> 00:01:54,010
Нет, точно здесь.
10
00:01:54,470 --> 00:01:55,790
Может, дату?
11
00:01:56,160 --> 00:01:57,400
3 июня.
12
00:01:57,780 --> 00:02:01,160
Мы пообещали встретиться, несмотря ни на
что.
13
00:02:02,320 --> 00:02:03,560
Прошло 10 лет.
14
00:02:04,640 --> 00:02:06,900
Любой нормальный человек забыл бы.
15
00:02:07,680 --> 00:02:10,320
Вы точно уверены, что она не придет?
16
00:02:11,520 --> 00:02:12,520
Конечно.
17
00:02:18,520 --> 00:02:20,920
Грейс? Это ты?
18
00:02:21,720 --> 00:02:24,780
Не знаю. Я тебя не узнал.
19
00:02:25,190 --> 00:02:29,970
Десять лет это немало. Ты такая...
Осторожно, выбирай слова.
20
00:02:30,670 --> 00:02:31,670
Красивая.
21
00:02:32,690 --> 00:02:35,110
Другая, но красивее прежде.
22
00:02:35,950 --> 00:02:39,970
Другая? Почему же другая? Ты без очков.
23
00:02:41,430 --> 00:02:42,810
И ты расцвела.
24
00:02:44,310 --> 00:02:49,450
Лесть и тебе не занимать. Не верится,
что ты приехала. Прошло столько лет. Где
25
00:02:49,450 --> 00:02:50,168
ты была?
26
00:02:50,170 --> 00:02:51,890
Что делала? Тихо.
27
00:02:52,730 --> 00:02:54,030
Лучше замолчи.
28
00:02:54,670 --> 00:02:55,710
И поцелуй меня.
29
00:03:04,870 --> 00:03:08,410
Ты арендовал пляжный домик?
30
00:03:08,890 --> 00:03:10,470
Да. Хорошо.
31
00:03:11,030 --> 00:03:13,770
Ненавижу заниматься любовью на песке. А
ты?
32
00:03:15,450 --> 00:03:16,450
Да.
33
00:03:38,730 --> 00:03:41,810
Был уверен, что ты не придешь.
Удивительно, что я сам-то пришел.
34
00:03:43,530 --> 00:03:44,950
Ну, мы же договаривались.
35
00:03:45,370 --> 00:03:50,130
Да, но мы были еще совсем молоды. Мы не
понимали, как это много, 10 лет, и
36
00:03:50,130 --> 00:03:51,650
сколько всего может произойти.
37
00:03:52,870 --> 00:03:55,650
Я думал, ты вышла замуж. Ты замужем?
38
00:03:56,070 --> 00:03:57,590
Нет. А ты?
39
00:03:58,070 --> 00:03:59,070
Нет. Кто ты?
40
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
Почему?
41
00:04:04,070 --> 00:04:05,070
Потому я здесь.
42
00:04:06,590 --> 00:04:08,510
Никто не был мне так дорог, как ты.
43
00:04:20,890 --> 00:04:22,850
Дэвид, как раньше уже не будет.
44
00:04:23,250 --> 00:04:24,550
Мы изменились.
45
00:04:24,950 --> 00:04:26,190
Многое произошло.
46
00:04:27,290 --> 00:04:28,950
Того, что было, уже не вернуть.
47
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
Так не бывает.
48
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
Ничего.
49
00:04:33,580 --> 00:04:36,080
Я готов принять тебя такой, какая ты
есть.
50
00:04:36,760 --> 00:04:39,060
Правда? Без претензий?
51
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
Да.
52
00:04:42,460 --> 00:04:44,540
Кроме... одного.
53
00:06:01,450 --> 00:06:03,510
Продолжение следует...
54
00:07:28,580 --> 00:07:30,240
Субтитры подогнал
55
00:07:30,240 --> 00:07:37,840
«Симон»
56
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
Грейс.
57
00:08:08,820 --> 00:08:09,820
Дэвид.
58
00:08:11,760 --> 00:08:13,820
Сколько времени прошло?
59
00:08:14,180 --> 00:08:15,880
Чем ты занимаешься?
60
00:08:16,280 --> 00:08:19,540
Что ты любишь? Что ненавидишь?
61
00:08:20,400 --> 00:08:23,640
У меня все как у всех.
62
00:08:24,180 --> 00:08:28,060
Бывают хорошие, бывают плохие времена.
63
00:08:28,520 --> 00:08:32,260
Но все сложилось удачно. Ведь правда?
64
00:08:32,980 --> 00:08:36,159
В принципе, да. Я довольна собой.
65
00:08:36,730 --> 00:08:37,730
Это уже много.
66
00:08:38,809 --> 00:08:44,470
Я представлял, что ты руководишь крупной
фирмой. Я модель.
67
00:08:44,750 --> 00:08:47,570
Прекрасно. А ты? Я пишу.
68
00:08:50,790 --> 00:08:52,850
Я должен тебе признаться.
69
00:08:53,510 --> 00:08:54,510
В чем?
70
00:08:55,490 --> 00:08:58,330
Я злился на тебя и не один год.
71
00:08:59,110 --> 00:09:00,110
За что?
72
00:09:00,210 --> 00:09:01,550
За то, что ты бросила меня.
73
00:09:02,670 --> 00:09:04,230
Мы были еще молоды.
74
00:09:04,450 --> 00:09:10,320
Знаю. Сейчас я все это понимаю, но в
этом не было никакого смысла.
75
00:09:11,280 --> 00:09:15,800
Эти отношения были самыми значимыми в
моей жизни.
76
00:09:18,540 --> 00:09:21,000
Да. В моей тоже.
77
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Что?
78
00:09:26,220 --> 00:09:28,920
Вспомнил то лето перед твоим отъездом.
79
00:09:29,340 --> 00:09:32,900
Да? Мы напились дешевого вина.
80
00:09:33,370 --> 00:09:39,410
И развели костер прямо в саду у твоего
отца. Помнишь? Да. Мы были пьяны. Пьяны
81
00:09:39,410 --> 00:09:40,410
от любви.
82
00:09:44,810 --> 00:09:50,230
Не верится, что все это время ты ждал
меня.
83
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
Дэвид!
84
00:09:54,730 --> 00:09:56,250
Дэвид, дорогой!
85
00:09:57,890 --> 00:09:59,050
Вот и я!
86
00:10:00,890 --> 00:10:01,890
Грейс!
87
00:10:02,520 --> 00:10:03,620
Ничего не говори.
88
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
Прости.
89
00:10:08,580 --> 00:10:10,180
Значит, не женат? Нет.
90
00:10:11,780 --> 00:10:12,840
Твоя подружка?
91
00:10:13,080 --> 00:10:14,080
Да.
92
00:10:15,040 --> 00:10:20,140
Ладно. Но ничего было врать, что ты меня
ждал. Я правда ждал.
93
00:10:20,640 --> 00:10:21,920
Правильно. Зачем ждать?
94
00:10:22,600 --> 00:10:24,360
Прости меня. Не знаю, что сказать.
95
00:10:24,600 --> 00:10:28,700
Дэвид! Рада была повидаться. Увидимся
еще лет через десять.
96
00:10:31,890 --> 00:10:33,570
Подожди, сейчас спущусь.
97
00:10:53,270 --> 00:10:55,470
Как тут здорово!
98
00:10:55,910 --> 00:10:57,230
Ты здесь один?
99
00:10:57,490 --> 00:10:58,790
Как ты меня нашла?
100
00:11:00,910 --> 00:11:02,710
Увидела твои чеки по кредитке.
101
00:11:04,010 --> 00:11:06,150
Сдаёт пляжные домики.
102
00:11:06,370 --> 00:11:11,050
Она красивая. Ты
103
00:11:11,050 --> 00:11:15,690
забронировал его несколько месяцев
назад?
104
00:11:16,450 --> 00:11:20,630
Я подумала, это сюрприз для меня.
Видимо, так и есть.
105
00:11:20,930 --> 00:11:22,810
Я приехал, чтобы поработать.
106
00:11:23,310 --> 00:11:26,670
Как я, кстати, приехала.
107
00:11:30,830 --> 00:11:33,650
Ты забыл ноутбук дома. Теперь можешь
работать.
108
00:11:43,010 --> 00:11:46,350
Алло. Добрый день, это Саманта.
109
00:11:46,710 --> 00:11:48,250
Надеюсь, я не ошиблась.
110
00:11:48,490 --> 00:11:54,050
Что? Я дала ваш адрес девушке по имени
Сэрон. Она сказала, что вы
111
00:11:54,050 --> 00:11:58,070
договаривались встретиться, но она
потеряла адрес. Сказала, что ваша
112
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
невеста.
113
00:12:00,010 --> 00:12:01,870
Не совсем. Ваша девушка?
114
00:12:02,610 --> 00:12:03,610
Вроде того.
115
00:12:04,470 --> 00:12:08,230
Хорошо. Значит, все верно. Скоро она
будет у вас?
116
00:12:08,770 --> 00:12:09,890
Она уже здесь.
117
00:12:10,790 --> 00:12:13,290
Большое вам спасибо. Вы все сделали
правильно.
118
00:12:15,150 --> 00:12:16,810
Кто это был?
119
00:12:17,150 --> 00:12:22,150
Звонила Саманта, арендодатель. Шерон, я
приехал сюда побыть в тишине, подумать.
120
00:12:22,590 --> 00:12:23,750
В самом деле?
121
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
Да.
122
00:12:25,090 --> 00:12:27,310
И что ты надумал?
123
00:12:27,730 --> 00:12:29,190
Все меняется.
124
00:12:30,990 --> 00:12:31,990
Ты это, Анна?
125
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
Нет.
126
00:12:33,530 --> 00:12:40,090
Прошлое не всегда можно вернуть. И нужно
извлекать
127
00:12:40,090 --> 00:12:46,410
максимум из того, что имеешь. Ты так
думаешь?
128
00:12:47,850 --> 00:12:48,850
Да.
129
00:12:54,490 --> 00:12:58,710
Иди, отдохни, а я приготовлю ужин.
130
00:13:26,320 --> 00:13:28,580
А где ужин?
131
00:13:28,940 --> 00:13:30,860
Я твой ужин.
132
00:14:47,110 --> 00:14:48,470
А-а-а.
133
00:15:01,680 --> 00:15:03,100
Субтитры сделал
134
00:15:03,100 --> 00:15:08,940
DimaTorzok
135
00:17:10,400 --> 00:17:13,060
Шерон, нам нужно поговорить.
136
00:17:14,380 --> 00:17:16,920
Да, вроде того.
137
00:17:18,640 --> 00:17:22,859
Выкладывай. Ты же знаешь, как я к тебе
отношусь?
138
00:17:23,060 --> 00:17:29,440
Да. Ты очень-очень нравишься мне, а я
очень-очень нравлюсь тебе.
139
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Мы мало говорим о любви.
140
00:17:32,700 --> 00:17:37,340
Это все твоя несчастная любовь со времен
школы?
141
00:17:39,409 --> 00:17:40,409
Грейш.
142
00:17:40,910 --> 00:17:42,430
И да, и нет.
143
00:17:44,530 --> 00:17:46,130
Какой ты сложный.
144
00:17:46,430 --> 00:17:47,930
Прости, я не нарочно.
145
00:17:49,690 --> 00:17:51,250
Сегодня я многое понял.
146
00:17:52,230 --> 00:17:54,790
Все эти годы я гонялся за призраком.
147
00:17:56,430 --> 00:17:58,650
Той 18-летней девочкой.
148
00:17:59,350 --> 00:18:00,810
Но ее больше нет.
149
00:18:02,190 --> 00:18:04,730
Я вырос, но не дал вырасти ей.
150
00:18:05,990 --> 00:18:07,990
Трудно соревноваться с призраком.
151
00:18:09,520 --> 00:18:11,320
Но ты отличный парень.
152
00:18:11,820 --> 00:18:17,880
Спасибо. Я понял, что она уже совсем не
та, как и я.
153
00:18:18,460 --> 00:18:19,520
Мы другие.
154
00:18:20,500 --> 00:18:22,520
Значит, ты ее забыл?
155
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Да.
156
00:18:27,420 --> 00:18:29,300
Но не только это.
157
00:18:32,380 --> 00:18:38,080
Да? Я понял, что хочу снова испытать
такую любовь.
158
00:18:38,440 --> 00:18:40,300
Настоящую любовь.
159
00:18:40,960 --> 00:18:47,580
Да, но любовь это не про на... Знаю.
160
00:18:58,540 --> 00:19:00,580
Тебя будет непросто забыть.
161
00:19:17,820 --> 00:19:20,000
Надеюсь, ты найдешь ту единственную.
162
00:19:37,940 --> 00:19:40,060
Я надеялся, что ты придешь.
163
00:19:47,110 --> 00:19:48,910
Шерон уехала этим утром.
164
00:19:51,890 --> 00:19:54,410
Ты уверен, что хочешь этого?
165
00:19:54,710 --> 00:19:55,890
Так будет лучше для нас.
166
00:19:56,310 --> 00:19:58,370
Здесь и сейчас есть только ты и я.
167
00:19:59,130 --> 00:20:03,150
Не хочу больше жить воспоминаниями.
168
00:20:04,390 --> 00:20:06,530
Я не та, что ты любил.
169
00:20:09,030 --> 00:20:10,930
Я ее больше не люблю.
170
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
Я люблю тебя.
171
00:20:33,350 --> 00:20:36,210
Совсем не любишь заниматься любовью на
пляже? Совсем.
172
00:20:38,510 --> 00:20:39,510
Пойдем.
173
00:23:44,030 --> 00:23:46,590
Познакомлю тебя с друзьями, они тебе
понравятся.
174
00:23:46,930 --> 00:23:50,050
Еще у меня есть собака. Любишь собак?
Конечно.
175
00:23:51,350 --> 00:23:53,970
Нам придется заново друг друга узнавать.
176
00:23:55,170 --> 00:23:57,710
Да, но это неплохо.
177
00:23:58,730 --> 00:24:01,970
Я много путешествую, со мной не
соскучишься.
178
00:24:03,290 --> 00:24:04,910
Я могу поехать с тобой.
179
00:24:05,350 --> 00:24:07,070
Плюс работы писателя.
180
00:24:08,230 --> 00:24:09,230
Можно.
181
00:24:10,470 --> 00:24:12,550
Еще я живу в Гермаса-Бич.
182
00:24:13,260 --> 00:24:16,660
Если будешь хорошо себя вести, приглашу
к себе.
183
00:24:17,720 --> 00:24:20,760
Было бы здорово. Все хочу спросить.
184
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Что?
185
00:24:22,360 --> 00:24:23,820
Как тебя зовут?
186
00:24:24,380 --> 00:24:26,600
А то я все зову тебя Грейс.
187
00:24:33,960 --> 00:24:39,360
Как ты догадался?
188
00:24:41,420 --> 00:24:45,220
Мы никогда не разводили костра в саду
твоего отца.
189
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Криста.
190
00:24:50,600 --> 00:24:52,100
Приятно познакомиться.
191
00:24:55,020 --> 00:24:56,220
Зачем ты соврала?
192
00:24:58,120 --> 00:24:59,840
Даже не знаю.
193
00:25:00,540 --> 00:25:02,460
Сначала я просто флиртовала.
194
00:25:02,900 --> 00:25:04,900
Симпатичный парень на пляже, понимаешь?
195
00:25:05,260 --> 00:25:08,320
Я не говорила, что я Грейс, это ты так
решил.
196
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
А ты не отрицала.
197
00:25:11,400 --> 00:25:17,040
Да, не хотела тебя разочаровывать. И это
было так романтично. Чем больше ты
198
00:25:17,040 --> 00:25:19,420
рассказывал, тем больше я проникалась.
199
00:25:19,660 --> 00:25:26,660
Мне захотелось стать той девушкой,
которую
200
00:25:26,660 --> 00:25:28,260
ты полюбил.
201
00:25:30,380 --> 00:25:31,420
Так и есть.
202
00:25:34,840 --> 00:25:37,020
Не злишься? Нет.
203
00:25:38,980 --> 00:25:40,640
Хочешь, расскажу про Гриф?
204
00:25:41,080 --> 00:25:44,500
Расскажи. Она вечно ела крекеры в
постели.
205
00:25:45,140 --> 00:25:49,640
Фу, крошки. И она так по-дурацки
смеялась, у нас и получалось такое.
206
00:25:51,880 --> 00:25:54,180
И она вечно опаздывала.
207
00:25:54,540 --> 00:25:56,440
Ужас. Не то слово.
208
00:25:56,780 --> 00:25:59,600
И она всегда съедала моих мармеладных
мишек.
209
00:26:00,720 --> 00:26:04,060
Какой кошмар. А я так обожаю этих мишек.
210
00:26:09,290 --> 00:26:13,250
Фильм озвучен в студии ИНИС по заказу
видеопортала ИВИРУ.
17425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.