Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,424 --> 00:02:16,052
Man: The winter of '96
was a strange one.
2
00:02:16,094 --> 00:02:19,055
My family was used to nature's
cold hand around Christmas.
3
00:02:19,097 --> 00:02:21,683
We'd learned to survive
her frozen fury.
4
00:02:21,724 --> 00:02:25,895
But that year nature laid a warm
cheek on Walnut Grove.
5
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
The snow begin to melt
in the high country
6
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
even before its white blanket
touched the flat land.
7
00:02:30,775 --> 00:02:32,735
Steam rose
from the rivers
8
00:02:32,777 --> 00:02:35,738
as the sun warmed
the flowing waters.
9
00:02:35,780 --> 00:02:37,073
It would be an easy Christmas
10
00:02:37,115 --> 00:02:39,909
for my daughter
and her family...
11
00:02:39,951 --> 00:02:41,327
or so she thought.
12
00:02:47,458 --> 00:02:50,336
Watch where
you're going, clumsy oaf!
13
00:02:50,378 --> 00:02:52,255
I'm
Ss
orry
!
14
00:02:57,302 --> 00:02:59,095
Shouldn't give you
any more trouble.
15
00:02:59,137 --> 00:03:00,889
I appreciate it.
16
00:03:00,930 --> 00:03:03,558
You know,
that's a long trip.
17
00:03:03,600 --> 00:03:06,060
Smart of you to check everything
out before you start.
18
00:03:06,102 --> 00:03:07,729
Well, especially with Rose
and Laura along.
19
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
I wouldn't want anything
to spoil their trip.
20
00:03:09,772 --> 00:03:11,733
Mr. Wilder! Mr. Wilder!
21
00:03:11,774 --> 00:03:14,235
Whoa! Slow down
there, partner.
22
00:03:14,277 --> 00:03:16,070
I thought you might have
left already.
23
00:03:17,447 --> 00:03:19,240
You remember...
24
00:03:19,282 --> 00:03:20,408
what we discussed?
25
00:03:25,205 --> 00:03:26,164
For your mother.
26
00:03:28,291 --> 00:03:29,959
It's supposed
to be a surprise.
27
00:03:30,001 --> 00:03:32,295
Don't worry about a thing.
28
00:03:32,337 --> 00:03:35,089
You'll be back in time
for Christmas?
29
00:03:35,131 --> 00:03:37,217
Long before.
30
00:03:37,258 --> 00:03:39,093
You can do me a favor.
31
00:03:39,135 --> 00:03:40,261
Run over to the mill
and tell Mr. Edwards
32
00:03:40,303 --> 00:03:41,512
I'm waiting on him.
Will you do that?
33
00:03:41,554 --> 00:03:43,598
Be glad to,
and thanks!
34
00:03:47,310 --> 00:03:49,103
That reminds me.
35
00:03:49,145 --> 00:03:53,274
Sarah would have my hide
if I didn't give you her list.
36
00:03:53,316 --> 00:03:55,276
Looks like we're all gonna be
beholden to you for Christmas.
37
00:03:55,318 --> 00:03:56,444
Money's in there, too.
38
00:03:56,486 --> 00:03:58,446
Glad to oblige.
39
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
- Safe trip.
- Will do that.
40
00:04:05,912 --> 00:04:07,163
Edwards!
41
00:04:09,374 --> 00:04:10,708
If you're waiting for me,
you're backing up.
42
00:04:14,754 --> 00:04:16,547
Art Carter, you behave
yourself while were gone
43
00:04:16,589 --> 00:04:17,882
or Santa won't come.
44
00:04:19,259 --> 00:04:22,011
All right, let's go.
45
00:04:47,120 --> 00:04:48,746
Well, Montague!
46
00:04:48,788 --> 00:04:51,416
Might've known you'd show up
soon as everything's loaded.
47
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
My labors are intellectual,
not physical.
48
00:04:56,087 --> 00:04:57,922
Still turning them German words
into English, are you?
49
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
To the best
of my ability,
50
00:05:00,425 --> 00:05:03,761
which is why I mustn't linger here
any longer than necessary.
51
00:05:03,803 --> 00:05:06,723
I merely came out to wish you
a safe and pleasant journey
52
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
and a speedy return.
53
00:05:08,433 --> 00:05:10,560
Well, thank you
Mr. Montague.
54
00:05:10,601 --> 00:05:12,395
Now, you sure you can manage until
we get back?
55
00:05:12,437 --> 00:05:16,274
- Oh, quite sure.
- We're not children, Aunt Laura.
56
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
All right.
57
00:05:17,942 --> 00:05:19,485
Now you two take care
of each other.
58
00:05:21,070 --> 00:05:22,196
Next time you
think about it,
59
00:05:22,238 --> 00:05:23,406
we're gonna be
right back here
60
00:05:23,448 --> 00:05:24,574
loaded down with Christmas cheer.
61
00:05:24,615 --> 00:05:25,742
Hmm.
62
00:05:25,783 --> 00:05:28,953
In the form of baubles
and trinkets, no doubt.
63
00:05:28,995 --> 00:05:30,580
Oh, now, Montague,
64
00:05:30,621 --> 00:05:32,206
don't tell me you got something
against Christmas.
65
00:05:32,248 --> 00:05:34,584
Not Christmas, Edwards.
66
00:05:34,625 --> 00:05:36,919
Crass commerciality
and sentimentalism
67
00:05:36,961 --> 00:05:40,089
masquerading
as Christian love.
68
00:05:40,131 --> 00:05:43,885
Emphasis on gift-giving
is compromising our souls.
69
00:05:43,926 --> 00:05:46,262
Well, I'll tell you
something, old buddy,
70
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
I never want to
compromise your soul,
71
00:05:48,306 --> 00:05:51,017
so I'll just skip over
buying you a present this year.
72
00:05:51,059 --> 00:05:53,561
Suits me fine.
73
00:05:53,603 --> 00:05:57,106
- Edwards, let's get a move on.
- Oh, all right.
74
00:05:57,148 --> 00:06:00,360
- Don't take no wooden nickels.
- I won't Mr. Edwards.
75
00:06:05,406 --> 00:06:07,033
Bye!
76
00:06:27,762 --> 00:06:29,222
( groans)
77
00:06:36,771 --> 00:06:38,064
Patrick?
78
00:06:41,943 --> 00:06:43,236
Patrick?
79
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
Patrick?
80
00:07:01,045 --> 00:07:04,132
Your husband
is not here, Elsa.
81
00:07:04,173 --> 00:07:07,009
Oh?
82
00:07:07,051 --> 00:07:09,679
Patrick's not here?
83
00:07:09,720 --> 00:07:11,848
Oh.
84
00:07:11,889 --> 00:07:14,350
Oh, he's waiting for us
in Milford.
85
00:07:22,400 --> 00:07:24,694
Why do I feel so funny?
86
00:07:24,735 --> 00:07:27,864
We had to give you something
for the pain.
87
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
It was a very
difficult delivery.
88
00:07:30,575 --> 00:07:33,870
The baby...
89
00:07:33,911 --> 00:07:35,872
The baby.
90
00:07:35,913 --> 00:07:37,957
I want to hold my baby.
91
00:07:37,999 --> 00:07:40,209
Elsa...
92
00:07:40,251 --> 00:07:45,214
Is it a boy or a girl?
93
00:07:45,256 --> 00:07:48,551
I know Patrick wants a boy,
but I hope it's a girl.
94
00:07:51,262 --> 00:07:55,600
It doesn't matter.
We waited so long.
95
00:07:55,641 --> 00:07:58,060
Oh, please, doctor,
bring me the baby.
96
00:07:58,102 --> 00:07:59,687
I want to hold it.
97
00:07:59,729 --> 00:08:00,855
Elsa...
98
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
your little boy...
99
00:08:03,733 --> 00:08:05,860
Boy?
100
00:08:05,902 --> 00:08:10,031
I have a boy?
101
00:08:10,072 --> 00:08:11,866
Where is he?
102
00:08:16,245 --> 00:08:17,705
What have you
done with him?
103
00:08:21,083 --> 00:08:24,587
I did everything I could.
104
00:08:24,629 --> 00:08:26,214
Elsa: No!
105
00:08:26,255 --> 00:08:29,217
No! No!
106
00:08:29,258 --> 00:08:32,220
No. No, I want my--
107
00:08:32,261 --> 00:08:33,554
- Doctor?
- I want my son!
108
00:08:33,596 --> 00:08:34,722
Nurse, hold her down.
Hold her down.
109
00:08:34,764 --> 00:08:37,725
You're lying.
You're lying to me.
110
00:08:37,767 --> 00:08:40,728
Bring me my son!
We have to got Milford!
111
00:08:40,770 --> 00:08:43,773
I have bring
Patrick his son.
112
00:08:52,281 --> 00:08:55,243
( no audible dialogue )
113
00:09:09,715 --> 00:09:12,843
Here, Rosie!
114
00:09:12,885 --> 00:09:14,512
- Give me.
- All right.
115
00:09:14,554 --> 00:09:16,013
- I'll see you inside.
- Okay.
116
00:09:20,059 --> 00:09:22,853
I'll get this bit of freight unloaded
while you check us in.
117
00:09:22,895 --> 00:09:25,690
Well, don't go spending all out
profit at the Red Dog Saloon.
118
00:09:25,731 --> 00:09:27,525
Almanzo, what do you say
a thing like that for?
119
00:09:27,567 --> 00:09:28,985
You know I ain't touched
no whiskey in years.
120
00:09:29,026 --> 00:09:31,028
Doesn't stop you from spending
all your spare time
121
00:09:31,070 --> 00:09:33,364
at Red Dog, buying drinks
for your old friends.
122
00:09:33,406 --> 00:09:35,366
You act like
generosity's a crime.
123
00:09:35,408 --> 00:09:37,535
When you generosity
involves my money,
124
00:09:37,577 --> 00:09:39,870
- itis a crime.
- Dagnabbit, Wilder.
125
00:09:39,912 --> 00:09:42,498
Just meet us back here
in front the hotel in a half an hour.
126
00:09:42,540 --> 00:09:43,666
Half an hour?
127
00:09:43,708 --> 00:09:45,376
Plenty of time to get
the shipment unloaded.
128
00:09:45,418 --> 00:09:47,378
Well, I know that.
129
00:09:47,420 --> 00:09:49,338
Socializing is a very
important thing.
130
00:09:49,380 --> 00:09:52,383
- 29 minutes.
- I'm going, I'm going.
131
00:09:52,425 --> 00:09:54,719
Yah, yah! Come on.
Come on.
132
00:10:07,773 --> 00:10:09,066
Here we are.
133
00:10:11,110 --> 00:10:14,071
Two drops of this
in your tea at bed time
134
00:10:14,113 --> 00:10:16,240
will put you
in top shape in no time.
135
00:10:28,461 --> 00:10:31,255
Elsa, you've got
to get you strength up
136
00:10:31,297 --> 00:10:33,758
so that you
can join Patrick.
137
00:10:33,799 --> 00:10:37,428
I know he's anxious
to have you with him.
138
00:10:37,470 --> 00:10:39,221
I don't want
to see Patrick.
139
00:10:41,307 --> 00:10:45,102
When I see him,
I have to tell him about the baby,
140
00:10:45,144 --> 00:10:48,105
and that's all he's talked about
for months.
141
00:10:48,147 --> 00:10:49,940
That's why he insisted
on going back
142
00:10:49,982 --> 00:10:51,776
to Milford ahead of us,
143
00:10:51,817 --> 00:10:55,112
so that he could make
everything perfect
144
00:10:55,154 --> 00:10:58,616
when I brought the baby
to our new home.
145
00:11:02,953 --> 00:11:04,246
Elsa...
146
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
Elsa, I know how you feel,
147
00:11:11,462 --> 00:11:13,756
but you can't
live in the past.
148
00:11:13,798 --> 00:11:15,174
What's happened is over,
149
00:11:15,216 --> 00:11:17,927
and there's nothing you
can do to change it.
150
00:11:17,968 --> 00:11:20,596
Now you have to live
for the future.
151
00:11:22,973 --> 00:11:26,102
There is no future, doctor.
152
00:11:26,143 --> 00:11:28,187
I can't have
another child.
153
00:11:28,229 --> 00:11:30,439
Elsa,
154
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
you don't mean that.
155
00:11:34,985 --> 00:11:38,447
You say you know
how I feel.
156
00:11:38,489 --> 00:11:40,116
If you really did,
157
00:11:40,157 --> 00:11:42,118
you'd know that
I mean that.
158
00:11:45,663 --> 00:11:48,624
Bye, doctor.
159
00:11:48,666 --> 00:11:50,126
Elsa...
160
00:11:53,796 --> 00:11:57,675
if there's anything
I can do for you,
161
00:11:57,717 --> 00:12:00,720
anything to help...
162
00:12:00,761 --> 00:12:02,722
Thank you, doctor,
163
00:12:02,763 --> 00:12:04,390
but there's nothing.
164
00:13:07,578 --> 00:13:09,205
I told him half hour.
165
00:13:09,246 --> 00:13:11,207
That was almost an hour ago.
166
00:13:11,248 --> 00:13:13,375
- Maybe he got held up?
- Mm-hmm.
167
00:13:13,417 --> 00:13:16,879
- Third bar stool from the left.
- Almanzo.
168
00:13:16,921 --> 00:13:18,380
Let's go.
169
00:13:18,422 --> 00:13:21,050
Where we going?
170
00:13:21,091 --> 00:13:23,052
Well, we can stand around and let
moss grow under our feet,
171
00:13:23,093 --> 00:13:25,054
or we could do
our Christmas shopping.
172
00:13:25,095 --> 00:13:26,889
Let's go.
173
00:13:26,931 --> 00:13:30,392
Well, wait for us.
Come on.
174
00:13:30,434 --> 00:13:32,561
Come on!
175
00:13:33,938 --> 00:13:35,231
Come on, Rosie!
176
00:13:43,197 --> 00:13:46,158
( no audible dialogue )
177
00:13:57,670 --> 00:14:00,589
( no audible dialogue )
178
00:14:31,662 --> 00:14:34,081
( no audible dialogue )
179
00:14:38,127 --> 00:14:40,588
I just can't find the perfect gift
for Mr. Edwards.
180
00:14:40,629 --> 00:14:42,256
Well, I'm telling you,
we're not buying him anything
181
00:14:42,298 --> 00:14:45,426
until we know if he spent all our
money at the Red Dog Saloon.
182
00:14:45,467 --> 00:14:48,095
Almanzo Wilder!
183
00:14:48,137 --> 00:14:49,597
Baby!
184
00:14:51,473 --> 00:14:53,100
You want to
see the baby?
185
00:14:53,142 --> 00:14:56,270
Look at the babies.
Look!
186
00:14:56,312 --> 00:14:58,606
Look!
187
00:14:58,647 --> 00:15:00,858
- Manly?
- What?
188
00:15:02,735 --> 00:15:04,028
Stay there,
sweetheart.
189
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
Do you think you can
keep her distracted while I go in?
190
00:15:06,071 --> 00:15:09,700
You go ahead.
She won't even notice you're gone.
191
00:15:09,742 --> 00:15:11,160
Thanks.
192
00:15:15,247 --> 00:15:18,709
Almanzo:
Rosie! Rosie! Look at that.
193
00:15:18,751 --> 00:15:21,045
Look at that.
194
00:15:21,086 --> 00:15:23,881
Christmas is coming.
195
00:15:23,923 --> 00:15:26,884
Put this back here.
196
00:15:26,926 --> 00:15:28,385
Rosie, have you been
a good girl this year?
197
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
Rose: Yeah.
198
00:15:30,596 --> 00:15:31,722
Almanzo:
I think you've been
199
00:15:31,764 --> 00:15:33,390
a very good girl
this year.
200
00:15:33,432 --> 00:15:36,018
- Rose: Baby?
- You want the baby, Rosie?
201
00:15:36,060 --> 00:15:39,730
I want you to stand right here
and watch the baby
202
00:15:39,772 --> 00:15:41,565
while Daddy goes
and gets some apples
203
00:15:41,607 --> 00:15:43,901
for Mommy and Daddy,
and Rosie, okay?
204
00:15:43,943 --> 00:15:45,402
Good.
205
00:15:45,444 --> 00:15:48,405
All righty. I'll be right back.
Stay right there.
206
00:16:15,099 --> 00:16:16,225
Fight!
207
00:16:16,266 --> 00:16:17,434
( shouting )
208
00:16:21,105 --> 00:16:22,231
Man:
Come on, everybody!
209
00:16:22,272 --> 00:16:23,899
Hold these, will you?
210
00:16:49,800 --> 00:16:51,427
Now for you two.
211
00:17:12,573 --> 00:17:15,034
- I could have handled it.
- I can see that.
212
00:17:15,075 --> 00:17:17,286
Well I could have.
See, I was just wearing them down.
213
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
Manly, Mr. Edwards,
are you all right?
214
00:17:19,913 --> 00:17:23,125
Oh, yeah, well, just getting
a little exercise.
215
00:17:23,167 --> 00:17:25,377
Honestly, you two!
216
00:17:25,419 --> 00:17:28,172
I leave you alone
for one minute and...
217
00:17:28,213 --> 00:17:29,339
Where's Rose?
218
00:17:29,381 --> 00:17:31,717
She's right over, there.
219
00:17:40,768 --> 00:17:42,561
Rose!
220
00:17:42,603 --> 00:17:45,064
- Manly, where is she?
- I left her right here.
221
00:17:45,105 --> 00:17:48,233
Right here. Rose!
222
00:17:48,275 --> 00:17:49,735
All right,
let's split up.
223
00:17:49,777 --> 00:17:50,903
We're going to
find her, Beth.
224
00:17:50,944 --> 00:17:52,571
She cannot
have gone too far.
225
00:17:52,613 --> 00:17:53,906
We're going to find her.
226
00:18:17,221 --> 00:18:19,348
Wish [I could offer you
more hope.
227
00:18:19,389 --> 00:18:21,517
Lots of children
disappearing these days.
228
00:18:21,558 --> 00:18:22,935
like they vanished
into thin air.
229
00:18:22,976 --> 00:18:25,354
Almanzo: There must be
something you can do.
230
00:18:25,395 --> 00:18:27,022
Man: I'd be happy to go
along with you,
231
00:18:27,064 --> 00:18:29,024
ask folks
if they've seen her.
232
00:18:29,066 --> 00:18:31,860
That picture you
brought might help.
233
00:18:31,902 --> 00:18:33,529
Might as well start
where you last saw her.
234
00:18:33,570 --> 00:18:36,698
- The toy store just up the street.
- Let's go.
235
00:18:39,910 --> 00:18:42,204
Beth, might be good
if you went back to the hotel.
236
00:18:42,246 --> 00:18:43,539
She might turn up there.
237
00:18:43,580 --> 00:18:45,374
No, she'd never
find her way back there.
238
00:18:45,415 --> 00:18:47,376
- I'm going with you.
- All right.
239
00:19:16,738 --> 00:19:18,448
There you are, Mrs. Norris.
240
00:19:18,490 --> 00:19:20,367
Thank you.
241
00:19:20,409 --> 00:19:22,703
I wonder, I'll be traveling
with a child,
242
00:19:22,744 --> 00:19:23,871
a little girl.
243
00:19:23,912 --> 00:19:25,372
Will she be
needing a seat?
244
00:19:25,414 --> 00:19:27,040
Oh, no, I'll hold her
in my lap.
245
00:19:27,082 --> 00:19:28,959
Then there will be
no extra charge for her.
246
00:19:29,001 --> 00:19:31,712
Thank you.
Thank you very much.
247
00:19:34,089 --> 00:19:35,215
Do you want one?
248
00:19:35,257 --> 00:19:36,550
( babbling )
249
00:19:39,928 --> 00:19:41,555
Come along, baby.
250
00:19:41,597 --> 00:19:43,765
You know you're not supposed to
talk to strangers.
251
00:19:59,448 --> 00:20:01,408
Well, thank you, ma'am.
252
00:20:01,450 --> 00:20:03,410
Somebody should have
seen something somewhere.
253
00:20:03,452 --> 00:20:05,913
Maybe there's a better way
of going about this.
254
00:20:05,954 --> 00:20:07,414
Divide up,
cover more territory.
255
00:20:07,456 --> 00:20:09,082
- That's a good idea.
- Where's your rig?
256
00:20:09,124 --> 00:20:10,918
- At the livery.
- There's an orphanage
257
00:20:10,959 --> 00:20:12,085
over on the other side,
258
00:20:12,127 --> 00:20:13,921
the north side of town.
259
00:20:13,962 --> 00:20:16,256
Seems like a lot of lost kids
show up there.
260
00:20:16,298 --> 00:20:17,925
Okay, we'll ride over
and check it out.
261
00:20:17,966 --> 00:20:19,092
I'll continue
combing this area
262
00:20:19,134 --> 00:20:20,594
and see what
I can stir up.
263
00:20:20,636 --> 00:20:23,805
- I'll stay with you. She knows me.
- Fine.
264
00:20:25,307 --> 00:20:26,934
We'll find her now.
Don't worry.
265
00:20:29,311 --> 00:20:30,479
Come on, Beth.
266
00:21:03,595 --> 00:21:05,305
You here to adopt a boy?
267
00:21:08,433 --> 00:21:11,395
No, we're looking for
a little girl.
268
00:21:11,436 --> 00:21:14,439
I knew it. Everybody wants
to adopt a girl.
269
00:21:16,275 --> 00:21:18,235
We're not looking
to adopt one.
270
00:21:18,277 --> 00:21:20,904
We're looking
for our daughter.
271
00:21:20,946 --> 00:21:23,198
She's missing, and we thought
maybe she came here.
272
00:21:23,240 --> 00:21:26,785
Nobody would come here
unless they had to.
273
00:21:35,294 --> 00:21:37,170
Say, you got any boys
around your house?
274
00:21:37,212 --> 00:21:40,757
- No.
- Ought to consider it.
275
00:21:40,799 --> 00:21:42,718
Alot of things
a boy can do
276
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
around the house
to be helpful.
277
00:21:44,469 --> 00:21:46,096
Take me for instance.
278
00:21:46,138 --> 00:21:49,933
I can chop wood, feed the livestock--
almost anything.
279
00:21:49,975 --> 00:21:53,437
I bet you'd be surprised.
I don't eat hardly anything at all.
280
00:21:53,478 --> 00:21:54,646
I'm sorry, but--
281
00:21:54,688 --> 00:21:58,025
Just biscuits for breakfast.
I can skip supper.
282
00:21:58,066 --> 00:22:00,485
Samuel.
283
00:22:00,527 --> 00:22:03,238
Yes, Mr. Dodsworthy?
284
00:22:10,287 --> 00:22:12,247
Rule nine?
285
00:22:12,289 --> 00:22:15,584
Do not speak
unless spoken to.
286
00:22:15,625 --> 00:22:17,586
Correct.
287
00:22:17,627 --> 00:22:21,256
You should be
in class, I believe.
288
00:22:21,298 --> 00:22:23,258
Yes, sir.
289
00:22:23,300 --> 00:22:25,594
I ain't afraid
of hard work.
290
00:22:25,635 --> 00:22:27,471
Samuel!
291
00:22:31,808 --> 00:22:33,602
Well...
292
00:22:33,643 --> 00:22:36,438
I think we might have
some good news for you.
293
00:22:36,480 --> 00:22:37,814
Little girl
was dropped off
294
00:22:37,856 --> 00:22:39,441
not more than
five minutes ago.
295
00:22:39,483 --> 00:22:41,610
Rose?
296
00:22:41,651 --> 00:22:43,445
Well, she's a shy child.
297
00:22:43,487 --> 00:22:44,780
Won't tell us her name,
298
00:22:44,821 --> 00:22:47,282
but she matches
the description of your little girl.
299
00:22:47,324 --> 00:22:48,450
Where is she?
300
00:22:48,492 --> 00:22:50,619
Right this way.
301
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
We bathed her, changed her clothes,
and combed her hair.
302
00:23:00,587 --> 00:23:04,049
( girl babbling )
303
00:23:11,598 --> 00:23:12,682
Rose?
304
00:23:23,527 --> 00:23:27,406
You got a penny?
Anything to give, ma'am?
305
00:23:27,447 --> 00:23:30,075
You got a coin there, sir?
306
00:23:30,117 --> 00:23:31,576
You got--
307
00:23:37,624 --> 00:23:40,085
Well, hello there.
308
00:23:40,127 --> 00:23:42,921
Come along, darling.
We don't want to miss our train.
309
00:24:31,428 --> 00:24:32,721
Edwards.
310
00:24:40,937 --> 00:24:42,189
Any luck?
311
00:24:42,230 --> 00:24:43,231
No.
312
00:24:44,774 --> 00:24:45,901
We were hoping.
313
00:24:45,942 --> 00:24:48,570
Been in every store
on this side of town.
314
00:24:48,612 --> 00:24:50,071
It's a way to
the train station,
315
00:24:50,113 --> 00:24:52,407
but it might be
worth a try.
316
00:24:52,449 --> 00:24:53,992
You know how young'ins are
when they see a train.
317
00:24:54,034 --> 00:24:56,244
Edwards: Ain't going to walk
that far, you think?
318
00:24:56,286 --> 00:24:58,747
Where else
we going to look?
319
00:24:58,788 --> 00:25:00,457
Let's go.
320
00:25:16,765 --> 00:25:19,726
( no audible dialogue )
321
00:25:28,610 --> 00:25:30,237
Excuse me.
Can you help us?
322
00:25:30,278 --> 00:25:32,072
If it's about a train,
there ain't no hurry.
323
00:25:32,113 --> 00:25:33,240
Last one of the day
324
00:25:33,281 --> 00:25:34,574
pulled out
half an hour ago.
325
00:25:34,616 --> 00:25:36,576
This is not about a train.
It's about our daughter.
326
00:25:36,618 --> 00:25:39,913
- She's disappeared.
- Disappeared?
327
00:25:39,955 --> 00:25:42,040
Here's a picture
of her.
328
00:25:42,082 --> 00:25:44,668
No, haven't seen her.
329
00:25:44,709 --> 00:25:48,129
Don't recall any young'ins
wandering about here today.
330
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
'Course I've been behind
the counter mostly.
331
00:25:49,631 --> 00:25:51,758
- You sure?
- Yeah.
332
00:25:51,800 --> 00:25:53,260
I'll keep an eye out
for her though,
333
00:25:53,301 --> 00:25:54,928
case she turns up.
334
00:25:54,970 --> 00:25:56,304
- Thanks.
- Thanks.
335
00:25:56,346 --> 00:26:00,684
Say did I hear you say you
were looking for a little kid?
336
00:26:00,725 --> 00:26:02,852
Our daughter.
337
00:26:02,894 --> 00:26:05,021
Well, can I see
that there picture?
338
00:26:07,732 --> 00:26:09,859
Yeah. Yeah,
I seen all right.
339
00:26:09,901 --> 00:26:12,862
Oh, thank God. When?
340
00:26:12,904 --> 00:26:15,532
Well, first time
it was right here,
341
00:26:15,574 --> 00:26:17,701
couple hours ago.
342
00:26:17,742 --> 00:26:20,495
You say she's your daughter?
343
00:26:20,537 --> 00:26:21,663
Yeah.
344
00:26:21,705 --> 00:26:23,540
Yeah, funny.
345
00:26:23,582 --> 00:26:25,542
She was with
this other woman.
346
00:26:25,584 --> 00:26:27,002
Acted like her mom.
347
00:26:27,043 --> 00:26:28,753
What are you
talking about?
348
00:26:28,795 --> 00:26:30,880
Well, this here woman.
349
00:26:30,922 --> 00:26:33,383
I mean, she told
the little girl
350
00:26:33,425 --> 00:26:35,552
not to talk to
strangers.
351
00:26:35,594 --> 00:26:38,054
Oh, my God.
352
00:26:38,096 --> 00:26:39,723
She's not lost,
she's taken.
353
00:26:39,764 --> 00:26:42,392
Laura.
Do you know where they went?
354
00:26:42,434 --> 00:26:44,060
Well, they...
355
00:26:44,102 --> 00:26:46,438
they took
the last train out.
356
00:26:46,479 --> 00:26:48,231
I remember her now.
357
00:26:48,273 --> 00:26:52,193
I didn't see the kid, but she asked
if she needed a ticket for her.
358
00:26:52,235 --> 00:26:53,361
Well, any description?
359
00:26:53,403 --> 00:26:56,072
Just a woman,
late twenties,
360
00:26:56,114 --> 00:26:57,407
early thirties,
I'd say.
361
00:26:57,449 --> 00:26:59,743
About so tall.
362
00:26:59,784 --> 00:27:01,036
Hair kind of reddish,
I think.
363
00:27:01,077 --> 00:27:02,203
Do you know where
the train was headed?
364
00:27:02,245 --> 00:27:03,705
Bound for points south,
365
00:27:03,747 --> 00:27:04,873
all the way to
the border.
366
00:27:04,914 --> 00:27:06,207
It's a one-fare ride.
367
00:27:06,249 --> 00:27:09,878
She could get off anywhere
between here and Mexico.
368
00:27:09,919 --> 00:27:11,212
We're never
gonna find her.
369
00:27:11,254 --> 00:27:13,214
Lots of folks get off
at the first stop,
370
00:27:13,256 --> 00:27:14,382
Sublimity.
371
00:27:14,424 --> 00:27:15,550
Quite a settlement there.
372
00:27:15,592 --> 00:27:17,385
Take you
half a day by wagon.
373
00:27:17,427 --> 00:27:18,887
Thanks.
374
00:27:22,015 --> 00:27:23,391
Thank you.
375
00:27:23,433 --> 00:27:26,061
Hey, you don't have to pay me
for helping you out.
376
00:27:26,102 --> 00:27:30,231
I was just doing
my duty as a citizen.
377
00:27:30,273 --> 00:27:31,900
Yeah, but thanks a lot!
378
00:27:39,115 --> 00:27:42,410
"How far we will
have to go
379
00:27:42,452 --> 00:27:44,579
or how long
we will be gone
380
00:27:44,621 --> 00:27:47,916
we have know way
of knowing.
381
00:27:47,957 --> 00:27:51,753
We only know we won't be home
until we find her.
382
00:27:51,795 --> 00:27:54,089
Laura."
383
00:27:54,130 --> 00:27:55,423
I can't believe it.
384
00:27:55,465 --> 00:27:57,425
Who would do
something like that?
385
00:27:57,467 --> 00:28:02,347
Some poor
disturbed creature.
386
00:28:02,389 --> 00:28:05,517
You mean, they aren't coming home
in time for Christmas?
387
00:28:05,558 --> 00:28:07,352
I don't know.
388
00:28:07,394 --> 00:28:09,354
If there's anything
we can do for you, Jenny...
389
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
Thank you.
390
00:28:10,563 --> 00:28:13,358
We're managing
quite well.
391
00:28:13,400 --> 00:28:17,362
Still, we thought
you should know the news.
392
00:28:17,404 --> 00:28:19,531
Poor Rose.
393
00:28:19,572 --> 00:28:21,366
Oh, I hope
she's all right.
394
00:29:03,700 --> 00:29:05,160
Almanzo.
395
00:29:13,209 --> 00:29:15,503
Why did I
leave her?
396
00:29:23,219 --> 00:29:26,014
If I'd only stayed with her...
397
00:29:26,055 --> 00:29:28,683
- It wasn't your fault.
- Yes, it is.
398
00:29:31,895 --> 00:29:33,021
Can't you see that?
399
00:29:34,564 --> 00:29:36,191
No, I can't.
400
00:29:39,068 --> 00:29:42,363
Listen to me.
401
00:29:42,405 --> 00:29:45,033
It happened,
402
00:29:45,074 --> 00:29:50,038
and it wasn't
anybody's fault.
403
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
We are going to
find her.
404
00:29:55,585 --> 00:29:57,045
Look at me.
405
00:30:01,925 --> 00:30:04,552
We are going to find her.
406
00:30:37,794 --> 00:30:41,089
( chattering )
407
00:30:41,130 --> 00:30:42,757
Would you like
something to eat, ma'am?
408
00:30:42,799 --> 00:30:44,008
No, not right now.
Thanks.
409
00:30:47,303 --> 00:30:49,430
That's a pretty little
girl you have.
410
00:30:52,475 --> 00:30:54,435
Thank you.
411
00:30:54,477 --> 00:30:56,479
She's been
so good on the trip.
412
00:31:01,276 --> 00:31:03,736
Well, I'll be back through
in an hour or so. Bye-bye.
413
00:31:03,778 --> 00:31:04,737
All Right.
414
00:31:07,949 --> 00:31:09,909
My pretty little girl.
415
00:31:19,794 --> 00:31:22,755
( chattering )
416
00:31:43,484 --> 00:31:45,111
I'll stay with
the horses.
417
00:31:47,989 --> 00:31:49,032
Get on. Come on.
418
00:32:06,758 --> 00:32:08,718
- ( boy sneezes)
- Gesundheit.
419
00:32:15,600 --> 00:32:17,060
( boy sneezes )
420
00:32:26,319 --> 00:32:27,278
( boy sneezes )
421
00:32:35,620 --> 00:32:36,913
All right,
come on out of there
422
00:32:36,955 --> 00:32:38,247
or I'll come in
after you.
423
00:32:42,293 --> 00:32:43,461
What the--
424
00:32:43,503 --> 00:32:45,588
Oh, I got your
letter all right.
425
00:32:45,630 --> 00:32:48,091
I even went over to
the train station myself,
426
00:32:48,132 --> 00:32:51,260
but your little girl
didn't get off here in Sublimity.
427
00:32:51,302 --> 00:32:53,304
But did you check
the train?
428
00:32:53,346 --> 00:32:54,472
Mr. Wilder...
429
00:32:54,514 --> 00:32:57,433
I'm all the law there is
in Sublimity.
430
00:32:57,475 --> 00:32:58,935
One man.
431
00:32:58,977 --> 00:33:01,062
Now if I was to got have
got on the train,
432
00:33:01,104 --> 00:33:04,065
I couldn't have been sure
they didn't get off.
433
00:33:04,107 --> 00:33:06,567
Now as things are,
434
00:33:06,609 --> 00:33:08,361
I can promise you
one thing.
435
00:33:08,403 --> 00:33:13,616
Nobody got off that train
with your little girl.
436
00:33:13,658 --> 00:33:15,910
All right, just calm--
Hold it! Hold it.
437
00:33:15,952 --> 00:33:19,163
- Come yourself down there.
- Samuel!
438
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
You know this pup?
439
00:33:20,373 --> 00:33:22,083
I told you.
440
00:33:28,131 --> 00:33:29,424
What do you have to say
for yourself, son?
441
00:33:29,465 --> 00:33:34,262
Well, I thought once
you got to know me,
442
00:33:34,303 --> 00:33:35,430
maybe you'd change your mind
443
00:33:35,471 --> 00:33:37,265
about having a boy
and adopt me.
444
00:33:37,306 --> 00:33:39,308
So you sneaked
into the wagon.
445
00:33:39,350 --> 00:33:40,935
Yes, sir.
446
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
Manly, what are
we going to do?
447
00:33:47,483 --> 00:33:48,735
We got to take him back.
448
00:33:48,776 --> 00:33:51,821
Edwards: What did the sheriff
have to say?
449
00:33:51,863 --> 00:33:53,114
We got go on to Milford.
450
00:33:53,156 --> 00:33:54,282
The train has
a two-day layover there.
451
00:33:54,323 --> 00:33:55,700
He thinks we oughta
be able to catch up to it.
452
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
Not if we take him
back to Mankato.
453
00:33:57,869 --> 00:34:00,038
All right, we'll have to take
him with us.
454
00:34:02,874 --> 00:34:04,876
Only until we find Rose.
455
00:34:04,917 --> 00:34:06,878
Then we're gonna drop you
in Mankato on the way back.
456
00:34:06,919 --> 00:34:08,546
Yes, sir.
457
00:34:08,588 --> 00:34:10,548
Come on. We got a long drive
ahead of us.
458
00:34:16,596 --> 00:34:17,889
Well, come on, Samuel.
459
00:34:17,930 --> 00:34:20,224
You can call me Sam.
460
00:34:47,960 --> 00:34:51,589
This one here.
The blue wool scarf.
461
00:34:51,631 --> 00:34:53,758
Well, I can get that
for you by Christmas,
462
00:34:53,800 --> 00:34:57,595
but it's kind of
expensive, Jason.
463
00:34:57,637 --> 00:35:02,183
I'll get the money,
Mr. Olsen, somehow.
464
00:35:02,225 --> 00:35:05,186
All right, I'll order it for
you. Today.
465
00:35:05,228 --> 00:35:08,523
- Thank you.
- Father! Father!
466
00:35:08,564 --> 00:35:11,859
Father!
Oh, hello, Jason.
467
00:35:11,901 --> 00:35:14,862
Look, Father, another Christmas
present for me from mother.
468
00:35:14,904 --> 00:35:16,739
Put it upstairs
in your room with the others.
469
00:35:16,781 --> 00:35:20,743
To bad you won't be getting
any Christmas presents this year.
470
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
Nancy!
471
00:35:22,245 --> 00:35:23,663
It's true.
472
00:35:23,704 --> 00:35:26,124
Willie said Mr. Carter
gave Almanzo money
473
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
to buy Christmas presents.
474
00:35:27,542 --> 00:35:29,794
And now Jason and Jeb won't
have any Christmas at all.
475
00:35:29,836 --> 00:35:32,046
That is about enough
out of you.
476
00:35:32,088 --> 00:35:34,882
It doesn't matter if Mr. Wilder
comes back or not.
477
00:35:34,924 --> 00:35:37,510
Santa Claus will still
bring us our presents.
478
00:35:37,552 --> 00:35:38,678
That's right.
479
00:35:38,719 --> 00:35:41,889
You still believe in
Santa Claus?
480
00:35:41,931 --> 00:35:45,393
Oh, you're so childish, Jason.
481
00:35:45,434 --> 00:35:48,396
He may not come to your house,
but he'll come to ours.
482
00:35:52,108 --> 00:35:54,902
Don't pay any attention
to anything she says.
483
00:35:54,944 --> 00:35:57,405
I'll have your scarf here
next week.
484
00:35:57,446 --> 00:35:59,240
- Thanks, Mr. Olsen
- You bet.
485
00:36:06,581 --> 00:36:09,375
I've got your
order back here.
486
00:36:09,417 --> 00:36:11,377
How is Harriet?
487
00:36:11,419 --> 00:36:13,713
I got a letter
from her yesterday
488
00:36:13,754 --> 00:36:16,048
complaining about
the hospital food.
489
00:36:16,090 --> 00:36:18,885
Says the nurses never come
when she calls.
490
00:36:18,926 --> 00:36:21,721
Sounds like she's feeling
more herself these days.
491
00:36:21,762 --> 00:36:24,056
Yes, it does,
doesn't it?
492
00:36:24,098 --> 00:36:27,226
Well, I hope she's out of the hospital
and home by Easter.
493
00:36:27,268 --> 00:36:28,561
Hmm.
494
00:36:28,603 --> 00:36:31,564
Do you want
all of these?
495
00:36:31,606 --> 00:36:34,233
I read.
496
00:36:34,275 --> 00:36:35,735
Yeah.
497
00:36:49,123 --> 00:36:50,750
( knock on door)
498
00:36:52,960 --> 00:36:56,756
- ( humming )
- ( knocking continues )
499
00:36:56,797 --> 00:37:00,092
Yes?
500
00:37:00,134 --> 00:37:01,802
I want to talk to you,
young lady.
501
00:37:04,722 --> 00:37:06,015
Oh, Father!
502
00:37:06,057 --> 00:37:07,516
I'm the luckiest
girl in the world
503
00:37:07,558 --> 00:37:09,018
to have all these
Christmas presents.
504
00:37:11,395 --> 00:37:14,065
And I was thinking,
since the Carter children
505
00:37:14,106 --> 00:37:16,067
don't have any
Christmas presents at all.
506
00:37:16,108 --> 00:37:20,363
perhaps I should share.
507
00:37:20,404 --> 00:37:21,822
I can give them
one of mine.
508
00:37:24,742 --> 00:37:30,498
Well, that's a lovely,
generous thought Nancy.
509
00:37:30,539 --> 00:37:35,378
Um, I thought...
510
00:37:35,419 --> 00:37:38,172
maybe I can give them
this one.
511
00:37:38,214 --> 00:37:40,216
I already peeked.
512
00:37:40,258 --> 00:37:42,385
It's just an eraser
from Willie and Rachel.
513
00:37:47,431 --> 00:37:49,225
I'm afraid that you
don't appreciate
514
00:37:49,267 --> 00:37:51,310
the real meaning
of Christmas, Nancy.
515
00:37:51,352 --> 00:37:53,896
Sure I do, Father.
516
00:37:53,938 --> 00:37:55,564
It's a time when
we all give presents
517
00:37:55,606 --> 00:37:57,900
to ones we love
the most.
518
00:37:57,942 --> 00:38:00,361
And if I happen to get more presents
then anyone else,
519
00:38:00,403 --> 00:38:01,862
it's just because
I deserve it.
520
00:38:01,904 --> 00:38:05,533
It's because your mother
spoils you rotten!
521
00:38:05,574 --> 00:38:08,369
You really do hate me,
don't you?
522
00:38:08,411 --> 00:38:11,038
Now don't start
that again.
523
00:38:11,080 --> 00:38:13,708
It seems to me that you've been
on the receiving end
524
00:38:13,749 --> 00:38:16,043
of a lot of Christmas
so far this year.
525
00:38:16,085 --> 00:38:18,546
But I haven't seen
very much giving.
526
00:38:18,587 --> 00:38:20,339
I'm thinking about it.
527
00:38:20,381 --> 00:38:23,259
Well, while you're thinking about it,
I've got a job for you.
528
00:38:23,301 --> 00:38:26,220
A job!
529
00:38:26,262 --> 00:38:28,222
Well, everyone
is contributing
530
00:38:28,264 --> 00:38:31,058
to Christmas together
as a family.
531
00:38:31,100 --> 00:38:33,561
Your mother has
sent these packages,
532
00:38:33,602 --> 00:38:35,229
I'm preparing
the Christmas dinner,
533
00:38:35,271 --> 00:38:37,898
and Willie and Rachel will read
from the Bible after dinner.
534
00:38:37,940 --> 00:38:39,525
I'll sing "Silent Night."
535
00:38:39,567 --> 00:38:42,903
I want you to be in charge
of getting the Christmas tree.
536
00:38:42,945 --> 00:38:45,740
The tree?
537
00:38:45,781 --> 00:38:47,616
Where am I going to
get a tree?
538
00:38:49,452 --> 00:38:51,078
The woods are full
of them, my dear.
539
00:38:51,120 --> 00:38:53,998
Why can't you get one?
540
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
Or Willie?
541
00:38:55,207 --> 00:38:58,753
We are busy with the store
and restaurant.
542
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
Besides, I want
you to do something
543
00:39:00,713 --> 00:39:04,592
to contribute to
the spirit of Christmas.
544
00:39:04,633 --> 00:39:07,345
And I wouldn't waste
much time in pouting
545
00:39:07,386 --> 00:39:09,013
if I were you,
young lady.
546
00:39:16,062 --> 00:39:18,022
I hate trees.
547
00:39:35,414 --> 00:39:37,375
Been mighty
quiet all night.
548
00:39:37,416 --> 00:39:40,878
- Just thinking.
- Hmm.
549
00:39:40,920 --> 00:39:43,214
Sometimes it helps
to think out loud.
550
00:39:43,255 --> 00:39:46,217
I have to find a way
to get some money.
551
00:39:46,258 --> 00:39:49,720
- And fast.
- Hmm.
552
00:39:49,762 --> 00:39:52,473
This wouldn't have anything to do
with Christmas, would it?
553
00:39:54,600 --> 00:39:57,228
I was counting
on Mr. Wilder,
554
00:39:57,269 --> 00:39:59,397
and now he's
not coming back.
555
00:39:59,438 --> 00:40:02,650
I have to find a way to get
Ma's Christmas present.
556
00:40:04,443 --> 00:40:06,904
Maybe you don't
need any money.
557
00:40:06,946 --> 00:40:08,739
I bet if you put
your mind to it,
558
00:40:08,781 --> 00:40:10,074
you could think
of something to give her,
559
00:40:10,116 --> 00:40:11,867
that you could make yourself.
560
00:40:11,909 --> 00:40:13,577
A drawing.
561
00:40:13,619 --> 00:40:16,455
You could whittle something
out of wood.
562
00:40:16,497 --> 00:40:18,582
No matter what it is,
563
00:40:18,624 --> 00:40:20,418
if it comes
from the heart,
564
00:40:20,459 --> 00:40:22,461
she's gonna love it.
565
00:40:22,503 --> 00:40:27,425
Yeah, but this
was special, Pa.
566
00:40:27,466 --> 00:40:29,009
You sleep on it,
567
00:40:29,051 --> 00:40:31,595
and you'll see by
tomorrow morning I'm right.
568
00:40:34,974 --> 00:40:37,560
Pa?
569
00:40:37,601 --> 00:40:40,438
You don't think?
570
00:40:40,479 --> 00:40:42,440
I don't think what?
571
00:40:45,985 --> 00:40:50,614
You don't think that just because Mr.
Wilder isn't coming back,
572
00:40:50,656 --> 00:40:53,284
you don't think Santa Claus
would skip us this year, too?
573
00:40:53,325 --> 00:40:54,618
Do you?
574
00:40:54,660 --> 00:40:57,413
Course not.
575
00:41:00,249 --> 00:41:01,542
I didn't think so.
576
00:41:01,584 --> 00:41:02,585
Good night, Pa.
577
00:41:04,420 --> 00:41:05,379
Good night, son.
578
00:41:09,467 --> 00:41:12,052
All right,
good night, Ma.
579
00:41:12,094 --> 00:41:13,220
Good night, son.
580
00:41:19,435 --> 00:41:21,228
Well, did you find out what was
bothering him?
581
00:41:23,272 --> 00:41:25,733
He's worried about...
582
00:41:25,774 --> 00:41:29,403
what he's gonna get
his Ma for Christmas.
583
00:41:29,445 --> 00:41:32,406
I told him whatever
he got for you,
584
00:41:32,448 --> 00:41:34,241
especially if he made it himself,
you'd love it.
585
00:41:34,283 --> 00:41:38,412
Of course, I would.
586
00:41:38,454 --> 00:41:43,083
I'm just wondering what kind
of Christmas the boy are gonna have.
587
00:41:43,125 --> 00:41:45,252
If Almanzo doesn't
get back in time...
588
00:41:47,463 --> 00:41:51,091
it's going to be pretty meager
pickings under the tree.
589
00:41:51,133 --> 00:41:52,927
Well, there's nothing
we can do about it.
590
00:41:52,968 --> 00:41:54,762
It wasn't your fault.
591
00:41:54,803 --> 00:41:56,263
I know.
592
00:42:01,769 --> 00:42:04,230
I can explain it to Jeb.
593
00:42:04,271 --> 00:42:06,732
But Jason?
594
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
He still thinks Santa Claus
is coming.
595
00:42:08,609 --> 00:42:11,403
I know it.
596
00:42:11,445 --> 00:42:13,572
Maybe it's time
we told him?
597
00:42:13,614 --> 00:42:16,075
Oh, Sarah, I don't want to
do that. Do you?
598
00:42:16,116 --> 00:42:17,368
No.
599
00:42:17,409 --> 00:42:20,913
Well, then let's just keep
our fingers crossed.
600
00:42:20,955 --> 00:42:22,289
Maybe they'll
be back in time.
601
00:42:22,331 --> 00:42:26,710
Well, no matter what,
we'll be together,
602
00:42:26,752 --> 00:42:30,256
and that is more important
than any gift.
603
00:42:30,297 --> 00:42:33,092
You're right.
Of course.
604
00:42:36,971 --> 00:42:39,098
I hope the Wilders
will be as blessed.
605
00:42:57,324 --> 00:42:58,784
Oughta consider it.
606
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
Lot of things a boy
can do around the house.
607
00:43:01,078 --> 00:43:02,871
Take me for instance.
608
00:43:02,913 --> 00:43:06,375
- Chop wood, I suppose?
- Well, yes.
609
00:43:06,417 --> 00:43:10,212
- Cook meals?
- I can do that, too.
610
00:43:10,254 --> 00:43:12,590
Listen, I think you're
a real fine boy, Sam.
611
00:43:12,631 --> 00:43:14,550
You do?
612
00:43:14,592 --> 00:43:16,218
Yeah, I sure do.
613
00:43:16,260 --> 00:43:18,512
Somebody gonna be mighty lucky
to get you for a son.
614
00:43:18,554 --> 00:43:20,723
But me, see, I--
615
00:43:20,764 --> 00:43:22,641
I kind of got my own way,
you understand?
616
00:43:22,683 --> 00:43:24,893
I don't eat much.
617
00:43:28,105 --> 00:43:29,690
All right, let's get
this stuff loaded.
618
00:43:29,732 --> 00:43:33,736
I can do it.
I'm real strong.
619
00:43:37,448 --> 00:43:39,074
See what I mean?
620
00:44:15,653 --> 00:44:18,614
Who can tell me
the answer to this one?
621
00:44:19,948 --> 00:44:21,909
That's it!
622
00:44:21,950 --> 00:44:23,410
Jason?
623
00:44:23,452 --> 00:44:25,746
Hmm?
624
00:44:25,788 --> 00:44:27,289
You said you had
the answer to the problem.
625
00:44:27,331 --> 00:44:29,750
Oh, no, ma'am.
626
00:44:29,792 --> 00:44:33,087
But you said, "That's it!"
627
00:44:33,128 --> 00:44:34,922
Yeah.
628
00:44:34,963 --> 00:44:37,257
But that isn't what I
said "That's it!" about.
629
00:44:37,299 --> 00:44:40,594
- ( laughter)
- I see.
630
00:44:40,636 --> 00:44:43,597
Well, I'll try to
figure that one out.
631
00:44:43,639 --> 00:44:46,100
In the meantime,
class is dismissed.
632
00:44:51,647 --> 00:44:53,273
Jeb...
633
00:44:53,315 --> 00:44:54,942
tell Ma I might be
late for supper.
634
00:44:54,983 --> 00:44:57,277
- I have something to do.
- What?
635
00:44:57,319 --> 00:44:58,779
I can't tell you.
636
00:44:58,821 --> 00:45:00,531
She'll skin
me alive.
637
00:45:00,572 --> 00:45:03,033
I can't tell her you'll be late
for no reason.
638
00:45:03,075 --> 00:45:05,869
Tell her...
it's about Christmas,
639
00:45:05,911 --> 00:45:07,371
and I'll explain later!
640
00:45:09,081 --> 00:45:12,042
Well, that sounds like
a mighty fine offer, Jason,
641
00:45:12,084 --> 00:45:16,880
but, well, I'm afraid I'm not in
the market for anything like that.
642
00:45:16,922 --> 00:45:19,049
Well, thanks anyway, doc.
643
00:45:24,930 --> 00:45:27,057
I don't understand.
644
00:45:27,099 --> 00:45:31,061
I haven't been able
to sell one tree yet to anybody.
645
00:45:31,103 --> 00:45:33,689
Doesn't anybody have
Christmas spirit?
646
00:45:33,731 --> 00:45:36,734
Well...
647
00:45:36,775 --> 00:45:39,570
I guess folks have a Christmas
spirit, all right, Jason.
648
00:45:39,611 --> 00:45:42,406
But, well,
folks around here,
649
00:45:42,448 --> 00:45:44,908
they can go out
and chop down their own tree
650
00:45:44,950 --> 00:45:46,744
and bring it home
and put it up themselves.
651
00:45:46,785 --> 00:45:49,913
I guess they don't see the need
to pay somebody,
652
00:45:49,955 --> 00:45:52,249
to do that for them.
653
00:45:52,291 --> 00:45:54,168
You're gonna chop down
your own tree?
654
00:45:54,209 --> 00:45:56,754
You bet.
I do it every year.
655
00:45:56,795 --> 00:45:58,714
Helps me get in
the Christmas mood.
656
00:45:58,756 --> 00:46:01,967
But what if you don't know how
to chop down a tree?
657
00:46:04,553 --> 00:46:07,723
Well, everybody around here knows
how to chop down a tree.
658
00:46:11,226 --> 00:46:13,687
Not everybody.
659
00:46:13,729 --> 00:46:15,856
Okay, thanks, Doc Baker.
660
00:46:22,404 --> 00:46:25,532
Absolutely not!
661
00:46:25,574 --> 00:46:28,035
Jason: Doesn't anybody
have Christmas spirit?
662
00:46:30,746 --> 00:46:34,041
Mr. Montague, you can't chop
down your own tree,
663
00:46:34,082 --> 00:46:37,544
- can you?
- Of course not.
664
00:46:37,586 --> 00:46:39,379
Then if you don't
buy one from me,
665
00:46:39,421 --> 00:46:41,048
where are you
gonna get one?
666
00:46:41,089 --> 00:46:43,050
I don't intend
to have on.
667
00:46:43,091 --> 00:46:46,053
But everybody has a tree.
668
00:46:46,094 --> 00:46:47,554
Not everyone, my lad.
669
00:46:47,596 --> 00:46:51,058
I have never been able
to comprehend the absurdity
670
00:46:51,099 --> 00:46:53,060
of chopping down
a live tree,
671
00:46:53,101 --> 00:46:55,896
jamming it into a space
far too small for it,
672
00:46:55,938 --> 00:46:57,731
crowning it
with garish ornaments,
673
00:46:57,773 --> 00:46:59,566
and leaving
it there to die.
674
00:47:02,236 --> 00:47:04,696
Then if you
don't have a tree,
675
00:47:04,738 --> 00:47:07,866
where do you
put the presents?
676
00:47:07,908 --> 00:47:10,285
Jason, my boy,
try to understand.
677
00:47:10,327 --> 00:47:12,538
The idea of
giving presents
678
00:47:12,579 --> 00:47:14,706
was drummed up by
the merchants of our land
679
00:47:14,748 --> 00:47:16,792
in order to line
their own pockets.
680
00:47:16,834 --> 00:47:21,213
The message of Christmas
is one of love,
681
00:47:21,255 --> 00:47:23,215
not of mindless
merchandising.
682
00:47:26,260 --> 00:47:30,055
Do you understand
what I am saying?
683
00:47:30,097 --> 00:47:32,724
You don't have any presents
to put under the tree.
684
00:47:32,766 --> 00:47:34,726
Ah, splendid!
685
00:48:06,049 --> 00:48:07,175
( door opens )
686
00:48:09,219 --> 00:48:11,013
Any packages for me?
687
00:48:11,054 --> 00:48:13,515
No, not today.
688
00:48:13,557 --> 00:48:16,018
But Jason Carter's
package arrived.
689
00:48:16,059 --> 00:48:18,520
If you see him, you can tell him
that it's here.
690
00:48:21,899 --> 00:48:23,358
By the way,
691
00:48:23,400 --> 00:48:25,193
Willie and Rachel wanted to know
when they should come over
692
00:48:25,235 --> 00:48:28,196
and help trim
the Christmas tree.
693
00:48:28,238 --> 00:48:30,365
Whenever they want to.
694
00:48:30,407 --> 00:48:32,034
Well, we can't
very well trim a tree
695
00:48:32,075 --> 00:48:35,370
we haven't got can we?
696
00:48:35,412 --> 00:48:37,789
You don't really expect me
to get the tree?
697
00:48:37,831 --> 00:48:41,209
You have until
Christmas Eve night.
698
00:48:48,091 --> 00:48:49,551
Supper we be ready
in about ten minutes.
699
00:48:49,593 --> 00:48:50,719
You wanna get washed up?
700
00:48:50,761 --> 00:48:53,055
I'm busy.
701
00:48:53,096 --> 00:48:54,222
What are you doing?
702
00:48:54,264 --> 00:48:58,727
Putting up
my Christmas list.
703
00:48:58,769 --> 00:49:01,772
I wouldn't want anyone
to buy me something I don't like.
704
00:49:04,066 --> 00:49:06,360
I can't believe it.
705
00:49:06,401 --> 00:49:09,196
She is so much like Harriet, it's
unbelievable.
706
00:49:09,237 --> 00:49:10,322
I just can't
believe it.
707
00:49:28,757 --> 00:49:31,718
( door opens )
708
00:49:33,428 --> 00:49:34,429
We're closed.
709
00:49:36,932 --> 00:49:38,892
That's all right.
710
00:49:38,934 --> 00:49:40,894
I just came to tell
your father something.
711
00:49:43,438 --> 00:49:45,232
Father!
712
00:49:47,442 --> 00:49:49,569
Father!
713
00:49:49,611 --> 00:49:51,154
You can tell him for me.
714
00:49:51,196 --> 00:49:53,740
Tell him...
715
00:49:55,283 --> 00:49:57,452
Tell him not to send away
for that scarf.
716
00:49:57,494 --> 00:50:01,248
I can't buy it.
717
00:50:01,289 --> 00:50:04,126
It already arrived.
See?
718
00:50:10,799 --> 00:50:13,927
Well, I can't buy it.
719
00:50:15,804 --> 00:50:17,681
Well, what are we
supposed to do with it?
720
00:50:17,723 --> 00:50:21,935
Sell it to someone else,
I guess.
721
00:50:21,977 --> 00:50:23,770
I was gonna chop down
Christmas trees
722
00:50:23,812 --> 00:50:27,107
to earn the money
for it, but...
723
00:50:27,149 --> 00:50:29,693
seems like nobody needs
a Christmas tree.
724
00:50:29,735 --> 00:50:31,778
I'm sorry.
725
00:50:33,655 --> 00:50:36,616
Wait! Wait!
726
00:50:38,326 --> 00:50:42,456
Did you say
Christmas trees?
727
00:50:42,497 --> 00:50:44,958
Yeah.
728
00:50:45,000 --> 00:50:48,628
You know, Jason,
729
00:50:48,670 --> 00:50:50,464
I think we just
might be able
730
00:50:50,505 --> 00:50:52,841
to make a deal
for this scarf.
731
00:51:04,102 --> 00:51:05,062
Thank you, ma'am.
732
00:51:11,943 --> 00:51:14,237
- There. You got her?
- Come on.
733
00:51:14,279 --> 00:51:15,572
Up!
734
00:51:17,616 --> 00:51:19,576
- Thank you.
- Thank you.
735
00:51:19,618 --> 00:51:21,161
Pony!
736
00:51:30,295 --> 00:51:31,922
Oh.
737
00:51:39,971 --> 00:51:41,598
Thank God
you're home.
738
00:51:41,640 --> 00:51:43,767
I was so worried
about you.
739
00:51:43,809 --> 00:51:46,103
Patrick. Oh...
740
00:51:50,148 --> 00:51:52,109
About the baby...
741
00:51:52,150 --> 00:51:53,944
I know.
742
00:51:53,985 --> 00:51:55,445
I got a wire
from Dr. Langley.
743
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
I know everything.
744
00:51:57,322 --> 00:51:59,282
He sounded so worried
about you.
745
00:51:59,324 --> 00:52:01,743
And then I didn't here from
you and I got...
746
00:52:01,785 --> 00:52:03,912
- scared.
- Can we sit down for a minute?
747
00:52:07,457 --> 00:52:08,917
Here.
748
00:52:12,796 --> 00:52:14,422
Did the doctor
tell you that I can't--
749
00:52:14,464 --> 00:52:16,591
Yes.
750
00:52:19,469 --> 00:52:22,597
When he told me that,
I wanted to die.
751
00:52:22,639 --> 00:52:24,432
I did.
752
00:52:24,474 --> 00:52:25,934
But not anymore.
753
00:52:25,976 --> 00:52:28,770
Oh, Patrick,
there has been a miracle.
754
00:52:28,812 --> 00:52:31,439
- A miracle?
- Yes, I--
755
00:52:31,481 --> 00:52:34,109
Come, let me show you.
756
00:52:37,821 --> 00:52:41,449
There's our miracle.
757
00:52:43,827 --> 00:52:47,289
I don't understand.
Where'd this child come from?
758
00:52:47,330 --> 00:52:49,457
She had been abandoned
at the hospital,
759
00:52:49,499 --> 00:52:51,960
and the nurses told me
that they couldn't find her parents
760
00:52:52,002 --> 00:52:55,297
and that she'd have to
be sent to an orphanage.
761
00:52:55,338 --> 00:52:58,800
Patrick,
don't you see?
762
00:52:58,842 --> 00:53:02,596
It's as if God had given us the child
he'd taken away.
763
00:53:02,637 --> 00:53:06,057
Don't you see?
764
00:53:06,099 --> 00:53:08,518
I couldn't let her be
sent to a work house.
765
00:53:08,560 --> 00:53:11,563
Well, of course not.
766
00:53:11,605 --> 00:53:16,067
Please. Please tell me
you'll let her stay.
767
00:53:16,109 --> 00:53:18,069
Well, it's just
such a shock.
768
00:53:18,111 --> 00:53:21,907
Dr. Langley didn't mention
anything about a little girl.
769
00:53:21,948 --> 00:53:23,408
Well, he didn't know.
770
00:53:23,450 --> 00:53:28,079
It happened right before
we left to come home.
771
00:53:28,121 --> 00:53:32,918
Now I know this
is sudden for you.
772
00:53:32,959 --> 00:53:35,754
Please Patrick.
773
00:53:35,795 --> 00:53:38,423
I need her.
774
00:53:38,465 --> 00:53:40,592
She's such
a lovely child.
775
00:53:40,634 --> 00:53:43,261
You'll love her, too,
you'll see.
776
00:53:43,303 --> 00:53:45,263
- Please.
- Of course, she can stay.
777
00:53:45,305 --> 00:53:48,099
Oh...
778
00:53:48,141 --> 00:53:51,770
Thank you.
I love you.
779
00:53:51,811 --> 00:53:54,272
I love you, too.
780
00:54:01,071 --> 00:54:02,489
Does she have a name?
781
00:54:04,908 --> 00:54:06,034
Rose.
782
00:54:06,076 --> 00:54:08,536
Ah, Rose.
783
00:54:08,578 --> 00:54:10,538
Welcome to
your new home.
784
00:55:37,292 --> 00:55:39,919
You'll never fit
through the front door.
785
00:55:39,961 --> 00:55:41,921
I better trim
a little bit off.
786
00:56:19,084 --> 00:56:21,378
I thought you were out
getting the tree.
787
00:56:21,419 --> 00:56:23,380
I'm thinking
about it.
788
00:56:23,421 --> 00:56:26,216
Well, maybe you can
think it already decorated,
789
00:56:26,257 --> 00:56:29,552
then we won't have to
go to the trouble.
790
00:56:29,594 --> 00:56:32,055
Now I am going in
and starting the supper.
791
00:56:32,097 --> 00:56:36,184
You get yourself
to the woods and fetch the tree.
792
00:56:36,226 --> 00:56:39,229
- Father!
- Now, Nancy!
793
00:56:39,270 --> 00:56:40,605
Why do you hate me?
794
00:56:40,647 --> 00:56:44,234
Now, Nancy.
795
00:56:44,275 --> 00:56:46,236
The axe is by the table.
796
00:56:59,624 --> 00:57:02,043
( knocking on door )
797
00:57:02,085 --> 00:57:04,129
It's about time.
798
00:57:07,757 --> 00:57:10,885
- Well, where is it?
- Right here.
799
00:57:17,434 --> 00:57:19,394
That's very amusing.
800
00:57:19,436 --> 00:57:22,230
- Now where's the tree?
- That's it.
801
00:57:22,272 --> 00:57:24,232
That's the whole tree,
Nancy.
802
00:57:24,274 --> 00:57:26,568
It'll look much bigger
once you get it inside.
803
00:57:26,609 --> 00:57:29,571
You could put it
on a table.
804
00:57:29,612 --> 00:57:33,241
You told me you'd get me a big,
beautiful Christmas tree.
805
00:57:33,283 --> 00:57:36,244
Well, it was big
and beautiful, but--
806
00:57:36,286 --> 00:57:37,745
You expect me to take that--
807
00:57:37,787 --> 00:57:40,039
that disgrace
into my living room?
808
00:57:40,081 --> 00:57:43,418
It won't hardly
take anytime at all to decorate.
809
00:57:43,460 --> 00:57:46,754
Jason Carter, I don't ever wanna
see you again.
810
00:57:48,298 --> 00:57:50,258
- What about the scarf?
- ( door slams)
811
00:57:56,306 --> 00:57:59,767
Nancy?
What are you doing?
812
00:57:59,809 --> 00:58:02,020
I'm not
feeling well.
813
00:58:02,061 --> 00:58:03,354
Well, you're gonna
feel a lot worse
814
00:58:03,396 --> 00:58:05,857
when you don't
have any presents on Christmas.
815
00:58:05,899 --> 00:58:08,359
I have lots
of presents.
816
00:58:08,401 --> 00:58:11,362
No tree,
no presents.
817
00:58:11,404 --> 00:58:13,114
But Mother sent me
those presents.
818
00:58:13,156 --> 00:58:15,867
Father will
take them away.
819
00:58:15,909 --> 00:58:17,869
If I were you, I'd get out there
and get chopping.
820
00:58:19,913 --> 00:58:21,956
I can't carry
a big tree all that way.
821
00:58:21,998 --> 00:58:24,167
Well, get a small tree!
822
00:58:25,835 --> 00:58:26,961
How small?
823
00:58:27,003 --> 00:58:31,716
I don't know!
Just a tree!
824
00:58:31,758 --> 00:58:34,385
Be right back!
825
00:58:36,095 --> 00:58:40,725
Jason! Jason!
826
00:58:40,767 --> 00:58:43,061
Oh, he's gone.
827
00:58:43,102 --> 00:58:46,231
Why did he take
that dumb tree?
828
00:58:46,272 --> 00:58:48,900
I'm gonna have to go
all the way to the woods...
829
00:59:14,717 --> 00:59:18,179
I bet Jenny would like to have you
in her living room.
830
00:59:18,221 --> 00:59:20,515
I bet she can't chop down
a tree either.
831
00:59:33,069 --> 00:59:34,737
Jason, come in.
832
00:59:34,779 --> 00:59:37,699
I figured with Almanzo gone
you might need a...
833
00:59:45,582 --> 00:59:46,624
Jenny:
Need a what?
834
00:59:49,752 --> 00:59:52,046
Oh, never mind.
835
00:59:52,088 --> 00:59:53,548
Want some hot chocolate?
836
00:59:53,590 --> 00:59:54,549
No.
837
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Why you dragging
that branch around for?
838
00:59:58,052 --> 01:00:00,888
It's not a branch.
It's a tree.
839
01:00:00,930 --> 01:00:03,224
Is Mr. Montague upstairs?
840
01:00:03,266 --> 01:00:05,393
- Mm-hmm.
- Okay, thanks.
841
01:00:09,272 --> 01:00:14,068
( vocalizing )
842
01:00:14,110 --> 01:00:17,905
- ( knocking on door)
- Yes? It's open.
843
01:00:19,949 --> 01:00:22,243
Ah! Young Carter!
Come in, come in.
844
01:00:22,285 --> 01:00:26,289
What on Earth is that?
845
01:00:26,331 --> 01:00:28,416
- A Christmas tree.
- Hmm.
846
01:00:28,458 --> 01:00:31,085
A Christmas tree!
847
01:00:31,127 --> 01:00:32,420
And just because
it's little,
848
01:00:32,462 --> 01:00:34,756
it doesn't mean it isn't full
of Christmas spirit.
849
01:00:34,797 --> 01:00:39,093
- Hmm? Is that so?
- Yes, that it so.
850
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
I bet the only reason why you
don't like Christmas trees,
851
01:00:41,471 --> 01:00:43,598
is because you've never
had a Christmas tree.
852
01:00:43,640 --> 01:00:47,518
Well, now that
you mention it, I never did.
853
01:00:47,560 --> 01:00:49,479
Even when you were a kid?
854
01:00:49,520 --> 01:00:54,108
Mother hated the way
the needles got into everything.
855
01:00:54,150 --> 01:00:55,526
Difficult to clean.
856
01:00:55,568 --> 01:00:57,612
But, Mr. Montague,
857
01:00:57,654 --> 01:00:59,656
everybody should have
a Christmas tree.
858
01:00:59,697 --> 01:01:00,823
I'm gonna give you mine.
859
01:01:00,865 --> 01:01:03,242
Now look here, Jason.
860
01:01:03,284 --> 01:01:05,411
I'm not going
to be bamboozled
861
01:01:05,453 --> 01:01:08,790
into purchasing this
scrawny little tree.
862
01:01:08,831 --> 01:01:11,834
I'm not selling it to you.
I'm giving it to you.
863
01:01:14,295 --> 01:01:15,922
Merry Christmas!
864
01:01:20,968 --> 01:01:22,595
My word.
865
01:01:28,309 --> 01:01:30,770
Merry Christmas.
866
01:01:34,315 --> 01:01:37,443
( thudding )
867
01:01:42,323 --> 01:01:47,620
( thudding continues )
868
01:02:01,592 --> 01:02:04,137
( wood creaking )
869
01:02:18,776 --> 01:02:20,945
You really do
hate me don't you?
870
01:02:20,987 --> 01:02:24,365
Yes!
871
01:03:20,129 --> 01:03:23,090
Well, this looks like a good
of place to start then any.
872
01:03:23,132 --> 01:03:25,760
I'll head over to the depot
and look around.
873
01:03:25,802 --> 01:03:28,095
All right, we'll meet you back here
at the sheriff's office.
874
01:03:40,483 --> 01:03:42,276
- Beth.
- What is it?
875
01:03:42,318 --> 01:03:43,778
Rose's picture.
Where is it?
876
01:03:43,820 --> 01:03:45,279
It's in my bag
in the back of the wagon.
877
01:03:45,321 --> 01:03:46,614
I'll get it.
878
01:03:50,326 --> 01:03:51,828
Sam.
879
01:03:54,330 --> 01:03:55,540
What are you doing
with that picture?
880
01:04:00,002 --> 01:04:01,462
We're going in
to talk to the sheriff.
881
01:04:01,504 --> 01:04:03,506
We want you to wait here for us
until we get back.
882
01:04:06,092 --> 01:04:08,177
Mr. Wilder?
883
01:04:08,219 --> 01:04:10,638
What happens
when you find Rose?
884
01:04:10,680 --> 01:04:12,890
We'll start back home.
885
01:04:19,605 --> 01:04:22,066
Back to the orphanage,
you mean.
886
01:04:25,444 --> 01:04:28,739
Well, I'm not going back.
887
01:04:44,630 --> 01:04:46,424
Thank you,
Mrs. Martin.
888
01:04:53,806 --> 01:04:56,267
Here you go.
889
01:04:56,309 --> 01:04:59,770
Oh, she's a
beautiful child.
890
01:04:59,812 --> 01:05:02,356
You and your husband
must be very proud.
891
01:05:02,398 --> 01:05:04,942
Yes, we are.
She's everything to us.
892
01:05:04,984 --> 01:05:06,402
What's your name?
893
01:05:06,444 --> 01:05:08,362
( coos )
894
01:05:08,404 --> 01:05:10,197
- Rose.
- Candy!
895
01:05:10,239 --> 01:05:11,699
- Rose Norris.
- Candy!
896
01:05:11,741 --> 01:05:14,368
Your only child?
897
01:05:20,082 --> 01:05:22,376
See the boys?
898
01:05:22,418 --> 01:05:23,544
Pardon my brood.
899
01:05:23,586 --> 01:05:25,296
Matthew, Mark,
Luke, and Johnny.
900
01:05:25,338 --> 01:05:27,882
I got twelve of my own,
all boys.
901
01:05:27,924 --> 01:05:30,760
Mrs. Baker, my wife,
very religious--
902
01:05:30,801 --> 01:05:34,388
named them all
after Biblical folk.
903
01:05:34,430 --> 01:05:35,765
You like that, darling?
904
01:05:37,767 --> 01:05:40,561
Well...
pack up your order.
905
01:05:40,603 --> 01:05:41,729
Thank you.
906
01:06:09,882 --> 01:06:10,841
Need any help?
907
01:06:13,094 --> 01:06:15,596
No, I have all the help
I can manage.
908
01:06:15,638 --> 01:06:18,557
Lot of things a boy
could do to help out.
909
01:06:18,599 --> 01:06:19,934
Take me,
for instance.
910
01:06:19,976 --> 01:06:22,061
Now look here, son,
911
01:06:22,103 --> 01:06:24,230
you don't have to tell
me about boys.
912
01:06:24,271 --> 01:06:25,982
I got twelve of my own.
913
01:06:26,023 --> 01:06:29,235
Probably wouldn't
even notice one more.
914
01:06:29,276 --> 01:06:32,822
I'm real strong,
and I don't eat hardly anything at all.
915
01:06:36,617 --> 01:06:39,745
- Will there be anything else?
- Not today.
916
01:06:39,787 --> 01:06:42,581
Up you go.
917
01:06:42,623 --> 01:06:45,584
Your Pa will be worried about us
if we don't get back.
918
01:06:45,626 --> 01:06:48,254
- Thank you, Mr. Baker.
- You're welcome, Mrs. Lewis.
919
01:06:48,295 --> 01:06:50,589
Bye-bye, Rose.
Merry Christmas.
920
01:06:50,631 --> 01:06:51,966
Rose?
921
01:07:23,581 --> 01:07:25,875
A lot of people coming
into the area every day.
922
01:07:28,085 --> 01:07:31,213
I can't say
your little girl's not here,
923
01:07:31,255 --> 01:07:33,716
but I haven't seen her.
924
01:07:33,758 --> 01:07:36,052
At least you got here
before the train pulls out again.
925
01:07:39,764 --> 01:07:41,348
We've got about an hour
before it leaves.
926
01:07:41,390 --> 01:07:42,516
That ought to give us
plenty of time
927
01:07:42,558 --> 01:07:44,060
to go look over
all the passengers.
928
01:07:44,101 --> 01:07:46,062
You go with him.
I'll check the hotels.
929
01:07:49,440 --> 01:07:50,900
Whoa, there!
930
01:07:50,941 --> 01:07:54,528
Sam, I thought I asked you to
wait in the wagon.
931
01:07:54,570 --> 01:07:57,531
Yes, sir, but--
932
01:07:57,573 --> 01:07:59,366
But what?
933
01:08:01,911 --> 01:08:03,204
Nothing. I--
934
01:08:03,245 --> 01:08:04,997
I just got lonely
out in the wagon.
935
01:08:05,039 --> 01:08:06,707
Let's get going.
936
01:08:10,753 --> 01:08:12,880
Come on, Sam.
You come with me.
937
01:08:31,607 --> 01:08:34,735
- Looks mighty good, Mrs. Carter.
- Thank you, Jenny.
938
01:08:34,777 --> 01:08:37,154
I wish Mr. Montague
would have come over with you.
939
01:08:37,196 --> 01:08:39,031
Perhaps you can take him
some supper later.
940
01:08:39,073 --> 01:08:40,241
Yes, ma'am.
941
01:08:40,282 --> 01:08:41,575
Oh, he said to tell you
942
01:08:41,617 --> 01:08:44,912
that he doesn't
believe in all the--
943
01:08:44,954 --> 01:08:47,581
he had a real fancy
word for it.
944
01:08:47,623 --> 01:08:49,250
Oh, yeah!
945
01:08:49,291 --> 01:08:52,419
The folderol
around Christmas.
946
01:08:52,461 --> 01:08:54,755
He doesn't even believe
in Christmas trees either.
947
01:08:54,797 --> 01:08:56,924
- You're kidding.
- All right.
948
01:08:56,966 --> 01:09:00,344
- Let's all bow our heads.
- Mr. Carter?
949
01:09:00,386 --> 01:09:03,848
If you don't mind,
I'd like to ask the prayer.
950
01:09:03,889 --> 01:09:05,057
Of course,
I don't mind, Jenny.
951
01:09:08,394 --> 01:09:10,855
Dear Lord,
952
01:09:10,896 --> 01:09:12,523
we're very grateful
for all the blessings
953
01:09:12,565 --> 01:09:17,695
you have bestowed
on us this Christmas.
954
01:09:17,736 --> 01:09:19,196
And we thank Thee
for see seeing that
955
01:09:19,238 --> 01:09:21,699
we have this wonderful food
and loving friends.
956
01:09:24,076 --> 01:09:27,037
We know that you have many,
many people to look over tonight.
957
01:09:28,747 --> 01:09:31,208
Lord...
958
01:09:31,250 --> 01:09:33,544
if you have a little
extra time,
959
01:09:33,586 --> 01:09:36,714
and you could find it
in your heart,
960
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
do you think
you could lead
961
01:09:37,923 --> 01:09:39,550
Laura and Almanzo
to Rose?
962
01:09:40,926 --> 01:09:42,887
Thank you. Amen.
963
01:09:53,022 --> 01:09:55,399
Edwards: Listen, if she didn't
get on that train with Rose,
964
01:09:55,441 --> 01:09:57,401
that means she's somewhere
in this area.
965
01:09:57,443 --> 01:10:00,571
All we have to do is search
the surrounding farms.
966
01:10:00,613 --> 01:10:02,406
That could take days.
967
01:10:02,448 --> 01:10:04,241
Well, the main thing
is that we keep quiet about it
968
01:10:04,283 --> 01:10:06,285
so she doesn't get wind
of us and bolt.
969
01:10:17,963 --> 01:10:21,425
Darling.
970
01:10:21,467 --> 01:10:23,761
She's here somewhere.
971
01:10:23,802 --> 01:10:25,429
We are going to find her.
972
01:10:30,643 --> 01:10:32,436
It's so black out.
973
01:10:35,981 --> 01:10:40,194
There's not a single
star in the sky.
974
01:10:46,659 --> 01:10:49,453
You know, I just realized
it's Christmas Eve.
975
01:10:52,998 --> 01:10:57,461
We should be sitting around
the table having turkey,
976
01:10:57,503 --> 01:10:59,296
hanging our stockings.
977
01:11:02,758 --> 01:11:04,551
Oh, God, we're never
going to find her.
978
01:11:04,593 --> 01:11:05,719
We are.
979
01:11:05,761 --> 01:11:07,096
No, we're not!
980
01:11:07,137 --> 01:11:11,141
Why did you leave her?
I asked you to stay with her.
981
01:11:11,183 --> 01:11:12,977
You know what happened.
982
01:11:13,018 --> 01:11:16,397
Oh, yeah, I know.
I know what happened.
983
01:11:16,438 --> 01:11:18,065
Isaiah had one
of his stupid fights
984
01:11:18,107 --> 01:11:21,110
and you had to leave our baby
and to go and help him!
985
01:11:21,151 --> 01:11:24,071
Laura...
986
01:11:24,113 --> 01:11:26,573
now stop it.
987
01:11:26,615 --> 01:11:28,575
Just stop it.
988
01:11:46,135 --> 01:11:47,636
I saw her today.
989
01:11:50,139 --> 01:11:51,640
What?
990
01:11:55,477 --> 01:11:57,313
I saw Rose.
991
01:11:57,354 --> 01:12:01,317
Hello!
Is any one there?
992
01:12:03,277 --> 01:12:04,570
Open up!
993
01:12:10,784 --> 01:12:12,745
What's all the racket?
We're closed.
994
01:12:12,786 --> 01:12:14,580
This is very important.
995
01:12:14,621 --> 01:12:16,415
We have to talk to you.
996
01:12:16,457 --> 01:12:18,876
Don't you know it's Christmas Eve?
Go on home.
997
01:12:18,917 --> 01:12:20,961
We're trying
to find our daughter.
998
01:12:21,003 --> 01:12:23,422
I don't know what
you're talking about.
999
01:12:23,464 --> 01:12:24,590
Come back
in the morning.
1000
01:12:24,631 --> 01:12:26,800
You open this door
or we'll bust it in.
1001
01:12:37,144 --> 01:12:39,438
Well, all right.
What do you want?
1002
01:12:39,480 --> 01:12:41,774
We're trying
to find our daughter.
1003
01:12:41,815 --> 01:12:43,442
She was in
your store today.
1004
01:12:45,652 --> 01:12:47,279
Let me see.
1005
01:12:49,156 --> 01:12:51,784
Uh, yeah.
Yeah, she was in here,
1006
01:12:51,825 --> 01:12:52,993
but she was with her Ma.
1007
01:12:53,035 --> 01:12:54,995
Who brought her in?
1008
01:12:55,037 --> 01:12:56,622
Why I told you, her Ma.
1009
01:12:56,663 --> 01:12:58,665
Look,
I don't understand all this.
1010
01:12:58,707 --> 01:13:01,251
You don't have to.
Who brought her in? The name?
1011
01:13:01,293 --> 01:13:05,714
Mrs. Norris.
First time I met her.
1012
01:13:05,756 --> 01:13:09,051
Know her husband.
His name is Patrick.
1013
01:13:09,093 --> 01:13:12,471
But this is her little girl,
all right.
1014
01:13:14,723 --> 01:13:15,849
Do you know
where they live?
1015
01:13:15,891 --> 01:13:18,519
Yeah, I made
a delivery out there.
1016
01:13:18,560 --> 01:13:19,686
Kind of remote, though.
1017
01:13:19,728 --> 01:13:21,230
Hard to find
in the dark.
1018
01:13:21,271 --> 01:13:22,898
Edwards:
We'll find it.
1019
01:13:22,940 --> 01:13:24,733
Let me get you a map.
1020
01:13:24,775 --> 01:13:26,402
Be easier to show you.
1021
01:13:38,789 --> 01:13:40,916
I told you.
1022
01:13:40,958 --> 01:13:42,418
Thank God.
1023
01:13:58,142 --> 01:13:59,726
Who could that be?
1024
01:14:09,278 --> 01:14:11,447
What?
Who are you?
1025
01:14:11,488 --> 01:14:12,906
Rose!
1026
01:14:17,619 --> 01:14:18,871
Hold it right there.
1027
01:14:18,912 --> 01:14:21,123
Put her down.
1028
01:14:21,165 --> 01:14:23,250
Put our daughter down.
1029
01:14:23,292 --> 01:14:25,919
Your daughter?
1030
01:14:25,961 --> 01:14:27,629
Get them out of here.
1031
01:14:27,671 --> 01:14:29,089
( cocks gun)
1032
01:14:29,131 --> 01:14:30,424
Patrick: I'm warning you,
put her down!
1033
01:14:30,466 --> 01:14:31,925
Almanzo!
1034
01:14:31,967 --> 01:14:33,260
Almanzo:
Take her out Beth.
1035
01:14:33,302 --> 01:14:34,428
Patrick:
I told you, put her down.
1036
01:14:34,470 --> 01:14:36,263
Put my daughter down.
1037
01:14:36,305 --> 01:14:37,931
Almanzo:
She's not your daughter.
1038
01:14:37,973 --> 01:14:39,766
Laura:
Stop it, both of you!
1039
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
Patrick: It's your last chance.
Put her down.
1040
01:14:41,977 --> 01:14:45,439
No, Patrick. No.
1041
01:14:45,481 --> 01:14:48,442
Leave them alone.
1042
01:14:48,484 --> 01:14:51,612
She's their daughter.
1043
01:14:51,653 --> 01:14:53,447
She belongs to them.
1044
01:14:56,492 --> 01:14:57,951
I took her.
1045
01:14:59,328 --> 01:15:02,039
I thought they'd
never find us.
1046
01:15:02,080 --> 01:15:06,293
I wanted a child
so much.
1047
01:15:07,753 --> 01:15:09,880
When I lost my baby,
1048
01:15:09,922 --> 01:15:12,382
something happened to me.
1049
01:15:12,424 --> 01:15:16,053
And then I saw Rose,
and...
1050
01:15:16,094 --> 01:15:20,557
the next thing I knew
we were on the train.
1051
01:15:20,599 --> 01:15:22,726
I'm sorry, Patrick.
1052
01:15:26,271 --> 01:15:29,233
I'm
Ss
ry.
I'm
Ss
ry.
1053
01:15:31,610 --> 01:15:34,738
My wife has been
through a terrible time.
1054
01:15:34,780 --> 01:15:38,992
I know you have every right
to press charges against her.
1055
01:15:39,034 --> 01:15:40,160
But...
1056
01:15:40,202 --> 01:15:42,579
There'll be no charges.
1057
01:15:42,621 --> 01:15:45,249
Thank you.
1058
01:15:49,127 --> 01:15:51,421
I'm sorry.
1059
01:15:51,463 --> 01:15:53,924
I took real good
care of her.
1060
01:15:53,966 --> 01:15:55,592
She's beautiful.
1061
01:16:12,901 --> 01:16:16,196
Rose and I will ride
in back with Sam.
1062
01:16:16,238 --> 01:16:19,032
I'll never let her out of
my sight again.
1063
01:16:19,074 --> 01:16:21,535
Don't worry,
we'll be right behind you.
1064
01:16:21,577 --> 01:16:23,370
You're never
gonna lose us.
1065
01:16:27,249 --> 01:16:28,542
Let's go.
1066
01:16:32,588 --> 01:16:34,214
There you go.
1067
01:16:37,926 --> 01:16:38,969
Almanzo?
1068
01:16:44,433 --> 01:16:45,892
Almanzo?
1069
01:16:48,103 --> 01:16:50,063
Is Sam up front?
1070
01:16:50,105 --> 01:16:53,066
- No.
- Well, he's gone.
1071
01:16:53,108 --> 01:16:55,736
Tarnation.
Where is that boy?
1072
01:16:55,777 --> 01:16:57,904
Samuel!
1073
01:16:57,946 --> 01:17:00,198
Sam!
1074
01:17:03,577 --> 01:17:06,747
He ain't gonna answer.
He took off.
1075
01:17:08,415 --> 01:17:11,710
Now why would he go
and do a thing like that?
1076
01:17:11,752 --> 01:17:15,047
Because he didn't want
to go back to the orphanage.
1077
01:17:15,088 --> 01:17:16,882
I should've of known.
I should've seen it.
1078
01:17:16,923 --> 01:17:20,886
He kept asking me what happens
when we find Rose?
1079
01:17:20,927 --> 01:17:22,387
When do we go back?
1080
01:17:22,429 --> 01:17:24,264
That's why he didn't tell us
right off he'd seen her.
1081
01:17:24,306 --> 01:17:26,058
Oh, we've got find him.
1082
01:17:26,099 --> 01:17:27,559
Let's go.
1083
01:17:31,772 --> 01:17:33,065
Beth: Sam!
1084
01:17:34,941 --> 01:17:37,736
Almanzo:
Samuel, come back!
1085
01:17:37,778 --> 01:17:39,071
Edwards:
Samuel!
1086
01:17:54,628 --> 01:17:57,589
♪ Silent night ♪
1087
01:17:57,631 --> 01:18:01,677
♪ Holy night ♪
1088
01:18:01,718 --> 01:18:06,014
♪ Allis calm ♪
1089
01:18:06,056 --> 01:18:10,185
♪ All is bright ♪
1090
01:18:10,227 --> 01:18:14,523
♪ Round yon virgin ♪
1091
01:18:14,564 --> 01:18:18,527
♪ Mother and child ♪
1092
01:18:18,568 --> 01:18:22,364
♪ Holy infant ♪
1093
01:18:22,406 --> 01:18:27,369
♪ So tender and mild ♪
1094
01:18:27,411 --> 01:18:29,037
♪ Sleep ♪
1095
01:18:29,079 --> 01:18:36,211
♪ In heavenly peace ♪
1096
01:18:36,253 --> 01:18:37,879
♪ Sleep ♪
1097
01:18:37,921 --> 01:18:43,218
♪ In heavenly peace ♪
1098
01:18:44,928 --> 01:18:46,722
That was real pretty.
1099
01:18:46,763 --> 01:18:49,391
- I love Christmas carols.
- Sodol.
1100
01:18:49,433 --> 01:18:51,727
We better get to bed
so Santa Claus can come.
1101
01:18:51,768 --> 01:18:54,062
I'm gonna give him
some milk and cookies.
1102
01:19:02,070 --> 01:19:04,364
Maybe we should tell him.
1103
01:19:04,406 --> 01:19:06,032
He's gonna be
disappointed come morning.
1104
01:19:06,074 --> 01:19:09,703
I know it.
1105
01:19:09,745 --> 01:19:11,204
Well, why don't you?
1106
01:19:13,749 --> 01:19:15,208
I was hoping you would.
1107
01:19:17,419 --> 01:19:18,670
We'll both tell him.
1108
01:19:18,712 --> 01:19:22,215
There. He ought like
those cookies.
1109
01:19:24,593 --> 01:19:25,719
Jason.
1110
01:19:29,598 --> 01:19:30,891
Yes, sir.
1111
01:19:34,269 --> 01:19:41,067
There's something
that your mom wants to tell you.
1112
01:19:41,109 --> 01:19:43,236
Yeah, Ma?
1113
01:19:46,114 --> 01:19:48,575
Jason...
1114
01:19:48,617 --> 01:19:51,411
son you're at
an age now where--
1115
01:19:51,453 --> 01:19:56,082
Well,
what I mean is...
1116
01:19:56,124 --> 01:19:57,250
( knocking on door )
1117
01:19:57,292 --> 01:19:59,753
You go ahead.
I'll get it.
1118
01:20:07,969 --> 01:20:09,763
Ho, ho, ho!
1119
01:20:12,140 --> 01:20:14,100
Merry Christmas!
1120
01:20:14,142 --> 01:20:15,727
He's here! He's here!
1121
01:20:15,769 --> 01:20:18,271
Why of course I am!
1122
01:20:19,689 --> 01:20:21,775
I told them we should
have been in bed, Santa.
1123
01:20:21,817 --> 01:20:22,943
I told them.
1124
01:20:22,984 --> 01:20:26,947
That's all right,
young Jason.
1125
01:20:26,988 --> 01:20:29,449
Now...
1126
01:20:29,491 --> 01:20:33,119
let's see what
we have here.
1127
01:20:40,836 --> 01:20:42,963
For Jenny.
1128
01:20:47,342 --> 01:20:50,136
Music box.
1129
01:20:50,178 --> 01:20:51,596
Thank you, Santa.
1130
01:20:59,354 --> 01:21:01,773
And for Jeb.
1131
01:21:01,815 --> 01:21:04,401
A tackle box.
1132
01:21:06,945 --> 01:21:09,406
It's full of stuff!
Look it, Pa!
1133
01:21:09,447 --> 01:21:12,158
Hooks and lures.
It's got everything.
1134
01:21:12,200 --> 01:21:14,744
Ho, ho, ho.
1135
01:21:19,958 --> 01:21:22,168
John Carter.
1136
01:21:24,462 --> 01:21:27,424
Land sakes.
1137
01:21:27,465 --> 01:21:28,758
It's a beauty.
1138
01:21:31,469 --> 01:21:32,721
I don't know
what to say.
1139
01:21:34,472 --> 01:21:37,142
A thank you
would do nicely.
1140
01:21:38,810 --> 01:21:40,103
Thank you.
1141
01:21:52,324 --> 01:21:55,952
And Master Jason.
1142
01:22:01,583 --> 01:22:05,378
A watch!
My very own watch!
1143
01:22:05,420 --> 01:22:07,547
Now I'm grown up.
1144
01:22:07,589 --> 01:22:08,840
Thank you, Santa.
1145
01:22:08,882 --> 01:22:11,551
You're welcome.
1146
01:22:13,094 --> 01:22:15,555
Don't you have
anything for my mom?
1147
01:22:15,597 --> 01:22:17,390
Hmmm.
1148
01:22:17,432 --> 01:22:19,893
Let me see.
1149
01:22:21,269 --> 01:22:22,896
She's been a good mom.
1150
01:22:22,938 --> 01:22:26,399
Oh, I'm sure she has.
1151
01:22:26,441 --> 01:22:28,401
Hmm. Ahh!
1152
01:22:28,443 --> 01:22:30,236
Here we are.
1153
01:22:32,280 --> 01:22:36,242
I knew it. I knew it!
1154
01:22:36,284 --> 01:22:38,286
Santa knows everything.
1155
01:22:38,328 --> 01:22:40,747
Very true.
1156
01:22:43,792 --> 01:22:47,420
It's lovely.
1157
01:22:47,462 --> 01:22:48,922
Thank you.
1158
01:22:53,969 --> 01:22:57,597
Merry Christmas to all,
1159
01:22:57,639 --> 01:23:00,392
and to all a good night!
1160
01:23:10,443 --> 01:23:11,945
Excuse me.
1161
01:23:13,780 --> 01:23:15,740
Santa?
1162
01:23:19,452 --> 01:23:22,247
If you see
Mr. Montague,
1163
01:23:22,288 --> 01:23:24,082
tell him
we love him.
1164
01:23:32,132 --> 01:23:33,591
I shall.
1165
01:23:54,154 --> 01:23:55,780
Almanzo:
Samuel!
1166
01:23:59,492 --> 01:24:00,869
Samuel!
1167
01:24:11,755 --> 01:24:13,048
Samuel!
1168
01:24:28,104 --> 01:24:29,397
Samuel!
1169
01:24:48,458 --> 01:24:49,751
It's gonna be
near impossible
1170
01:24:49,793 --> 01:24:51,419
to find him
until daylight.
1171
01:24:51,461 --> 01:24:52,587
We're gonna have to.
1172
01:24:52,629 --> 01:24:53,963
It's gonna get down
mighty cold before morning.
1173
01:24:54,005 --> 01:24:56,591
There any other folks
living close by?
1174
01:24:56,633 --> 01:24:58,510
He wouldn't be shy about asking
them to take him in.
1175
01:24:58,551 --> 01:25:01,805
No, we're to hell
and gone out here.
1176
01:25:03,598 --> 01:25:05,391
Dear God, where is he?
1177
01:25:13,274 --> 01:25:14,859
Isaiah, look.
1178
01:25:16,444 --> 01:25:17,737
That star.
1179
01:25:25,120 --> 01:25:27,539
The only one
in the sky.
1180
01:25:34,129 --> 01:25:36,923
I ain't never seen anything
like that out here.
1181
01:25:40,468 --> 01:25:41,761
Come on, let's go.
1182
01:26:47,118 --> 01:26:50,413
Let's bundle him up.
Get him back to your place.
1183
01:26:50,455 --> 01:26:52,415
We'll bed you down there
for the night.
1184
01:26:54,292 --> 01:26:55,752
Thank you.
1185
01:27:30,245 --> 01:27:31,537
Amen.
1186
01:28:02,235 --> 01:28:04,362
Everybody's asleep.
1187
01:28:07,907 --> 01:28:10,702
You should of
seen it tonight.
1188
01:28:10,743 --> 01:28:14,372
The star?
1189
01:28:14,414 --> 01:28:17,041
Never seen
anything like it.
1190
01:28:17,083 --> 01:28:20,712
That's what
Almanzo said.
1191
01:28:20,753 --> 01:28:24,048
It was like...
1192
01:28:24,090 --> 01:28:28,553
a miracle.
1193
01:28:28,594 --> 01:28:30,054
Why not?
1194
01:28:32,432 --> 01:28:34,225
It is Christmas Eve.
1195
01:28:39,772 --> 01:28:42,900
"And the angel
said unto them,
1196
01:28:42,942 --> 01:28:47,739
'Fear not, for behold,
1197
01:28:47,780 --> 01:28:50,575
I bring you good tidings
of great joy,
1198
01:28:50,616 --> 01:28:52,243
which shall be
to all people.
1199
01:28:54,787 --> 01:28:57,415
For unto you is born this day
in the city of David,
1200
01:28:57,457 --> 01:29:04,339
a savior, which
is Christ the Lord.
1201
01:29:04,380 --> 01:29:06,341
This shall be
a sign unto you."
1202
01:29:09,552 --> 01:29:12,180
"Ye shall find the babe wrapped
in swaddling clothes,
1203
01:29:12,221 --> 01:29:14,015
lying in a manger."
1204
01:29:17,060 --> 01:29:18,519
Ain't gonna be
much of a Christmas
1205
01:29:18,561 --> 01:29:20,688
for that babe
we found tonight.
1206
01:29:24,067 --> 01:29:26,361
I'm gonna hate
taking him back there.
1207
01:29:57,767 --> 01:29:59,394
I want to thank you
for your help last night.
1208
01:29:59,435 --> 01:30:00,728
It's me who should be
thanking you.
1209
01:30:00,770 --> 01:30:02,063
I'm sorry about
everything.
1210
01:30:02,105 --> 01:30:03,564
I know.
1211
01:30:17,620 --> 01:30:22,083
I made some
extra biscuits for your trip.
1212
01:30:22,125 --> 01:30:23,251
Thank you.
1213
01:30:29,966 --> 01:30:31,175
Good-bye.
1214
01:30:36,139 --> 01:30:37,432
Bye.
1215
01:31:20,975 --> 01:31:23,102
I felt so sorry
for the boy.
1216
01:31:36,240 --> 01:31:38,451
- Well, what would you say if--
- You don't suppose--
1217
01:31:43,998 --> 01:31:45,458
Are you thinking
what I'm thinking?
1218
01:31:45,500 --> 01:31:48,294
Yes.
1219
01:31:48,336 --> 01:31:51,631
Oh, Patrick. Yes!
1220
01:31:56,010 --> 01:31:57,637
Patrick:
Edwards!
1221
01:31:57,678 --> 01:32:00,723
Hey, Edwards!
Wait up!
1222
01:32:12,818 --> 01:32:13,945
What's wrong?
1223
01:32:13,986 --> 01:32:17,657
Well, nothing's wrong.
1224
01:32:17,698 --> 01:32:19,742
Elsa and I got to thinking
about Sam.
1225
01:32:19,784 --> 01:32:23,663
I mean,
he wants a family.
1226
01:32:23,704 --> 01:32:28,251
Well, we'd like
to be his folks.
1227
01:32:28,292 --> 01:32:29,752
You do?
1228
01:32:29,794 --> 01:32:32,755
Well, if you'll have us.
1229
01:32:34,131 --> 01:32:36,425
Afraid I can't make
the trip back with you.
1230
01:32:36,467 --> 01:32:39,428
Mr. and Mrs. Norris
need a son awful bad.
1231
01:32:39,470 --> 01:32:40,721
I'll get my stuff, Dad.
1232
01:32:40,763 --> 01:32:43,933
We'll let them know at
the orphanage in Mankato.
1233
01:32:43,975 --> 01:32:46,185
Thank you.
1234
01:32:46,227 --> 01:32:48,771
I can't believe
that I got a home!
1235
01:32:48,813 --> 01:32:50,606
Good luck, Sam.
1236
01:33:02,410 --> 01:33:04,036
Let's go home.
1237
01:33:04,078 --> 01:33:05,204
Giddy up!
1238
01:33:06,581 --> 01:33:08,207
Wait till you see!
1239
01:33:08,249 --> 01:33:11,544
Alot of things a boy
can do around the house.
1240
01:33:11,586 --> 01:33:13,546
You'd be surprised.
1241
01:33:16,424 --> 01:33:18,551
Like the boy said,
"Let's go home."
1242
01:33:40,781 --> 01:33:42,408
Girl: "For unto you
is born this day
1243
01:33:42,450 --> 01:33:45,578
in the city of David
a savior,
1244
01:33:45,620 --> 01:33:48,247
which is Christ the Lord.
1245
01:33:48,289 --> 01:33:51,250
This shall be
a sign unto you.
1246
01:33:51,292 --> 01:33:54,086
Ye shall find the babe
wrapped in swaddling clothes,
1247
01:33:54,128 --> 01:33:55,588
lying in a manger."
85999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.