Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,125 --> 00:00:51,145
[music]
2
00:02:48,320 --> 00:02:52,720
>> Morning, Corrado.
3
00:02:50,160 --> 00:02:52,720
>> Good night.
4
00:02:53,040 --> 00:02:57,480
I waited half hour for bus, so walked.
5
00:02:56,200 --> 00:03:00,280
Then I had to fight my way through the
6
00:02:57,480 --> 00:03:02,920
chorus of Miss Side Bottom down there.
7
00:03:00,280 --> 00:03:05,360
Anyway, I'm off.
8
00:03:02,920 --> 00:03:06,480
Good night, Corrado.
9
00:03:05,360 --> 00:03:10,239
>> Is that your real name?
10
00:03:06,480 --> 00:03:10,239
>> Yes, it is. Why?
11
00:03:11,640 --> 00:03:13,680
>> How long have you been on this
12
00:03:12,360 --> 00:03:15,360
assignment, Harry?
13
00:03:13,680 --> 00:03:17,239
>> 2 years.
14
00:03:15,360 --> 00:03:19,800
>> Anything ever happen across the way?
15
00:03:17,239 --> 00:03:21,959
>> Well, they changed their curtains
16
00:03:19,800 --> 00:03:23,400
and the windows there now look purple, I
17
00:03:21,959 --> 00:03:25,040
think.
18
00:03:23,400 --> 00:03:26,760
>> Mhm. You better start filling in the C1
19
00:03:25,040 --> 00:03:28,320
form or you'll have Colonel Wilson on
20
00:03:26,760 --> 00:03:29,640
your back.
21
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
Corrado.
22
00:03:29,640 --> 00:03:33,760
>> Yes.
23
00:03:30,680 --> 00:03:35,239
They also started taking milk.
24
00:03:33,760 --> 00:03:36,440
I think they're secretly putting it in
25
00:03:35,239 --> 00:03:37,800
their tea.
26
00:03:36,440 --> 00:03:40,400
>> Very valuable.
27
00:03:37,800 --> 00:03:40,400
Thank you, Harry.
28
00:04:01,042 --> 00:04:03,062
>> [cheering]
29
00:04:22,657 --> 00:04:24,677
[cheering]
30
00:04:52,160 --> 00:04:54,560
>> Jean.
31
00:04:53,560 --> 00:04:57,360
It's me, Harry.
32
00:04:54,560 --> 00:04:59,240
>> Oh, hello, Harry.
33
00:04:57,360 --> 00:05:01,400
What's that noise?
34
00:04:59,240 --> 00:05:03,560
>> Well, that that's some students outside
35
00:05:01,400 --> 00:05:04,560
the North Korean Embassy.
36
00:05:03,560 --> 00:05:06,800
>> What do they want?
37
00:05:04,560 --> 00:05:09,600
>> I don't know what they want.
38
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
I know what I want.
39
00:05:17,840 --> 00:05:20,880
Great.
40
00:05:19,200 --> 00:05:22,160
So, we're on for tomorrow
41
00:05:20,880 --> 00:05:23,240
>> Pick me up.
42
00:05:22,160 --> 00:05:24,560
Where you think?
43
00:05:23,240 --> 00:05:26,240
>> My place.
44
00:05:24,560 --> 00:05:27,120
I think I've something
45
00:05:26,240 --> 00:05:29,680
spicy.
46
00:05:27,120 --> 00:05:29,680
>> I hope so.
47
00:05:30,123 --> 00:05:33,600
>> [cheering]
48
00:05:30,720 --> 00:05:33,600
>> Hold on a moment, Jean.
49
00:05:36,280 --> 00:05:38,320
Looking ugly.
50
00:05:37,240 --> 00:05:39,600
>> Oh, thanks.
51
00:05:38,320 --> 00:05:42,400
>> No, no, no, not you.
52
00:05:39,600 --> 00:05:43,360
>> You sure you want to see me tomorrow?
53
00:05:42,400 --> 00:05:45,880
>> Of course I'm looking forward [music] to
54
00:05:43,360 --> 00:05:45,880
seeing you.
55
00:05:51,960 --> 00:05:56,560
>> A long time now.
56
00:05:53,840 --> 00:05:56,560
Very long time now.
57
00:05:58,600 --> 00:06:02,920
Uh-oh.
58
00:06:00,200 --> 00:06:02,920
I'll call you back.
59
00:06:20,559 --> 00:06:22,579
>> [cheering]
60
00:06:28,419 --> 00:06:30,439
[cheering]
61
00:06:34,960 --> 00:06:37,120
>> Who the hell are you?
62
00:06:35,960 --> 00:06:38,160
>> Palmer.
63
00:06:37,120 --> 00:06:41,840
>> What the [ __ ] are you doing here?
64
00:06:38,160 --> 00:06:41,840
>> Emma, you wouldn't believe me.
65
00:06:56,240 --> 00:06:59,800
>> What?
66
00:06:57,200 --> 00:07:01,560
>> The red death.
67
00:06:59,800 --> 00:07:04,760
>> What did he say?
68
00:07:01,560 --> 00:07:04,760
>> Death to the reds, I think.
69
00:07:06,680 --> 00:07:09,880
Couldn't find [music] his passport
70
00:07:08,000 --> 00:07:13,280
anywhere, but we've managed to identify
71
00:07:09,880 --> 00:07:16,760
him. His name is Anatole Kubitsky. He's
72
00:07:13,280 --> 00:07:19,880
Russian. A genetic research scientist.
73
00:07:16,760 --> 00:07:21,880
And I bet he's a part-time KGB agent.
74
00:07:19,880 --> 00:07:23,400
I think he most probably had a heart
75
00:07:21,880 --> 00:07:25,440
attack.
76
00:07:23,400 --> 00:07:27,320
Do me a favor, doctor.
77
00:07:25,440 --> 00:07:29,680
Have a look at his chest, just about
78
00:07:27,320 --> 00:07:29,680
there.
79
00:07:39,280 --> 00:07:44,120
>> If it's a poison, it must be very
80
00:07:41,400 --> 00:07:44,120
powerful.
81
00:07:46,680 --> 00:07:51,000
It's the old Bulgarian umbrella trick,
82
00:07:49,040 --> 00:07:54,200
KGB specialty.
83
00:07:51,000 --> 00:07:54,200
>> I thought they were out of business.
84
00:08:08,480 --> 00:08:10,000
>> Here, mate. Where do you think you're
85
00:08:09,520 --> 00:08:13,200
going?
86
00:08:10,000 --> 00:08:13,200
>> Hey, Palmer.
87
00:08:14,720 --> 00:08:17,800
>> Uh make an appointment. I'm having lunch
88
00:08:16,440 --> 00:08:20,200
with Harold Macmillan at the club
89
00:08:17,800 --> 00:08:21,520
tomorrow.
90
00:08:20,200 --> 00:08:21,919
Oh, do you want to see me, Palmer?
91
00:08:21,520 --> 00:08:23,320
>> Yes, sir.
92
00:08:21,919 --> 00:08:24,480
>> Uh you'll have to make an appointment
93
00:08:23,320 --> 00:08:25,960
with Henrietta.
94
00:08:24,480 --> 00:08:26,960
>> You sent for me, sir.
95
00:08:25,960 --> 00:08:28,000
>> Oh, did I?
96
00:08:26,960 --> 00:08:29,200
>> Yes, sir.
97
00:08:28,000 --> 00:08:31,160
>> Well, in that case, you better come in.
98
00:08:29,200 --> 00:08:34,479
Go and Henrietta, remind me to call my
99
00:08:31,160 --> 00:08:35,479
wife in 4 minutes.
100
00:08:34,479 --> 00:08:39,240
>> Very nice.
101
00:08:35,479 --> 00:08:39,240
>> Shut the door, will you, Palmer?
102
00:08:39,400 --> 00:08:42,800
I suppose you better sit down.
103
00:08:45,600 --> 00:08:47,920
You probably guessed what I need to talk
104
00:08:47,040 --> 00:08:49,880
to you about.
105
00:08:47,920 --> 00:08:51,440
>> Uh yes, sir, indeed. Dead Russian at the
106
00:08:49,880 --> 00:08:53,040
North Korean Embassy.
107
00:08:51,440 --> 00:08:54,560
>> I read your report, passed the file to
108
00:08:53,040 --> 00:08:55,960
Corbins.
109
00:08:54,560 --> 00:08:59,200
>> Oh?
110
00:08:55,960 --> 00:08:59,200
I thought I was dealing with that.
111
00:09:00,880 --> 00:09:03,760
>> You've seen the headlines?
112
00:09:11,600 --> 00:09:15,160
>> Haven't read the papers, uh sir. Uh
113
00:09:13,800 --> 00:09:17,080
we've been very busy what with these
114
00:09:15,160 --> 00:09:20,440
staff reductions.
115
00:09:17,080 --> 00:09:20,440
Don't get much time to read the paper.
116
00:09:21,040 --> 00:09:24,560
>> Which brings us to your case.
117
00:09:24,839 --> 00:09:28,800
Ah, yes, here we are, Palmer.
118
00:09:30,440 --> 00:09:33,280
As I feared, uh
119
00:09:32,200 --> 00:09:35,560
we're going to have to ask you for
120
00:09:33,280 --> 00:09:37,440
accelerated retirement.
121
00:09:35,560 --> 00:09:40,400
Effective immediately.
122
00:09:37,440 --> 00:09:42,000
Of course, you'll have your pension.
123
00:09:40,400 --> 00:09:44,440
Unfortunately, grade five, your acting
124
00:09:42,000 --> 00:09:46,960
rank has never been confirmed.
125
00:09:44,440 --> 00:09:48,960
So, you only qualify for grade six.
126
00:09:46,960 --> 00:09:49,960
>> Bastards.
127
00:09:48,960 --> 00:09:52,160
>> I beg your pardon?
128
00:09:49,960 --> 00:09:53,760
>> I'd like to remind you, sir,
129
00:09:52,160 --> 00:09:55,480
that I have been with this department
130
00:09:53,760 --> 00:09:56,720
for 30 years.
131
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
>> Well, we mustn't live in the past,
132
00:09:56,720 --> 00:10:00,280
Palmer.
133
00:09:58,280 --> 00:10:02,120
>> I have been involved in some very
134
00:10:00,280 --> 00:10:05,160
important cases.
135
00:10:02,120 --> 00:10:06,600
There was the It It Chris Feale affair,
136
00:10:05,160 --> 00:10:09,000
the funeral business in Berlin.
137
00:10:06,600 --> 00:10:10,720
>> Yes, yes, yes, yes. All before my time
138
00:10:09,000 --> 00:10:11,880
with the department. I don't deny that
139
00:10:10,720 --> 00:10:13,280
you may have done some good work in your
140
00:10:11,880 --> 00:10:14,920
time,
141
00:10:13,280 --> 00:10:17,320
but that was yesterday.
142
00:10:14,920 --> 00:10:19,800
And today is
143
00:10:17,320 --> 00:10:19,800
today.
144
00:10:20,280 --> 00:10:22,760
Thank you, Palmer.
145
00:10:26,400 --> 00:10:29,120
Well, good luck in Sydney Street,
146
00:10:27,840 --> 00:10:30,480
Palmer.
147
00:10:29,120 --> 00:10:33,200
You were never really with the proper
148
00:10:30,480 --> 00:10:34,440
military type.
149
00:10:33,200 --> 00:10:36,240
>> Screw you.
150
00:10:34,440 --> 00:10:37,960
>> What did you say?
151
00:10:36,240 --> 00:10:39,960
>> Goodbye, sir.
152
00:10:37,960 --> 00:10:42,920
And give my regards to your wife in the
153
00:10:39,960 --> 00:10:42,920
customary manner.
154
00:10:48,760 --> 00:10:50,440
Hello.
155
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
>> Mr. Palmer.
156
00:10:50,440 --> 00:10:53,480
>> Speaking.
157
00:10:51,400 --> 00:10:56,040
>> We understand that your services might
158
00:10:53,480 --> 00:10:59,800
be available. Meet us tomorrow at the
159
00:10:56,040 --> 00:11:03,440
Savoy Hotel at noon. We assure you it
160
00:10:59,800 --> 00:11:03,440
will be worth your while.
161
00:11:11,040 --> 00:11:14,160
>> Thanks.
162
00:11:11,480 --> 00:11:14,160
>> Cheers, gov.
163
00:11:23,880 --> 00:11:25,880
>> What will you be drinking?
164
00:11:25,000 --> 00:11:26,760
>> Not now.
165
00:11:25,880 --> 00:11:29,080
>> Just a drink?
166
00:11:26,760 --> 00:11:29,080
>> Yes, please.
167
00:11:30,720 --> 00:11:33,400
>> Follow please.
168
00:11:38,240 --> 00:11:39,960
>> Could I have a vodka on the rocks,
169
00:11:39,560 --> 00:11:41,240
please?
170
00:11:39,960 --> 00:11:43,440
>> Yes, right away, sir.
171
00:11:41,240 --> 00:11:44,120
>> I'm expecting someone. My name is
172
00:11:43,440 --> 00:11:45,200
Palmer, [music]
173
00:11:44,120 --> 00:11:47,680
if anyone asks.
174
00:11:45,200 --> 00:11:47,680
>> Here you go, sir.
175
00:12:00,600 --> 00:12:03,120
Uh Mr. Palmer?
176
00:12:02,720 --> 00:12:04,120
>> Yeah.
177
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
>> Yeah, someone left this for you in the
178
00:12:04,120 --> 00:12:05,280
cloakroom.
179
00:12:04,760 --> 00:12:07,400
>> Thank you.
180
00:12:05,280 --> 00:12:07,400
>> Bye.
181
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
Here's your drink, sir.
182
00:12:10,480 --> 00:12:12,920
>> Thank you.
183
00:12:13,280 --> 00:12:15,560
>> You're welcome.
184
00:12:18,080 --> 00:12:23,000
>> St. Petersburg,
185
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Russia. Huh.
186
00:13:08,080 --> 00:13:11,000
>> Mr. Palmer?
187
00:13:09,800 --> 00:13:13,600
Mr. Palmer?
188
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
>> That's me.
189
00:13:13,920 --> 00:13:16,720
>> Will you follow me, please?
190
00:13:18,600 --> 00:13:21,160
There's a car outside.
191
00:13:20,320 --> 00:13:22,560
>> Where else?
192
00:13:21,160 --> 00:13:24,640
>> Huh.
193
00:13:22,560 --> 00:13:26,280
Have we met before?
194
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
>> Well, we've We've been introduced. My
195
00:13:26,280 --> 00:13:29,720
name's Nikolai.
196
00:13:27,640 --> 00:13:31,280
>> Oh, by the way, who was the woman who
197
00:13:29,720 --> 00:13:33,840
phoned me in London?
198
00:13:31,280 --> 00:13:35,520
>> Ah, that would be mother.
199
00:13:33,840 --> 00:13:39,040
>> Very original.
200
00:13:35,520 --> 00:13:41,360
We use that. Will I be meeting her?
201
00:13:39,040 --> 00:13:41,360
>> No.
202
00:13:41,920 --> 00:13:44,440
Follow me.
203
00:13:46,600 --> 00:13:50,560
>> Where we going?
204
00:13:47,480 --> 00:13:50,560
>> You'll find out when we get there.
205
00:14:39,040 --> 00:14:43,560
>> Listen to me.
206
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
We're being followed, aren't we?
207
00:14:43,560 --> 00:14:46,520
>> Yes, we are.
208
00:14:45,240 --> 00:14:48,760
>> In a car?
209
00:14:46,520 --> 00:14:50,760
You still do that here?
210
00:14:48,760 --> 00:14:53,720
>> Yes.
211
00:14:50,760 --> 00:14:53,720
>> Is there a seatbelt?
212
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
>> No.
213
00:15:04,440 --> 00:15:07,920
>> Who are they?
214
00:15:06,680 --> 00:15:10,000
>> The Chechens.
215
00:15:07,920 --> 00:15:12,400
>> Is that bad?
216
00:15:10,000 --> 00:15:12,400
>> Very.
217
00:15:13,120 --> 00:15:18,520
>> Are you planning on losing them?
218
00:15:15,920 --> 00:15:18,520
>> After this.
219
00:15:25,080 --> 00:15:28,800
>> He's staying with us.
220
00:15:27,720 --> 00:15:30,820
[ __ ]
221
00:15:28,800 --> 00:15:30,820
>> [screaming]
222
00:16:00,560 --> 00:16:02,000
>> Plan B.
223
00:16:01,360 --> 00:16:03,120
>> What?
224
00:16:02,000 --> 00:16:04,040
>> Plan B.
225
00:16:03,120 --> 00:16:07,080
>> Oh.
226
00:16:04,040 --> 00:16:07,080
This is plan B?
227
00:16:12,640 --> 00:16:15,000
>> Get out.
228
00:16:15,400 --> 00:16:18,760
>> She's a girl. She knows.
229
00:16:17,400 --> 00:16:20,280
>> Now, would you get in the boat?
230
00:16:18,760 --> 00:16:21,960
>> WHO WOULD THEY ASK FOR?
231
00:16:20,280 --> 00:16:23,800
>> YOU.
232
00:16:21,960 --> 00:16:25,200
>> WHY ME? I ONLY JUST got here.
233
00:16:23,800 --> 00:16:25,880
>> You'll find out later. Now, get on the
234
00:16:25,200 --> 00:16:28,800
boat.
235
00:16:25,880 --> 00:16:28,800
>> I'll get on the boat.
236
00:16:41,506 --> 00:16:43,526
>> [music]
237
00:16:47,480 --> 00:16:51,160
>> Are you in charge of this operation?
238
00:16:49,440 --> 00:16:52,480
>> Yes.
239
00:16:51,160 --> 00:16:54,680
>> You're a bit young for the job, aren't
240
00:16:52,480 --> 00:16:54,680
you?
241
00:16:54,800 --> 00:16:59,760
>> Mr. Palmer, if you don't worry about my
242
00:16:56,520 --> 00:17:02,640
youth, I won't worry about your age.
243
00:16:59,760 --> 00:17:02,640
>> WHAT ARE YOU SAYING?
244
00:17:27,760 --> 00:17:31,800
>> STOP. STOP. GET OUT.
245
00:17:32,480 --> 00:17:34,640
GO.
246
00:17:38,840 --> 00:17:41,680
GOODBYE. GOODBYE.
247
00:17:44,120 --> 00:17:47,040
WHAT THE BLOODY
248
00:17:45,040 --> 00:17:49,240
>> MY job is to get you where you're going
249
00:17:47,040 --> 00:17:52,680
alive. That's what I intend to do. Now,
250
00:17:49,240 --> 00:17:52,680
stay out or shut up.
251
00:18:13,720 --> 00:18:16,680
>> Turning a problem.
252
00:18:24,840 --> 00:18:27,160
>> Got it.
253
00:18:28,600 --> 00:18:30,960
Goodbye.
254
00:18:34,120 --> 00:18:37,600
>> Watch out. He may not be dead.
255
00:18:39,280 --> 00:18:42,160
He's dead.
256
00:18:40,480 --> 00:18:44,680
>> I'm sorry about that
257
00:18:42,160 --> 00:18:44,680
incident.
258
00:18:46,280 --> 00:18:50,240
>> You call that an incident? Bloody hell.
259
00:18:52,560 --> 00:18:55,280
You said the Hermit Tash?
260
00:18:54,480 --> 00:18:57,360
>> Yes.
261
00:18:55,280 --> 00:19:00,560
>> I never made it there last time.
262
00:18:57,360 --> 00:19:00,560
>> You won't this time, either.
263
00:19:08,040 --> 00:19:10,960
>> Come on. Come on. Come on. Come on. Come
264
00:19:08,640 --> 00:19:10,960
on. Come on. Come on.
265
00:19:21,560 --> 00:19:24,880
>> You want to tell me where we're going?
266
00:19:23,200 --> 00:19:26,640
>> To see Alex.
267
00:19:24,880 --> 00:19:29,880
>> Who's Alex?
268
00:19:26,640 --> 00:19:29,880
>> Alex is a
269
00:19:30,720 --> 00:19:34,560
true survivor.
270
00:19:32,480 --> 00:19:35,840
He's outlasted many regimes.
271
00:19:34,560 --> 00:19:37,280
Brezhnev,
272
00:19:35,840 --> 00:19:39,160
Khrushchev,
273
00:19:37,280 --> 00:19:40,880
and hopefully Yeltsin.
274
00:19:39,160 --> 00:19:43,280
>> You speak very good English.
275
00:19:40,880 --> 00:19:45,560
>> I was educated in England. My father's
276
00:19:43,280 --> 00:19:47,800
English. My mother's Russian.
277
00:19:45,560 --> 00:19:48,760
>> That accent. Where did you go to school?
278
00:19:47,800 --> 00:19:51,320
>> Eton.
279
00:19:48,760 --> 00:19:52,440
>> Eton. I thought you bloody did. Who's
280
00:19:51,320 --> 00:19:53,080
this?
281
00:19:52,440 --> 00:19:55,600
>> Friend.
282
00:19:53,080 --> 00:19:55,600
>> You sure?
283
00:20:08,080 --> 00:20:13,240
>> Ah, Mr. Palmer.
284
00:20:11,040 --> 00:20:15,320
Welcome back to Russia.
285
00:20:13,240 --> 00:20:18,280
>> You call this a welcome? I've been shot
286
00:20:15,320 --> 00:20:18,280
at practically sh-
287
00:20:28,960 --> 00:20:33,120
>> I apologize.
288
00:20:30,640 --> 00:20:36,160
You're working for me now, and I suppose
289
00:20:33,120 --> 00:20:36,160
I have the enemies.
290
00:20:37,800 --> 00:20:41,840
A bonus.
291
00:20:39,600 --> 00:20:43,960
Another $5,000.
292
00:20:41,840 --> 00:20:47,080
Let's call it danger money.
293
00:20:43,960 --> 00:20:47,080
>> A good name for it, sir.
294
00:20:47,680 --> 00:20:50,960
>> Mr. Palmer, you must be curious as to
295
00:20:49,400 --> 00:20:52,280
why I brought you to Russia.
296
00:20:50,960 --> 00:20:53,880
>> You could say that, sir. Yes.
297
00:20:52,280 --> 00:20:56,120
>> Let me help you. My name is Alex
298
00:20:53,880 --> 00:20:57,440
Alexevich. This is my home.
299
00:20:56,120 --> 00:21:01,200
Nikolai,
300
00:20:57,440 --> 00:21:04,160
leave us alone, please. Please.
301
00:21:01,200 --> 00:21:04,160
Come this way, please.
302
00:21:05,920 --> 00:21:10,160
>> It's a nice place you've got here, sir.
303
00:21:07,200 --> 00:21:12,120
>> Yes, a legacy of pre-revolutionary days.
304
00:21:10,160 --> 00:21:14,240
You must be tired, Mr. Palmer.
305
00:21:12,120 --> 00:21:15,840
>> Um knackered, actually.
306
00:21:14,240 --> 00:21:19,320
>> I will endeavor to satisfy your
307
00:21:15,840 --> 00:21:22,680
curiosity. I want to employ you
308
00:21:19,320 --> 00:21:23,640
on some extremely secret business.
309
00:21:22,680 --> 00:21:25,640
>> Why me?
310
00:21:23,640 --> 00:21:27,200
>> The usual agencies [snorts] have their
311
00:21:25,640 --> 00:21:30,440
disadvantages.
312
00:21:27,200 --> 00:21:32,480
The police are unreliable
313
00:21:30,440 --> 00:21:34,400
and indiscreet.
314
00:21:32,480 --> 00:21:37,800
And for various political reasons, the
315
00:21:34,400 --> 00:21:40,920
KGB are no longer suitable.
316
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
It's very hard, you know, these days to
317
00:21:40,920 --> 00:21:45,080
find um
318
00:21:42,520 --> 00:21:48,800
unswerving loyalty
319
00:21:45,080 --> 00:21:50,560
in a brand new market economy.
320
00:21:48,800 --> 00:21:52,440
>> So, I get the job,
321
00:21:50,560 --> 00:21:55,320
whatever it is.
322
00:21:52,440 --> 00:21:56,440
>> Britain's loss is my gain.
323
00:21:55,320 --> 00:21:59,000
So.
324
00:21:56,440 --> 00:21:59,000
>> Cheers.
325
00:22:01,040 --> 00:22:05,320
>> You see, Mr. Palmer, Russia is a country
326
00:22:03,040 --> 00:22:07,360
that has always needed a strong man as a
327
00:22:05,320 --> 00:22:09,320
savior.
328
00:22:07,360 --> 00:22:12,160
I'm going to dedicate what is left of
329
00:22:09,320 --> 00:22:14,800
the rest of my life to that end.
330
00:22:12,160 --> 00:22:16,720
I have an agenda.
331
00:22:14,800 --> 00:22:18,480
>> And what is that?
332
00:22:16,720 --> 00:22:21,120
>> I'm sorry.
333
00:22:18,480 --> 00:22:22,400
I cannot tell you that yet. But believe
334
00:22:21,120 --> 00:22:25,360
me,
335
00:22:22,400 --> 00:22:26,760
our ends will justify the means.
336
00:22:25,360 --> 00:22:29,280
You see, before the dissolution of the
337
00:22:26,760 --> 00:22:31,680
USSR, I was in charge of some extremely
338
00:22:29,280 --> 00:22:33,560
secret research into
339
00:22:31,680 --> 00:22:35,800
science of genetics
340
00:22:33,560 --> 00:22:38,120
and its military implications.
341
00:22:35,800 --> 00:22:40,520
Well, that has since been privatized. I
342
00:22:38,120 --> 00:22:42,360
am now what you call the chairman of the
343
00:22:40,520 --> 00:22:43,920
board.
344
00:22:42,360 --> 00:22:46,080
And now,
345
00:22:43,920 --> 00:22:49,880
one of its most important genetic
346
00:22:46,080 --> 00:22:51,960
experiments has disappeared.
347
00:22:49,880 --> 00:22:53,840
But please, eat, Harry.
348
00:22:51,960 --> 00:22:56,920
Eat, please, Harry.
349
00:22:53,840 --> 00:22:56,920
Do. Good.
350
00:22:58,160 --> 00:23:04,160
The code name of our project was Alorex.
351
00:23:01,680 --> 00:23:06,000
Our earlier experiments were with
352
00:23:04,160 --> 00:23:06,680
rodents.
353
00:23:06,000 --> 00:23:09,240
>> I see.
354
00:23:06,680 --> 00:23:12,680
>> But as our knowledge advanced,
355
00:23:09,240 --> 00:23:14,000
we plan to move on to human subjects.
356
00:23:12,680 --> 00:23:16,680
>> Oh, really?
357
00:23:14,000 --> 00:23:16,680
Please sit.
358
00:23:17,840 --> 00:23:22,480
>> Centuries ago,
359
00:23:20,000 --> 00:23:25,120
there was a plague
360
00:23:22,480 --> 00:23:26,480
which came from the Orient by way of
361
00:23:25,120 --> 00:23:30,000
Russia.
362
00:23:26,480 --> 00:23:32,760
It destroyed between 2/3 and 3/4 of the
363
00:23:30,000 --> 00:23:34,800
population of the West.
364
00:23:32,760 --> 00:23:36,360
It was called the Black Death.
365
00:23:34,800 --> 00:23:37,600
>> I was starting to wonder why you wanted
366
00:23:36,360 --> 00:23:41,000
me.
367
00:23:37,600 --> 00:23:43,280
>> One single drop of Alarex
368
00:23:41,000 --> 00:23:46,000
is enough to mutate
369
00:23:43,280 --> 00:23:49,600
and destroy the entire population of a
370
00:23:46,000 --> 00:23:50,880
city of 1 million souls. They would
371
00:23:49,600 --> 00:23:55,920
become
372
00:23:50,880 --> 00:23:55,920
the human counterparts of these rodents.
373
00:24:04,360 --> 00:24:09,120
>> Oh, bloody disgusting.
374
00:24:06,400 --> 00:24:11,280
>> That is why we call it the Red Death.
375
00:24:09,120 --> 00:24:13,840
>> I see.
376
00:24:11,280 --> 00:24:15,160
>> Alarex is a binary product.
377
00:24:13,840 --> 00:24:17,800
>> Binary? What's that mean?
378
00:24:15,160 --> 00:24:20,440
>> Made up of two separate substances. It's
379
00:24:17,800 --> 00:24:22,880
only when these are combined together,
380
00:24:20,440 --> 00:24:24,480
it becomes dangerous.
381
00:24:22,880 --> 00:24:25,880
Last week,
382
00:24:24,480 --> 00:24:28,560
we discovered
383
00:24:25,880 --> 00:24:31,600
that our sample was missing
384
00:24:28,560 --> 00:24:33,920
along with a certain Professor
385
00:24:31,600 --> 00:24:37,080
Kulpitsky.
386
00:24:33,920 --> 00:24:40,480
>> Kulpitsky? I don't know that name. Uh
387
00:24:37,080 --> 00:24:43,080
who would Who would want to uh buy uh
388
00:24:40,480 --> 00:24:45,280
uh this, what do you call it, Red Death?
389
00:24:43,080 --> 00:24:47,320
>> Well, our information tells us that it's
390
00:24:45,280 --> 00:24:48,720
a certain
391
00:24:47,320 --> 00:24:51,720
ambitious
392
00:24:48,720 --> 00:24:53,320
but politically unacceptable power.
393
00:24:51,720 --> 00:24:55,480
>> China.
394
00:24:53,320 --> 00:24:57,320
>> Too obvious.
395
00:24:55,480 --> 00:24:59,360
>> Iraq.
396
00:24:57,320 --> 00:25:00,840
>> Try
397
00:24:59,360 --> 00:25:03,600
What about
398
00:25:00,840 --> 00:25:03,600
North Korea?
399
00:25:06,720 --> 00:25:10,040
>> Has it occurred to you, sir, that
400
00:25:07,960 --> 00:25:12,760
whoever stole the Alerax
401
00:25:10,040 --> 00:25:14,520
might have already tried to sell it?
402
00:25:12,760 --> 00:25:16,080
>> Our information is
403
00:25:14,520 --> 00:25:17,800
the Alerax has not yet reached a
404
00:25:16,080 --> 00:25:20,280
customer.
405
00:25:17,800 --> 00:25:22,240
That's why you're here, Mr. Palmer.
406
00:25:20,280 --> 00:25:24,520
I want you to find the route
407
00:25:22,240 --> 00:25:27,480
by which it's being shipped.
408
00:25:24,520 --> 00:25:29,400
You must locate the courier.
409
00:25:27,480 --> 00:25:32,080
>> And what else?
410
00:25:29,400 --> 00:25:35,160
>> Bring the Alerax back by whatever means
411
00:25:32,080 --> 00:25:35,160
you find necessary.
412
00:25:36,440 --> 00:25:42,360
I'm not being over-dramatic, Mr. Palmer,
413
00:25:40,520 --> 00:25:44,600
when I tell you the fate of the world
414
00:25:42,360 --> 00:25:45,880
could be in your hands.
415
00:25:44,600 --> 00:25:48,400
>> Oh, I've saved the world a couple of
416
00:25:45,880 --> 00:25:50,080
times before, sir.
417
00:25:48,400 --> 00:25:51,960
What's the going price now?
418
00:25:50,080 --> 00:25:55,200
>> 250,000
419
00:25:51,960 --> 00:25:56,640
American dollars in cash.
420
00:25:55,200 --> 00:25:58,840
>> No rubles?
421
00:25:56,640 --> 00:26:01,680
>> No rubles.
422
00:25:58,840 --> 00:26:03,480
Perhaps I should warn you, Mr. Palmer,
423
00:26:01,680 --> 00:26:05,280
the people who followed you here from
424
00:26:03,480 --> 00:26:08,160
the airport today
425
00:26:05,280 --> 00:26:10,160
must have known why I brought you here.
426
00:26:08,160 --> 00:26:12,280
They wanted information.
427
00:26:10,160 --> 00:26:13,720
>> I have no any information to give.
428
00:26:12,280 --> 00:26:15,960
>> In that case, they would have killed
429
00:26:13,720 --> 00:26:15,960
you.
430
00:26:17,720 --> 00:26:22,240
Well,
431
00:26:19,680 --> 00:26:22,240
Mr. Palmer?
432
00:26:22,560 --> 00:26:29,320
>> $250,000, that's uh
433
00:26:25,920 --> 00:26:31,640
180,000 pounds, right?
434
00:26:29,320 --> 00:26:34,400
And abroad.
435
00:26:31,640 --> 00:26:34,400
Tax-free.
436
00:26:37,920 --> 00:26:40,520
It's a deal.
437
00:26:40,680 --> 00:26:43,800
When do I start?
438
00:26:41,760 --> 00:26:45,240
>> You have already started.
439
00:26:43,800 --> 00:26:46,720
>> When?
440
00:26:45,240 --> 00:26:48,920
>> This morning.
441
00:26:46,720 --> 00:26:48,920
>> Oh.
442
00:27:05,040 --> 00:27:08,400
>> You think we could have a quieter day
443
00:27:06,520 --> 00:27:10,000
tomorrow, Nick?
444
00:27:08,400 --> 00:27:12,400
Nikolai.
445
00:27:10,000 --> 00:27:14,080
You're on your own tomorrow.
446
00:27:12,400 --> 00:27:16,560
Harold.
447
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
Harry.
448
00:27:17,320 --> 00:27:21,480
Okay, fellas.
449
00:27:19,000 --> 00:27:21,480
Let's go.
450
00:27:22,720 --> 00:27:25,640
Hello, my name is Palmer. I have a
451
00:27:24,320 --> 00:27:27,640
reservation.
452
00:27:25,640 --> 00:27:28,680
>> Welcome to the Nevsky Palace Hotel, Mr.
453
00:27:27,640 --> 00:27:31,040
Palmer.
454
00:27:28,680 --> 00:27:33,280
Here is your registration card. And may
455
00:27:31,040 --> 00:27:34,640
I have your passport, please? It's a
456
00:27:33,280 --> 00:27:35,640
formality to stamp your visa.
457
00:27:34,640 --> 00:27:36,480
>> Yeah.
458
00:27:35,640 --> 00:27:39,560
Thank you.
459
00:27:36,480 --> 00:27:39,560
>> You'll get it back in an hour.
460
00:27:40,444 --> 00:27:42,464
>> [music]
461
00:27:51,579 --> 00:27:55,400
[music]
462
00:27:53,280 --> 00:27:56,680
>> Hello, Harry.
463
00:27:55,400 --> 00:27:58,240
Sorry.
464
00:27:56,680 --> 00:27:58,880
>> What's your Good to see you, Andrei.
465
00:27:58,240 --> 00:28:00,400
>> You too.
466
00:27:58,880 --> 00:28:03,080
>> How are things at the Lubyanka?
467
00:28:00,400 --> 00:28:05,320
>> The prison is now a tourist attraction.
468
00:28:03,080 --> 00:28:07,080
And I'm the manager of this restaurant.
469
00:28:05,320 --> 00:28:10,000
>> Happens to the best of us.
470
00:28:07,080 --> 00:28:10,000
>> Let's have a drink.
471
00:28:22,880 --> 00:28:26,600
Here's to glasnost, perestroika,
472
00:28:25,800 --> 00:28:29,000
democracy.
473
00:28:26,600 --> 00:28:29,960
>> Market economy and big tits.
474
00:28:29,000 --> 00:28:31,120
>> Big tits.
475
00:28:29,960 --> 00:28:32,844
>> Yeah.
476
00:28:31,120 --> 00:28:34,864
Cheers.
477
00:28:32,844 --> 00:28:34,864
>> [singing]
478
00:28:43,324 --> 00:28:46,560
[music]
479
00:28:44,640 --> 00:28:49,080
>> I'm looking for a firm
480
00:28:46,560 --> 00:28:51,240
that's stolen a deadly poison.
481
00:28:49,080 --> 00:28:52,600
A substance called Alrex.
482
00:28:51,240 --> 00:28:54,680
>> Well, um
483
00:28:52,600 --> 00:28:56,040
there are three mafia groups in St.
484
00:28:54,680 --> 00:28:59,200
Petersburg.
485
00:28:56,040 --> 00:28:59,200
It could be any one of them.
486
00:29:02,880 --> 00:29:04,800
>> At least crime is [music] flourishing in
487
00:29:04,320 --> 00:29:07,160
Russia.
488
00:29:04,800 --> 00:29:07,160
>> Yeah.
489
00:29:07,560 --> 00:29:09,580
>> [singing]
490
00:29:18,560 --> 00:29:21,360
>> I should like to make you a present,
491
00:29:20,400 --> 00:29:24,800
Harry.
492
00:29:21,360 --> 00:29:24,800
I think you'll need it.
493
00:29:28,440 --> 00:29:33,040
I can offer you a Luger,
494
00:29:31,240 --> 00:29:36,120
a Colt,
495
00:29:33,040 --> 00:29:39,000
or its Russian equivalent.
496
00:29:36,120 --> 00:29:39,000
>> I'll take the Colt.
497
00:29:48,920 --> 00:29:53,760
>> You see that man looking at us?
498
00:29:51,160 --> 00:29:55,880
His name is Yuri Stepanovich.
499
00:29:53,760 --> 00:29:57,880
He's a big shot in the St. Petersburg
500
00:29:55,880 --> 00:29:59,920
mafia.
501
00:29:57,880 --> 00:30:01,280
Would you like to meet him?
502
00:29:59,920 --> 00:30:03,720
>> If you must. [music]
503
00:30:01,280 --> 00:30:07,400
>> I don't think you have a choice.
504
00:30:03,720 --> 00:30:09,480
Hello, Yuri. Meet Harry Palmer.
505
00:30:07,400 --> 00:30:11,240
>> I have heard about you, Mr. Palmer. You
506
00:30:09,480 --> 00:30:13,320
work for Alex.
507
00:30:11,240 --> 00:30:14,840
You should know that a friend of Alex's
508
00:30:13,320 --> 00:30:16,200
not a friend of mine.
509
00:30:14,840 --> 00:30:18,360
>> Too bad that he's mine.
510
00:30:16,200 --> 00:30:20,360
>> Russia was
511
00:30:18,360 --> 00:30:23,000
Russia can be expensive. [music]
512
00:30:20,360 --> 00:30:25,000
>> Bloody hell, you're not kidding.
513
00:30:23,000 --> 00:30:26,960
>> But some things are cheap.
514
00:30:25,000 --> 00:30:29,400
For instance, for $200 you can have a
515
00:30:26,960 --> 00:30:31,320
man killed.
516
00:30:29,400 --> 00:30:32,600
>> Here's to long life. [music]
517
00:30:31,320 --> 00:30:34,676
>> Whose life,
518
00:30:32,600 --> 00:30:36,696
Mr. Palmer?
519
00:30:34,676 --> 00:30:36,696
>> [music]
520
00:30:39,916 --> 00:30:41,936
[music and singing]
521
00:30:44,200 --> 00:30:46,920
>> She's pretty.
522
00:30:48,431 --> 00:30:50,451
>> [music]
523
00:30:51,706 --> 00:30:53,726
[singing]
524
00:31:28,640 --> 00:31:32,840
>> Sorry, I'm late.
525
00:31:30,200 --> 00:31:36,680
>> Hi, how are you? It's been a long time.
526
00:31:32,840 --> 00:31:37,840
>> Yeah, sure has. Long time, Louie.
527
00:31:36,680 --> 00:31:39,400
Who's this?
528
00:31:37,840 --> 00:31:40,480
>> Grandson, Sasha.
529
00:31:39,400 --> 00:31:41,280
>> Hello, Sasha.
530
00:31:40,480 --> 00:31:44,000
>> Hello.
531
00:31:41,280 --> 00:31:46,200
>> Oh, he speaks English. The future.
532
00:31:44,000 --> 00:31:48,560
Deal with the New York Times.
533
00:31:46,200 --> 00:31:51,240
>> No. They said they were no longer in
534
00:31:48,560 --> 00:31:52,400
contact with the KGB. I didn't fit in
535
00:31:51,240 --> 00:31:54,000
their budget.
536
00:31:52,400 --> 00:31:56,080
>> You've lost the KGB?
537
00:31:54,000 --> 00:31:57,640
>> They didn't have a budget.
538
00:31:56,080 --> 00:32:00,000
>> What about CIA?
539
00:31:57,640 --> 00:32:01,800
>> They said the reason was budget cuts.
540
00:32:00,000 --> 00:32:06,280
>> And the French Surete?
541
00:32:01,800 --> 00:32:06,280
>> Oh, they simply stopped paying me.
542
00:32:08,080 --> 00:32:10,800
>> Poor old Louie, you've lost all your
543
00:32:09,400 --> 00:32:11,960
contacts.
544
00:32:10,800 --> 00:32:15,480
>> Oh, I still keep in touch with
545
00:32:11,960 --> 00:32:15,480
everybody. I've lots of friends.
546
00:32:17,520 --> 00:32:19,680
>> You still do the English football pools,
547
00:32:19,200 --> 00:32:22,400
Louie?
548
00:32:19,680 --> 00:32:24,920
>> Every week.
549
00:32:22,400 --> 00:32:26,160
What brings you to St. Petersburg?
550
00:32:24,920 --> 00:32:27,920
>> I need your help, Louie.
551
00:32:26,160 --> 00:32:29,440
>> You only have to ask.
552
00:32:27,920 --> 00:32:32,480
>> I could use a little money.
553
00:32:29,440 --> 00:32:34,880
>> Oh, why not, Louie?
554
00:32:32,480 --> 00:32:37,320
>> Could you make it dollars, Harry?
555
00:32:34,880 --> 00:32:38,440
>> Why not, Louie?
556
00:32:37,320 --> 00:32:40,960
A hundred do you?
557
00:32:38,440 --> 00:32:43,280
>> Could you make it two, Harry?
558
00:32:40,960 --> 00:32:43,760
>> Why not, Louie? Is that okay?
559
00:32:43,280 --> 00:32:46,240
>> Thank you.
560
00:32:43,760 --> 00:32:46,240
>> All right.
561
00:32:47,840 --> 00:32:52,000
How much?
562
00:32:50,000 --> 00:32:55,440
>> 10,000, Harry.
563
00:32:52,000 --> 00:32:55,440
>> This will bring him good luck.
564
00:32:57,240 --> 00:33:00,120
>> Thank you.
565
00:32:58,000 --> 00:33:01,640
>> You're welcome.
566
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
>> It looks like our good luck is running
567
00:33:01,640 --> 00:33:02,440
out.
568
00:33:02,120 --> 00:33:03,440
>> What?
569
00:33:02,440 --> 00:33:03,960
>> Behind us.
570
00:33:03,440 --> 00:33:05,400
>> What?
571
00:33:03,960 --> 00:33:09,080
>> Don't look around.
572
00:33:05,400 --> 00:33:09,080
What normally comes around the corner?
573
00:33:25,240 --> 00:33:27,680
>> Stop.
574
00:33:37,000 --> 00:33:39,440
It's okay, Sasha.
575
00:33:40,960 --> 00:33:44,040
>> Why are they after you?
576
00:33:42,680 --> 00:33:45,480
>> I guess they found out I'm looking for
577
00:33:44,040 --> 00:33:47,200
the alloy rings.
578
00:33:45,480 --> 00:33:50,080
>> You know about the red debt?
579
00:33:47,200 --> 00:33:50,080
>> Yeah, that's what
580
00:33:54,040 --> 00:33:58,720
Louie, unlock the door.
581
00:33:56,960 --> 00:33:59,720
Open the bloody door.
582
00:33:58,720 --> 00:34:00,880
Louie.
583
00:33:59,720 --> 00:34:03,440
Louie.
584
00:34:00,880 --> 00:34:05,920
Louie, UNLOCK THE BLOODY DOOR. UNLOCK
585
00:34:03,440 --> 00:34:05,920
THE DOOR.
586
00:34:06,280 --> 00:34:09,680
It's okay, Sasha. It's all right.
587
00:34:16,068 --> 00:34:18,088
>> [screaming]
588
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
>> [ __ ]
589
00:34:24,120 --> 00:34:26,840
Bloody gun.
590
00:34:34,399 --> 00:34:36,520
AH!
591
00:34:49,473 --> 00:34:51,493
>> [laughter]
592
00:34:56,360 --> 00:34:59,120
>> HURRY, IT'S ME.
593
00:35:00,680 --> 00:35:07,840
>> DEDOOSHKA TEASE. Dedooshka tease.
594
00:35:03,680 --> 00:35:07,840
>> Please stop following me. I DON'T NEED
595
00:35:16,880 --> 00:35:22,320
>> DEDOOSHKA TEASE.
596
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
>> GIVE ME THE GUN.
597
00:35:22,560 --> 00:35:25,160
GET IN THE CAR.
598
00:35:29,960 --> 00:35:34,800
>> Go that way.
599
00:35:32,000 --> 00:35:34,800
>> Go that way.
600
00:35:41,200 --> 00:35:43,640
Actually,
601
00:36:07,440 --> 00:36:10,600
>> Mr. Palmer,
602
00:36:09,320 --> 00:36:11,600
you used to work for British
603
00:36:10,600 --> 00:36:13,760
Intelligence.
604
00:36:11,600 --> 00:36:15,760
>> Yeah, but not anymore.
605
00:36:13,760 --> 00:36:17,600
>> So, you said.
606
00:36:15,760 --> 00:36:19,080
What brings you to Russia, Mr. Palmer?
607
00:36:17,600 --> 00:36:20,200
>> Business or pleasure?
608
00:36:19,080 --> 00:36:22,760
Pleasure.
609
00:36:20,200 --> 00:36:24,320
But, I haven't had very much so far.
610
00:36:22,760 --> 00:36:27,600
>> It appears from your visa that you are
611
00:36:24,320 --> 00:36:28,480
here as a tourist.
612
00:36:27,600 --> 00:36:30,760
>> Yeah.
613
00:36:28,480 --> 00:36:33,520
Looking, seeing sights.
614
00:36:30,760 --> 00:36:35,920
>> Some of them are very pretty.
615
00:36:33,520 --> 00:36:37,560
For instance, those three gangsters we
616
00:36:35,920 --> 00:36:39,320
found dead.
617
00:36:37,560 --> 00:36:41,680
Did you kill them?
618
00:36:39,320 --> 00:36:43,560
>> I don't even have a gun, Captain.
619
00:36:41,680 --> 00:36:44,480
>> But the police car has been badly
620
00:36:43,560 --> 00:36:46,200
damaged.
621
00:36:44,480 --> 00:36:48,360
>> Yeah, well, I wasn't driving the other
622
00:36:46,200 --> 00:36:51,040
car.
623
00:36:48,360 --> 00:36:52,400
>> What have you been up to, Mr. Palmer?
624
00:36:51,040 --> 00:36:54,360
>> Well, I I you know, I've just been
625
00:36:52,400 --> 00:36:55,840
seeing old friends.
626
00:36:54,360 --> 00:36:59,120
>> Apparently, you have some quite
627
00:36:55,840 --> 00:37:02,120
important old friends.
628
00:36:59,120 --> 00:37:02,120
And enemies.
629
00:37:04,120 --> 00:37:08,480
But if I were you, Mr. Palmer, I would
630
00:37:05,560 --> 00:37:12,040
be very, very careful.
631
00:37:08,480 --> 00:37:16,000
Some people would prefer you dead.
632
00:37:12,040 --> 00:37:16,000
>> I don't even know who they are, Captain.
633
00:37:21,680 --> 00:37:26,280
>> By the way,
634
00:37:23,240 --> 00:37:27,080
make sure that you don't break the law.
635
00:37:26,280 --> 00:37:29,440
>> Yes, sir.
636
00:37:27,080 --> 00:37:29,440
>> Mhm.
637
00:37:29,480 --> 00:37:32,080
>> Thank you, sir.
638
00:37:38,200 --> 00:37:40,840
Excuse me, sir.
639
00:37:58,360 --> 00:38:02,040
Thanks for the lift, sir. Appreciate
640
00:37:59,760 --> 00:38:02,040
that.
641
00:38:19,960 --> 00:38:24,080
>> This is for you, from grandfather.
642
00:38:25,200 --> 00:38:29,800
This is from me for good luck.
643
00:38:30,360 --> 00:38:34,520
Thank you.
644
00:38:31,840 --> 00:38:34,520
>> Thank you.
645
00:38:48,000 --> 00:38:53,680
Take the bullet to Beijing tonight at
646
00:38:49,960 --> 00:38:56,360
midnight. The Alerax will be on board.
647
00:38:53,680 --> 00:38:59,520
Be careful.
648
00:38:56,360 --> 00:38:59,520
They're trying to kill you.
649
00:41:24,920 --> 00:41:27,560
>> Yes?
650
00:41:25,960 --> 00:41:30,360
>> Mr. Palmer?
651
00:41:27,560 --> 00:41:30,360
I need to speak with you.
652
00:41:32,120 --> 00:41:34,880
>> Just a minute.
653
00:41:43,840 --> 00:41:46,600
>> Can I come in?
654
00:41:47,160 --> 00:41:50,840
It's okay. No one knows I'm on the
655
00:41:48,440 --> 00:41:50,840
train.
656
00:41:51,320 --> 00:41:56,240
>> You're You're Anatasha.
657
00:41:54,040 --> 00:41:58,360
The girl in the boat.
658
00:41:56,240 --> 00:41:59,360
You've been following me.
659
00:41:58,360 --> 00:42:01,520
>> That's right.
660
00:41:59,360 --> 00:42:03,360
>> Oh.
661
00:42:01,520 --> 00:42:05,720
You're an American?
662
00:42:03,360 --> 00:42:07,280
>> No. No, I'm Russian.
663
00:42:05,720 --> 00:42:09,920
>> Russian?
664
00:42:07,280 --> 00:42:12,280
>> Uh well, uh my father was a military
665
00:42:09,920 --> 00:42:13,160
attaché in Washington, so I grew up in
666
00:42:12,280 --> 00:42:15,320
America.
667
00:42:13,160 --> 00:42:15,320
>> Oh.
668
00:42:15,680 --> 00:42:18,640
Are you going somewhere?
669
00:42:20,600 --> 00:42:25,320
>> Do you like it?
670
00:42:22,680 --> 00:42:28,160
>> Yeah, it's uh
671
00:42:25,320 --> 00:42:28,160
very nice. Mhm.
672
00:42:31,040 --> 00:42:34,240
What What can I do for you?
673
00:42:32,760 --> 00:42:35,760
>> Well,
674
00:42:34,240 --> 00:42:38,040
actually, Harry, I was hoping there was
675
00:42:35,760 --> 00:42:39,360
something I could do for you.
676
00:42:38,040 --> 00:42:39,840
>> Oh, you feel I might be a bit lonely,
677
00:42:39,360 --> 00:42:42,080
right?
678
00:42:39,840 --> 00:42:42,080
>> Well,
679
00:42:51,920 --> 00:42:55,520
>> are you trying to seduce me?
680
00:42:54,160 --> 00:42:57,400
Because if you are, I don't know any
681
00:42:55,520 --> 00:42:58,560
secrets.
682
00:42:57,400 --> 00:42:59,240
Hey.
683
00:42:58,560 --> 00:43:00,920
Hey.
684
00:42:59,240 --> 00:43:03,000
Hey.
685
00:43:00,920 --> 00:43:03,000
Hey.
686
00:43:03,920 --> 00:43:07,200
You haven't done this before, have you?
687
00:43:08,640 --> 00:43:11,040
>> No.
688
00:43:11,960 --> 00:43:14,600
>> I thought so.
689
00:43:14,920 --> 00:43:18,880
Sit down.
690
00:43:17,120 --> 00:43:21,040
Come on.
691
00:43:18,880 --> 00:43:21,040
Sit down.
692
00:43:28,480 --> 00:43:30,640
Do you want to tell me why you're really
693
00:43:29,720 --> 00:43:32,800
here?
694
00:43:30,640 --> 00:43:32,800
Huh?
695
00:43:33,360 --> 00:43:35,480
No?
696
00:43:36,440 --> 00:43:39,760
You're working for Alex, aren't you?
697
00:43:39,880 --> 00:43:42,680
Did he send you here?
698
00:43:44,640 --> 00:43:46,840
Come on.
699
00:43:48,560 --> 00:43:51,920
>> I'm supposed to help you in any way I
700
00:43:50,240 --> 00:43:55,000
can.
701
00:43:51,920 --> 00:43:56,760
>> Funny you should say that,
702
00:43:55,000 --> 00:43:59,800
because
703
00:43:56,760 --> 00:43:59,800
I do need some help.
704
00:44:00,200 --> 00:44:03,440
Could you have breakfast with me in the
705
00:44:01,680 --> 00:44:04,040
morning?
706
00:44:03,440 --> 00:44:06,320
>> Breakfast?
707
00:44:04,040 --> 00:44:06,320
>> Yeah.
708
00:44:09,560 --> 00:44:12,440
Just breakfast.
709
00:44:16,760 --> 00:44:19,320
>> Thanks.
710
00:44:27,880 --> 00:44:30,560
>> Harry Bomb.
711
00:44:30,600 --> 00:44:34,840
You don't remember me?
712
00:44:32,600 --> 00:44:34,840
>> No.
713
00:44:40,720 --> 00:44:45,200
>> Well?
714
00:44:42,760 --> 00:44:45,200
>> Well?
715
00:44:48,806 --> 00:44:50,826
>> [snorts]
716
00:44:51,320 --> 00:44:54,720
>> Well?
717
00:44:52,160 --> 00:44:56,680
>> Well, what do you think? I did my job.
718
00:44:54,720 --> 00:44:59,080
Isn't that what you wanted me to do?
719
00:44:56,680 --> 00:45:01,680
>> Craig Warner.
720
00:44:59,080 --> 00:45:01,680
CIA?
721
00:45:02,200 --> 00:45:08,200
Washington, 1983.
722
00:45:05,800 --> 00:45:10,920
>> Yeah, yeah, yeah.
723
00:45:08,200 --> 00:45:10,920
What are you up to?
724
00:45:11,200 --> 00:45:13,360
>> Well, I'm not working for Uncle Sam
725
00:45:12,440 --> 00:45:14,640
anymore.
726
00:45:13,360 --> 00:45:15,960
They're cutting back to their last 20
727
00:45:14,640 --> 00:45:17,200
aircraft carriers, they made me
728
00:45:15,960 --> 00:45:18,936
expendable.
729
00:45:17,200 --> 00:45:20,956
>> Well, that'll help.
730
00:45:18,936 --> 00:45:20,956
>> [laughter]
731
00:45:20,960 --> 00:45:25,320
>> What are you doing in Russia?
732
00:45:23,360 --> 00:45:26,360
>> Sort of freelancing.
733
00:45:25,320 --> 00:45:28,200
I'm really glad to see you.
734
00:45:26,360 --> 00:45:31,760
>> Great to see you.
735
00:45:28,200 --> 00:45:33,760
By the way, uh congratulations.
736
00:45:31,760 --> 00:45:36,080
Oh, friend of the family.
737
00:45:33,760 --> 00:45:36,080
>> Oh.
738
00:45:38,680 --> 00:45:41,640
>> Nice to see you.
739
00:45:40,160 --> 00:45:43,826
>> Good.
740
00:45:41,640 --> 00:45:44,960
Do you got any spares?
741
00:45:43,826 --> 00:45:46,520
>> [laughter]
742
00:45:44,960 --> 00:45:47,840
>> No.
743
00:45:46,520 --> 00:45:49,160
>> Hey, buddy, let's get together.
744
00:45:47,840 --> 00:45:52,120
>> Sure.
745
00:45:49,160 --> 00:45:52,640
>> I'd like to hear what you've been up to.
746
00:45:52,120 --> 00:45:54,800
Take care.
747
00:45:52,640 --> 00:45:54,800
>> Yeah.
748
00:46:15,922 --> 00:46:17,942
>> [sighs]
749
00:46:42,040 --> 00:46:46,640
>> Good morning.
750
00:46:43,800 --> 00:46:46,640
>> Good morning.
751
00:46:49,680 --> 00:46:52,360
>> Tea, please.
752
00:47:00,160 --> 00:47:04,560
>> You know him?
753
00:47:02,400 --> 00:47:06,400
>> He's an American.
754
00:47:04,560 --> 00:47:09,560
I know who he was,
755
00:47:06,400 --> 00:47:12,560
but I don't know who he is.
756
00:47:09,560 --> 00:47:12,560
Piva Heineken.
757
00:47:18,880 --> 00:47:21,520
Do you know him?
758
00:47:20,040 --> 00:47:23,880
>> Who?
759
00:47:21,520 --> 00:47:23,880
>> Him.
760
00:47:24,280 --> 00:47:28,280
>> Oh, that's Colonel Gradsky.
761
00:47:28,800 --> 00:47:31,480
>> What does he do?
762
00:47:30,000 --> 00:47:34,520
>> He was a diplomat.
763
00:47:31,480 --> 00:47:34,520
>> And KGB.
764
00:47:36,800 --> 00:47:40,600
Another unemployed spy.
765
00:47:39,560 --> 00:47:42,600
>> He works.
766
00:47:40,600 --> 00:47:43,840
>> For whom?
767
00:47:42,600 --> 00:47:46,280
>> I don't know.
768
00:47:43,840 --> 00:47:46,280
>> Honest?
769
00:48:11,960 --> 00:48:15,800
>> Who is it?
770
00:48:13,280 --> 00:48:15,800
>> Nikolai.
771
00:48:23,320 --> 00:48:27,240
Evening, Harry.
772
00:48:25,120 --> 00:48:29,040
>> What a surprise.
773
00:48:27,240 --> 00:48:31,280
You following me?
774
00:48:29,040 --> 00:48:32,680
>> Just making sure you're all right.
775
00:48:31,280 --> 00:48:35,240
>> Alex must have made sure I don't get
776
00:48:32,680 --> 00:48:35,240
lonely, huh?
777
00:48:36,400 --> 00:48:39,480
I could do with a drink.
778
00:48:39,640 --> 00:48:42,760
Care for a midnight stroll?
779
00:48:43,800 --> 00:48:47,800
How'd you know I was on this train?
780
00:48:46,360 --> 00:48:50,840
Don't tell me.
781
00:48:47,800 --> 00:48:50,840
Alex knows everything.
782
00:49:05,920 --> 00:49:08,320
You said your father was English.
783
00:49:07,480 --> 00:49:11,800
>> That's right.
784
00:49:08,320 --> 00:49:11,800
>> You know what he did for a living?
785
00:49:12,160 --> 00:49:16,760
>> Only what my mother told me.
786
00:49:14,520 --> 00:49:18,560
He was in intelligence.
787
00:49:16,760 --> 00:49:21,080
>> British intelligence?
788
00:49:18,560 --> 00:49:21,080
>> That's right.
789
00:49:22,160 --> 00:49:26,600
Maybe you knew him.
790
00:49:24,120 --> 00:49:26,600
>> Maybe.
791
00:49:27,400 --> 00:49:29,880
Why didn't your mother try to keep in
792
00:49:28,840 --> 00:49:31,120
touch with him?
793
00:49:29,880 --> 00:49:32,600
>> It's not easy to keep in touch with
794
00:49:31,120 --> 00:49:35,720
British intelligence.
795
00:49:32,600 --> 00:49:37,009
>> It is hard to find, isn't it?
796
00:49:35,720 --> 00:49:37,240
>> You see, when they met,
797
00:49:37,009 --> 00:49:39,320
>> [music]
798
00:49:37,240 --> 00:49:42,080
>> she was also in intelligence.
799
00:49:39,320 --> 00:49:44,440
>> In Russian intelligence.
800
00:49:42,080 --> 00:49:47,360
Oh, I see.
801
00:49:44,440 --> 00:49:49,000
The old honey pot trap.
802
00:49:47,360 --> 00:49:52,000
>> But they fell in love.
803
00:49:49,000 --> 00:49:54,080
And I was the one who got stung. Huh.
804
00:49:52,000 --> 00:49:56,160
She kept me a secret from him.
805
00:49:54,080 --> 00:49:58,560
You were educated in England, huh? At
806
00:49:56,160 --> 00:49:58,560
Eton?
807
00:49:59,000 --> 00:50:02,800
Who paid for that?
808
00:50:00,840 --> 00:50:04,600
My motherland.
809
00:50:02,800 --> 00:50:06,160
Oh, you regard this as your motherland,
810
00:50:04,600 --> 00:50:08,200
do you?
811
00:50:06,160 --> 00:50:10,520
Well, it certainly is my mother's land.
812
00:50:08,200 --> 00:50:12,200
But is it yours?
813
00:50:10,520 --> 00:50:15,520
Yes.
814
00:50:12,200 --> 00:50:17,160
But your father was English.
815
00:50:15,520 --> 00:50:18,440
When you don't know your father's name,
816
00:50:17,160 --> 00:50:20,680
you'd be amazed how often the word
817
00:50:18,440 --> 00:50:22,360
bastard comes up in conversation.
818
00:50:20,680 --> 00:50:23,360
Especially at Eton.
819
00:50:22,360 --> 00:50:25,479
You don't think you were the only
820
00:50:23,360 --> 00:50:27,440
bastard at Eton, do you?
821
00:50:25,479 --> 00:50:27,720
>> [laughter]
822
00:50:27,440 --> 00:50:29,840
>> No.
823
00:50:27,720 --> 00:50:29,840
>> No.
824
00:50:30,080 --> 00:50:33,640
>> So, now you work for Alex.
825
00:50:31,720 --> 00:50:36,440
>> Yes.
826
00:50:33,640 --> 00:50:36,440
>> Is he a bastard?
827
00:50:39,760 --> 00:50:42,120
>> No.
828
00:50:42,680 --> 00:50:45,160
He may be the one man to save us
829
00:50:44,120 --> 00:50:48,120
Russians.
830
00:50:45,160 --> 00:50:48,120
>> I hope you're right.
831
00:50:49,480 --> 00:50:54,640
How much does he tell you?
832
00:50:52,360 --> 00:50:55,920
>> As much as I need to know.
833
00:50:54,640 --> 00:50:57,560
>> Do you know the reason I'm on this
834
00:50:55,920 --> 00:50:59,000
train?
835
00:50:57,560 --> 00:51:02,840
>> No.
836
00:50:59,000 --> 00:51:02,840
>> Alex asked me to find something.
837
00:51:03,200 --> 00:51:08,520
Will you help me look for it?
838
00:51:06,160 --> 00:51:09,880
>> My job is just to keep an eye on you,
839
00:51:08,520 --> 00:51:13,040
but
840
00:51:09,880 --> 00:51:13,040
you might want your gun back.
841
00:51:23,880 --> 00:51:26,280
>> Thanks.
842
00:51:46,160 --> 00:51:48,840
What does that say?
843
00:51:48,960 --> 00:51:51,280
To be delivered to the North Korean
844
00:51:50,520 --> 00:51:53,520
Embassy, [music]
845
00:51:51,280 --> 00:51:57,120
Beijing, China.
846
00:51:53,520 --> 00:51:57,120
>> It's got a diplomatic seal.
847
00:51:57,640 --> 00:52:00,840
Let's open it.
848
00:51:59,040 --> 00:52:03,680
>> You think that's a good idea?
849
00:52:00,840 --> 00:52:06,800
>> I'll show you how to open the box
850
00:52:03,680 --> 00:52:08,400
without disturbing the seal.
851
00:52:06,800 --> 00:52:11,120
>> That's far enough,
852
00:52:08,400 --> 00:52:11,120
Mr. Palmer.
853
00:52:13,640 --> 00:52:17,720
I'd prefer you both with your hands up.
854
00:52:18,680 --> 00:52:22,360
Thank you. That's better.
855
00:52:20,280 --> 00:52:23,880
>> I didn't notice much improvement.
856
00:52:22,360 --> 00:52:26,120
>> I'm afraid we have different points of
857
00:52:23,880 --> 00:52:28,680
view, Mr. Palmer.
858
00:52:26,120 --> 00:52:31,080
>> Why can't we be friends, Colonel?
859
00:52:28,680 --> 00:52:33,280
I understand you're ex-KGB.
860
00:52:31,080 --> 00:52:35,640
We're both in the same boat.
861
00:52:33,280 --> 00:52:38,120
We're both recently redundant.
862
00:52:35,640 --> 00:52:41,280
>> But not in active
863
00:52:38,120 --> 00:52:43,320
at the moment, Mr. Palmer.
864
00:52:41,280 --> 00:52:45,240
Your curiosity is causing me some
865
00:52:43,320 --> 00:52:46,560
inconvenience.
866
00:52:45,240 --> 00:52:48,040
>> What are you going to do?
867
00:52:46,560 --> 00:52:50,680
Shoot us?
868
00:52:48,040 --> 00:52:50,680
>> Sasha, toilet.
869
00:52:53,080 --> 00:52:58,040
Well,
870
00:52:54,760 --> 00:52:58,040
I'm not a cruel man.
871
00:52:59,880 --> 00:53:02,640
And you're right.
872
00:53:03,480 --> 00:53:09,320
We are all What is the phrase?
873
00:53:06,440 --> 00:53:09,320
In the same boat.
874
00:53:10,480 --> 00:53:13,400
>> And up the creek.
875
00:53:19,360 --> 00:53:23,320
You said you weren't a cruel man,
876
00:53:20,840 --> 00:53:26,680
Colonel.
877
00:53:23,320 --> 00:53:26,680
Can we wait for a slow bit?
878
00:53:28,200 --> 00:53:30,600
GET OFF.
879
00:53:44,200 --> 00:53:46,880
BLOODY OFF.
880
00:53:53,120 --> 00:53:56,120
IS THIS SIBERIA?
881
00:53:58,480 --> 00:54:02,280
OF COURSE IT'S bloody Siberia.
882
00:54:00,640 --> 00:54:02,942
You haven't got a train timetable, have
883
00:54:02,280 --> 00:54:04,962
you?
884
00:54:02,942 --> 00:54:04,962
>> [laughter]
885
00:54:09,560 --> 00:54:11,880
>> Can we wait for a slow bit?
886
00:54:11,457 --> 00:54:15,880
>> [screaming]
887
00:54:11,880 --> 00:54:15,880
>> I can't believe you bloody said that.
888
00:54:19,120 --> 00:54:22,560
Where the HELL ARE YOU GOING?
889
00:54:20,760 --> 00:54:25,240
Follow the train.
890
00:54:22,560 --> 00:54:26,960
This is the only way it can go.
891
00:54:25,240 --> 00:54:28,720
We have a track.
892
00:54:26,960 --> 00:54:31,600
A trail.
893
00:54:28,720 --> 00:54:34,640
Have you got a better idea?
894
00:54:31,600 --> 00:54:34,640
Yeah, shoot you.
895
00:54:41,080 --> 00:54:44,320
Have you ever been chucked off a train
896
00:54:43,120 --> 00:54:46,760
before?
897
00:54:44,320 --> 00:54:49,040
No, I've never been that stupid.
898
00:54:46,760 --> 00:54:50,760
Have you? Yeah.
899
00:54:49,040 --> 00:54:52,280
And twice.
900
00:54:50,760 --> 00:54:57,040
What did you do then?
901
00:54:52,280 --> 00:54:57,040
I took a taxi. IT WAS IN LONDON.
902
00:55:02,600 --> 00:55:07,760
WHERE THE HELL DID THAT COME FROM?
903
00:55:04,400 --> 00:55:07,760
THERE'S AN AIRPORT. HUH?
904
00:55:08,320 --> 00:55:11,240
There's an airport.
905
00:55:12,040 --> 00:55:14,800
Over this way.
906
00:56:10,840 --> 00:56:14,880
>> What did she say?
907
00:56:12,360 --> 00:56:17,360
She said that the ticket office will be
908
00:56:14,880 --> 00:56:20,160
open a little later.
909
00:56:17,360 --> 00:56:23,000
I'll toss you for it.
910
00:56:20,160 --> 00:56:24,360
Heads or tails? Heads.
911
00:56:23,000 --> 00:56:25,960
What does that say?
912
00:56:24,360 --> 00:56:28,560
Cafe bar.
913
00:56:25,960 --> 00:56:28,560
I'll be in there.
914
00:56:36,440 --> 00:56:39,080
[ __ ]
915
00:56:47,520 --> 00:56:51,280
So, what did you find out? Well, the
916
00:56:49,520 --> 00:56:53,120
good news is I got two tickets on the
917
00:56:51,280 --> 00:56:54,560
evening flight to Irkutsk.
918
00:56:53,120 --> 00:56:57,400
And the train doesn't get there until
919
00:56:54,560 --> 00:57:00,560
tomorrow morning. Great.
920
00:56:57,400 --> 00:57:00,560
So, what's the bad news?
921
00:57:01,280 --> 00:57:03,960
Nate,
922
00:57:02,280 --> 00:57:05,680
you said there were only two seats left
923
00:57:03,960 --> 00:57:08,600
on the plane. One in the cockpit with
924
00:57:05,680 --> 00:57:10,120
the pilot. Yes, I know. I know. And the
925
00:57:08,600 --> 00:57:12,360
other in the toilet.
926
00:57:10,120 --> 00:57:13,760
Heads or tails?
927
00:57:12,360 --> 00:57:15,080
Tails.
928
00:57:13,760 --> 00:57:17,360
You're in the toilet.
929
00:57:15,080 --> 00:57:17,360
Let me
930
00:57:18,760 --> 00:57:22,160
I'm learning from you all the time.
931
00:57:49,575 --> 00:57:51,595
>> [laughter]
932
00:58:06,480 --> 00:58:10,840
>> For the benefit of our English
933
00:58:08,480 --> 00:58:13,440
passenger, please make it sure that
934
00:58:10,840 --> 00:58:18,360
everything is in an upright position and
935
00:58:13,440 --> 00:58:18,360
prepared to take it off. Thank you.
936
00:59:10,040 --> 00:59:13,720
>> When do we get to Irkutsk?
937
00:59:16,400 --> 00:59:22,440
When do we get to Irkutsk?
938
00:59:19,120 --> 00:59:25,560
>> We shall not get to Irkutsk.
939
00:59:22,440 --> 00:59:25,560
NOT ENOUGH GAS.
940
00:59:26,240 --> 00:59:29,560
>> YOU MUST HAVE KNOWN THAT BEFORE YOU
941
00:59:27,720 --> 00:59:33,120
LEFT.
942
00:59:29,560 --> 00:59:35,280
>> On this plane NOTHING WORKS.
943
00:59:33,120 --> 00:59:37,760
HOW WAS I ABLE TO KNOW THAT YOU gauge
944
00:59:35,280 --> 00:59:37,760
worked?
945
00:59:40,960 --> 00:59:45,160
We'll land
946
00:59:42,440 --> 00:59:45,160
here.
947
00:59:46,880 --> 00:59:52,280
>> Ratz.
948
00:59:49,120 --> 00:59:52,280
Where the hell's Ratz?
949
00:59:53,240 --> 00:59:56,400
>> Down there.
950
01:00:27,640 --> 01:00:30,440
>> Congratulations.
951
01:00:42,320 --> 01:00:45,040
How was the cockpit, Harry?
952
01:00:44,000 --> 01:00:46,320
>> You don't want to know. How was the
953
01:00:45,040 --> 01:00:47,840
toilet?
954
01:00:46,320 --> 01:00:49,440
>> Harry, meet Ilona.
955
01:00:47,840 --> 01:00:51,480
Ilona, Harry.
956
01:00:49,440 --> 01:00:52,800
>> Hello.
957
01:00:51,480 --> 01:00:54,800
>> You found her in the toilet?
958
01:00:52,800 --> 01:00:56,640
>> Oh, this is not a cruise.
959
01:00:54,800 --> 01:00:57,720
>> No, no. This is uh Bratsk.
960
01:00:56,640 --> 01:00:58,880
>> Bratsk?
961
01:00:57,720 --> 01:00:59,920
>> Where the hell's Bratsk?
962
01:00:58,880 --> 01:01:01,440
>> It's
963
01:00:59,920 --> 01:01:03,880
somewhere else in Siberia.
964
01:01:01,440 --> 01:01:05,880
>> Oh, but I must get to Irkutsk. My mama
965
01:01:03,880 --> 01:01:09,280
is waiting there for me.
966
01:01:05,880 --> 01:01:09,280
>> I wish my mother was love.
967
01:01:20,520 --> 01:01:22,760
You think there's a Hertz or Avis around
968
01:01:22,280 --> 01:01:24,880
here?
969
01:01:22,760 --> 01:01:27,200
>> Mhm.
970
01:01:24,880 --> 01:01:28,880
Wouldn't bank on it.
971
01:01:27,200 --> 01:01:30,320
I'll tell you what.
972
01:01:28,880 --> 01:01:31,960
If we could find a place where we could
973
01:01:30,320 --> 01:01:35,840
buy a vodka,
974
01:01:31,960 --> 01:01:35,840
I bet we find our way to Irkutsk.
975
01:01:39,480 --> 01:01:42,120
What over there?
976
01:01:41,000 --> 01:01:45,080
Yeah.
977
01:01:42,120 --> 01:01:45,080
That might be a bar.
978
01:01:48,280 --> 01:01:52,080
We have American [music] dollars.
979
01:01:52,520 --> 01:01:56,960
And we will give to anybody who will
980
01:01:54,760 --> 01:02:01,120
drive us to Irkutsk
981
01:01:56,960 --> 01:02:01,120
$1 for each mile.
982
01:02:03,000 --> 01:02:06,400
>> Pyotr Sergeyevich.
983
01:02:05,682 --> 01:02:08,920
>> [singing]
984
01:02:06,400 --> 01:02:08,920
>> Come here.
985
01:02:12,280 --> 01:02:17,400
You will drive my friends to Irkutsk.
986
01:02:15,080 --> 01:02:18,520
>> Ah, zdraste.
987
01:02:17,400 --> 01:02:19,400
>> Go on.
988
01:02:18,520 --> 01:02:21,200
Go.
989
01:02:19,400 --> 01:02:21,760
>> Yeah.
990
01:02:21,200 --> 01:02:24,480
>> Go on.
991
01:02:21,760 --> 01:02:24,480
>> Yeah, idi.
992
01:02:26,720 --> 01:02:30,080
>> Cameron is friend.
993
01:02:38,800 --> 01:02:41,720
Okay, let's go.
994
01:02:42,040 --> 01:02:46,920
I suppose you're checking in with Alex,
995
01:02:43,680 --> 01:02:46,920
are you? Come on.
996
01:02:48,200 --> 01:02:50,520
Bretts.
997
01:02:49,680 --> 01:02:53,040
Who the hell is
998
01:02:50,520 --> 01:02:53,040
Bretts?
999
01:02:53,560 --> 01:02:56,240
Get me Louie.
1000
01:03:04,280 --> 01:03:08,880
Daddy.
1001
01:03:05,560 --> 01:03:08,880
See your mommy in the morning.
1002
01:03:44,360 --> 01:03:49,480
>> Hello.
1003
01:03:46,720 --> 01:03:50,640
>> What did you tell Harry Palmer?
1004
01:03:49,480 --> 01:03:54,000
>> Tell him
1005
01:03:50,640 --> 01:03:56,400
I I told him the Alex was on the train.
1006
01:03:54,000 --> 01:03:57,920
>> Well, Colonel Gradsky has him thrown off
1007
01:03:56,400 --> 01:04:00,840
the train.
1008
01:03:57,920 --> 01:04:00,840
And I have a feeling
1009
01:04:01,560 --> 01:04:05,560
>> Alex, you're my best friend. I did
1010
01:04:04,360 --> 01:04:10,000
nothing.
1011
01:04:05,560 --> 01:04:10,000
>> Alex, Alex, I I did nothing.
1012
01:04:35,120 --> 01:04:41,080
>> What do you want, Louie? I am busy.
1013
01:04:38,480 --> 01:04:43,000
>> It wasn't my fault. I I just did as I
1014
01:04:41,080 --> 01:04:44,600
was told. I gave the message to Harry to
1015
01:04:43,000 --> 01:04:46,440
watch Colonel Gradsky.
1016
01:04:44,600 --> 01:04:48,920
>> Don't you realize you bloody fool,
1017
01:04:46,440 --> 01:04:51,400
Gradsky works for Alex.
1018
01:04:48,920 --> 01:04:53,160
I want what Gradsky's got.
1019
01:04:51,400 --> 01:04:55,120
That's why Professor Kolbitsky was
1020
01:04:53,160 --> 01:04:58,640
working for me.
1021
01:04:55,120 --> 01:04:58,640
Harry Palmer is becoming
1022
01:04:58,960 --> 01:05:02,160
Where is he now?
1023
01:05:00,640 --> 01:05:03,320
>> Bratsk.
1024
01:05:02,160 --> 01:05:06,440
>> Bratsk.
1025
01:05:03,320 --> 01:05:06,440
Where the hell is Bratsk?
1026
01:05:08,320 --> 01:05:11,400
Wait a minute. I know [music] somebody
1027
01:05:09,520 --> 01:05:12,200
in Bratsk.
1028
01:05:11,400 --> 01:05:13,400
Louie.
1029
01:05:12,200 --> 01:05:17,360
>> Don't Louis.
1030
01:05:13,400 --> 01:05:17,360
>> Don't to anybody. Stay home.
1031
01:05:23,080 --> 01:05:27,200
>> YURI WANTS HARRY PALMER KILLED.
1032
01:06:00,830 --> 01:06:02,850
>> [music]
1033
01:06:14,760 --> 01:06:20,920
>> HOW FAR to Irkutsk?
1034
01:06:17,760 --> 01:06:22,320
>> I suppose about 5 miles. What time is
1035
01:06:20,920 --> 01:06:24,640
it?
1036
01:06:22,320 --> 01:06:26,120
Nearly 8:00. What time does the train
1037
01:06:24,640 --> 01:06:28,920
leave? 8:15.
1038
01:06:26,120 --> 01:06:28,920
>> No problem.
1039
01:06:39,475 --> 01:06:41,495
>> [music]
1040
01:06:53,600 --> 01:06:57,920
>> Just pick any gear. They're all in the
1041
01:06:55,200 --> 01:07:00,320
same box.
1042
01:06:57,920 --> 01:07:00,320
>> Panic.
1043
01:07:09,360 --> 01:07:11,520
>> What
1044
01:07:11,800 --> 01:07:16,800
>> 10 past 8.
1045
01:07:13,880 --> 01:07:19,480
>> You've got plenty of time. 5 minutes.
1046
01:07:16,800 --> 01:07:19,480
No [music] problem.
1047
01:07:19,960 --> 01:07:22,760
>> What the [ __ ]
1048
01:07:23,840 --> 01:07:28,280
Faster! I've got my foot on the floor.
1049
01:08:24,277 --> 01:08:26,400
>> [music]
1050
01:08:24,640 --> 01:08:29,319
>> Where did you learn to drive like that?
1051
01:08:26,400 --> 01:08:29,319
>> The pyramid.
1052
01:08:29,600 --> 01:08:33,960
>> Faster, yes!
1053
01:08:30,680 --> 01:08:33,960
>> Faster, you'll never make it.
1054
01:08:35,880 --> 01:08:40,720
>> Buy yourself a new car. [music]
1055
01:08:37,680 --> 01:08:40,720
Say goodbye to your mother.
1056
01:08:42,200 --> 01:08:48,160
>> I'm too old for this.
1057
01:08:44,640 --> 01:08:48,160
>> I DON'T BELIEVE WHAT I'M SEEING.
1058
01:08:48,359 --> 01:08:50,640
>> GOODBYE!
1059
01:08:59,279 --> 01:09:04,759
>> J. CORFI.
1060
01:09:02,319 --> 01:09:08,160
J. CORFI.
1061
01:09:04,759 --> 01:09:08,160
[ __ ] coffee
1062
01:09:08,279 --> 01:09:11,640
chai coffee
1063
01:09:24,880 --> 01:09:29,680
chai coffee
1064
01:09:27,120 --> 01:09:33,040
chai coffee
1065
01:09:29,680 --> 01:09:33,040
chai coffee
1066
01:09:37,240 --> 01:09:40,120
>> Surprise.
1067
01:09:42,799 --> 01:09:45,600
Two surprises.
1068
01:09:45,839 --> 01:09:49,600
What are you doing here?
1069
01:09:47,720 --> 01:09:51,120
>> She's my daughter.
1070
01:09:49,600 --> 01:09:53,799
>> What?
1071
01:09:51,120 --> 01:09:54,720
>> She's my daughter.
1072
01:09:53,799 --> 01:09:56,680
>> He
1073
01:09:54,720 --> 01:09:58,840
is your father?
1074
01:09:56,680 --> 01:10:01,680
>> Yes.
1075
01:09:58,840 --> 01:10:01,680
>> Sweet surprises.
1076
01:10:01,840 --> 01:10:04,280
Sit down.
1077
01:10:07,560 --> 01:10:10,800
If your father is the courier I'm
1078
01:10:08,960 --> 01:10:13,560
looking for,
1079
01:10:10,800 --> 01:10:15,560
he may be stealing from Alex.
1080
01:10:13,560 --> 01:10:19,360
And you are helping him.
1081
01:10:15,560 --> 01:10:19,360
>> He's not stealing from Alex.
1082
01:10:19,640 --> 01:10:22,800
We're both working for him.
1083
01:10:25,560 --> 01:10:30,920
>> You're both working for Alex?
1084
01:10:28,280 --> 01:10:32,840
Then why did you throw us off the train?
1085
01:10:30,920 --> 01:10:36,160
>> I didn't know you were working for Alex
1086
01:10:32,840 --> 01:10:36,160
until Natasha told me.
1087
01:10:36,600 --> 01:10:40,280
By then you were both somewhere in
1088
01:10:39,120 --> 01:10:41,840
Siberia.
1089
01:10:40,280 --> 01:10:45,760
>> Tell me about it.
1090
01:10:41,840 --> 01:10:45,760
So, we're all working for Alex, right?
1091
01:10:47,280 --> 01:10:50,560
Question.
1092
01:10:49,280 --> 01:10:51,920
What have you got in the box that you're
1093
01:10:50,560 --> 01:10:54,320
taking to Beijing?
1094
01:10:51,920 --> 01:10:56,960
>> I don't know.
1095
01:10:54,320 --> 01:10:56,960
>> You don't know?
1096
01:10:57,440 --> 01:11:03,240
>> When you work for Alex,
1097
01:11:00,080 --> 01:11:03,240
you don't want to know.
1098
01:11:07,280 --> 01:11:11,320
>> I think it's time you found out.
1099
01:11:32,080 --> 01:11:36,200
>> Open it.
1100
01:11:34,160 --> 01:11:37,480
>> All right.
1101
01:11:36,200 --> 01:11:39,360
>> Why didn't you tell me he was your
1102
01:11:37,480 --> 01:11:41,680
father?
1103
01:11:39,360 --> 01:11:43,760
>> Because I was told not to.
1104
01:11:41,680 --> 01:11:46,720
You know how Alex works. Nobody's told
1105
01:11:43,760 --> 01:11:46,720
more than they need to know.
1106
01:11:47,320 --> 01:11:50,440
>> Give me one of the bottles.
1107
01:11:57,400 --> 01:12:01,200
Substance A-232.
1108
01:12:04,000 --> 01:12:07,320
Open it.
1109
01:12:05,720 --> 01:12:08,960
>> Are you crazy?
1110
01:12:07,320 --> 01:12:11,760
>> That's all right.
1111
01:12:08,960 --> 01:12:14,200
Alerix is a binary chemical weapon. It
1112
01:12:11,760 --> 01:12:16,360
consists of two ingredients,
1113
01:12:14,200 --> 01:12:18,760
both of which are harmless separately.
1114
01:12:16,360 --> 01:12:20,400
A-232 is one of them. It's probably
1115
01:12:18,760 --> 01:12:23,240
disguised
1116
01:12:20,400 --> 01:12:26,280
as fertilizer
1117
01:12:23,240 --> 01:12:27,480
or some other industrial chemical. Put
1118
01:12:26,280 --> 01:12:30,520
the top back.
1119
01:12:27,480 --> 01:12:30,520
>> Welcome back, Harry.
1120
01:12:34,160 --> 01:12:38,560
Do yourself a favor. Put that gun away.
1121
01:12:39,920 --> 01:12:42,840
Close that case.
1122
01:12:43,560 --> 01:12:46,720
>> You're not up to your old tricks again,
1123
01:12:44,920 --> 01:12:47,920
are you, Craig?
1124
01:12:46,720 --> 01:12:49,360
You haven't got the other half of the
1125
01:12:47,920 --> 01:12:50,120
Alerix, have you?
1126
01:12:49,360 --> 01:12:52,480
>> No.
1127
01:12:50,120 --> 01:12:55,040
Still making guesses.
1128
01:12:52,480 --> 01:12:55,040
>> I know.
1129
01:12:55,360 --> 01:12:59,560
You deliver the Alerex
1130
01:12:57,720 --> 01:13:02,320
and get paid in heroin
1131
01:12:59,560 --> 01:13:05,320
in Beijing.
1132
01:13:02,320 --> 01:13:08,080
Arms for drugs.
1133
01:13:05,320 --> 01:13:11,000
Just like the contras in Nicaragua.
1134
01:13:08,080 --> 01:13:11,000
>> Another guess.
1135
01:13:11,200 --> 01:13:15,400
>> I don't have to guess where you fit in,
1136
01:13:12,840 --> 01:13:15,400
Greg.
1137
01:13:15,520 --> 01:13:20,160
We're all working for Alex.
1138
01:13:18,400 --> 01:13:23,680
And you, Colonel,
1139
01:13:20,160 --> 01:13:26,360
are about to stop smuggling drugs.
1140
01:13:23,680 --> 01:13:29,080
>> That's why he's here.
1141
01:13:26,360 --> 01:13:30,800
He's an expert.
1142
01:13:29,080 --> 01:13:33,280
He's here to make sure the drugs are
1143
01:13:30,800 --> 01:13:33,280
pure.
1144
01:13:33,360 --> 01:13:39,680
Quite a step down, eh, Colonel?
1145
01:13:35,800 --> 01:13:39,680
From military attache in Washington.
1146
01:13:41,680 --> 01:13:44,400
>> That's enough.
1147
01:13:45,400 --> 01:13:48,960
>> You,
1148
01:13:46,320 --> 01:13:48,960
open the door.
1149
01:13:55,640 --> 01:13:58,320
>> What is it?
1150
01:13:59,080 --> 01:14:02,160
>> Mongolian border.
1151
01:14:02,200 --> 01:14:05,200
>> I recommend we all go back to our
1152
01:14:03,520 --> 01:14:06,960
compartments and get our passports as
1153
01:14:05,200 --> 01:14:08,800
quickly as possible.
1154
01:14:06,960 --> 01:14:11,400
>> Now, move.
1155
01:14:08,800 --> 01:14:11,400
Move it.
1156
01:14:13,760 --> 01:14:17,920
>> Did you know about this?
1157
01:14:15,600 --> 01:14:19,480
Or were you told not to tell me?
1158
01:14:17,920 --> 01:14:22,000
Is this how you're building Alex's new
1159
01:14:19,480 --> 01:14:22,000
Russia?
1160
01:14:22,400 --> 01:14:27,360
>> I don't know who this guy is,
1161
01:14:24,400 --> 01:14:27,360
but Harry's wrong.
1162
01:14:40,800 --> 01:14:46,680
>> You never knew the whole story.
1163
01:14:43,280 --> 01:14:48,440
Well, the North Koreans get the the
1164
01:14:46,680 --> 01:14:51,400
Alex gets the drugs and winds [music] up
1165
01:14:48,440 --> 01:14:51,400
stinking rich.
1166
01:14:53,760 --> 01:14:58,520
We have to stop him.
1167
01:14:55,880 --> 01:15:01,240
No one can stop him.
1168
01:14:58,520 --> 01:15:01,240
We can try.
1169
01:15:02,360 --> 01:15:07,480
>> You're letting him make a fool of you.
1170
01:15:04,960 --> 01:15:10,160
Alex doesn't care about Russia or you or
1171
01:15:07,480 --> 01:15:11,480
me or anyone else but himself.
1172
01:15:10,160 --> 01:15:13,960
>> Natasha has been trying to turn me
1173
01:15:11,480 --> 01:15:17,880
against Alex.
1174
01:15:13,960 --> 01:15:21,720
This could be suicide.
1175
01:15:17,880 --> 01:15:21,720
>> Our whole lives have been suicidal.
1176
01:15:24,160 --> 01:15:26,760
What do you say?
1177
01:15:30,840 --> 01:15:33,880
>> What does he say?
1178
01:15:38,200 --> 01:15:42,200
>> I say
1179
01:15:39,600 --> 01:15:45,160
that Alex has an agenda.
1180
01:15:42,200 --> 01:15:47,160
I say that he knows what he's doing and
1181
01:15:45,160 --> 01:15:51,000
why he's doing it.
1182
01:15:47,160 --> 01:15:52,920
I say neither you or anyone else here
1183
01:15:51,000 --> 01:15:56,040
is going to stop it.
1184
01:15:52,920 --> 01:15:56,040
That's what I say.
1185
01:15:56,320 --> 01:16:00,760
>> You know what Alerex is and what it
1186
01:15:58,520 --> 01:16:03,120
does.
1187
01:16:00,760 --> 01:16:06,920
What do you say to that?
1188
01:16:03,120 --> 01:16:06,920
>> The end justifies the means.
1189
01:16:07,480 --> 01:16:12,440
>> I bet you get paid in drugs, not cash.
1190
01:16:13,040 --> 01:16:17,120
But that wouldn't be a problem with you
1191
01:16:14,560 --> 01:16:17,120
either, would it?
1192
01:16:23,520 --> 01:16:28,360
>> That's why he had me carry $5 million to
1193
01:16:25,960 --> 01:16:29,720
Switzerland.
1194
01:16:28,360 --> 01:16:31,200
>> That's right.
1195
01:16:29,720 --> 01:16:33,080
At least we can do something about the
1196
01:16:31,200 --> 01:16:35,720
Alerex.
1197
01:16:33,080 --> 01:16:35,720
Will you help me?
1198
01:16:56,800 --> 01:16:59,680
>> Cheers.
1199
01:16:57,320 --> 01:16:59,680
>> Cheers.
1200
01:17:07,120 --> 01:17:10,040
>> Need something else.
1201
01:17:09,600 --> 01:17:12,760
Another
1202
01:17:10,040 --> 01:17:12,760
>> ingredient.
1203
01:17:12,920 --> 01:17:17,920
I know just the ingredient.
1204
01:17:15,080 --> 01:17:17,920
I'll be back in a minute.
1205
01:17:18,560 --> 01:17:24,520
>> Keep drinking, Colonel. I can't top up
1206
01:17:20,880 --> 01:17:24,520
all these bottles by myself.
1207
01:17:31,208 --> 01:17:33,228
>> [music]
1208
01:17:51,600 --> 01:17:55,320
>> In less than an hour we'll be in
1209
01:17:53,040 --> 01:17:57,400
Beijing.
1210
01:17:55,320 --> 01:17:59,320
Just don't want to be around
1211
01:17:57,400 --> 01:18:00,800
when North Koreans find out what's in my
1212
01:17:59,320 --> 01:18:02,880
case.
1213
01:18:00,800 --> 01:18:04,560
>> Your contact in Beijing is Kim Soo,
1214
01:18:02,880 --> 01:18:07,600
right?
1215
01:18:04,560 --> 01:18:09,360
He was in the embassy at London.
1216
01:18:07,600 --> 01:18:11,680
I know him well.
1217
01:18:09,360 --> 01:18:14,600
My problem is I still haven't found the
1218
01:18:11,680 --> 01:18:14,600
other ingredient.
1219
01:18:14,840 --> 01:18:18,520
You don't have it, do you?
1220
01:18:16,560 --> 01:18:20,400
>> No.
1221
01:18:18,520 --> 01:18:23,040
>> What about Natasha?
1222
01:18:20,400 --> 01:18:26,720
>> No, not Natasha.
1223
01:18:23,040 --> 01:18:28,760
Alex wouldn't trust her that far.
1224
01:18:26,720 --> 01:18:30,920
And Nick?
1225
01:18:28,760 --> 01:18:34,040
>> Not his job.
1226
01:18:30,920 --> 01:18:34,040
>> Well, there's no one else.
1227
01:18:42,360 --> 01:18:46,920
>> What did I say at the airport security?
1228
01:18:48,720 --> 01:18:54,360
Is this your bag?
1229
01:18:51,600 --> 01:18:57,680
Did you pack it yourself?
1230
01:18:54,360 --> 01:18:57,680
Did anyone give you
1231
01:18:58,280 --> 01:19:01,160
a present?
1232
01:19:01,920 --> 01:19:07,960
Take the bullet to Beijing.
1233
01:19:05,160 --> 01:19:11,040
The Alerax.
1234
01:19:07,960 --> 01:19:11,040
They on board.
1235
01:19:15,280 --> 01:19:20,600
No wonder Louis
1236
01:19:17,200 --> 01:19:20,600
knew it would be on board.
1237
01:19:26,480 --> 01:19:29,640
The bullet to Beijing.
1238
01:19:30,480 --> 01:19:34,320
And I thought it was a [ __ ] train.
1239
01:19:45,760 --> 01:19:49,000
>> Colonel Gratzki, the honorable Kim Soo
1240
01:19:47,680 --> 01:19:52,320
sends greetings. [music]
1241
01:19:49,000 --> 01:19:56,080
So, please follow me, please.
1242
01:19:52,320 --> 01:19:57,520
You too, Mr. Palmer. Please.
1243
01:19:56,080 --> 01:19:59,160
>> You come with us, [music] too. You can
1244
01:19:57,520 --> 01:20:01,040
keep Harry company.
1245
01:19:59,160 --> 01:20:04,400
>> What the [ __ ] are you doing, Craig?
1246
01:20:01,040 --> 01:20:05,200
>> Your job is done. Get lost.
1247
01:20:04,400 --> 01:20:08,480
Okay, move it.
1248
01:20:05,200 --> 01:20:08,480
>> So, this way, please.
1249
01:20:11,360 --> 01:20:15,880
>> You still think the end justifies the
1250
01:20:13,240 --> 01:20:15,880
means?
1251
01:20:33,600 --> 01:20:37,285
>> What the [ __ ] is that?
1252
01:20:35,265 --> 01:20:37,285
>> [music]
1253
01:21:13,911 --> 01:21:15,931
[music]
1254
01:21:32,240 --> 01:21:35,600
>> Guess your way out of this, Harry.
1255
01:22:27,520 --> 01:22:30,800
>> Greetings, my dear Colonel, and welcome
1256
01:22:29,440 --> 01:22:32,440
back to Beijing.
1257
01:22:30,800 --> 01:22:33,520
>> Kim So, may I present my daughter,
1258
01:22:32,440 --> 01:22:36,960
Natasha?
1259
01:22:33,520 --> 01:22:37,960
>> I am honored to meet you, Natasha.
1260
01:22:36,960 --> 01:22:39,520
>> Harry.
1261
01:22:37,960 --> 01:22:42,337
>> Good to see you again.
1262
01:22:39,520 --> 01:22:43,720
>> Hello, Kim So. Long time no see.
1263
01:22:42,337 --> 01:22:46,040
>> [laughter]
1264
01:22:43,720 --> 01:22:47,520
>> Mr. Palmer is an old friend. When I was
1265
01:22:46,040 --> 01:22:50,320
at our embassy in London, we used to
1266
01:22:47,520 --> 01:22:52,400
meet for lunch every Friday and toss for
1267
01:22:50,320 --> 01:22:54,280
whether I put him on my expense account
1268
01:22:52,400 --> 01:22:56,360
or he put me on his.
1269
01:22:54,280 --> 01:22:58,080
We usually did both.
1270
01:22:56,360 --> 01:23:00,600
You have new dirty stories, Harry?
1271
01:22:58,080 --> 01:23:03,480
>> Of course, Kim.
1272
01:23:00,600 --> 01:23:05,917
>> Ah, Mr. Warner, everything is ready.
1273
01:23:03,480 --> 01:23:07,937
Please take a look.
1274
01:23:05,917 --> 01:23:07,937
>> [clears throat]
1275
01:23:08,280 --> 01:23:11,200
>> So,
1276
01:23:09,960 --> 01:23:14,640
this
1277
01:23:11,200 --> 01:23:14,640
is A232.
1278
01:23:15,520 --> 01:23:20,880
>> Strange.
1279
01:23:17,160 --> 01:23:20,880
I expected a stronger smell.
1280
01:23:21,120 --> 01:23:25,120
>> Could be vodka with a little bit of
1281
01:23:22,520 --> 01:23:25,120
ammonia.
1282
01:23:25,800 --> 01:23:29,560
>> Oh, we'll soon find out about that.
1283
01:23:29,920 --> 01:23:33,160
Harry,
1284
01:23:31,200 --> 01:23:34,080
you have something for me?
1285
01:23:33,160 --> 01:23:37,760
>> No.
1286
01:23:34,080 --> 01:23:37,760
>> Uh, something from Louie?
1287
01:23:38,680 --> 01:23:43,200
>> From Louie?
1288
01:23:41,040 --> 01:23:45,760
Is that it?
1289
01:23:43,200 --> 01:23:45,760
>> That's it.
1290
01:23:45,960 --> 01:23:50,000
One more thing, Harry.
1291
01:23:48,320 --> 01:23:51,400
Your passport.
1292
01:23:50,000 --> 01:23:53,200
>> Passport?
1293
01:23:51,400 --> 01:23:55,440
How am I going to get out of China?
1294
01:23:53,200 --> 01:23:56,880
>> Don't worry. We have plenty of new
1295
01:23:55,440 --> 01:24:00,200
British passports.
1296
01:23:56,880 --> 01:24:03,960
>> Why do you need my passport, then?
1297
01:24:00,200 --> 01:24:06,680
>> Souvenir of old friend.
1298
01:24:03,960 --> 01:24:06,680
>> Souvenir, huh?
1299
01:24:07,160 --> 01:24:11,320
>> We really must be going, or we may miss
1300
01:24:10,320 --> 01:24:13,720
the train.
1301
01:24:11,320 --> 01:24:15,480
>> You Russians, always in a hurry, but
1302
01:24:13,720 --> 01:24:17,080
getting nowhere.
1303
01:24:15,480 --> 01:24:19,080
Ah, Mr. Warner, you satisfied?
1304
01:24:17,080 --> 01:24:21,760
>> Yep. Everything checks [music] out.
1305
01:24:19,080 --> 01:24:21,760
>> You may go now.
1306
01:24:22,440 --> 01:24:24,480
Ah,
1307
01:24:23,040 --> 01:24:27,240
Mr. Warner, the
1308
01:24:24,480 --> 01:24:30,440
will be in the truck.
1309
01:24:27,240 --> 01:24:30,440
>> It's been great to see you again.
1310
01:24:42,040 --> 01:24:46,920
>> I am truly sorry about this, Harry.
1311
01:24:53,280 --> 01:24:57,840
Unfortunately, you know too much.
1312
01:24:59,360 --> 01:25:03,280
Looks harmless, doesn't it, Harry?
1313
01:25:04,320 --> 01:25:09,720
It will take 24 hours to find out.
1314
01:25:07,440 --> 01:25:12,160
And if there is a problem,
1315
01:25:09,720 --> 01:25:15,000
we will find our friends, and they will
1316
01:25:12,160 --> 01:25:15,000
die, too.
1317
01:25:18,440 --> 01:25:21,160
>> Is this where
1318
01:25:19,840 --> 01:25:23,600
Kim Sue?
1319
01:25:21,160 --> 01:25:25,400
>> It's Nikolai Petrov, Alex's assistant.
1320
01:25:23,600 --> 01:25:27,560
Is Mr. Palmer there?
1321
01:25:25,400 --> 01:25:30,840
>> Yes, we have him.
1322
01:25:27,560 --> 01:25:32,720
>> There's been a change of plan.
1323
01:25:30,840 --> 01:25:34,080
I've had an order from Alex,
1324
01:25:32,720 --> 01:25:35,720
and Mr. Palmer has to come back to
1325
01:25:34,080 --> 01:25:38,240
Russia,
1326
01:25:35,720 --> 01:25:40,400
and we'll take care of him later.
1327
01:25:38,240 --> 01:25:43,440
>> Don't worry.
1328
01:25:40,400 --> 01:25:43,440
I'll take care of him.
1329
01:26:10,480 --> 01:26:13,200
All right, Harry.
1330
01:26:13,760 --> 01:26:16,520
You can go now.
1331
01:26:26,240 --> 01:26:29,920
>> I don't like these new passports.
1332
01:26:32,240 --> 01:26:35,080
Tell me Kim Soo.
1333
01:26:35,200 --> 01:26:40,000
Would you really have done it?
1334
01:26:37,760 --> 01:26:42,480
>> Happily, we will never know, will we,
1335
01:26:40,000 --> 01:26:42,480
Harry?
1336
01:27:04,560 --> 01:27:08,240
>> If Alex thinks I'm dead,
1337
01:27:07,040 --> 01:27:10,480
you're going to have to find me a safe
1338
01:27:08,240 --> 01:27:13,120
house.
1339
01:27:10,480 --> 01:27:13,120
You're all right, Nick?
1340
01:27:13,560 --> 01:27:18,000
No, thank you.
1341
01:27:15,560 --> 01:27:18,000
Nick.
1342
01:27:20,160 --> 01:27:24,240
>> I'm going to break rule number one.
1343
01:27:22,960 --> 01:27:26,720
I'm going to tell you more than you need
1344
01:27:24,240 --> 01:27:26,720
to know.
1345
01:27:27,000 --> 01:27:31,560
The Alerax was fake.
1346
01:27:29,040 --> 01:27:31,560
>> Oh, really?
1347
01:27:31,800 --> 01:27:37,640
So, why did Alex hire me?
1348
01:27:34,840 --> 01:27:37,640
>> To make it look real.
1349
01:27:38,400 --> 01:27:43,400
It was a scam.
1350
01:27:41,080 --> 01:27:45,600
We sell fake Alerax to the North Koreans
1351
01:27:43,400 --> 01:27:47,320
and they finance our cause.
1352
01:27:45,600 --> 01:27:48,560
When they find out it's fake, you take
1353
01:27:47,320 --> 01:27:51,000
the fall.
1354
01:27:48,560 --> 01:27:54,080
>> Finance your cause?
1355
01:27:51,000 --> 01:27:54,080
Finance it with heroin.
1356
01:27:54,240 --> 01:27:58,640
Because that's what it was.
1357
01:27:56,040 --> 01:27:58,640
I saw it.
1358
01:27:59,880 --> 01:28:03,120
Or didn't Alex tell you that?
1359
01:28:03,960 --> 01:28:09,160
It was real heroin
1360
01:28:06,080 --> 01:28:09,160
and real Alerax.
1361
01:28:09,840 --> 01:28:14,880
Kim Soo
1362
01:28:11,600 --> 01:28:17,800
he me for my passport.
1363
01:28:14,880 --> 01:28:20,760
I always carry two.
1364
01:28:17,800 --> 01:28:20,760
I gave him one.
1365
01:28:20,920 --> 01:28:26,600
And this is the one
1366
01:28:22,920 --> 01:28:26,600
that I handed in at the hotel.
1367
01:28:27,080 --> 01:28:31,160
The one
1368
01:28:28,920 --> 01:28:34,400
that Alex knew
1369
01:28:31,160 --> 01:28:34,400
I had to take with me.
1370
01:28:35,600 --> 01:28:40,280
And this is what Alex left inside.
1371
01:28:41,960 --> 01:28:45,680
The formula for Alerax.
1372
01:28:49,200 --> 01:28:53,840
And you know where he got it?
1373
01:28:51,640 --> 01:28:57,640
From the passport that you and the old
1374
01:28:53,840 --> 01:28:57,640
lady lifted off Kubrisky's body.
1375
01:28:58,040 --> 01:29:03,520
Yeah, I saw you.
1376
01:29:00,720 --> 01:29:03,520
You were in London.
1377
01:29:04,400 --> 01:29:07,920
Were you saving Russia then? Huh?
1378
01:29:09,600 --> 01:29:15,040
Do you know how much that's worth?
1379
01:29:12,960 --> 01:29:17,560
Millions [music] of dollars on the open
1380
01:29:15,040 --> 01:29:17,560
market.
1381
01:29:17,680 --> 01:29:21,400
And it could cost millions of lives.
1382
01:29:22,840 --> 01:29:25,640
Give me a lighter.
1383
01:29:29,440 --> 01:29:32,720
I'll show you what I think of it.
1384
01:29:41,160 --> 01:29:43,320
There you go.
1385
01:29:43,480 --> 01:29:48,092
It's not Alex who is saving Russia.
1386
01:29:46,800 --> 01:29:51,080
It's you who should be saving Russia
1387
01:29:48,092 --> 01:29:51,080
[music] from Alex.
1388
01:29:55,640 --> 01:29:59,560
There's one more thing I'd like to ask
1389
01:29:57,280 --> 01:29:59,560
you.
1390
01:30:00,720 --> 01:30:07,680
Why did you take such a risk in Beijing?
1391
01:30:04,400 --> 01:30:07,680
To phone and get me out.
1392
01:30:12,640 --> 01:30:18,320
>> You ever get caught in a honey pot trap,
1393
01:30:14,440 --> 01:30:18,320
Harry, with a Russian agent?
1394
01:30:21,720 --> 01:30:23,880
>> No.
1395
01:30:30,360 --> 01:30:35,160
No.
1396
01:30:32,480 --> 01:30:35,160
>> You're lying.
1397
01:31:00,798 --> 01:31:02,818
>> [music]
1398
01:31:50,560 --> 01:31:53,240
>> What are you doing?
1399
01:31:54,000 --> 01:31:56,760
>> Just in case.
1400
01:32:00,880 --> 01:32:03,880
Yuri's on his way out.
1401
01:32:23,000 --> 01:32:28,440
>> The drugs are being loaded. They're
1402
01:32:24,960 --> 01:32:28,440
yours for the taking.
1403
01:32:29,040 --> 01:32:33,560
Everything
1404
01:32:30,600 --> 01:32:33,560
is as I said.
1405
01:32:44,880 --> 01:32:48,360
>> It's nice doing business with you, Mr.
1406
01:32:47,160 --> 01:32:51,480
Brown.
1407
01:32:48,360 --> 01:32:51,480
And the surprise
1408
01:32:53,920 --> 01:32:57,120
is all arranged.
1409
01:32:55,960 --> 01:33:00,080
You've got
1410
01:32:57,120 --> 01:33:02,480
5 minutes to get your friends out of
1411
01:33:00,080 --> 01:33:02,480
there.
1412
01:33:04,440 --> 01:33:08,640
I'm glad you're no longer friends of
1413
01:33:06,040 --> 01:33:08,640
Alex.
1414
01:33:45,840 --> 01:33:50,400
>> I just hope your police get here within
1415
01:33:47,280 --> 01:33:50,400
the next 5 [music] minutes.
1416
01:33:55,520 --> 01:33:57,840
Yeah.
1417
01:34:00,000 --> 01:34:03,240
That truck's about ready to
1418
01:34:05,400 --> 01:34:07,840
Uh-oh.
1419
01:34:13,360 --> 01:34:17,080
Nick.
1420
01:34:14,640 --> 01:34:17,080
I know.
1421
01:34:17,840 --> 01:34:20,480
I saw him.
1422
01:34:25,600 --> 01:34:28,560
Keep walking.
1423
01:34:32,365 --> 01:34:34,385
>> [music]
1424
01:34:40,520 --> 01:34:43,280
>> Surprised?
1425
01:34:43,760 --> 01:34:47,000
Guess your way out of this.
1426
01:34:58,120 --> 01:35:00,920
>> OH, [ __ ]
1427
01:35:20,280 --> 01:35:24,240
>> I THOUGHT YOU WERE DEAD.
1428
01:35:21,840 --> 01:35:25,040
>> WE COULD ALL BE DEAD. YURI'S WORKING FOR
1429
01:35:24,240 --> 01:35:28,240
KIM JONG-UN.
1430
01:35:25,040 --> 01:35:28,240
>> THIS IS KIM'S REVENGE.
1431
01:35:35,246 --> 01:35:37,266
>> [screaming]
1432
01:35:49,001 --> 01:35:51,021
[screaming]
1433
01:36:07,760 --> 01:36:11,040
>> WE'VE GOT TO STOP THE TRUCK.
1434
01:36:09,240 --> 01:36:13,120
>> I'LL TOSS you for it. Heads or tails?
1435
01:36:11,040 --> 01:36:15,880
>> Hey, you lose. I'll go.
1436
01:36:13,120 --> 01:36:15,880
>> KEEP ME COVERED.
1437
01:36:18,200 --> 01:36:20,880
FOLLOW ME.
1438
01:36:39,436 --> 01:36:41,456
>> [screaming]
1439
01:36:42,560 --> 01:36:48,240
>> GREAT, NICK.
1440
01:36:45,080 --> 01:36:48,240
WHERE THE HELL ARE THE POLICE?
1441
01:36:49,800 --> 01:36:53,480
>> Do you see what I see?
1442
01:36:51,360 --> 01:36:55,600
>> Yeah.
1443
01:36:53,480 --> 01:36:57,320
>> Grab your key lighter gun.
1444
01:36:55,600 --> 01:37:00,280
>> Hey Joker, I don't want to smoke.
1445
01:36:57,320 --> 01:37:00,280
>> Light a cigar.
1446
01:37:11,532 --> 01:37:13,552
>> [screaming]
1447
01:37:15,920 --> 01:37:19,280
>> We're innocent bystanders.
1448
01:37:18,040 --> 01:37:20,440
Get rid of your guns.
1449
01:37:19,280 --> 01:37:22,000
>> Get ready.
1450
01:37:20,440 --> 01:37:24,920
>> And get up slowly.
1451
01:37:22,000 --> 01:37:24,920
>> Nobody knows us here.
1452
01:37:47,520 --> 01:37:50,560
>> How did he get out of there?
1453
01:37:55,120 --> 01:37:55,880
>> HARRY.
1454
01:37:55,560 --> 01:37:59,120
>> WHAT?
1455
01:37:55,880 --> 01:37:59,120
>> GET DOWN. GET DOWN.
1456
01:38:11,440 --> 01:38:16,640
WHAT THE HELL IS THIS?
1457
01:38:13,880 --> 01:38:17,160
WHO ARE YOU working for?
1458
01:38:16,640 --> 01:38:18,560
>> DEA.
1459
01:38:17,160 --> 01:38:19,880
>> What?
1460
01:38:18,560 --> 01:38:21,360
DEA?
1461
01:38:19,880 --> 01:38:22,720
>> You got it.
1462
01:38:21,360 --> 01:38:24,000
I've been trying to bust these guys for
1463
01:38:22,720 --> 01:38:25,680
2 years.
1464
01:38:24,000 --> 01:38:28,000
>> Jesus Christ.
1465
01:38:25,680 --> 01:38:28,000
>> Get up.
1466
01:38:34,240 --> 01:38:37,240
>> You okay?
1467
01:38:35,080 --> 01:38:38,040
>> Yeah.
1468
01:38:37,240 --> 01:38:41,080
>> Look innocent.
1469
01:38:38,040 --> 01:38:41,080
>> I'll give it a shot.
1470
01:38:44,360 --> 01:38:46,800
>> Look.
1471
01:38:46,880 --> 01:38:51,400
Now we're in real trouble. That's Alex's
1472
01:38:49,040 --> 01:38:51,400
car.
1473
01:38:54,400 --> 01:39:00,840
If you think we're in trouble now,
1474
01:38:57,400 --> 01:39:03,160
wait till this guy sees me.
1475
01:39:00,840 --> 01:39:05,960
>> Mr. Palmer.
1476
01:39:03,160 --> 01:39:05,960
Not more.
1477
01:39:06,080 --> 01:39:08,760
You are under arrest.
1478
01:39:07,400 --> 01:39:09,520
>> If they find the heroin, then we're all
1479
01:39:08,760 --> 01:39:12,108
under arrest.
1480
01:39:09,520 --> 01:39:12,108
>> Give me a cigar. [music]
1481
01:39:24,680 --> 01:39:27,800
>> Run.
1482
01:39:25,640 --> 01:39:27,800
>> What?
1483
01:39:45,120 --> 01:39:49,120
>> Mr. Palmer
1484
01:39:47,280 --> 01:39:50,480
What are you really doing here in the
1485
01:39:49,120 --> 01:39:52,000
Russia?
1486
01:39:50,480 --> 01:39:53,840
>> I told you.
1487
01:39:52,000 --> 01:39:56,720
I'm a tourist.
1488
01:39:53,840 --> 01:39:58,320
I came to see my friends.
1489
01:39:56,720 --> 01:40:00,640
This is uh
1490
01:39:58,320 --> 01:40:04,640
Colonel Gratsky of the KGB.
1491
01:40:00,640 --> 01:40:04,640
>> It's all under control, Captain.
1492
01:40:05,240 --> 01:40:08,280
You are dismissed.
1493
01:40:10,120 --> 01:40:14,400
>> Slushays.
1494
01:40:11,480 --> 01:40:16,840
>> Don't break the law.
1495
01:40:14,400 --> 01:40:16,840
>> Yes, sir.
1496
01:40:19,360 --> 01:40:22,560
>> You and I tried to convince me you were
1497
01:40:21,240 --> 01:40:24,600
dead.
1498
01:40:22,560 --> 01:40:27,040
But somehow I suspected you'd turn up
1499
01:40:24,600 --> 01:40:28,560
today.
1500
01:40:27,040 --> 01:40:30,200
>> I see you've managed to turn them all
1501
01:40:28,560 --> 01:40:31,800
against me.
1502
01:40:30,200 --> 01:40:34,720
No matter.
1503
01:40:31,800 --> 01:40:37,160
Nothing will deter my course.
1504
01:40:34,720 --> 01:40:39,360
>> What are you going to do? Kill me?
1505
01:40:37,160 --> 01:40:40,080
>> No, not today, Harry.
1506
01:40:39,360 --> 01:40:41,400
Some other time.
1507
01:40:40,080 --> 01:40:44,000
>> And maybe
1508
01:40:41,400 --> 01:40:45,600
>> I'm an honorable man. I always pay my
1509
01:40:44,000 --> 01:40:46,960
debts.
1510
01:40:45,600 --> 01:40:48,600
Oh, by the way
1511
01:40:46,960 --> 01:40:50,440
thank you for saving me the
1512
01:40:48,600 --> 01:40:53,720
inconvenience of explaining my
1513
01:40:50,440 --> 01:40:53,720
connection with the heroin.
1514
01:40:54,080 --> 01:40:59,880
Here's your money.
1515
01:40:55,760 --> 01:40:59,880
Spend it quickly before we meet again.
1516
01:41:01,880 --> 01:41:04,720
>> I hope not.
1517
01:41:06,080 --> 01:41:08,320
Let's go.
1518
01:41:21,040 --> 01:41:23,800
>> Nate
1519
01:41:22,200 --> 01:41:26,240
take me back to the hotel.
1520
01:41:23,800 --> 01:41:27,880
>> But But you'll miss your flight.
1521
01:41:26,240 --> 01:41:28,720
>> No, I'm thinking of staying here in
1522
01:41:27,880 --> 01:41:29,920
Russia.
1523
01:41:28,720 --> 01:41:31,720
>> And what for?
1524
01:41:29,920 --> 01:41:33,080
>> I don't know. I might be uh start a
1525
01:41:31,720 --> 01:41:34,160
business.
1526
01:41:33,080 --> 01:41:35,280
>> You're joking.
1527
01:41:34,160 --> 01:41:37,280
>> No, there's a There's a There's a of
1528
01:41:35,280 --> 01:41:40,200
insecurity in this country. And you're
1529
01:41:37,280 --> 01:41:41,840
going to provide the security. Why not?
1530
01:41:40,200 --> 01:41:43,000
Well, what are you going to call this
1531
01:41:41,840 --> 01:41:44,640
business?
1532
01:41:43,000 --> 01:41:47,120
I don't know. The
1533
01:41:44,640 --> 01:41:49,240
tight fit t-shirt company. That'll be my
1534
01:41:47,120 --> 01:41:51,640
security. Maybe Craig and General
1535
01:41:49,240 --> 01:41:52,640
Gratski will join me.
1536
01:41:51,640 --> 01:41:54,080
What about you?
1537
01:41:52,640 --> 01:41:54,960
>> Well, Natasha was thinking about going
1538
01:41:54,080 --> 01:41:56,600
to the States. [music]
1539
01:41:54,960 --> 01:41:57,840
>> Yeah, she told me.
1540
01:41:56,600 --> 01:41:58,840
But she didn't mention you.
1541
01:41:57,840 --> 01:42:01,000
>> She didn't?
1542
01:41:58,840 --> 01:42:03,120
>> No.
1543
01:42:01,000 --> 01:42:05,960
>> Well, I guess I won't be going then.
1544
01:42:03,120 --> 01:42:08,880
Anyway, I've been there, I've done that.
1545
01:42:05,960 --> 01:42:10,760
>> You want to try for a t-shirt?
1546
01:42:08,880 --> 01:42:14,440
>> You got anything in medium?
1547
01:42:10,760 --> 01:42:14,440
>> A tight fit one size fits all.
1548
01:42:15,240 --> 01:42:18,120
>> All right.
1549
01:42:16,440 --> 01:42:19,880
But on one condition.
1550
01:42:18,120 --> 01:42:21,200
You tell me [music] the truth about the
1551
01:42:19,880 --> 01:42:22,800
honey pot trap.
1552
01:42:21,200 --> 01:42:25,400
>> So, you want to know the truth about the
1553
01:42:22,800 --> 01:42:26,360
honey pot trap, huh?
1554
01:42:25,400 --> 01:42:28,480
>> All right.
1555
01:42:26,360 --> 01:42:31,000
But tell me, Nick.
1556
01:42:28,480 --> 01:42:33,160
Have you got a mole
1557
01:42:31,000 --> 01:42:33,920
on the left cheek of your ass?
1558
01:42:33,160 --> 01:42:36,800
>> No.
1559
01:42:33,920 --> 01:42:36,800
>> Neither have I.
1560
01:42:36,960 --> 01:42:42,240
You know,
1561
01:42:38,840 --> 01:42:42,240
we could be related.
1562
01:42:54,756 --> 01:42:56,776
>> [music]
1563
01:43:09,166 --> 01:43:11,186
[music]
1564
01:43:30,126 --> 01:43:32,146
[music]
1565
01:43:36,676 --> 01:43:38,696
[music]
1566
01:43:45,846 --> 01:43:47,866
[music]
1567
01:43:51,086 --> 01:43:53,106
[music]
1568
01:45:24,160 --> 01:45:26,200
>> Mhm.
91546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.