All language subtitles for S01E02 - In Too Deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,180 Playboy Entertainment Group представляет 2 00:00:46,540 --> 00:00:52,640 Бухта страсти Поворот судьбы 3 00:00:52,640 --> 00:00:58,660 Говорит Саманта, чем могу вам помочь? 4 00:00:59,320 --> 00:01:04,180 Я звоню от своего начальника, Сида Геллера. А, как Сид? 5 00:01:04,739 --> 00:01:06,020 Все как всегда. 6 00:01:07,240 --> 00:01:12,680 Он попросил меня позвонить и продлить аренду дома на пляже числа до девятого. 7 00:01:12,820 --> 00:01:14,720 Сказал, что доплатит сколько нужно. 8 00:01:15,820 --> 00:01:16,820 Никаких проблем. 9 00:01:17,220 --> 00:01:18,740 Доплата не требуется. 10 00:01:19,540 --> 00:01:20,900 Скажи Сиду спасибо. 11 00:01:21,660 --> 00:01:24,720 Спасибо. Майк? Уже бегу. Пока. 12 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Пока. 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,500 Все еще жглишь-то? 14 00:01:47,280 --> 00:01:48,480 Брой, Дженнет. 15 00:01:49,700 --> 00:01:52,120 Я же знаю, что тебе нравится. 16 00:02:12,540 --> 00:02:14,580 Сними шорты. 17 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Симул свое время. 18 00:04:01,519 --> 00:04:03,320 В выходные я буду занят. 19 00:04:03,540 --> 00:04:07,200 Сид хочет, чтобы я подготовил яхту для вечеринки. 20 00:04:07,720 --> 00:04:10,420 И так работаю шесть дней в неделю, но ему мало. 21 00:04:10,800 --> 00:04:14,580 Так почему не уволишься? Ты все время жалуешься на начальника. 22 00:04:15,800 --> 00:04:20,160 Он известный голливудский режиссер и может помочь моей карьере. Поэтому и 23 00:04:20,160 --> 00:04:21,200 приходится его терпеть. 24 00:04:21,720 --> 00:04:23,320 Что поделать, такова жизнь. 25 00:04:30,410 --> 00:04:31,770 Что ты делаешь? 26 00:04:31,970 --> 00:04:33,610 Я больше не вернусь. 27 00:04:35,390 --> 00:04:37,730 Но почему? 28 00:04:38,250 --> 00:04:43,550 Мне нужен мужчина, который делает то, что хочет, а не мальчик на побегушках. 29 00:04:43,850 --> 00:04:45,470 Не начинай опять. 30 00:04:45,850 --> 00:04:47,470 Я ничего не начинаю. 31 00:04:47,990 --> 00:04:49,990 Я заканчиваю. Прости. 32 00:04:53,770 --> 00:04:56,590 Ты вот так просто уйдешь? 33 00:04:58,220 --> 00:05:00,960 Не хочу, чтобы оставались неприятные воспоминания. 34 00:05:02,840 --> 00:05:04,460 Не хочешь? 35 00:05:05,780 --> 00:05:06,920 Ладно, пожалуйста. 36 00:05:07,460 --> 00:05:09,560 Уходи. Прощай, Майк. 37 00:05:18,840 --> 00:05:22,360 Майк, возьми чертову трубку, ты слышишь? 38 00:05:23,750 --> 00:05:27,650 Ладно, после того, как закончишь с яхты, привези мне сценарий Морриса в пляжный 39 00:05:27,650 --> 00:05:28,650 дом. 40 00:05:28,710 --> 00:05:31,050 И чтоб не позже двух, иначе уволю. 41 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 Кто ты? 42 00:07:14,770 --> 00:07:17,910 Я не вор. Ты подружка Сида? 43 00:07:18,370 --> 00:07:19,370 Да. 44 00:07:21,550 --> 00:07:27,090 Что случилось? Не знаю, я пошла погулять на пляже, когда вернулась, всё было 45 00:07:27,090 --> 00:07:28,090 перевёрнуто. 46 00:07:28,510 --> 00:07:29,690 А где Сид? 47 00:07:30,970 --> 00:07:32,230 Поехал обратно в город. 48 00:07:32,470 --> 00:07:35,930 Сказал, чтобы я ждала здесь, но я... Всё хорошо. 49 00:07:36,670 --> 00:07:37,730 Я с тобой. 50 00:07:40,170 --> 00:07:42,230 А если грабители вернутся? 51 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Не вернутся. 52 00:07:43,740 --> 00:07:44,980 Все хорошо. 53 00:07:50,200 --> 00:07:52,140 Как тебя зовут? 54 00:07:52,600 --> 00:07:55,560 Сид называет тебя Ягодка. 55 00:07:56,720 --> 00:07:58,660 Меня зовут Марди. 56 00:08:00,900 --> 00:08:04,420 Я Майк, помощник Сида. 57 00:08:04,860 --> 00:08:06,560 Он говорил о тебе. 58 00:08:07,940 --> 00:08:09,700 Нужно позвонить в полицию. 59 00:08:10,350 --> 00:08:12,610 Я пыталась, но провода перерезаны. 60 00:08:15,890 --> 00:08:18,130 Черт, надеюсь, они не скрыли сейф. 61 00:08:25,670 --> 00:08:27,530 Ты знаешь код? 62 00:08:28,190 --> 00:08:34,150 Нет, просто думаю, это сейф, где сам задаешь код. СИД всегда использует номер 63 00:08:34,150 --> 00:08:35,150 страховки. 64 00:08:37,010 --> 00:08:38,010 Верно. 65 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 Ух ты. 66 00:08:42,530 --> 00:08:46,710 Вот где Сид прячет деньги, пока бракоразводный процесс не закончится. 67 00:08:46,870 --> 00:08:48,850 Как романтично. Это Сид. 68 00:08:49,210 --> 00:08:53,150 Он поехал в город? Да, у него важное дело. 69 00:08:55,470 --> 00:08:59,350 Сказал, ты должен привезти сценарий и тоже вернуться в город. 70 00:09:01,830 --> 00:09:03,050 Входная дверь взломана. 71 00:09:03,330 --> 00:09:04,790 Нельзя же так оставить дом. 72 00:09:05,830 --> 00:09:07,570 Да и тебя одну. 73 00:09:12,720 --> 00:09:14,560 Остается только ждать. 74 00:09:17,780 --> 00:09:19,960 Ты не гладна? 75 00:09:21,600 --> 00:09:26,200 Немного. Я могу приготовить неплохой рататуй. 76 00:09:28,720 --> 00:09:32,000 Хорошо. Должно быть вкусно. 77 00:09:32,800 --> 00:09:37,040 Вот почему Сид ничего про тебя не рассказывает. 78 00:09:37,860 --> 00:09:41,600 Почему? Ты другая. 79 00:09:42,890 --> 00:09:48,770 Обычно, когда смотришь в глаза девушкам Сида, ты видишь затылок. Серьезно. Ужас. 80 00:09:49,010 --> 00:09:50,750 Ты особенная. 81 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 Спасибо. 82 00:09:57,950 --> 00:10:02,310 А чем ты вообще занимаешься по жизни? 83 00:10:05,230 --> 00:10:06,730 Делаю массаж. 84 00:10:07,410 --> 00:10:09,330 В основном, сеансу. 85 00:10:09,930 --> 00:10:16,710 Никогда не ходил на профессиональный массаж. Я никогда не пробовала, как 86 00:10:16,710 --> 00:10:18,910 его... Рататуй. 87 00:10:19,550 --> 00:10:20,690 Рататуй. 88 00:10:25,470 --> 00:10:28,130 Могу отблагодарить тебя за ужин? 89 00:10:35,930 --> 00:10:38,990 Чем тебе понравился сезон? 90 00:10:39,450 --> 00:10:41,190 Думаю, деньги тут не на последнем месте. 91 00:10:41,730 --> 00:10:44,910 Женщины любят не за деньги, а за то, о чем они говорят. 92 00:10:47,050 --> 00:10:53,870 Что мужчина смелый, сильный, или достаточно умный, 93 00:10:53,870 --> 00:10:55,170 чтобы добиться своего. 94 00:10:55,970 --> 00:11:01,130 Насчет смелости и ума Хида не знаю, но денег у него куры не клюют. 95 00:11:01,390 --> 00:11:03,810 Как думаешь, сколько денег в сейфе? 96 00:11:04,030 --> 00:11:07,690 Не знаю, тысяч двести, может больше. 97 00:11:13,460 --> 00:11:15,700 Знаешь, что бы я сделала, будь у меня столько денег? 98 00:11:16,360 --> 00:11:19,440 Что? Я бы уехала в тихое местечко. 99 00:11:23,420 --> 00:11:25,400 Открыла бы там цветочный магазин. 100 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Уверен, так и будет. 101 00:11:28,320 --> 00:11:31,400 Что-то подказывает мне, что ты получаешь все, чего захочешь. 102 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 Приятно слышать. 103 00:11:36,340 --> 00:11:37,340 Спасибо. 104 00:11:40,650 --> 00:11:41,990 Мне тоже понравилось. 105 00:11:42,390 --> 00:11:44,790 У тебя красивое тело. 106 00:11:53,750 --> 00:11:57,690 Я могу потерять работу. 107 00:11:58,150 --> 00:12:00,110 Не самое страшное в жизни. 108 00:14:47,709 --> 00:14:48,709 Майк? 109 00:14:53,210 --> 00:14:54,610 Майк? 110 00:15:00,130 --> 00:15:01,530 Майк? 111 00:15:19,110 --> 00:15:21,410 Майк! Вот ты где. 112 00:15:28,190 --> 00:15:31,450 Я уж подумала, прошлая ночь была просто сном. 113 00:15:32,110 --> 00:15:36,370 Я поменял колесо на твоей машине, но за Паской далеко не уедешь. 114 00:15:37,250 --> 00:15:39,210 Хорошо выглядишь. 115 00:15:39,650 --> 00:15:40,650 Спасибо. 116 00:15:41,590 --> 00:15:42,870 Зачем зря одеваться? 117 00:15:43,930 --> 00:15:44,930 Верно. 118 00:16:06,200 --> 00:16:09,080 Послушай, мы же не расскажем Сиду о нас. 119 00:16:10,380 --> 00:16:11,380 Правда? 120 00:16:12,240 --> 00:16:14,040 Но мы же не его собственность. 121 00:16:14,240 --> 00:16:17,720 Да, ты права, но я хочу стать режиссером. 122 00:16:18,300 --> 00:16:22,120 Один звонок Сида, и моей карьере конец. 123 00:16:24,400 --> 00:16:26,520 Хочешь притвориться, что ничего не было? 124 00:16:30,340 --> 00:16:33,080 Пожалуй. Будто это ничего не значило. 125 00:16:33,400 --> 00:16:35,060 Я этого не говорил. 126 00:16:35,360 --> 00:16:38,520 Не говорил, потому что смелости не хватило. 127 00:16:41,880 --> 00:16:43,800 Ушам не верю. Что? 128 00:16:46,140 --> 00:16:48,000 Я раскрылась перед тобой. 129 00:16:48,340 --> 00:16:51,320 Ты казался мне таким искренним, уверенным в себе. 130 00:16:52,820 --> 00:16:54,620 Думала, нас вела судьба. 131 00:16:57,380 --> 00:16:59,400 Но я ошиблась. 132 00:16:59,600 --> 00:17:01,200 А что мне делать? 133 00:17:04,720 --> 00:17:05,720 Ты куда? 134 00:17:05,960 --> 00:17:08,200 Приму душу и уеду отсюда. 135 00:17:35,530 --> 00:17:36,530 Что? 136 00:19:18,030 --> 00:19:21,410 Что ж, я могла запасть на такого парня, как ты. 137 00:19:22,390 --> 00:19:23,850 Тогда давай уедем. 138 00:19:24,890 --> 00:19:29,910 Запрём дом, как получится. К чёрту Сида, к чёрту Голливуд. 139 00:19:30,510 --> 00:19:31,510 Поехали. 140 00:19:32,590 --> 00:19:36,730 Далеко мы не уедем. У меня нет денег. А ты собрался бросить работу. 141 00:19:36,950 --> 00:19:37,950 Найду другую. 142 00:19:39,750 --> 00:19:42,870 Пойми, я стремлюсь к определённому уровню жизни. 143 00:19:44,890 --> 00:19:46,870 Я хочу жить в таком доме. 144 00:19:47,560 --> 00:19:51,000 Ты отличный любовник, но мне нужно нечто большее. 145 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Прости. 146 00:20:00,940 --> 00:20:02,200 Фейв. Что? 147 00:20:04,580 --> 00:20:06,240 Этих денег нам хватит. 148 00:20:08,100 --> 00:20:09,940 Хочешь украть деньги? 149 00:20:11,050 --> 00:20:16,150 Для Сиды это мелочь. И он не сможет обратиться в полицию. Он выиграл их на 150 00:20:16,150 --> 00:20:17,530 подпольном тотализаторе. 151 00:20:19,370 --> 00:20:21,190 Хочешь взять деньги и сбежать? 152 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 Только с тобой. 153 00:20:29,650 --> 00:20:32,830 Готово. Заеду за тобой, как только смогу. Где ты живешь? 154 00:20:34,790 --> 00:20:37,710 Норт Алден 223. Это в Голливуде. 155 00:20:40,040 --> 00:20:41,400 Мне нужно собрать вещи. 156 00:20:42,620 --> 00:20:43,660 Куда полетим? 157 00:20:45,220 --> 00:20:46,600 Полетели на Гавайи. 158 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Отлично. 159 00:20:49,480 --> 00:20:51,020 Напиши свой номер телефона. 160 00:20:51,980 --> 00:20:52,980 Точно. 161 00:20:54,580 --> 00:20:57,780 Вот, я знала, что ты перевернешь мою жизнь. 162 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 Беги. 163 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 Иди. 164 00:21:14,870 --> 00:21:15,870 Беги же. 165 00:21:16,170 --> 00:21:17,170 Торопи. 166 00:21:58,030 --> 00:22:03,270 Майк? Что ты здесь делаешь? Ты должен быть на яхте. 167 00:22:04,910 --> 00:22:06,330 Планы изменили. 168 00:22:07,510 --> 00:22:09,890 А ты что здесь делаешь? 169 00:22:17,170 --> 00:22:20,010 Боже, ты теперь идом? 170 00:22:21,310 --> 00:22:22,690 Прости, Майк. 171 00:22:35,850 --> 00:22:36,850 Сеть дома? 172 00:22:37,150 --> 00:22:40,430 Нет, я его жду. Дом ограбили. 173 00:22:42,010 --> 00:22:44,330 Ограбили? Что пропало? 174 00:22:45,070 --> 00:22:47,610 Не знаю, я ничего не заметил. 175 00:22:50,630 --> 00:22:52,690 Они нашли винный погреб? 176 00:22:52,890 --> 00:22:54,770 Здесь есть винный погреб? Да. 177 00:22:56,830 --> 00:23:00,490 Эд мне его показывал. Он сказал, что у него там тысячи долларов. 178 00:23:28,560 --> 00:23:33,440 Где тебя черти носили? Я ждал вас, я не знал про погреб. Что случилось? 179 00:23:33,860 --> 00:23:39,160 Я загорал на палубе. Тут меня кто-то вырубил, очнулся здесь связанным, а тут 180 00:23:39,160 --> 00:23:43,220 какая-то девица требует у меня код от сейфа. Я послал ее к черту. 181 00:23:48,040 --> 00:23:49,880 Ягодка, как ты тут оказалась? 182 00:23:50,960 --> 00:23:52,300 Хотела сделать сюрприз. 183 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Ягодка? 184 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 Ягодка. 185 00:24:02,200 --> 00:24:05,820 Извини. Мне надо проверить сейф. 186 00:24:10,540 --> 00:24:13,440 Черт. Все вычистило. Вот дрянь. 187 00:24:14,200 --> 00:24:16,780 Но главное я жив. Правда? 188 00:24:42,350 --> 00:24:46,890 Набранный вами номер не обслуживается. Если вы слышите это сообщение... 189 00:26:04,940 --> 00:26:10,820 Исполнительный продюсер Джон Квинн. В фильме снимались Эрика Аксель, Брэнди 190 00:26:10,820 --> 00:26:15,880 Дэвис, Лори Даун Миссури и Кэролин Эмброуз в роли Саманты. 191 00:26:17,800 --> 00:26:22,660 Фильм озвучен студией ИНИС по заказу видеопортала ИВИ.РУ 16823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.