All language subtitles for S00E05 - Bless All the Dear Children-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,424 --> 00:02:16,052 Man: The winter of '96 was a strange one. 2 00:02:16,094 --> 00:02:19,055 My family was used to nature's cold hand around Christmas. 3 00:02:19,097 --> 00:02:21,683 We'd learned to survive her frozen fury. 4 00:02:21,724 --> 00:02:25,895 But that year nature laid a warm cheek on Walnut Grove. 5 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 The snow begin to melt in the high country 6 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 even before its white blanket touched the flat land. 7 00:02:30,775 --> 00:02:32,735 Steam rose from the rivers 8 00:02:32,777 --> 00:02:35,738 as the sun warmed the flowing waters. 9 00:02:35,780 --> 00:02:37,073 It would be an easy Christmas 10 00:02:37,115 --> 00:02:39,909 for my daughter and her family... 11 00:02:39,951 --> 00:02:41,327 or so she thought. 12 00:02:47,458 --> 00:02:50,336 Watch where you're going, clumsy oaf! 13 00:02:50,378 --> 00:02:52,255 I'm Ss orry ! 14 00:02:57,302 --> 00:02:59,095 Shouldn't give you any more trouble. 15 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 I appreciate it. 16 00:03:00,930 --> 00:03:03,558 You know, that's a long trip. 17 00:03:03,600 --> 00:03:06,060 Smart of you to check everything out before you start. 18 00:03:06,102 --> 00:03:07,729 Well, especially with Rose and Laura along. 19 00:03:07,770 --> 00:03:09,731 I wouldn't want anything to spoil their trip. 20 00:03:09,772 --> 00:03:11,733 Mr. Wilder! Mr. Wilder! 21 00:03:11,774 --> 00:03:14,235 Whoa! Slow down there, partner. 22 00:03:14,277 --> 00:03:16,070 I thought you might have left already. 23 00:03:17,447 --> 00:03:19,240 You remember... 24 00:03:19,282 --> 00:03:20,408 what we discussed? 25 00:03:25,205 --> 00:03:26,164 For your mother. 26 00:03:28,291 --> 00:03:29,959 It's supposed to be a surprise. 27 00:03:30,001 --> 00:03:32,295 Don't worry about a thing. 28 00:03:32,337 --> 00:03:35,089 You'll be back in time for Christmas? 29 00:03:35,131 --> 00:03:37,217 Long before. 30 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 You can do me a favor. 31 00:03:39,135 --> 00:03:40,261 Run over to the mill and tell Mr. Edwards 32 00:03:40,303 --> 00:03:41,512 I'm waiting on him. Will you do that? 33 00:03:41,554 --> 00:03:43,598 Be glad to, and thanks! 34 00:03:47,310 --> 00:03:49,103 That reminds me. 35 00:03:49,145 --> 00:03:53,274 Sarah would have my hide if I didn't give you her list. 36 00:03:53,316 --> 00:03:55,276 Looks like we're all gonna be beholden to you for Christmas. 37 00:03:55,318 --> 00:03:56,444 Money's in there, too. 38 00:03:56,486 --> 00:03:58,446 Glad to oblige. 39 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 - Safe trip. - Will do that. 40 00:04:05,912 --> 00:04:07,163 Edwards! 41 00:04:09,374 --> 00:04:10,708 If you're waiting for me, you're backing up. 42 00:04:14,754 --> 00:04:16,547 Art Carter, you behave yourself while were gone 43 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 or Santa won't come. 44 00:04:19,259 --> 00:04:22,011 All right, let's go. 45 00:04:47,120 --> 00:04:48,746 Well, Montague! 46 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 Might've known you'd show up soon as everything's loaded. 47 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 My labors are intellectual, not physical. 48 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Still turning them German words into English, are you? 49 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 To the best of my ability, 50 00:05:00,425 --> 00:05:03,761 which is why I mustn't linger here any longer than necessary. 51 00:05:03,803 --> 00:05:06,723 I merely came out to wish you a safe and pleasant journey 52 00:05:06,764 --> 00:05:08,391 and a speedy return. 53 00:05:08,433 --> 00:05:10,560 Well, thank you Mr. Montague. 54 00:05:10,601 --> 00:05:12,395 Now, you sure you can manage until we get back? 55 00:05:12,437 --> 00:05:16,274 - Oh, quite sure. - We're not children, Aunt Laura. 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 All right. 57 00:05:17,942 --> 00:05:19,485 Now you two take care of each other. 58 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 Next time you think about it, 59 00:05:22,238 --> 00:05:23,406 we're gonna be right back here 60 00:05:23,448 --> 00:05:24,574 loaded down with Christmas cheer. 61 00:05:24,615 --> 00:05:25,742 Hmm. 62 00:05:25,783 --> 00:05:28,953 In the form of baubles and trinkets, no doubt. 63 00:05:28,995 --> 00:05:30,580 Oh, now, Montague, 64 00:05:30,621 --> 00:05:32,206 don't tell me you got something against Christmas. 65 00:05:32,248 --> 00:05:34,584 Not Christmas, Edwards. 66 00:05:34,625 --> 00:05:36,919 Crass commerciality and sentimentalism 67 00:05:36,961 --> 00:05:40,089 masquerading as Christian love. 68 00:05:40,131 --> 00:05:43,885 Emphasis on gift-giving is compromising our souls. 69 00:05:43,926 --> 00:05:46,262 Well, I'll tell you something, old buddy, 70 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 I never want to compromise your soul, 71 00:05:48,306 --> 00:05:51,017 so I'll just skip over buying you a present this year. 72 00:05:51,059 --> 00:05:53,561 Suits me fine. 73 00:05:53,603 --> 00:05:57,106 - Edwards, let's get a move on. - Oh, all right. 74 00:05:57,148 --> 00:06:00,360 - Don't take no wooden nickels. - I won't Mr. Edwards. 75 00:06:05,406 --> 00:06:07,033 Bye! 76 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 ( groans) 77 00:06:36,771 --> 00:06:38,064 Patrick? 78 00:06:41,943 --> 00:06:43,236 Patrick? 79 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 Patrick? 80 00:07:01,045 --> 00:07:04,132 Your husband is not here, Elsa. 81 00:07:04,173 --> 00:07:07,009 Oh? 82 00:07:07,051 --> 00:07:09,679 Patrick's not here? 83 00:07:09,720 --> 00:07:11,848 Oh. 84 00:07:11,889 --> 00:07:14,350 Oh, he's waiting for us in Milford. 85 00:07:22,400 --> 00:07:24,694 Why do I feel so funny? 86 00:07:24,735 --> 00:07:27,864 We had to give you something for the pain. 87 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 It was a very difficult delivery. 88 00:07:30,575 --> 00:07:33,870 The baby... 89 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 The baby. 90 00:07:35,913 --> 00:07:37,957 I want to hold my baby. 91 00:07:37,999 --> 00:07:40,209 Elsa... 92 00:07:40,251 --> 00:07:45,214 Is it a boy or a girl? 93 00:07:45,256 --> 00:07:48,551 I know Patrick wants a boy, but I hope it's a girl. 94 00:07:51,262 --> 00:07:55,600 It doesn't matter. We waited so long. 95 00:07:55,641 --> 00:07:58,060 Oh, please, doctor, bring me the baby. 96 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 I want to hold it. 97 00:07:59,729 --> 00:08:00,855 Elsa... 98 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 your little boy... 99 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 Boy? 100 00:08:05,902 --> 00:08:10,031 I have a boy? 101 00:08:10,072 --> 00:08:11,866 Where is he? 102 00:08:16,245 --> 00:08:17,705 What have you done with him? 103 00:08:21,083 --> 00:08:24,587 I did everything I could. 104 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 Elsa: No! 105 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 No! No! 106 00:08:29,258 --> 00:08:32,220 No. No, I want my-- 107 00:08:32,261 --> 00:08:33,554 - Doctor? - I want my son! 108 00:08:33,596 --> 00:08:34,722 Nurse, hold her down. Hold her down. 109 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 You're lying. You're lying to me. 110 00:08:37,767 --> 00:08:40,728 Bring me my son! We have to got Milford! 111 00:08:40,770 --> 00:08:43,773 I have bring Patrick his son. 112 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 ( no audible dialogue ) 113 00:09:09,715 --> 00:09:12,843 Here, Rosie! 114 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 - Give me. - All right. 115 00:09:14,554 --> 00:09:16,013 - I'll see you inside. - Okay. 116 00:09:20,059 --> 00:09:22,853 I'll get this bit of freight unloaded while you check us in. 117 00:09:22,895 --> 00:09:25,690 Well, don't go spending all out profit at the Red Dog Saloon. 118 00:09:25,731 --> 00:09:27,525 Almanzo, what do you say a thing like that for? 119 00:09:27,567 --> 00:09:28,985 You know I ain't touched no whiskey in years. 120 00:09:29,026 --> 00:09:31,028 Doesn't stop you from spending all your spare time 121 00:09:31,070 --> 00:09:33,364 at Red Dog, buying drinks for your old friends. 122 00:09:33,406 --> 00:09:35,366 You act like generosity's a crime. 123 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 When you generosity involves my money, 124 00:09:37,577 --> 00:09:39,870 - itis a crime. - Dagnabbit, Wilder. 125 00:09:39,912 --> 00:09:42,498 Just meet us back here in front the hotel in a half an hour. 126 00:09:42,540 --> 00:09:43,666 Half an hour? 127 00:09:43,708 --> 00:09:45,376 Plenty of time to get the shipment unloaded. 128 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 Well, I know that. 129 00:09:47,420 --> 00:09:49,338 Socializing is a very important thing. 130 00:09:49,380 --> 00:09:52,383 - 29 minutes. - I'm going, I'm going. 131 00:09:52,425 --> 00:09:54,719 Yah, yah! Come on. Come on. 132 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 Here we are. 133 00:10:11,110 --> 00:10:14,071 Two drops of this in your tea at bed time 134 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 will put you in top shape in no time. 135 00:10:28,461 --> 00:10:31,255 Elsa, you've got to get you strength up 136 00:10:31,297 --> 00:10:33,758 so that you can join Patrick. 137 00:10:33,799 --> 00:10:37,428 I know he's anxious to have you with him. 138 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 I don't want to see Patrick. 139 00:10:41,307 --> 00:10:45,102 When I see him, I have to tell him about the baby, 140 00:10:45,144 --> 00:10:48,105 and that's all he's talked about for months. 141 00:10:48,147 --> 00:10:49,940 That's why he insisted on going back 142 00:10:49,982 --> 00:10:51,776 to Milford ahead of us, 143 00:10:51,817 --> 00:10:55,112 so that he could make everything perfect 144 00:10:55,154 --> 00:10:58,616 when I brought the baby to our new home. 145 00:11:02,953 --> 00:11:04,246 Elsa... 146 00:11:08,959 --> 00:11:11,420 Elsa, I know how you feel, 147 00:11:11,462 --> 00:11:13,756 but you can't live in the past. 148 00:11:13,798 --> 00:11:15,174 What's happened is over, 149 00:11:15,216 --> 00:11:17,927 and there's nothing you can do to change it. 150 00:11:17,968 --> 00:11:20,596 Now you have to live for the future. 151 00:11:22,973 --> 00:11:26,102 There is no future, doctor. 152 00:11:26,143 --> 00:11:28,187 I can't have another child. 153 00:11:28,229 --> 00:11:30,439 Elsa, 154 00:11:30,481 --> 00:11:32,274 you don't mean that. 155 00:11:34,985 --> 00:11:38,447 You say you know how I feel. 156 00:11:38,489 --> 00:11:40,116 If you really did, 157 00:11:40,157 --> 00:11:42,118 you'd know that I mean that. 158 00:11:45,663 --> 00:11:48,624 Bye, doctor. 159 00:11:48,666 --> 00:11:50,126 Elsa... 160 00:11:53,796 --> 00:11:57,675 if there's anything I can do for you, 161 00:11:57,717 --> 00:12:00,720 anything to help... 162 00:12:00,761 --> 00:12:02,722 Thank you, doctor, 163 00:12:02,763 --> 00:12:04,390 but there's nothing. 164 00:13:07,578 --> 00:13:09,205 I told him half hour. 165 00:13:09,246 --> 00:13:11,207 That was almost an hour ago. 166 00:13:11,248 --> 00:13:13,375 - Maybe he got held up? - Mm-hmm. 167 00:13:13,417 --> 00:13:16,879 - Third bar stool from the left. - Almanzo. 168 00:13:16,921 --> 00:13:18,380 Let's go. 169 00:13:18,422 --> 00:13:21,050 Where we going? 170 00:13:21,091 --> 00:13:23,052 Well, we can stand around and let moss grow under our feet, 171 00:13:23,093 --> 00:13:25,054 or we could do our Christmas shopping. 172 00:13:25,095 --> 00:13:26,889 Let's go. 173 00:13:26,931 --> 00:13:30,392 Well, wait for us. Come on. 174 00:13:30,434 --> 00:13:32,561 Come on! 175 00:13:33,938 --> 00:13:35,231 Come on, Rosie! 176 00:13:43,197 --> 00:13:46,158 ( no audible dialogue ) 177 00:13:57,670 --> 00:14:00,589 ( no audible dialogue ) 178 00:14:31,662 --> 00:14:34,081 ( no audible dialogue ) 179 00:14:38,127 --> 00:14:40,588 I just can't find the perfect gift for Mr. Edwards. 180 00:14:40,629 --> 00:14:42,256 Well, I'm telling you, we're not buying him anything 181 00:14:42,298 --> 00:14:45,426 until we know if he spent all our money at the Red Dog Saloon. 182 00:14:45,467 --> 00:14:48,095 Almanzo Wilder! 183 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 Baby! 184 00:14:51,473 --> 00:14:53,100 You want to see the baby? 185 00:14:53,142 --> 00:14:56,270 Look at the babies. Look! 186 00:14:56,312 --> 00:14:58,606 Look! 187 00:14:58,647 --> 00:15:00,858 - Manly? - What? 188 00:15:02,735 --> 00:15:04,028 Stay there, sweetheart. 189 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 Do you think you can keep her distracted while I go in? 190 00:15:06,071 --> 00:15:09,700 You go ahead. She won't even notice you're gone. 191 00:15:09,742 --> 00:15:11,160 Thanks. 192 00:15:15,247 --> 00:15:18,709 Almanzo: Rosie! Rosie! Look at that. 193 00:15:18,751 --> 00:15:21,045 Look at that. 194 00:15:21,086 --> 00:15:23,881 Christmas is coming. 195 00:15:23,923 --> 00:15:26,884 Put this back here. 196 00:15:26,926 --> 00:15:28,385 Rosie, have you been a good girl this year? 197 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 Rose: Yeah. 198 00:15:30,596 --> 00:15:31,722 Almanzo: I think you've been 199 00:15:31,764 --> 00:15:33,390 a very good girl this year. 200 00:15:33,432 --> 00:15:36,018 - Rose: Baby? - You want the baby, Rosie? 201 00:15:36,060 --> 00:15:39,730 I want you to stand right here and watch the baby 202 00:15:39,772 --> 00:15:41,565 while Daddy goes and gets some apples 203 00:15:41,607 --> 00:15:43,901 for Mommy and Daddy, and Rosie, okay? 204 00:15:43,943 --> 00:15:45,402 Good. 205 00:15:45,444 --> 00:15:48,405 All righty. I'll be right back. Stay right there. 206 00:16:15,099 --> 00:16:16,225 Fight! 207 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 ( shouting ) 208 00:16:21,105 --> 00:16:22,231 Man: Come on, everybody! 209 00:16:22,272 --> 00:16:23,899 Hold these, will you? 210 00:16:49,800 --> 00:16:51,427 Now for you two. 211 00:17:12,573 --> 00:17:15,034 - I could have handled it. - I can see that. 212 00:17:15,075 --> 00:17:17,286 Well I could have. See, I was just wearing them down. 213 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 Manly, Mr. Edwards, are you all right? 214 00:17:19,913 --> 00:17:23,125 Oh, yeah, well, just getting a little exercise. 215 00:17:23,167 --> 00:17:25,377 Honestly, you two! 216 00:17:25,419 --> 00:17:28,172 I leave you alone for one minute and... 217 00:17:28,213 --> 00:17:29,339 Where's Rose? 218 00:17:29,381 --> 00:17:31,717 She's right over, there. 219 00:17:40,768 --> 00:17:42,561 Rose! 220 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 - Manly, where is she? - I left her right here. 221 00:17:45,105 --> 00:17:48,233 Right here. Rose! 222 00:17:48,275 --> 00:17:49,735 All right, let's split up. 223 00:17:49,777 --> 00:17:50,903 We're going to find her, Beth. 224 00:17:50,944 --> 00:17:52,571 She cannot have gone too far. 225 00:17:52,613 --> 00:17:53,906 We're going to find her. 226 00:18:17,221 --> 00:18:19,348 Wish [I could offer you more hope. 227 00:18:19,389 --> 00:18:21,517 Lots of children disappearing these days. 228 00:18:21,558 --> 00:18:22,935 like they vanished into thin air. 229 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 Almanzo: There must be something you can do. 230 00:18:25,395 --> 00:18:27,022 Man: I'd be happy to go along with you, 231 00:18:27,064 --> 00:18:29,024 ask folks if they've seen her. 232 00:18:29,066 --> 00:18:31,860 That picture you brought might help. 233 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Might as well start where you last saw her. 234 00:18:33,570 --> 00:18:36,698 - The toy store just up the street. - Let's go. 235 00:18:39,910 --> 00:18:42,204 Beth, might be good if you went back to the hotel. 236 00:18:42,246 --> 00:18:43,539 She might turn up there. 237 00:18:43,580 --> 00:18:45,374 No, she'd never find her way back there. 238 00:18:45,415 --> 00:18:47,376 - I'm going with you. - All right. 239 00:19:16,738 --> 00:19:18,448 There you are, Mrs. Norris. 240 00:19:18,490 --> 00:19:20,367 Thank you. 241 00:19:20,409 --> 00:19:22,703 I wonder, I'll be traveling with a child, 242 00:19:22,744 --> 00:19:23,871 a little girl. 243 00:19:23,912 --> 00:19:25,372 Will she be needing a seat? 244 00:19:25,414 --> 00:19:27,040 Oh, no, I'll hold her in my lap. 245 00:19:27,082 --> 00:19:28,959 Then there will be no extra charge for her. 246 00:19:29,001 --> 00:19:31,712 Thank you. Thank you very much. 247 00:19:34,089 --> 00:19:35,215 Do you want one? 248 00:19:35,257 --> 00:19:36,550 ( babbling ) 249 00:19:39,928 --> 00:19:41,555 Come along, baby. 250 00:19:41,597 --> 00:19:43,765 You know you're not supposed to talk to strangers. 251 00:19:59,448 --> 00:20:01,408 Well, thank you, ma'am. 252 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Somebody should have seen something somewhere. 253 00:20:03,452 --> 00:20:05,913 Maybe there's a better way of going about this. 254 00:20:05,954 --> 00:20:07,414 Divide up, cover more territory. 255 00:20:07,456 --> 00:20:09,082 - That's a good idea. - Where's your rig? 256 00:20:09,124 --> 00:20:10,918 - At the livery. - There's an orphanage 257 00:20:10,959 --> 00:20:12,085 over on the other side, 258 00:20:12,127 --> 00:20:13,921 the north side of town. 259 00:20:13,962 --> 00:20:16,256 Seems like a lot of lost kids show up there. 260 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 Okay, we'll ride over and check it out. 261 00:20:17,966 --> 00:20:19,092 I'll continue combing this area 262 00:20:19,134 --> 00:20:20,594 and see what I can stir up. 263 00:20:20,636 --> 00:20:23,805 - I'll stay with you. She knows me. - Fine. 264 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 We'll find her now. Don't worry. 265 00:20:29,311 --> 00:20:30,479 Come on, Beth. 266 00:21:03,595 --> 00:21:05,305 You here to adopt a boy? 267 00:21:08,433 --> 00:21:11,395 No, we're looking for a little girl. 268 00:21:11,436 --> 00:21:14,439 I knew it. Everybody wants to adopt a girl. 269 00:21:16,275 --> 00:21:18,235 We're not looking to adopt one. 270 00:21:18,277 --> 00:21:20,904 We're looking for our daughter. 271 00:21:20,946 --> 00:21:23,198 She's missing, and we thought maybe she came here. 272 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 Nobody would come here unless they had to. 273 00:21:35,294 --> 00:21:37,170 Say, you got any boys around your house? 274 00:21:37,212 --> 00:21:40,757 - No. - Ought to consider it. 275 00:21:40,799 --> 00:21:42,718 Alot of things a boy can do 276 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 around the house to be helpful. 277 00:21:44,469 --> 00:21:46,096 Take me for instance. 278 00:21:46,138 --> 00:21:49,933 I can chop wood, feed the livestock-- almost anything. 279 00:21:49,975 --> 00:21:53,437 I bet you'd be surprised. I don't eat hardly anything at all. 280 00:21:53,478 --> 00:21:54,646 I'm sorry, but-- 281 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 Just biscuits for breakfast. I can skip supper. 282 00:21:58,066 --> 00:22:00,485 Samuel. 283 00:22:00,527 --> 00:22:03,238 Yes, Mr. Dodsworthy? 284 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 Rule nine? 285 00:22:12,289 --> 00:22:15,584 Do not speak unless spoken to. 286 00:22:15,625 --> 00:22:17,586 Correct. 287 00:22:17,627 --> 00:22:21,256 You should be in class, I believe. 288 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 Yes, sir. 289 00:22:23,300 --> 00:22:25,594 I ain't afraid of hard work. 290 00:22:25,635 --> 00:22:27,471 Samuel! 291 00:22:31,808 --> 00:22:33,602 Well... 292 00:22:33,643 --> 00:22:36,438 I think we might have some good news for you. 293 00:22:36,480 --> 00:22:37,814 Little girl was dropped off 294 00:22:37,856 --> 00:22:39,441 not more than five minutes ago. 295 00:22:39,483 --> 00:22:41,610 Rose? 296 00:22:41,651 --> 00:22:43,445 Well, she's a shy child. 297 00:22:43,487 --> 00:22:44,780 Won't tell us her name, 298 00:22:44,821 --> 00:22:47,282 but she matches the description of your little girl. 299 00:22:47,324 --> 00:22:48,450 Where is she? 300 00:22:48,492 --> 00:22:50,619 Right this way. 301 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 We bathed her, changed her clothes, and combed her hair. 302 00:23:00,587 --> 00:23:04,049 ( girl babbling ) 303 00:23:11,598 --> 00:23:12,682 Rose? 304 00:23:23,527 --> 00:23:27,406 You got a penny? Anything to give, ma'am? 305 00:23:27,447 --> 00:23:30,075 You got a coin there, sir? 306 00:23:30,117 --> 00:23:31,576 You got-- 307 00:23:37,624 --> 00:23:40,085 Well, hello there. 308 00:23:40,127 --> 00:23:42,921 Come along, darling. We don't want to miss our train. 309 00:24:31,428 --> 00:24:32,721 Edwards. 310 00:24:40,937 --> 00:24:42,189 Any luck? 311 00:24:42,230 --> 00:24:43,231 No. 312 00:24:44,774 --> 00:24:45,901 We were hoping. 313 00:24:45,942 --> 00:24:48,570 Been in every store on this side of town. 314 00:24:48,612 --> 00:24:50,071 It's a way to the train station, 315 00:24:50,113 --> 00:24:52,407 but it might be worth a try. 316 00:24:52,449 --> 00:24:53,992 You know how young'ins are when they see a train. 317 00:24:54,034 --> 00:24:56,244 Edwards: Ain't going to walk that far, you think? 318 00:24:56,286 --> 00:24:58,747 Where else we going to look? 319 00:24:58,788 --> 00:25:00,457 Let's go. 320 00:25:16,765 --> 00:25:19,726 ( no audible dialogue ) 321 00:25:28,610 --> 00:25:30,237 Excuse me. Can you help us? 322 00:25:30,278 --> 00:25:32,072 If it's about a train, there ain't no hurry. 323 00:25:32,113 --> 00:25:33,240 Last one of the day 324 00:25:33,281 --> 00:25:34,574 pulled out half an hour ago. 325 00:25:34,616 --> 00:25:36,576 This is not about a train. It's about our daughter. 326 00:25:36,618 --> 00:25:39,913 - She's disappeared. - Disappeared? 327 00:25:39,955 --> 00:25:42,040 Here's a picture of her. 328 00:25:42,082 --> 00:25:44,668 No, haven't seen her. 329 00:25:44,709 --> 00:25:48,129 Don't recall any young'ins wandering about here today. 330 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 'Course I've been behind the counter mostly. 331 00:25:49,631 --> 00:25:51,758 - You sure? - Yeah. 332 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 I'll keep an eye out for her though, 333 00:25:53,301 --> 00:25:54,928 case she turns up. 334 00:25:54,970 --> 00:25:56,304 - Thanks. - Thanks. 335 00:25:56,346 --> 00:26:00,684 Say did I hear you say you were looking for a little kid? 336 00:26:00,725 --> 00:26:02,852 Our daughter. 337 00:26:02,894 --> 00:26:05,021 Well, can I see that there picture? 338 00:26:07,732 --> 00:26:09,859 Yeah. Yeah, I seen all right. 339 00:26:09,901 --> 00:26:12,862 Oh, thank God. When? 340 00:26:12,904 --> 00:26:15,532 Well, first time it was right here, 341 00:26:15,574 --> 00:26:17,701 couple hours ago. 342 00:26:17,742 --> 00:26:20,495 You say she's your daughter? 343 00:26:20,537 --> 00:26:21,663 Yeah. 344 00:26:21,705 --> 00:26:23,540 Yeah, funny. 345 00:26:23,582 --> 00:26:25,542 She was with this other woman. 346 00:26:25,584 --> 00:26:27,002 Acted like her mom. 347 00:26:27,043 --> 00:26:28,753 What are you talking about? 348 00:26:28,795 --> 00:26:30,880 Well, this here woman. 349 00:26:30,922 --> 00:26:33,383 I mean, she told the little girl 350 00:26:33,425 --> 00:26:35,552 not to talk to strangers. 351 00:26:35,594 --> 00:26:38,054 Oh, my God. 352 00:26:38,096 --> 00:26:39,723 She's not lost, she's taken. 353 00:26:39,764 --> 00:26:42,392 Laura. Do you know where they went? 354 00:26:42,434 --> 00:26:44,060 Well, they... 355 00:26:44,102 --> 00:26:46,438 they took the last train out. 356 00:26:46,479 --> 00:26:48,231 I remember her now. 357 00:26:48,273 --> 00:26:52,193 I didn't see the kid, but she asked if she needed a ticket for her. 358 00:26:52,235 --> 00:26:53,361 Well, any description? 359 00:26:53,403 --> 00:26:56,072 Just a woman, late twenties, 360 00:26:56,114 --> 00:26:57,407 early thirties, I'd say. 361 00:26:57,449 --> 00:26:59,743 About so tall. 362 00:26:59,784 --> 00:27:01,036 Hair kind of reddish, I think. 363 00:27:01,077 --> 00:27:02,203 Do you know where the train was headed? 364 00:27:02,245 --> 00:27:03,705 Bound for points south, 365 00:27:03,747 --> 00:27:04,873 all the way to the border. 366 00:27:04,914 --> 00:27:06,207 It's a one-fare ride. 367 00:27:06,249 --> 00:27:09,878 She could get off anywhere between here and Mexico. 368 00:27:09,919 --> 00:27:11,212 We're never gonna find her. 369 00:27:11,254 --> 00:27:13,214 Lots of folks get off at the first stop, 370 00:27:13,256 --> 00:27:14,382 Sublimity. 371 00:27:14,424 --> 00:27:15,550 Quite a settlement there. 372 00:27:15,592 --> 00:27:17,385 Take you half a day by wagon. 373 00:27:17,427 --> 00:27:18,887 Thanks. 374 00:27:22,015 --> 00:27:23,391 Thank you. 375 00:27:23,433 --> 00:27:26,061 Hey, you don't have to pay me for helping you out. 376 00:27:26,102 --> 00:27:30,231 I was just doing my duty as a citizen. 377 00:27:30,273 --> 00:27:31,900 Yeah, but thanks a lot! 378 00:27:39,115 --> 00:27:42,410 "How far we will have to go 379 00:27:42,452 --> 00:27:44,579 or how long we will be gone 380 00:27:44,621 --> 00:27:47,916 we have know way of knowing. 381 00:27:47,957 --> 00:27:51,753 We only know we won't be home until we find her. 382 00:27:51,795 --> 00:27:54,089 Laura." 383 00:27:54,130 --> 00:27:55,423 I can't believe it. 384 00:27:55,465 --> 00:27:57,425 Who would do something like that? 385 00:27:57,467 --> 00:28:02,347 Some poor disturbed creature. 386 00:28:02,389 --> 00:28:05,517 You mean, they aren't coming home in time for Christmas? 387 00:28:05,558 --> 00:28:07,352 I don't know. 388 00:28:07,394 --> 00:28:09,354 If there's anything we can do for you, Jenny... 389 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Thank you. 390 00:28:10,563 --> 00:28:13,358 We're managing quite well. 391 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 Still, we thought you should know the news. 392 00:28:17,404 --> 00:28:19,531 Poor Rose. 393 00:28:19,572 --> 00:28:21,366 Oh, I hope she's all right. 394 00:29:03,700 --> 00:29:05,160 Almanzo. 395 00:29:13,209 --> 00:29:15,503 Why did I leave her? 396 00:29:23,219 --> 00:29:26,014 If I'd only stayed with her... 397 00:29:26,055 --> 00:29:28,683 - It wasn't your fault. - Yes, it is. 398 00:29:31,895 --> 00:29:33,021 Can't you see that? 399 00:29:34,564 --> 00:29:36,191 No, I can't. 400 00:29:39,068 --> 00:29:42,363 Listen to me. 401 00:29:42,405 --> 00:29:45,033 It happened, 402 00:29:45,074 --> 00:29:50,038 and it wasn't anybody's fault. 403 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 We are going to find her. 404 00:29:55,585 --> 00:29:57,045 Look at me. 405 00:30:01,925 --> 00:30:04,552 We are going to find her. 406 00:30:37,794 --> 00:30:41,089 ( chattering ) 407 00:30:41,130 --> 00:30:42,757 Would you like something to eat, ma'am? 408 00:30:42,799 --> 00:30:44,008 No, not right now. Thanks. 409 00:30:47,303 --> 00:30:49,430 That's a pretty little girl you have. 410 00:30:52,475 --> 00:30:54,435 Thank you. 411 00:30:54,477 --> 00:30:56,479 She's been so good on the trip. 412 00:31:01,276 --> 00:31:03,736 Well, I'll be back through in an hour or so. Bye-bye. 413 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 All Right. 414 00:31:07,949 --> 00:31:09,909 My pretty little girl. 415 00:31:19,794 --> 00:31:22,755 ( chattering ) 416 00:31:43,484 --> 00:31:45,111 I'll stay with the horses. 417 00:31:47,989 --> 00:31:49,032 Get on. Come on. 418 00:32:06,758 --> 00:32:08,718 - ( boy sneezes) - Gesundheit. 419 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 ( boy sneezes ) 420 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 ( boy sneezes ) 421 00:32:35,620 --> 00:32:36,913 All right, come on out of there 422 00:32:36,955 --> 00:32:38,247 or I'll come in after you. 423 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 What the-- 424 00:32:43,503 --> 00:32:45,588 Oh, I got your letter all right. 425 00:32:45,630 --> 00:32:48,091 I even went over to the train station myself, 426 00:32:48,132 --> 00:32:51,260 but your little girl didn't get off here in Sublimity. 427 00:32:51,302 --> 00:32:53,304 But did you check the train? 428 00:32:53,346 --> 00:32:54,472 Mr. Wilder... 429 00:32:54,514 --> 00:32:57,433 I'm all the law there is in Sublimity. 430 00:32:57,475 --> 00:32:58,935 One man. 431 00:32:58,977 --> 00:33:01,062 Now if I was to got have got on the train, 432 00:33:01,104 --> 00:33:04,065 I couldn't have been sure they didn't get off. 433 00:33:04,107 --> 00:33:06,567 Now as things are, 434 00:33:06,609 --> 00:33:08,361 I can promise you one thing. 435 00:33:08,403 --> 00:33:13,616 Nobody got off that train with your little girl. 436 00:33:13,658 --> 00:33:15,910 All right, just calm-- Hold it! Hold it. 437 00:33:15,952 --> 00:33:19,163 - Come yourself down there. - Samuel! 438 00:33:19,205 --> 00:33:20,331 You know this pup? 439 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 I told you. 440 00:33:28,131 --> 00:33:29,424 What do you have to say for yourself, son? 441 00:33:29,465 --> 00:33:34,262 Well, I thought once you got to know me, 442 00:33:34,303 --> 00:33:35,430 maybe you'd change your mind 443 00:33:35,471 --> 00:33:37,265 about having a boy and adopt me. 444 00:33:37,306 --> 00:33:39,308 So you sneaked into the wagon. 445 00:33:39,350 --> 00:33:40,935 Yes, sir. 446 00:33:44,647 --> 00:33:47,442 Manly, what are we going to do? 447 00:33:47,483 --> 00:33:48,735 We got to take him back. 448 00:33:48,776 --> 00:33:51,821 Edwards: What did the sheriff have to say? 449 00:33:51,863 --> 00:33:53,114 We got go on to Milford. 450 00:33:53,156 --> 00:33:54,282 The train has a two-day layover there. 451 00:33:54,323 --> 00:33:55,700 He thinks we oughta be able to catch up to it. 452 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 Not if we take him back to Mankato. 453 00:33:57,869 --> 00:34:00,038 All right, we'll have to take him with us. 454 00:34:02,874 --> 00:34:04,876 Only until we find Rose. 455 00:34:04,917 --> 00:34:06,878 Then we're gonna drop you in Mankato on the way back. 456 00:34:06,919 --> 00:34:08,546 Yes, sir. 457 00:34:08,588 --> 00:34:10,548 Come on. We got a long drive ahead of us. 458 00:34:16,596 --> 00:34:17,889 Well, come on, Samuel. 459 00:34:17,930 --> 00:34:20,224 You can call me Sam. 460 00:34:47,960 --> 00:34:51,589 This one here. The blue wool scarf. 461 00:34:51,631 --> 00:34:53,758 Well, I can get that for you by Christmas, 462 00:34:53,800 --> 00:34:57,595 but it's kind of expensive, Jason. 463 00:34:57,637 --> 00:35:02,183 I'll get the money, Mr. Olsen, somehow. 464 00:35:02,225 --> 00:35:05,186 All right, I'll order it for you. Today. 465 00:35:05,228 --> 00:35:08,523 - Thank you. - Father! Father! 466 00:35:08,564 --> 00:35:11,859 Father! Oh, hello, Jason. 467 00:35:11,901 --> 00:35:14,862 Look, Father, another Christmas present for me from mother. 468 00:35:14,904 --> 00:35:16,739 Put it upstairs in your room with the others. 469 00:35:16,781 --> 00:35:20,743 To bad you won't be getting any Christmas presents this year. 470 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Nancy! 471 00:35:22,245 --> 00:35:23,663 It's true. 472 00:35:23,704 --> 00:35:26,124 Willie said Mr. Carter gave Almanzo money 473 00:35:26,165 --> 00:35:27,500 to buy Christmas presents. 474 00:35:27,542 --> 00:35:29,794 And now Jason and Jeb won't have any Christmas at all. 475 00:35:29,836 --> 00:35:32,046 That is about enough out of you. 476 00:35:32,088 --> 00:35:34,882 It doesn't matter if Mr. Wilder comes back or not. 477 00:35:34,924 --> 00:35:37,510 Santa Claus will still bring us our presents. 478 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 That's right. 479 00:35:38,719 --> 00:35:41,889 You still believe in Santa Claus? 480 00:35:41,931 --> 00:35:45,393 Oh, you're so childish, Jason. 481 00:35:45,434 --> 00:35:48,396 He may not come to your house, but he'll come to ours. 482 00:35:52,108 --> 00:35:54,902 Don't pay any attention to anything she says. 483 00:35:54,944 --> 00:35:57,405 I'll have your scarf here next week. 484 00:35:57,446 --> 00:35:59,240 - Thanks, Mr. Olsen - You bet. 485 00:36:06,581 --> 00:36:09,375 I've got your order back here. 486 00:36:09,417 --> 00:36:11,377 How is Harriet? 487 00:36:11,419 --> 00:36:13,713 I got a letter from her yesterday 488 00:36:13,754 --> 00:36:16,048 complaining about the hospital food. 489 00:36:16,090 --> 00:36:18,885 Says the nurses never come when she calls. 490 00:36:18,926 --> 00:36:21,721 Sounds like she's feeling more herself these days. 491 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 Yes, it does, doesn't it? 492 00:36:24,098 --> 00:36:27,226 Well, I hope she's out of the hospital and home by Easter. 493 00:36:27,268 --> 00:36:28,561 Hmm. 494 00:36:28,603 --> 00:36:31,564 Do you want all of these? 495 00:36:31,606 --> 00:36:34,233 I read. 496 00:36:34,275 --> 00:36:35,735 Yeah. 497 00:36:49,123 --> 00:36:50,750 ( knock on door) 498 00:36:52,960 --> 00:36:56,756 - ( humming ) - ( knocking continues ) 499 00:36:56,797 --> 00:37:00,092 Yes? 500 00:37:00,134 --> 00:37:01,802 I want to talk to you, young lady. 501 00:37:04,722 --> 00:37:06,015 Oh, Father! 502 00:37:06,057 --> 00:37:07,516 I'm the luckiest girl in the world 503 00:37:07,558 --> 00:37:09,018 to have all these Christmas presents. 504 00:37:11,395 --> 00:37:14,065 And I was thinking, since the Carter children 505 00:37:14,106 --> 00:37:16,067 don't have any Christmas presents at all. 506 00:37:16,108 --> 00:37:20,363 perhaps I should share. 507 00:37:20,404 --> 00:37:21,822 I can give them one of mine. 508 00:37:24,742 --> 00:37:30,498 Well, that's a lovely, generous thought Nancy. 509 00:37:30,539 --> 00:37:35,378 Um, I thought... 510 00:37:35,419 --> 00:37:38,172 maybe I can give them this one. 511 00:37:38,214 --> 00:37:40,216 I already peeked. 512 00:37:40,258 --> 00:37:42,385 It's just an eraser from Willie and Rachel. 513 00:37:47,431 --> 00:37:49,225 I'm afraid that you don't appreciate 514 00:37:49,267 --> 00:37:51,310 the real meaning of Christmas, Nancy. 515 00:37:51,352 --> 00:37:53,896 Sure I do, Father. 516 00:37:53,938 --> 00:37:55,564 It's a time when we all give presents 517 00:37:55,606 --> 00:37:57,900 to ones we love the most. 518 00:37:57,942 --> 00:38:00,361 And if I happen to get more presents then anyone else, 519 00:38:00,403 --> 00:38:01,862 it's just because I deserve it. 520 00:38:01,904 --> 00:38:05,533 It's because your mother spoils you rotten! 521 00:38:05,574 --> 00:38:08,369 You really do hate me, don't you? 522 00:38:08,411 --> 00:38:11,038 Now don't start that again. 523 00:38:11,080 --> 00:38:13,708 It seems to me that you've been on the receiving end 524 00:38:13,749 --> 00:38:16,043 of a lot of Christmas so far this year. 525 00:38:16,085 --> 00:38:18,546 But I haven't seen very much giving. 526 00:38:18,587 --> 00:38:20,339 I'm thinking about it. 527 00:38:20,381 --> 00:38:23,259 Well, while you're thinking about it, I've got a job for you. 528 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 A job! 529 00:38:26,262 --> 00:38:28,222 Well, everyone is contributing 530 00:38:28,264 --> 00:38:31,058 to Christmas together as a family. 531 00:38:31,100 --> 00:38:33,561 Your mother has sent these packages, 532 00:38:33,602 --> 00:38:35,229 I'm preparing the Christmas dinner, 533 00:38:35,271 --> 00:38:37,898 and Willie and Rachel will read from the Bible after dinner. 534 00:38:37,940 --> 00:38:39,525 I'll sing "Silent Night." 535 00:38:39,567 --> 00:38:42,903 I want you to be in charge of getting the Christmas tree. 536 00:38:42,945 --> 00:38:45,740 The tree? 537 00:38:45,781 --> 00:38:47,616 Where am I going to get a tree? 538 00:38:49,452 --> 00:38:51,078 The woods are full of them, my dear. 539 00:38:51,120 --> 00:38:53,998 Why can't you get one? 540 00:38:54,040 --> 00:38:55,166 Or Willie? 541 00:38:55,207 --> 00:38:58,753 We are busy with the store and restaurant. 542 00:38:58,794 --> 00:39:00,671 Besides, I want you to do something 543 00:39:00,713 --> 00:39:04,592 to contribute to the spirit of Christmas. 544 00:39:04,633 --> 00:39:07,345 And I wouldn't waste much time in pouting 545 00:39:07,386 --> 00:39:09,013 if I were you, young lady. 546 00:39:16,062 --> 00:39:18,022 I hate trees. 547 00:39:35,414 --> 00:39:37,375 Been mighty quiet all night. 548 00:39:37,416 --> 00:39:40,878 - Just thinking. - Hmm. 549 00:39:40,920 --> 00:39:43,214 Sometimes it helps to think out loud. 550 00:39:43,255 --> 00:39:46,217 I have to find a way to get some money. 551 00:39:46,258 --> 00:39:49,720 - And fast. - Hmm. 552 00:39:49,762 --> 00:39:52,473 This wouldn't have anything to do with Christmas, would it? 553 00:39:54,600 --> 00:39:57,228 I was counting on Mr. Wilder, 554 00:39:57,269 --> 00:39:59,397 and now he's not coming back. 555 00:39:59,438 --> 00:40:02,650 I have to find a way to get Ma's Christmas present. 556 00:40:04,443 --> 00:40:06,904 Maybe you don't need any money. 557 00:40:06,946 --> 00:40:08,739 I bet if you put your mind to it, 558 00:40:08,781 --> 00:40:10,074 you could think of something to give her, 559 00:40:10,116 --> 00:40:11,867 that you could make yourself. 560 00:40:11,909 --> 00:40:13,577 A drawing. 561 00:40:13,619 --> 00:40:16,455 You could whittle something out of wood. 562 00:40:16,497 --> 00:40:18,582 No matter what it is, 563 00:40:18,624 --> 00:40:20,418 if it comes from the heart, 564 00:40:20,459 --> 00:40:22,461 she's gonna love it. 565 00:40:22,503 --> 00:40:27,425 Yeah, but this was special, Pa. 566 00:40:27,466 --> 00:40:29,009 You sleep on it, 567 00:40:29,051 --> 00:40:31,595 and you'll see by tomorrow morning I'm right. 568 00:40:34,974 --> 00:40:37,560 Pa? 569 00:40:37,601 --> 00:40:40,438 You don't think? 570 00:40:40,479 --> 00:40:42,440 I don't think what? 571 00:40:45,985 --> 00:40:50,614 You don't think that just because Mr. Wilder isn't coming back, 572 00:40:50,656 --> 00:40:53,284 you don't think Santa Claus would skip us this year, too? 573 00:40:53,325 --> 00:40:54,618 Do you? 574 00:40:54,660 --> 00:40:57,413 Course not. 575 00:41:00,249 --> 00:41:01,542 I didn't think so. 576 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Good night, Pa. 577 00:41:04,420 --> 00:41:05,379 Good night, son. 578 00:41:09,467 --> 00:41:12,052 All right, good night, Ma. 579 00:41:12,094 --> 00:41:13,220 Good night, son. 580 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 Well, did you find out what was bothering him? 581 00:41:23,272 --> 00:41:25,733 He's worried about... 582 00:41:25,774 --> 00:41:29,403 what he's gonna get his Ma for Christmas. 583 00:41:29,445 --> 00:41:32,406 I told him whatever he got for you, 584 00:41:32,448 --> 00:41:34,241 especially if he made it himself, you'd love it. 585 00:41:34,283 --> 00:41:38,412 Of course, I would. 586 00:41:38,454 --> 00:41:43,083 I'm just wondering what kind of Christmas the boy are gonna have. 587 00:41:43,125 --> 00:41:45,252 If Almanzo doesn't get back in time... 588 00:41:47,463 --> 00:41:51,091 it's going to be pretty meager pickings under the tree. 589 00:41:51,133 --> 00:41:52,927 Well, there's nothing we can do about it. 590 00:41:52,968 --> 00:41:54,762 It wasn't your fault. 591 00:41:54,803 --> 00:41:56,263 I know. 592 00:42:01,769 --> 00:42:04,230 I can explain it to Jeb. 593 00:42:04,271 --> 00:42:06,732 But Jason? 594 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 He still thinks Santa Claus is coming. 595 00:42:08,609 --> 00:42:11,403 I know it. 596 00:42:11,445 --> 00:42:13,572 Maybe it's time we told him? 597 00:42:13,614 --> 00:42:16,075 Oh, Sarah, I don't want to do that. Do you? 598 00:42:16,116 --> 00:42:17,368 No. 599 00:42:17,409 --> 00:42:20,913 Well, then let's just keep our fingers crossed. 600 00:42:20,955 --> 00:42:22,289 Maybe they'll be back in time. 601 00:42:22,331 --> 00:42:26,710 Well, no matter what, we'll be together, 602 00:42:26,752 --> 00:42:30,256 and that is more important than any gift. 603 00:42:30,297 --> 00:42:33,092 You're right. Of course. 604 00:42:36,971 --> 00:42:39,098 I hope the Wilders will be as blessed. 605 00:42:57,324 --> 00:42:58,784 Oughta consider it. 606 00:42:58,826 --> 00:43:01,036 Lot of things a boy can do around the house. 607 00:43:01,078 --> 00:43:02,871 Take me for instance. 608 00:43:02,913 --> 00:43:06,375 - Chop wood, I suppose? - Well, yes. 609 00:43:06,417 --> 00:43:10,212 - Cook meals? - I can do that, too. 610 00:43:10,254 --> 00:43:12,590 Listen, I think you're a real fine boy, Sam. 611 00:43:12,631 --> 00:43:14,550 You do? 612 00:43:14,592 --> 00:43:16,218 Yeah, I sure do. 613 00:43:16,260 --> 00:43:18,512 Somebody gonna be mighty lucky to get you for a son. 614 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 But me, see, I-- 615 00:43:20,764 --> 00:43:22,641 I kind of got my own way, you understand? 616 00:43:22,683 --> 00:43:24,893 I don't eat much. 617 00:43:28,105 --> 00:43:29,690 All right, let's get this stuff loaded. 618 00:43:29,732 --> 00:43:33,736 I can do it. I'm real strong. 619 00:43:37,448 --> 00:43:39,074 See what I mean? 620 00:44:15,653 --> 00:44:18,614 Who can tell me the answer to this one? 621 00:44:19,948 --> 00:44:21,909 That's it! 622 00:44:21,950 --> 00:44:23,410 Jason? 623 00:44:23,452 --> 00:44:25,746 Hmm? 624 00:44:25,788 --> 00:44:27,289 You said you had the answer to the problem. 625 00:44:27,331 --> 00:44:29,750 Oh, no, ma'am. 626 00:44:29,792 --> 00:44:33,087 But you said, "That's it!" 627 00:44:33,128 --> 00:44:34,922 Yeah. 628 00:44:34,963 --> 00:44:37,257 But that isn't what I said "That's it!" about. 629 00:44:37,299 --> 00:44:40,594 - ( laughter) - I see. 630 00:44:40,636 --> 00:44:43,597 Well, I'll try to figure that one out. 631 00:44:43,639 --> 00:44:46,100 In the meantime, class is dismissed. 632 00:44:51,647 --> 00:44:53,273 Jeb... 633 00:44:53,315 --> 00:44:54,942 tell Ma I might be late for supper. 634 00:44:54,983 --> 00:44:57,277 - I have something to do. - What? 635 00:44:57,319 --> 00:44:58,779 I can't tell you. 636 00:44:58,821 --> 00:45:00,531 She'll skin me alive. 637 00:45:00,572 --> 00:45:03,033 I can't tell her you'll be late for no reason. 638 00:45:03,075 --> 00:45:05,869 Tell her... it's about Christmas, 639 00:45:05,911 --> 00:45:07,371 and I'll explain later! 640 00:45:09,081 --> 00:45:12,042 Well, that sounds like a mighty fine offer, Jason, 641 00:45:12,084 --> 00:45:16,880 but, well, I'm afraid I'm not in the market for anything like that. 642 00:45:16,922 --> 00:45:19,049 Well, thanks anyway, doc. 643 00:45:24,930 --> 00:45:27,057 I don't understand. 644 00:45:27,099 --> 00:45:31,061 I haven't been able to sell one tree yet to anybody. 645 00:45:31,103 --> 00:45:33,689 Doesn't anybody have Christmas spirit? 646 00:45:33,731 --> 00:45:36,734 Well... 647 00:45:36,775 --> 00:45:39,570 I guess folks have a Christmas spirit, all right, Jason. 648 00:45:39,611 --> 00:45:42,406 But, well, folks around here, 649 00:45:42,448 --> 00:45:44,908 they can go out and chop down their own tree 650 00:45:44,950 --> 00:45:46,744 and bring it home and put it up themselves. 651 00:45:46,785 --> 00:45:49,913 I guess they don't see the need to pay somebody, 652 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 to do that for them. 653 00:45:52,291 --> 00:45:54,168 You're gonna chop down your own tree? 654 00:45:54,209 --> 00:45:56,754 You bet. I do it every year. 655 00:45:56,795 --> 00:45:58,714 Helps me get in the Christmas mood. 656 00:45:58,756 --> 00:46:01,967 But what if you don't know how to chop down a tree? 657 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Well, everybody around here knows how to chop down a tree. 658 00:46:11,226 --> 00:46:13,687 Not everybody. 659 00:46:13,729 --> 00:46:15,856 Okay, thanks, Doc Baker. 660 00:46:22,404 --> 00:46:25,532 Absolutely not! 661 00:46:25,574 --> 00:46:28,035 Jason: Doesn't anybody have Christmas spirit? 662 00:46:30,746 --> 00:46:34,041 Mr. Montague, you can't chop down your own tree, 663 00:46:34,082 --> 00:46:37,544 - can you? - Of course not. 664 00:46:37,586 --> 00:46:39,379 Then if you don't buy one from me, 665 00:46:39,421 --> 00:46:41,048 where are you gonna get one? 666 00:46:41,089 --> 00:46:43,050 I don't intend to have on. 667 00:46:43,091 --> 00:46:46,053 But everybody has a tree. 668 00:46:46,094 --> 00:46:47,554 Not everyone, my lad. 669 00:46:47,596 --> 00:46:51,058 I have never been able to comprehend the absurdity 670 00:46:51,099 --> 00:46:53,060 of chopping down a live tree, 671 00:46:53,101 --> 00:46:55,896 jamming it into a space far too small for it, 672 00:46:55,938 --> 00:46:57,731 crowning it with garish ornaments, 673 00:46:57,773 --> 00:46:59,566 and leaving it there to die. 674 00:47:02,236 --> 00:47:04,696 Then if you don't have a tree, 675 00:47:04,738 --> 00:47:07,866 where do you put the presents? 676 00:47:07,908 --> 00:47:10,285 Jason, my boy, try to understand. 677 00:47:10,327 --> 00:47:12,538 The idea of giving presents 678 00:47:12,579 --> 00:47:14,706 was drummed up by the merchants of our land 679 00:47:14,748 --> 00:47:16,792 in order to line their own pockets. 680 00:47:16,834 --> 00:47:21,213 The message of Christmas is one of love, 681 00:47:21,255 --> 00:47:23,215 not of mindless merchandising. 682 00:47:26,260 --> 00:47:30,055 Do you understand what I am saying? 683 00:47:30,097 --> 00:47:32,724 You don't have any presents to put under the tree. 684 00:47:32,766 --> 00:47:34,726 Ah, splendid! 685 00:48:06,049 --> 00:48:07,175 ( door opens ) 686 00:48:09,219 --> 00:48:11,013 Any packages for me? 687 00:48:11,054 --> 00:48:13,515 No, not today. 688 00:48:13,557 --> 00:48:16,018 But Jason Carter's package arrived. 689 00:48:16,059 --> 00:48:18,520 If you see him, you can tell him that it's here. 690 00:48:21,899 --> 00:48:23,358 By the way, 691 00:48:23,400 --> 00:48:25,193 Willie and Rachel wanted to know when they should come over 692 00:48:25,235 --> 00:48:28,196 and help trim the Christmas tree. 693 00:48:28,238 --> 00:48:30,365 Whenever they want to. 694 00:48:30,407 --> 00:48:32,034 Well, we can't very well trim a tree 695 00:48:32,075 --> 00:48:35,370 we haven't got can we? 696 00:48:35,412 --> 00:48:37,789 You don't really expect me to get the tree? 697 00:48:37,831 --> 00:48:41,209 You have until Christmas Eve night. 698 00:48:48,091 --> 00:48:49,551 Supper we be ready in about ten minutes. 699 00:48:49,593 --> 00:48:50,719 You wanna get washed up? 700 00:48:50,761 --> 00:48:53,055 I'm busy. 701 00:48:53,096 --> 00:48:54,222 What are you doing? 702 00:48:54,264 --> 00:48:58,727 Putting up my Christmas list. 703 00:48:58,769 --> 00:49:01,772 I wouldn't want anyone to buy me something I don't like. 704 00:49:04,066 --> 00:49:06,360 I can't believe it. 705 00:49:06,401 --> 00:49:09,196 She is so much like Harriet, it's unbelievable. 706 00:49:09,237 --> 00:49:10,322 I just can't believe it. 707 00:49:28,757 --> 00:49:31,718 ( door opens ) 708 00:49:33,428 --> 00:49:34,429 We're closed. 709 00:49:36,932 --> 00:49:38,892 That's all right. 710 00:49:38,934 --> 00:49:40,894 I just came to tell your father something. 711 00:49:43,438 --> 00:49:45,232 Father! 712 00:49:47,442 --> 00:49:49,569 Father! 713 00:49:49,611 --> 00:49:51,154 You can tell him for me. 714 00:49:51,196 --> 00:49:53,740 Tell him... 715 00:49:55,283 --> 00:49:57,452 Tell him not to send away for that scarf. 716 00:49:57,494 --> 00:50:01,248 I can't buy it. 717 00:50:01,289 --> 00:50:04,126 It already arrived. See? 718 00:50:10,799 --> 00:50:13,927 Well, I can't buy it. 719 00:50:15,804 --> 00:50:17,681 Well, what are we supposed to do with it? 720 00:50:17,723 --> 00:50:21,935 Sell it to someone else, I guess. 721 00:50:21,977 --> 00:50:23,770 I was gonna chop down Christmas trees 722 00:50:23,812 --> 00:50:27,107 to earn the money for it, but... 723 00:50:27,149 --> 00:50:29,693 seems like nobody needs a Christmas tree. 724 00:50:29,735 --> 00:50:31,778 I'm sorry. 725 00:50:33,655 --> 00:50:36,616 Wait! Wait! 726 00:50:38,326 --> 00:50:42,456 Did you say Christmas trees? 727 00:50:42,497 --> 00:50:44,958 Yeah. 728 00:50:45,000 --> 00:50:48,628 You know, Jason, 729 00:50:48,670 --> 00:50:50,464 I think we just might be able 730 00:50:50,505 --> 00:50:52,841 to make a deal for this scarf. 731 00:51:04,102 --> 00:51:05,062 Thank you, ma'am. 732 00:51:11,943 --> 00:51:14,237 - There. You got her? - Come on. 733 00:51:14,279 --> 00:51:15,572 Up! 734 00:51:17,616 --> 00:51:19,576 - Thank you. - Thank you. 735 00:51:19,618 --> 00:51:21,161 Pony! 736 00:51:30,295 --> 00:51:31,922 Oh. 737 00:51:39,971 --> 00:51:41,598 Thank God you're home. 738 00:51:41,640 --> 00:51:43,767 I was so worried about you. 739 00:51:43,809 --> 00:51:46,103 Patrick. Oh... 740 00:51:50,148 --> 00:51:52,109 About the baby... 741 00:51:52,150 --> 00:51:53,944 I know. 742 00:51:53,985 --> 00:51:55,445 I got a wire from Dr. Langley. 743 00:51:55,487 --> 00:51:57,280 I know everything. 744 00:51:57,322 --> 00:51:59,282 He sounded so worried about you. 745 00:51:59,324 --> 00:52:01,743 And then I didn't here from you and I got... 746 00:52:01,785 --> 00:52:03,912 - scared. - Can we sit down for a minute? 747 00:52:07,457 --> 00:52:08,917 Here. 748 00:52:12,796 --> 00:52:14,422 Did the doctor tell you that I can't-- 749 00:52:14,464 --> 00:52:16,591 Yes. 750 00:52:19,469 --> 00:52:22,597 When he told me that, I wanted to die. 751 00:52:22,639 --> 00:52:24,432 I did. 752 00:52:24,474 --> 00:52:25,934 But not anymore. 753 00:52:25,976 --> 00:52:28,770 Oh, Patrick, there has been a miracle. 754 00:52:28,812 --> 00:52:31,439 - A miracle? - Yes, I-- 755 00:52:31,481 --> 00:52:34,109 Come, let me show you. 756 00:52:37,821 --> 00:52:41,449 There's our miracle. 757 00:52:43,827 --> 00:52:47,289 I don't understand. Where'd this child come from? 758 00:52:47,330 --> 00:52:49,457 She had been abandoned at the hospital, 759 00:52:49,499 --> 00:52:51,960 and the nurses told me that they couldn't find her parents 760 00:52:52,002 --> 00:52:55,297 and that she'd have to be sent to an orphanage. 761 00:52:55,338 --> 00:52:58,800 Patrick, don't you see? 762 00:52:58,842 --> 00:53:02,596 It's as if God had given us the child he'd taken away. 763 00:53:02,637 --> 00:53:06,057 Don't you see? 764 00:53:06,099 --> 00:53:08,518 I couldn't let her be sent to a work house. 765 00:53:08,560 --> 00:53:11,563 Well, of course not. 766 00:53:11,605 --> 00:53:16,067 Please. Please tell me you'll let her stay. 767 00:53:16,109 --> 00:53:18,069 Well, it's just such a shock. 768 00:53:18,111 --> 00:53:21,907 Dr. Langley didn't mention anything about a little girl. 769 00:53:21,948 --> 00:53:23,408 Well, he didn't know. 770 00:53:23,450 --> 00:53:28,079 It happened right before we left to come home. 771 00:53:28,121 --> 00:53:32,918 Now I know this is sudden for you. 772 00:53:32,959 --> 00:53:35,754 Please Patrick. 773 00:53:35,795 --> 00:53:38,423 I need her. 774 00:53:38,465 --> 00:53:40,592 She's such a lovely child. 775 00:53:40,634 --> 00:53:43,261 You'll love her, too, you'll see. 776 00:53:43,303 --> 00:53:45,263 - Please. - Of course, she can stay. 777 00:53:45,305 --> 00:53:48,099 Oh... 778 00:53:48,141 --> 00:53:51,770 Thank you. I love you. 779 00:53:51,811 --> 00:53:54,272 I love you, too. 780 00:54:01,071 --> 00:54:02,489 Does she have a name? 781 00:54:04,908 --> 00:54:06,034 Rose. 782 00:54:06,076 --> 00:54:08,536 Ah, Rose. 783 00:54:08,578 --> 00:54:10,538 Welcome to your new home. 784 00:55:37,292 --> 00:55:39,919 You'll never fit through the front door. 785 00:55:39,961 --> 00:55:41,921 I better trim a little bit off. 786 00:56:19,084 --> 00:56:21,378 I thought you were out getting the tree. 787 00:56:21,419 --> 00:56:23,380 I'm thinking about it. 788 00:56:23,421 --> 00:56:26,216 Well, maybe you can think it already decorated, 789 00:56:26,257 --> 00:56:29,552 then we won't have to go to the trouble. 790 00:56:29,594 --> 00:56:32,055 Now I am going in and starting the supper. 791 00:56:32,097 --> 00:56:36,184 You get yourself to the woods and fetch the tree. 792 00:56:36,226 --> 00:56:39,229 - Father! - Now, Nancy! 793 00:56:39,270 --> 00:56:40,605 Why do you hate me? 794 00:56:40,647 --> 00:56:44,234 Now, Nancy. 795 00:56:44,275 --> 00:56:46,236 The axe is by the table. 796 00:56:59,624 --> 00:57:02,043 ( knocking on door ) 797 00:57:02,085 --> 00:57:04,129 It's about time. 798 00:57:07,757 --> 00:57:10,885 - Well, where is it? - Right here. 799 00:57:17,434 --> 00:57:19,394 That's very amusing. 800 00:57:19,436 --> 00:57:22,230 - Now where's the tree? - That's it. 801 00:57:22,272 --> 00:57:24,232 That's the whole tree, Nancy. 802 00:57:24,274 --> 00:57:26,568 It'll look much bigger once you get it inside. 803 00:57:26,609 --> 00:57:29,571 You could put it on a table. 804 00:57:29,612 --> 00:57:33,241 You told me you'd get me a big, beautiful Christmas tree. 805 00:57:33,283 --> 00:57:36,244 Well, it was big and beautiful, but-- 806 00:57:36,286 --> 00:57:37,745 You expect me to take that-- 807 00:57:37,787 --> 00:57:40,039 that disgrace into my living room? 808 00:57:40,081 --> 00:57:43,418 It won't hardly take anytime at all to decorate. 809 00:57:43,460 --> 00:57:46,754 Jason Carter, I don't ever wanna see you again. 810 00:57:48,298 --> 00:57:50,258 - What about the scarf? - ( door slams) 811 00:57:56,306 --> 00:57:59,767 Nancy? What are you doing? 812 00:57:59,809 --> 00:58:02,020 I'm not feeling well. 813 00:58:02,061 --> 00:58:03,354 Well, you're gonna feel a lot worse 814 00:58:03,396 --> 00:58:05,857 when you don't have any presents on Christmas. 815 00:58:05,899 --> 00:58:08,359 I have lots of presents. 816 00:58:08,401 --> 00:58:11,362 No tree, no presents. 817 00:58:11,404 --> 00:58:13,114 But Mother sent me those presents. 818 00:58:13,156 --> 00:58:15,867 Father will take them away. 819 00:58:15,909 --> 00:58:17,869 If I were you, I'd get out there and get chopping. 820 00:58:19,913 --> 00:58:21,956 I can't carry a big tree all that way. 821 00:58:21,998 --> 00:58:24,167 Well, get a small tree! 822 00:58:25,835 --> 00:58:26,961 How small? 823 00:58:27,003 --> 00:58:31,716 I don't know! Just a tree! 824 00:58:31,758 --> 00:58:34,385 Be right back! 825 00:58:36,095 --> 00:58:40,725 Jason! Jason! 826 00:58:40,767 --> 00:58:43,061 Oh, he's gone. 827 00:58:43,102 --> 00:58:46,231 Why did he take that dumb tree? 828 00:58:46,272 --> 00:58:48,900 I'm gonna have to go all the way to the woods... 829 00:59:14,717 --> 00:59:18,179 I bet Jenny would like to have you in her living room. 830 00:59:18,221 --> 00:59:20,515 I bet she can't chop down a tree either. 831 00:59:33,069 --> 00:59:34,737 Jason, come in. 832 00:59:34,779 --> 00:59:37,699 I figured with Almanzo gone you might need a... 833 00:59:45,582 --> 00:59:46,624 Jenny: Need a what? 834 00:59:49,752 --> 00:59:52,046 Oh, never mind. 835 00:59:52,088 --> 00:59:53,548 Want some hot chocolate? 836 00:59:53,590 --> 00:59:54,549 No. 837 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Why you dragging that branch around for? 838 00:59:58,052 --> 01:00:00,888 It's not a branch. It's a tree. 839 01:00:00,930 --> 01:00:03,224 Is Mr. Montague upstairs? 840 01:00:03,266 --> 01:00:05,393 - Mm-hmm. - Okay, thanks. 841 01:00:09,272 --> 01:00:14,068 ( vocalizing ) 842 01:00:14,110 --> 01:00:17,905 - ( knocking on door) - Yes? It's open. 843 01:00:19,949 --> 01:00:22,243 Ah! Young Carter! Come in, come in. 844 01:00:22,285 --> 01:00:26,289 What on Earth is that? 845 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 - A Christmas tree. - Hmm. 846 01:00:28,458 --> 01:00:31,085 A Christmas tree! 847 01:00:31,127 --> 01:00:32,420 And just because it's little, 848 01:00:32,462 --> 01:00:34,756 it doesn't mean it isn't full of Christmas spirit. 849 01:00:34,797 --> 01:00:39,093 - Hmm? Is that so? - Yes, that it so. 850 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 I bet the only reason why you don't like Christmas trees, 851 01:00:41,471 --> 01:00:43,598 is because you've never had a Christmas tree. 852 01:00:43,640 --> 01:00:47,518 Well, now that you mention it, I never did. 853 01:00:47,560 --> 01:00:49,479 Even when you were a kid? 854 01:00:49,520 --> 01:00:54,108 Mother hated the way the needles got into everything. 855 01:00:54,150 --> 01:00:55,526 Difficult to clean. 856 01:00:55,568 --> 01:00:57,612 But, Mr. Montague, 857 01:00:57,654 --> 01:00:59,656 everybody should have a Christmas tree. 858 01:00:59,697 --> 01:01:00,823 I'm gonna give you mine. 859 01:01:00,865 --> 01:01:03,242 Now look here, Jason. 860 01:01:03,284 --> 01:01:05,411 I'm not going to be bamboozled 861 01:01:05,453 --> 01:01:08,790 into purchasing this scrawny little tree. 862 01:01:08,831 --> 01:01:11,834 I'm not selling it to you. I'm giving it to you. 863 01:01:14,295 --> 01:01:15,922 Merry Christmas! 864 01:01:20,968 --> 01:01:22,595 My word. 865 01:01:28,309 --> 01:01:30,770 Merry Christmas. 866 01:01:34,315 --> 01:01:37,443 ( thudding ) 867 01:01:42,323 --> 01:01:47,620 ( thudding continues ) 868 01:02:01,592 --> 01:02:04,137 ( wood creaking ) 869 01:02:18,776 --> 01:02:20,945 You really do hate me don't you? 870 01:02:20,987 --> 01:02:24,365 Yes! 871 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 Well, this looks like a good of place to start then any. 872 01:03:23,132 --> 01:03:25,760 I'll head over to the depot and look around. 873 01:03:25,802 --> 01:03:28,095 All right, we'll meet you back here at the sheriff's office. 874 01:03:40,483 --> 01:03:42,276 - Beth. - What is it? 875 01:03:42,318 --> 01:03:43,778 Rose's picture. Where is it? 876 01:03:43,820 --> 01:03:45,279 It's in my bag in the back of the wagon. 877 01:03:45,321 --> 01:03:46,614 I'll get it. 878 01:03:50,326 --> 01:03:51,828 Sam. 879 01:03:54,330 --> 01:03:55,540 What are you doing with that picture? 880 01:04:00,002 --> 01:04:01,462 We're going in to talk to the sheriff. 881 01:04:01,504 --> 01:04:03,506 We want you to wait here for us until we get back. 882 01:04:06,092 --> 01:04:08,177 Mr. Wilder? 883 01:04:08,219 --> 01:04:10,638 What happens when you find Rose? 884 01:04:10,680 --> 01:04:12,890 We'll start back home. 885 01:04:19,605 --> 01:04:22,066 Back to the orphanage, you mean. 886 01:04:25,444 --> 01:04:28,739 Well, I'm not going back. 887 01:04:44,630 --> 01:04:46,424 Thank you, Mrs. Martin. 888 01:04:53,806 --> 01:04:56,267 Here you go. 889 01:04:56,309 --> 01:04:59,770 Oh, she's a beautiful child. 890 01:04:59,812 --> 01:05:02,356 You and your husband must be very proud. 891 01:05:02,398 --> 01:05:04,942 Yes, we are. She's everything to us. 892 01:05:04,984 --> 01:05:06,402 What's your name? 893 01:05:06,444 --> 01:05:08,362 ( coos ) 894 01:05:08,404 --> 01:05:10,197 - Rose. - Candy! 895 01:05:10,239 --> 01:05:11,699 - Rose Norris. - Candy! 896 01:05:11,741 --> 01:05:14,368 Your only child? 897 01:05:20,082 --> 01:05:22,376 See the boys? 898 01:05:22,418 --> 01:05:23,544 Pardon my brood. 899 01:05:23,586 --> 01:05:25,296 Matthew, Mark, Luke, and Johnny. 900 01:05:25,338 --> 01:05:27,882 I got twelve of my own, all boys. 901 01:05:27,924 --> 01:05:30,760 Mrs. Baker, my wife, very religious-- 902 01:05:30,801 --> 01:05:34,388 named them all after Biblical folk. 903 01:05:34,430 --> 01:05:35,765 You like that, darling? 904 01:05:37,767 --> 01:05:40,561 Well... pack up your order. 905 01:05:40,603 --> 01:05:41,729 Thank you. 906 01:06:09,882 --> 01:06:10,841 Need any help? 907 01:06:13,094 --> 01:06:15,596 No, I have all the help I can manage. 908 01:06:15,638 --> 01:06:18,557 Lot of things a boy could do to help out. 909 01:06:18,599 --> 01:06:19,934 Take me, for instance. 910 01:06:19,976 --> 01:06:22,061 Now look here, son, 911 01:06:22,103 --> 01:06:24,230 you don't have to tell me about boys. 912 01:06:24,271 --> 01:06:25,982 I got twelve of my own. 913 01:06:26,023 --> 01:06:29,235 Probably wouldn't even notice one more. 914 01:06:29,276 --> 01:06:32,822 I'm real strong, and I don't eat hardly anything at all. 915 01:06:36,617 --> 01:06:39,745 - Will there be anything else? - Not today. 916 01:06:39,787 --> 01:06:42,581 Up you go. 917 01:06:42,623 --> 01:06:45,584 Your Pa will be worried about us if we don't get back. 918 01:06:45,626 --> 01:06:48,254 - Thank you, Mr. Baker. - You're welcome, Mrs. Lewis. 919 01:06:48,295 --> 01:06:50,589 Bye-bye, Rose. Merry Christmas. 920 01:06:50,631 --> 01:06:51,966 Rose? 921 01:07:23,581 --> 01:07:25,875 A lot of people coming into the area every day. 922 01:07:28,085 --> 01:07:31,213 I can't say your little girl's not here, 923 01:07:31,255 --> 01:07:33,716 but I haven't seen her. 924 01:07:33,758 --> 01:07:36,052 At least you got here before the train pulls out again. 925 01:07:39,764 --> 01:07:41,348 We've got about an hour before it leaves. 926 01:07:41,390 --> 01:07:42,516 That ought to give us plenty of time 927 01:07:42,558 --> 01:07:44,060 to go look over all the passengers. 928 01:07:44,101 --> 01:07:46,062 You go with him. I'll check the hotels. 929 01:07:49,440 --> 01:07:50,900 Whoa, there! 930 01:07:50,941 --> 01:07:54,528 Sam, I thought I asked you to wait in the wagon. 931 01:07:54,570 --> 01:07:57,531 Yes, sir, but-- 932 01:07:57,573 --> 01:07:59,366 But what? 933 01:08:01,911 --> 01:08:03,204 Nothing. I-- 934 01:08:03,245 --> 01:08:04,997 I just got lonely out in the wagon. 935 01:08:05,039 --> 01:08:06,707 Let's get going. 936 01:08:10,753 --> 01:08:12,880 Come on, Sam. You come with me. 937 01:08:31,607 --> 01:08:34,735 - Looks mighty good, Mrs. Carter. - Thank you, Jenny. 938 01:08:34,777 --> 01:08:37,154 I wish Mr. Montague would have come over with you. 939 01:08:37,196 --> 01:08:39,031 Perhaps you can take him some supper later. 940 01:08:39,073 --> 01:08:40,241 Yes, ma'am. 941 01:08:40,282 --> 01:08:41,575 Oh, he said to tell you 942 01:08:41,617 --> 01:08:44,912 that he doesn't believe in all the-- 943 01:08:44,954 --> 01:08:47,581 he had a real fancy word for it. 944 01:08:47,623 --> 01:08:49,250 Oh, yeah! 945 01:08:49,291 --> 01:08:52,419 The folderol around Christmas. 946 01:08:52,461 --> 01:08:54,755 He doesn't even believe in Christmas trees either. 947 01:08:54,797 --> 01:08:56,924 - You're kidding. - All right. 948 01:08:56,966 --> 01:09:00,344 - Let's all bow our heads. - Mr. Carter? 949 01:09:00,386 --> 01:09:03,848 If you don't mind, I'd like to ask the prayer. 950 01:09:03,889 --> 01:09:05,057 Of course, I don't mind, Jenny. 951 01:09:08,394 --> 01:09:10,855 Dear Lord, 952 01:09:10,896 --> 01:09:12,523 we're very grateful for all the blessings 953 01:09:12,565 --> 01:09:17,695 you have bestowed on us this Christmas. 954 01:09:17,736 --> 01:09:19,196 And we thank Thee for see seeing that 955 01:09:19,238 --> 01:09:21,699 we have this wonderful food and loving friends. 956 01:09:24,076 --> 01:09:27,037 We know that you have many, many people to look over tonight. 957 01:09:28,747 --> 01:09:31,208 Lord... 958 01:09:31,250 --> 01:09:33,544 if you have a little extra time, 959 01:09:33,586 --> 01:09:36,714 and you could find it in your heart, 960 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 do you think you could lead 961 01:09:37,923 --> 01:09:39,550 Laura and Almanzo to Rose? 962 01:09:40,926 --> 01:09:42,887 Thank you. Amen. 963 01:09:53,022 --> 01:09:55,399 Edwards: Listen, if she didn't get on that train with Rose, 964 01:09:55,441 --> 01:09:57,401 that means she's somewhere in this area. 965 01:09:57,443 --> 01:10:00,571 All we have to do is search the surrounding farms. 966 01:10:00,613 --> 01:10:02,406 That could take days. 967 01:10:02,448 --> 01:10:04,241 Well, the main thing is that we keep quiet about it 968 01:10:04,283 --> 01:10:06,285 so she doesn't get wind of us and bolt. 969 01:10:17,963 --> 01:10:21,425 Darling. 970 01:10:21,467 --> 01:10:23,761 She's here somewhere. 971 01:10:23,802 --> 01:10:25,429 We are going to find her. 972 01:10:30,643 --> 01:10:32,436 It's so black out. 973 01:10:35,981 --> 01:10:40,194 There's not a single star in the sky. 974 01:10:46,659 --> 01:10:49,453 You know, I just realized it's Christmas Eve. 975 01:10:52,998 --> 01:10:57,461 We should be sitting around the table having turkey, 976 01:10:57,503 --> 01:10:59,296 hanging our stockings. 977 01:11:02,758 --> 01:11:04,551 Oh, God, we're never going to find her. 978 01:11:04,593 --> 01:11:05,719 We are. 979 01:11:05,761 --> 01:11:07,096 No, we're not! 980 01:11:07,137 --> 01:11:11,141 Why did you leave her? I asked you to stay with her. 981 01:11:11,183 --> 01:11:12,977 You know what happened. 982 01:11:13,018 --> 01:11:16,397 Oh, yeah, I know. I know what happened. 983 01:11:16,438 --> 01:11:18,065 Isaiah had one of his stupid fights 984 01:11:18,107 --> 01:11:21,110 and you had to leave our baby and to go and help him! 985 01:11:21,151 --> 01:11:24,071 Laura... 986 01:11:24,113 --> 01:11:26,573 now stop it. 987 01:11:26,615 --> 01:11:28,575 Just stop it. 988 01:11:46,135 --> 01:11:47,636 I saw her today. 989 01:11:50,139 --> 01:11:51,640 What? 990 01:11:55,477 --> 01:11:57,313 I saw Rose. 991 01:11:57,354 --> 01:12:01,317 Hello! Is any one there? 992 01:12:03,277 --> 01:12:04,570 Open up! 993 01:12:10,784 --> 01:12:12,745 What's all the racket? We're closed. 994 01:12:12,786 --> 01:12:14,580 This is very important. 995 01:12:14,621 --> 01:12:16,415 We have to talk to you. 996 01:12:16,457 --> 01:12:18,876 Don't you know it's Christmas Eve? Go on home. 997 01:12:18,917 --> 01:12:20,961 We're trying to find our daughter. 998 01:12:21,003 --> 01:12:23,422 I don't know what you're talking about. 999 01:12:23,464 --> 01:12:24,590 Come back in the morning. 1000 01:12:24,631 --> 01:12:26,800 You open this door or we'll bust it in. 1001 01:12:37,144 --> 01:12:39,438 Well, all right. What do you want? 1002 01:12:39,480 --> 01:12:41,774 We're trying to find our daughter. 1003 01:12:41,815 --> 01:12:43,442 She was in your store today. 1004 01:12:45,652 --> 01:12:47,279 Let me see. 1005 01:12:49,156 --> 01:12:51,784 Uh, yeah. Yeah, she was in here, 1006 01:12:51,825 --> 01:12:52,993 but she was with her Ma. 1007 01:12:53,035 --> 01:12:54,995 Who brought her in? 1008 01:12:55,037 --> 01:12:56,622 Why I told you, her Ma. 1009 01:12:56,663 --> 01:12:58,665 Look, I don't understand all this. 1010 01:12:58,707 --> 01:13:01,251 You don't have to. Who brought her in? The name? 1011 01:13:01,293 --> 01:13:05,714 Mrs. Norris. First time I met her. 1012 01:13:05,756 --> 01:13:09,051 Know her husband. His name is Patrick. 1013 01:13:09,093 --> 01:13:12,471 But this is her little girl, all right. 1014 01:13:14,723 --> 01:13:15,849 Do you know where they live? 1015 01:13:15,891 --> 01:13:18,519 Yeah, I made a delivery out there. 1016 01:13:18,560 --> 01:13:19,686 Kind of remote, though. 1017 01:13:19,728 --> 01:13:21,230 Hard to find in the dark. 1018 01:13:21,271 --> 01:13:22,898 Edwards: We'll find it. 1019 01:13:22,940 --> 01:13:24,733 Let me get you a map. 1020 01:13:24,775 --> 01:13:26,402 Be easier to show you. 1021 01:13:38,789 --> 01:13:40,916 I told you. 1022 01:13:40,958 --> 01:13:42,418 Thank God. 1023 01:13:58,142 --> 01:13:59,726 Who could that be? 1024 01:14:09,278 --> 01:14:11,447 What? Who are you? 1025 01:14:11,488 --> 01:14:12,906 Rose! 1026 01:14:17,619 --> 01:14:18,871 Hold it right there. 1027 01:14:18,912 --> 01:14:21,123 Put her down. 1028 01:14:21,165 --> 01:14:23,250 Put our daughter down. 1029 01:14:23,292 --> 01:14:25,919 Your daughter? 1030 01:14:25,961 --> 01:14:27,629 Get them out of here. 1031 01:14:27,671 --> 01:14:29,089 ( cocks gun) 1032 01:14:29,131 --> 01:14:30,424 Patrick: I'm warning you, put her down! 1033 01:14:30,466 --> 01:14:31,925 Almanzo! 1034 01:14:31,967 --> 01:14:33,260 Almanzo: Take her out Beth. 1035 01:14:33,302 --> 01:14:34,428 Patrick: I told you, put her down. 1036 01:14:34,470 --> 01:14:36,263 Put my daughter down. 1037 01:14:36,305 --> 01:14:37,931 Almanzo: She's not your daughter. 1038 01:14:37,973 --> 01:14:39,766 Laura: Stop it, both of you! 1039 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 Patrick: It's your last chance. Put her down. 1040 01:14:41,977 --> 01:14:45,439 No, Patrick. No. 1041 01:14:45,481 --> 01:14:48,442 Leave them alone. 1042 01:14:48,484 --> 01:14:51,612 She's their daughter. 1043 01:14:51,653 --> 01:14:53,447 She belongs to them. 1044 01:14:56,492 --> 01:14:57,951 I took her. 1045 01:14:59,328 --> 01:15:02,039 I thought they'd never find us. 1046 01:15:02,080 --> 01:15:06,293 I wanted a child so much. 1047 01:15:07,753 --> 01:15:09,880 When I lost my baby, 1048 01:15:09,922 --> 01:15:12,382 something happened to me. 1049 01:15:12,424 --> 01:15:16,053 And then I saw Rose, and... 1050 01:15:16,094 --> 01:15:20,557 the next thing I knew we were on the train. 1051 01:15:20,599 --> 01:15:22,726 I'm sorry, Patrick. 1052 01:15:26,271 --> 01:15:29,233 I'm Ss ry. I'm Ss ry. 1053 01:15:31,610 --> 01:15:34,738 My wife has been through a terrible time. 1054 01:15:34,780 --> 01:15:38,992 I know you have every right to press charges against her. 1055 01:15:39,034 --> 01:15:40,160 But... 1056 01:15:40,202 --> 01:15:42,579 There'll be no charges. 1057 01:15:42,621 --> 01:15:45,249 Thank you. 1058 01:15:49,127 --> 01:15:51,421 I'm sorry. 1059 01:15:51,463 --> 01:15:53,924 I took real good care of her. 1060 01:15:53,966 --> 01:15:55,592 She's beautiful. 1061 01:16:12,901 --> 01:16:16,196 Rose and I will ride in back with Sam. 1062 01:16:16,238 --> 01:16:19,032 I'll never let her out of my sight again. 1063 01:16:19,074 --> 01:16:21,535 Don't worry, we'll be right behind you. 1064 01:16:21,577 --> 01:16:23,370 You're never gonna lose us. 1065 01:16:27,249 --> 01:16:28,542 Let's go. 1066 01:16:32,588 --> 01:16:34,214 There you go. 1067 01:16:37,926 --> 01:16:38,969 Almanzo? 1068 01:16:44,433 --> 01:16:45,892 Almanzo? 1069 01:16:48,103 --> 01:16:50,063 Is Sam up front? 1070 01:16:50,105 --> 01:16:53,066 - No. - Well, he's gone. 1071 01:16:53,108 --> 01:16:55,736 Tarnation. Where is that boy? 1072 01:16:55,777 --> 01:16:57,904 Samuel! 1073 01:16:57,946 --> 01:17:00,198 Sam! 1074 01:17:03,577 --> 01:17:06,747 He ain't gonna answer. He took off. 1075 01:17:08,415 --> 01:17:11,710 Now why would he go and do a thing like that? 1076 01:17:11,752 --> 01:17:15,047 Because he didn't want to go back to the orphanage. 1077 01:17:15,088 --> 01:17:16,882 I should've of known. I should've seen it. 1078 01:17:16,923 --> 01:17:20,886 He kept asking me what happens when we find Rose? 1079 01:17:20,927 --> 01:17:22,387 When do we go back? 1080 01:17:22,429 --> 01:17:24,264 That's why he didn't tell us right off he'd seen her. 1081 01:17:24,306 --> 01:17:26,058 Oh, we've got find him. 1082 01:17:26,099 --> 01:17:27,559 Let's go. 1083 01:17:31,772 --> 01:17:33,065 Beth: Sam! 1084 01:17:34,941 --> 01:17:37,736 Almanzo: Samuel, come back! 1085 01:17:37,778 --> 01:17:39,071 Edwards: Samuel! 1086 01:17:54,628 --> 01:17:57,589 ♪ Silent night ♪ 1087 01:17:57,631 --> 01:18:01,677 ♪ Holy night ♪ 1088 01:18:01,718 --> 01:18:06,014 ♪ Allis calm ♪ 1089 01:18:06,056 --> 01:18:10,185 ♪ All is bright ♪ 1090 01:18:10,227 --> 01:18:14,523 ♪ Round yon virgin ♪ 1091 01:18:14,564 --> 01:18:18,527 ♪ Mother and child ♪ 1092 01:18:18,568 --> 01:18:22,364 ♪ Holy infant ♪ 1093 01:18:22,406 --> 01:18:27,369 ♪ So tender and mild ♪ 1094 01:18:27,411 --> 01:18:29,037 ♪ Sleep ♪ 1095 01:18:29,079 --> 01:18:36,211 ♪ In heavenly peace ♪ 1096 01:18:36,253 --> 01:18:37,879 ♪ Sleep ♪ 1097 01:18:37,921 --> 01:18:43,218 ♪ In heavenly peace ♪ 1098 01:18:44,928 --> 01:18:46,722 That was real pretty. 1099 01:18:46,763 --> 01:18:49,391 - I love Christmas carols. - Sodol. 1100 01:18:49,433 --> 01:18:51,727 We better get to bed so Santa Claus can come. 1101 01:18:51,768 --> 01:18:54,062 I'm gonna give him some milk and cookies. 1102 01:19:02,070 --> 01:19:04,364 Maybe we should tell him. 1103 01:19:04,406 --> 01:19:06,032 He's gonna be disappointed come morning. 1104 01:19:06,074 --> 01:19:09,703 I know it. 1105 01:19:09,745 --> 01:19:11,204 Well, why don't you? 1106 01:19:13,749 --> 01:19:15,208 I was hoping you would. 1107 01:19:17,419 --> 01:19:18,670 We'll both tell him. 1108 01:19:18,712 --> 01:19:22,215 There. He ought like those cookies. 1109 01:19:24,593 --> 01:19:25,719 Jason. 1110 01:19:29,598 --> 01:19:30,891 Yes, sir. 1111 01:19:34,269 --> 01:19:41,067 There's something that your mom wants to tell you. 1112 01:19:41,109 --> 01:19:43,236 Yeah, Ma? 1113 01:19:46,114 --> 01:19:48,575 Jason... 1114 01:19:48,617 --> 01:19:51,411 son you're at an age now where-- 1115 01:19:51,453 --> 01:19:56,082 Well, what I mean is... 1116 01:19:56,124 --> 01:19:57,250 ( knocking on door ) 1117 01:19:57,292 --> 01:19:59,753 You go ahead. I'll get it. 1118 01:20:07,969 --> 01:20:09,763 Ho, ho, ho! 1119 01:20:12,140 --> 01:20:14,100 Merry Christmas! 1120 01:20:14,142 --> 01:20:15,727 He's here! He's here! 1121 01:20:15,769 --> 01:20:18,271 Why of course I am! 1122 01:20:19,689 --> 01:20:21,775 I told them we should have been in bed, Santa. 1123 01:20:21,817 --> 01:20:22,943 I told them. 1124 01:20:22,984 --> 01:20:26,947 That's all right, young Jason. 1125 01:20:26,988 --> 01:20:29,449 Now... 1126 01:20:29,491 --> 01:20:33,119 let's see what we have here. 1127 01:20:40,836 --> 01:20:42,963 For Jenny. 1128 01:20:47,342 --> 01:20:50,136 Music box. 1129 01:20:50,178 --> 01:20:51,596 Thank you, Santa. 1130 01:20:59,354 --> 01:21:01,773 And for Jeb. 1131 01:21:01,815 --> 01:21:04,401 A tackle box. 1132 01:21:06,945 --> 01:21:09,406 It's full of stuff! Look it, Pa! 1133 01:21:09,447 --> 01:21:12,158 Hooks and lures. It's got everything. 1134 01:21:12,200 --> 01:21:14,744 Ho, ho, ho. 1135 01:21:19,958 --> 01:21:22,168 John Carter. 1136 01:21:24,462 --> 01:21:27,424 Land sakes. 1137 01:21:27,465 --> 01:21:28,758 It's a beauty. 1138 01:21:31,469 --> 01:21:32,721 I don't know what to say. 1139 01:21:34,472 --> 01:21:37,142 A thank you would do nicely. 1140 01:21:38,810 --> 01:21:40,103 Thank you. 1141 01:21:52,324 --> 01:21:55,952 And Master Jason. 1142 01:22:01,583 --> 01:22:05,378 A watch! My very own watch! 1143 01:22:05,420 --> 01:22:07,547 Now I'm grown up. 1144 01:22:07,589 --> 01:22:08,840 Thank you, Santa. 1145 01:22:08,882 --> 01:22:11,551 You're welcome. 1146 01:22:13,094 --> 01:22:15,555 Don't you have anything for my mom? 1147 01:22:15,597 --> 01:22:17,390 Hmmm. 1148 01:22:17,432 --> 01:22:19,893 Let me see. 1149 01:22:21,269 --> 01:22:22,896 She's been a good mom. 1150 01:22:22,938 --> 01:22:26,399 Oh, I'm sure she has. 1151 01:22:26,441 --> 01:22:28,401 Hmm. Ahh! 1152 01:22:28,443 --> 01:22:30,236 Here we are. 1153 01:22:32,280 --> 01:22:36,242 I knew it. I knew it! 1154 01:22:36,284 --> 01:22:38,286 Santa knows everything. 1155 01:22:38,328 --> 01:22:40,747 Very true. 1156 01:22:43,792 --> 01:22:47,420 It's lovely. 1157 01:22:47,462 --> 01:22:48,922 Thank you. 1158 01:22:53,969 --> 01:22:57,597 Merry Christmas to all, 1159 01:22:57,639 --> 01:23:00,392 and to all a good night! 1160 01:23:10,443 --> 01:23:11,945 Excuse me. 1161 01:23:13,780 --> 01:23:15,740 Santa? 1162 01:23:19,452 --> 01:23:22,247 If you see Mr. Montague, 1163 01:23:22,288 --> 01:23:24,082 tell him we love him. 1164 01:23:32,132 --> 01:23:33,591 I shall. 1165 01:23:54,154 --> 01:23:55,780 Almanzo: Samuel! 1166 01:23:59,492 --> 01:24:00,869 Samuel! 1167 01:24:11,755 --> 01:24:13,048 Samuel! 1168 01:24:28,104 --> 01:24:29,397 Samuel! 1169 01:24:48,458 --> 01:24:49,751 It's gonna be near impossible 1170 01:24:49,793 --> 01:24:51,419 to find him until daylight. 1171 01:24:51,461 --> 01:24:52,587 We're gonna have to. 1172 01:24:52,629 --> 01:24:53,963 It's gonna get down mighty cold before morning. 1173 01:24:54,005 --> 01:24:56,591 There any other folks living close by? 1174 01:24:56,633 --> 01:24:58,510 He wouldn't be shy about asking them to take him in. 1175 01:24:58,551 --> 01:25:01,805 No, we're to hell and gone out here. 1176 01:25:03,598 --> 01:25:05,391 Dear God, where is he? 1177 01:25:13,274 --> 01:25:14,859 Isaiah, look. 1178 01:25:16,444 --> 01:25:17,737 That star. 1179 01:25:25,120 --> 01:25:27,539 The only one in the sky. 1180 01:25:34,129 --> 01:25:36,923 I ain't never seen anything like that out here. 1181 01:25:40,468 --> 01:25:41,761 Come on, let's go. 1182 01:26:47,118 --> 01:26:50,413 Let's bundle him up. Get him back to your place. 1183 01:26:50,455 --> 01:26:52,415 We'll bed you down there for the night. 1184 01:26:54,292 --> 01:26:55,752 Thank you. 1185 01:27:30,245 --> 01:27:31,537 Amen. 1186 01:28:02,235 --> 01:28:04,362 Everybody's asleep. 1187 01:28:07,907 --> 01:28:10,702 You should of seen it tonight. 1188 01:28:10,743 --> 01:28:14,372 The star? 1189 01:28:14,414 --> 01:28:17,041 Never seen anything like it. 1190 01:28:17,083 --> 01:28:20,712 That's what Almanzo said. 1191 01:28:20,753 --> 01:28:24,048 It was like... 1192 01:28:24,090 --> 01:28:28,553 a miracle. 1193 01:28:28,594 --> 01:28:30,054 Why not? 1194 01:28:32,432 --> 01:28:34,225 It is Christmas Eve. 1195 01:28:39,772 --> 01:28:42,900 "And the angel said unto them, 1196 01:28:42,942 --> 01:28:47,739 'Fear not, for behold, 1197 01:28:47,780 --> 01:28:50,575 I bring you good tidings of great joy, 1198 01:28:50,616 --> 01:28:52,243 which shall be to all people. 1199 01:28:54,787 --> 01:28:57,415 For unto you is born this day in the city of David, 1200 01:28:57,457 --> 01:29:04,339 a savior, which is Christ the Lord. 1201 01:29:04,380 --> 01:29:06,341 This shall be a sign unto you." 1202 01:29:09,552 --> 01:29:12,180 "Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, 1203 01:29:12,221 --> 01:29:14,015 lying in a manger." 1204 01:29:17,060 --> 01:29:18,519 Ain't gonna be much of a Christmas 1205 01:29:18,561 --> 01:29:20,688 for that babe we found tonight. 1206 01:29:24,067 --> 01:29:26,361 I'm gonna hate taking him back there. 1207 01:29:57,767 --> 01:29:59,394 I want to thank you for your help last night. 1208 01:29:59,435 --> 01:30:00,728 It's me who should be thanking you. 1209 01:30:00,770 --> 01:30:02,063 I'm sorry about everything. 1210 01:30:02,105 --> 01:30:03,564 I know. 1211 01:30:17,620 --> 01:30:22,083 I made some extra biscuits for your trip. 1212 01:30:22,125 --> 01:30:23,251 Thank you. 1213 01:30:29,966 --> 01:30:31,175 Good-bye. 1214 01:30:36,139 --> 01:30:37,432 Bye. 1215 01:31:20,975 --> 01:31:23,102 I felt so sorry for the boy. 1216 01:31:36,240 --> 01:31:38,451 - Well, what would you say if-- - You don't suppose-- 1217 01:31:43,998 --> 01:31:45,458 Are you thinking what I'm thinking? 1218 01:31:45,500 --> 01:31:48,294 Yes. 1219 01:31:48,336 --> 01:31:51,631 Oh, Patrick. Yes! 1220 01:31:56,010 --> 01:31:57,637 Patrick: Edwards! 1221 01:31:57,678 --> 01:32:00,723 Hey, Edwards! Wait up! 1222 01:32:12,818 --> 01:32:13,945 What's wrong? 1223 01:32:13,986 --> 01:32:17,657 Well, nothing's wrong. 1224 01:32:17,698 --> 01:32:19,742 Elsa and I got to thinking about Sam. 1225 01:32:19,784 --> 01:32:23,663 I mean, he wants a family. 1226 01:32:23,704 --> 01:32:28,251 Well, we'd like to be his folks. 1227 01:32:28,292 --> 01:32:29,752 You do? 1228 01:32:29,794 --> 01:32:32,755 Well, if you'll have us. 1229 01:32:34,131 --> 01:32:36,425 Afraid I can't make the trip back with you. 1230 01:32:36,467 --> 01:32:39,428 Mr. and Mrs. Norris need a son awful bad. 1231 01:32:39,470 --> 01:32:40,721 I'll get my stuff, Dad. 1232 01:32:40,763 --> 01:32:43,933 We'll let them know at the orphanage in Mankato. 1233 01:32:43,975 --> 01:32:46,185 Thank you. 1234 01:32:46,227 --> 01:32:48,771 I can't believe that I got a home! 1235 01:32:48,813 --> 01:32:50,606 Good luck, Sam. 1236 01:33:02,410 --> 01:33:04,036 Let's go home. 1237 01:33:04,078 --> 01:33:05,204 Giddy up! 1238 01:33:06,581 --> 01:33:08,207 Wait till you see! 1239 01:33:08,249 --> 01:33:11,544 Alot of things a boy can do around the house. 1240 01:33:11,586 --> 01:33:13,546 You'd be surprised. 1241 01:33:16,424 --> 01:33:18,551 Like the boy said, "Let's go home." 1242 01:33:40,781 --> 01:33:42,408 Girl: "For unto you is born this day 1243 01:33:42,450 --> 01:33:45,578 in the city of David a savior, 1244 01:33:45,620 --> 01:33:48,247 which is Christ the Lord. 1245 01:33:48,289 --> 01:33:51,250 This shall be a sign unto you. 1246 01:33:51,292 --> 01:33:54,086 Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, 1247 01:33:54,128 --> 01:33:55,588 lying in a manger." 85999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.