All language subtitles for PublicAgent-Sexy Pornstar Rides Dick for Cash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:06,439 Dobrý den, slečno. 2 00:00:06,820 --> 00:00:09,000 Dobrý den, mohl bych se na co se vás zeptat? 3 00:00:09,260 --> 00:00:16,140 Já mám takový problém, já jsem se ztratil a hledám tady jeden objekt a 4 00:00:16,140 --> 00:00:21,840 teďka, ne, takovej zámeček, já mám tam odparkovaný auto a jako jsem turista 5 00:00:21,840 --> 00:00:26,600 tady a přijel jsem na takovou exkurzi na zámeček, tak proto mám kameru. 6 00:00:28,430 --> 00:00:31,330 A úplně jsem tady nějak zablouďon, navigace nefunguje nějak. 7 00:00:31,530 --> 00:00:35,750 No tak to vlastně budete rovně a dáte se druhou ulici doprava a tam už to 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,310 uvidíte, tam vás to navede. 9 00:00:38,470 --> 00:00:41,570 Počkej, jak jste říkala, rovně? Rovně a druhá ulica doprava. 10 00:00:42,190 --> 00:00:43,270 Druhá ulica doprava. 11 00:00:43,870 --> 00:00:49,190 A prosím vás, nebylo mi možný, že byste mi spíš pomohla s tou cestou za nějaký, 12 00:00:49,210 --> 00:00:52,270 jak bych to řekl, za nějaký obnos? 13 00:00:52,670 --> 00:00:54,210 Jo, já bych to pak nemášala. 14 00:00:54,950 --> 00:00:55,950 Spěcháte, jo? Ano, ano. 15 00:00:56,730 --> 00:00:57,730 Na bus. 16 00:00:57,870 --> 00:01:00,270 Jo, přesně tak. A kdybych vás vezl? 17 00:01:01,350 --> 00:01:03,850 Já tak jako s pizíma do toho nechočím. 18 00:01:04,989 --> 00:01:08,930 Ne? Ne, to tak ne, já jsem moc hodný, ale děkuju. A nezná vás náhodou od 19 00:01:08,930 --> 00:01:10,770 někud? To asi ne. 20 00:01:13,750 --> 00:01:14,708 Určitě ne? 21 00:01:14,710 --> 00:01:17,390 Určitě ne. Já si myslím spíš, že vás od někud znám. 22 00:01:18,850 --> 00:01:20,570 Tak to nevím, teď by mohlo být. 23 00:01:21,290 --> 00:01:22,950 Počkej se, počkejte, vydržte. 24 00:01:24,410 --> 00:01:27,890 Mohu se jenom tak zeptat takovou soukromou otázku, co děláte? 25 00:01:28,210 --> 00:01:30,170 To je hodně soukromá otázka. Já vím. 26 00:01:32,030 --> 00:01:36,050 Nechci vám na to odpovídat, to je snad moje větné, co děláte. Proto se vás 27 00:01:36,050 --> 00:01:40,490 ptám, jestli vás nezná od někud. No tak třeba tady, z obchodu. Z obchodu vás 28 00:01:40,490 --> 00:01:44,450 neznám, ale co, DVD, internet, nebo tak? 29 00:01:45,390 --> 00:01:48,750 No na to jsme se nikdy společně nekoukali. Ne, společně ne, ale jestli 30 00:01:48,750 --> 00:01:50,090 jsem vás tam náhodou nemohl zahlídnout. 31 00:01:51,230 --> 00:01:52,710 Tak to opravdu nevím. 32 00:01:53,340 --> 00:01:57,420 Asi ne. To by musela být nějaká rodina dovolená. Ale vy se strašně podobáte na 33 00:01:57,420 --> 00:01:58,960 jednu slečnu z internetu, kterou znám. 34 00:01:59,240 --> 00:02:02,260 Jo? No vidíte. Má štěstí holka. 35 00:02:03,040 --> 00:02:04,820 Já jsem si jistý, že vás znám, jako. 36 00:02:05,380 --> 00:02:06,380 No. 37 00:02:07,520 --> 00:02:10,500 Tady v Čepičce se mě poznáš. Já jsem vás poznal podle očí. 38 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 Jo, to je můj. 39 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 Ukažte se mi. 40 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 Ukažu. 41 00:02:17,160 --> 00:02:20,820 Slečno, poslouchejte. Já myslím, že vím, co děláte. 42 00:02:21,450 --> 00:02:23,050 Já jsem vás velkej fanoušek. 43 00:02:24,090 --> 00:02:25,750 Jako fakt, nedělám si srandu. 44 00:02:27,690 --> 00:02:28,690 Hezký no. 45 00:02:28,750 --> 00:02:32,930 Mohl bych se vás jenom zeptat, jak by třeba bylo možný to s váma jako takhle 46 00:02:32,930 --> 00:02:36,110 taky zkusit, jako nějaká agentura, nebo co bys musel udělat? 47 00:02:37,090 --> 00:02:41,210 No, tak se zapište do agentury jako herec a můžete. 48 00:02:41,470 --> 00:02:43,790 Já jsem to nikdo neskoušel, takže se nemůžu zapisat jako herec. 49 00:02:44,810 --> 00:02:47,230 Můžete, vám dá práci, zkusíte to a pak přijdete. 50 00:02:49,029 --> 00:02:51,890 A jakože zkusím to rovnou s váma, nebo jak to je? 51 00:02:52,250 --> 00:02:56,530 No rovnou se mnou ne, to vám, to nezáleží, na nich záleží, koho vám 52 00:02:56,530 --> 00:03:00,810 vyberou. Na nich, a vy to nevybíráte teda? Ne. Vy jste tam jenom jako, jako 53 00:03:00,810 --> 00:03:01,810 postava. Ano. 54 00:03:02,170 --> 00:03:08,110 A nebylo by možné si třeba to vyzkoušet s váma, kdybych vám třeba teoreticky 55 00:03:08,110 --> 00:03:11,270 zaplatil, jako, víte, jak to myslím? No, to ne. 56 00:03:12,890 --> 00:03:14,430 To ne, takhle to nefunguje. 57 00:03:14,830 --> 00:03:17,190 Proč to tak nefunguje? Vždyť byste vydělala to samý, že jo? 58 00:03:17,840 --> 00:03:23,060 To sice jo, ale jako takhle to nefunguje. Myslím si to ne. To je jiný 59 00:03:23,060 --> 00:03:24,400 než na scéně. 60 00:03:25,040 --> 00:03:26,180 K čem to je jiný? 61 00:03:27,300 --> 00:03:34,160 No je to jiný. Na scéně vám opravdu přijde herec a takhle se... Ale vy si 62 00:03:34,160 --> 00:03:39,140 myslíte, že bych to jako nezvládl? To neříkám. To neříkám. Třeba jste moc 63 00:03:39,140 --> 00:03:42,280 šikovný, ale prostě nefunguje to takhle. 64 00:03:42,500 --> 00:03:44,300 Jako že postavíte. 65 00:03:45,980 --> 00:03:47,880 Ne? Ani za hodně peněz? 66 00:03:48,460 --> 00:03:50,820 Toto je hodně peněz. Já nevím, třeba jako deset tisíc třeba? 67 00:03:52,420 --> 00:03:54,820 Asi ani za to víc možná nestalo. Ne? 68 00:03:56,040 --> 00:03:58,740 Takže já nepřiznáváte, že jste to víc, že jsem vás poznal správně? 69 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 Ano, teď si přiznávám. 70 00:04:03,900 --> 00:04:09,880 Asi ne, jako deset tisíc zase třeba... Nebo já nevím, kolik se tak platí těm 71 00:04:09,880 --> 00:04:11,760 holkám, kolik platí vám jako? 72 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 To je taky různý. 73 00:04:13,370 --> 00:04:18,089 To je podle toho, jaký náročnost se jednu proskej? Tak jako asi bych nic 74 00:04:18,089 --> 00:04:24,810 náročného nebyl schopný udělat, takže... Já nevím, co to je 75 00:04:24,810 --> 00:04:28,170 náročný, jako nepohybuji se v tom. 76 00:04:28,810 --> 00:04:34,530 No tak to je slid, to je klasická scéna, trošku divočejší scéna. Jo, divoká. 77 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Divoká, tak. 78 00:04:37,190 --> 00:04:40,770 Nebo jeden pán, víc pánů. Tak já jsem jeden, jako. 79 00:04:42,140 --> 00:04:46,280 Slyšno, tak teďka úplně vážně, pojďme mluvit úplně vážně. Já bych to chtěl 80 00:04:46,280 --> 00:04:49,760 zkusit, když už jsem vás potkal, kolikrát se splní jakýmu vašemu 81 00:04:49,760 --> 00:04:51,300 fanouškovi, že vás potká, rozumíte? 82 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 To nevím. 83 00:04:53,140 --> 00:04:54,640 No, asi moc krát ne. 84 00:04:55,700 --> 00:04:59,420 Že bych vám jako zaplatil, jako kdybyste dělala normálně scénku. 85 00:05:01,680 --> 00:05:05,100 Kameru mám sebou, tak to bude jako na scénce. Dobře, 86 00:05:06,260 --> 00:05:10,120 tak co víc, co třeba jako patnáct. 87 00:05:13,680 --> 00:05:18,760 Tak mi řekněte, kolik je zajímavý. Já se v tom nepohybuju, tak středím od boku. 88 00:05:20,200 --> 00:05:21,280 Já nevím. 89 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 Kolik máte? 90 00:05:24,460 --> 00:05:27,340 Mám kartu, že jo, bankomatovou. 91 00:05:28,260 --> 00:05:32,160 Myslíte, že se mnou nosím jako 15 tisíc, nebo kolik. Ale mám kartu, tak mi 92 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 řekněte, kolik. 93 00:05:33,860 --> 00:05:35,520 Můžeme sednout třeba do auta. 94 00:05:37,580 --> 00:05:42,400 Tam je teplejšt, protože jako co jinýho, můžeme jít si bankomatu. 95 00:05:43,469 --> 00:05:49,770 Vyberu, kolik mi řeknete a dávám peníze a třeba můžeme to stáchat rovnou v autě. 96 00:05:50,710 --> 00:05:52,450 Tak jsi srčný ukecávač. 97 00:05:56,930 --> 00:06:02,830 Já nevím, co jsem nedělala. 98 00:06:04,020 --> 00:06:08,360 Znamená, jestli mě přivedlo do rozpadku. No a tak říkala jste, že jdete do práce, 99 00:06:08,380 --> 00:06:12,740 tak budete o 20 minut pozdějiš, no ale už zvýděla nejdu penězi. Tak já do práce 100 00:06:12,740 --> 00:06:13,880 nejdu. Nejdete do práce. 101 00:06:14,540 --> 00:06:18,260 Jsem se vás chtěla zbavit. A jak často tak pracujete do měsíce? Nebo vy tomu 102 00:06:18,260 --> 00:06:19,260 říkáte pracujete, jo? 103 00:06:19,660 --> 00:06:25,160 No, jasně. Já tomu říkám šukat, ale... Tak pracovně šukat. 104 00:06:26,340 --> 00:06:28,880 Tak řekněte si. 105 00:06:37,680 --> 00:06:38,700 Takže 20 tisíc. 106 00:06:39,080 --> 00:06:44,620 Když vám dám 20 tisíc, tak že byste sedla, já mám tady kousek auto, sedneme 107 00:06:44,620 --> 00:06:48,400 do auta, máme v bankomatu, vybudu 20 tisíc, dáme mě předem, tak fakt to se 108 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 mnou zkusíte. 109 00:06:50,700 --> 00:06:52,320 Tak to si plácnem. 110 00:06:54,660 --> 00:06:55,619 Tak jo. 111 00:06:55,620 --> 00:06:58,920 Pojďte se mnou, já mám tady fakt kousek auto, najdeme nějakej bankomat, co vy na 112 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 to? Jo. 113 00:07:06,730 --> 00:07:07,730 Tak sečnu. 114 00:07:09,050 --> 00:07:11,510 Ještě tady zrovna nějaký věci. 115 00:07:11,750 --> 00:07:15,610 Z pražských služeb nebo co to je. 116 00:07:19,350 --> 00:07:23,670 No tak povídejte, co teďka? Korunky chrbí. Já nevím. 117 00:07:24,170 --> 00:07:25,250 První korunky? Jo. 118 00:07:29,170 --> 00:07:30,970 A ještě, že jsi mi vybral, co? 119 00:07:31,890 --> 00:07:33,610 Zrovna teďka budu vykládat pevnice. 120 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Je to tam? 121 00:07:43,920 --> 00:07:45,820 Až jo? Jo. Ok. 122 00:07:47,860 --> 00:07:48,900 To je zima, co? 123 00:07:49,180 --> 00:07:50,180 Strašná zima. 124 00:07:52,880 --> 00:07:54,000 Jsem studený ruce. 125 00:07:54,560 --> 00:07:56,120 No a tak to se dá dělat. 126 00:08:00,740 --> 00:08:03,080 Jo, tak znovu se tak ráda u nás bude. 127 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Je to tam. 128 00:08:14,560 --> 00:08:16,720 No něco už je ono. Je to tam. 129 00:08:18,940 --> 00:08:19,940 Ne, to takhle. 130 00:08:20,040 --> 00:08:24,080 Až tak, jo? Úplně dolů. Tak myslím, dejte jednu tuhle. 131 00:08:24,700 --> 00:08:26,060 Mou děravou ponožku, co? 132 00:08:26,660 --> 00:08:27,720 To je sexy. 133 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 Úplně. 134 00:08:32,940 --> 00:08:34,880 Tak a měla bych teda vědět, co s tím dělat. 135 00:09:29,019 --> 00:09:31,240 Tak tohle jsem ještě nezažil. 136 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 Dveře, he? 137 00:11:41,080 --> 00:11:42,480 Teplo? 138 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 To je jistotná chvíčka. 139 00:12:25,490 --> 00:12:26,490 It's a it is. 140 00:12:26,970 --> 00:12:27,970 It's a it is. 141 00:13:13,130 --> 00:13:14,130 Tak co dál, řekněte. 142 00:13:16,210 --> 00:13:18,270 Když bych se měla za sebe zasunout. 143 00:13:18,750 --> 00:13:19,770 Čeho kalhoty? 144 00:13:20,130 --> 00:13:21,130 Čeho kalhoty? 145 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 Děkujeme. 146 00:21:30,880 --> 00:21:33,920 že už máte hodně shlednutí s těch vedení. 147 00:28:13,120 --> 00:28:15,600 Jaký to bylo, co myslíte? Mohl bych v tom jako hrát? 148 00:28:18,520 --> 00:28:19,520 Potenciál. 149 00:28:20,000 --> 00:28:23,280 Tak to děkuju. 150 00:28:26,860 --> 00:28:29,100 Vy jdete daleko odsud, že bych vás jako svéz? 151 00:28:32,300 --> 00:28:35,960 Na zpátek, tak já to vypnu, taky se utřu a hodím vás na zpátek. 152 00:28:36,620 --> 00:28:37,880 Děkuju vám velice pěkně. 11721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.