Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
[Música]
2
00:00:27,000 --> 00:00:35,000
You won't admit you love
3
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
And so how am I ever
4
00:00:35,000 --> 00:00:44,000
to know? You only tell me perhaps
5
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
perhaps perhaps.
6
00:00:44,000 --> 00:00:52,000
A million times I ask you and then I ask
7
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
you over.
8
00:00:52,000 --> 00:01:01,000
again. You only answer.
9
00:00:56,000 --> 00:01:06,000
Perhaps. Perhaps. Perhaps.
10
00:01:01,000 --> 00:01:10,000
If you can't make your mind up, we never
11
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
get started.
12
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
And I don't w to wind up. I'm being
13
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
parted, brokenhearted.
14
00:01:18,000 --> 00:01:28,000
So if you really love me, say yes. But
15
00:01:23,000 --> 00:01:34,000
if you don't, dear, confess. And please
16
00:01:28,000 --> 00:01:44,000
don't tell me perhaps perhaps. Perhaps.
17
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
[Música]
18
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Fue man.
19
00:01:48,000 --> 00:01:54,000
Muévanse, [ __ ]
20
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Fuera fundidora. Fuera, fundidora.
21
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
Muévanse, huevones.
22
00:01:55,000 --> 00:02:02,000
Fuera fundidora. Fuera fundidora. Fuera
23
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
fundidora. Fuera fundidora. Fuera
24
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
fundidora.
25
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
Pónganse a estudiar.
26
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
Cálmate. Moisés.
27
00:02:08,000 --> 00:02:14,000
Se me cae que sí ha salo. Sí. Respira.
28
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Moisés.
29
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Chavo, chavo, no desmadre de tráfico que
30
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
están provocando, [ __ ]
31
00:02:18,000 --> 00:02:23,000
Ni modo. A ver si así nos hacen caso y
32
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
cierran la fundidora. Control, controla
33
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
tu
34
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
que a usted no le importa la
35
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
contaminación.
36
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
¿Quieren menos contaminación provocando
37
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
este desmadre de tráfico? Pues no mamen.
38
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Moisés,
39
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
o qué quieren una ayudadita. Ahí les va.
40
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Moisés,
41
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
más humo.
42
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Moisés, métete al coche.
43
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
Moisés,
44
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
métete al coche. Moisés,
45
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
fuera fundidora.
46
00:02:44,000 --> 00:02:50,000
Moisés, fuera fundidora. Fuera
47
00:02:46,000 --> 00:02:53,000
fundidora. Fuera fundidora. Fuera
48
00:02:50,000 --> 00:02:56,000
fundidora. Fuera fundidora. Fuera
49
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
fundidora. Fuera.
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
No
51
00:02:56,000 --> 00:03:02,000
te vas a marear si tú no fumes.
52
00:02:59,000 --> 00:03:08,000
Papá, ¿estás loco?
53
00:03:02,000 --> 00:03:12,000
So if you really love me, say yes. But
54
00:03:08,000 --> 00:03:19,000
if you don't dear, I confess. And please
55
00:03:12,000 --> 00:03:24,000
don't tell me. Perhaps, perhaps perhaps,
56
00:03:19,000 --> 00:03:27,000
perhaps perhaps perhaps
57
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
[Música]
58
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
los los planos.
59
00:03:31,000 --> 00:03:37,000
Hoy se hac el saco.
60
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Nos vemos en la noche.
61
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Bye bye.
62
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Listo, gordo.
63
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
Pensé que ya no llegabas.
64
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
[Música]
65
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
Te echaste un toque. El mañanero está
66
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
leve. No hay pedo. Dale.
67
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
La colina debe ser un desarrollo
68
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
habitacional que cumpla con todo lo que
69
00:04:03,000 --> 00:04:09,000
un citadino sueña todos los días.
70
00:04:06,000 --> 00:04:11,000
Aire puro, áreas verdes, seguridad.
71
00:04:09,000 --> 00:04:14,000
En resumidas cuentas, calidad de vida.
72
00:04:11,000 --> 00:04:17,000
Mario, esta es una casa tipo, creo que
73
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
va muy de acuerdo con el concepto del
74
00:04:17,000 --> 00:04:24,000
desarrollo.
75
00:04:19,000 --> 00:04:27,000
Me preocupa un poco el diseño, es muy
76
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
mexicano.
77
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Esto es solo un anteproyecto,
78
00:04:30,000 --> 00:04:38,000
licenciado. Se puede adaptar.
79
00:04:33,000 --> 00:04:38,000
Necesitamos algo más, no sé,
80
00:04:38,000 --> 00:04:44,000
mármol, aluminio, vidrios polarizados,
81
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
ay, no sé cómo decirlo,
82
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
ostentoso.
83
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
En ese sentido, habría que hacer un
84
00:04:50,000 --> 00:04:55,000
análisis del internet como medio masivo
85
00:04:53,000 --> 00:04:59,000
de comunicación, que es masivo y a la
86
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
vez personal, casi íntimo.
87
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Creo que ahí la dejamos por hoy.
88
00:05:15,000 --> 00:05:20,000
Julia, Julia.
89
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Necesitamos firmas para lo de la
90
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
fundidora.
91
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
¿Cuál fundidora?
92
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
¿Cómo? ¿Cuál fundidora? Ten, aquí está
93
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
la información.
94
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Gracias.
95
00:05:43,000 --> 00:05:48,000
¿Te puedo ayudar en algo?
96
00:05:45,000 --> 00:05:52,000
Perdón.
97
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Solo estaba viendo mientras esperaba.
98
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Están muy padres las fotos. ¿Tú las
99
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
tomas?
100
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
No,
101
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
no,
102
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
ya no,
103
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
solo las veo.
104
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Claro que
105
00:06:03,000 --> 00:06:08,000
un proyecto de esta magnitud sería muy
106
00:06:05,000 --> 00:06:11,000
importante para nuestro despacho.
107
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
Y el problema del terreno,
108
00:06:11,000 --> 00:06:17,000
mientras se arregla, no está por demás
109
00:06:12,000 --> 00:06:18,000
decirlo, la discreción es muy pero muy
110
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
importante.
111
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Sí. No sea que se nos vayan a meter los
112
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
ecologistas antes de que tengamos todo
113
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
planchado.
114
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Es por eso que nos surge definir el
115
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
despacho que va a encargarse del
116
00:06:26,000 --> 00:06:32,000
proyecto.
117
00:06:28,000 --> 00:06:35,000
¿Y cómo podemos ayudarlos?
118
00:06:32,000 --> 00:06:40,000
No, Moisés, la pregunta es, ¿cómo
119
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
podemos ayudarnos mutuamente?
120
00:06:43,000 --> 00:06:48,000
Héctor, ¿por qué no le muestran a Mario
121
00:06:45,000 --> 00:06:51,000
las oficinas para que el licenciado y yo
122
00:06:48,000 --> 00:06:54,000
nos podamos poner de acuerdo?
123
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
¿Cómo no?
124
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Pase por aquí.
125
00:07:01,000 --> 00:07:06,000
Gracias. El proyecto es hacer una
126
00:07:03,000 --> 00:07:09,000
campaña de comunicación para el rescate
127
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
de las áreas verdes aquí en la ciudad.
128
00:07:09,000 --> 00:07:15,000
Yo estoy en una organización ecológica,
129
00:07:11,000 --> 00:07:17,000
hoja verde. ¿La conoces?
130
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
Tú estabas en la manifestación.
131
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Sí.
132
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
Yo trabajo aquí
133
00:07:23,000 --> 00:07:29,000
en Hoja Verde.
134
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
De eso se trata mi proyecto.
135
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
¿Y
136
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
qué qué te pasó en en el brazo?
137
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Aquí
138
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
me caí de la cama.
139
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
De veras.
140
00:07:39,000 --> 00:07:44,000
Sí, sí. Lo que pasa es que estaba en la
141
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
cama con una amiga y y bueno, de pronto
142
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
dimos media vuelta y se nos acabó el
143
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
colchón.
144
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
Ah,
145
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
mejor platícame tu tu
146
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
mi
147
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
tu proyecto.
148
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Okay.
149
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Sí.
150
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Baboso.
151
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
¿A qué lo metes adelante si tiene dos
152
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
pies izquierdos ese güey?
153
00:08:01,000 --> 00:08:07,000
Míralo, míralo.
154
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
[Música]
155
00:08:08,000 --> 00:08:14,000
Moisés, ¿alguna vez nos caímos de la
156
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
tirais?
157
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Que si alguna vez nos caemos de la cama,
158
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
¿qué te traes perversa?
159
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
Bueno, es que me estaba tratando de
160
00:08:25,000 --> 00:08:32,000
acordar. ¿Te acuerdas?
161
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
No,
162
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Moisés, ya viste el partido, ya viste la
163
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
repetición del partido, ya viste el
164
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
resumen del partido y ahora vas a hacer
165
00:08:38,000 --> 00:08:43,000
el análisis de cada jugada. Perdóname.
166
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
¿Estás haciendo un doctorado?
167
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Es que tú no entiendes la pasión
168
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
futbolera.
169
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
No, no, Moisés, es que tú no entiendes
170
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
la pasión. Para ti. Es gol, gol, gol,
171
00:08:50,000 --> 00:08:55,000
gol, gol.
172
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
A huevo. A huevo.
173
00:08:55,000 --> 00:09:01,000
Estoy hasta la madre de tener la
174
00:08:57,000 --> 00:09:05,000
televisión en un cuarto.
175
00:09:01,000 --> 00:09:09,000
Te enojaste de veras. Julia
176
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
de Campos.
177
00:09:11,000 --> 00:09:16,000
Jul.
178
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Julia.
179
00:09:16,000 --> 00:09:22,000
[Música]
180
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
¿Qué tal si nadie compra mis fotos?
181
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
¿Qué te pasa, maestra? Tus fotos un día
182
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
por esta van a estar en los museos más
183
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
famosos de este mundo.
184
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Yo en Nueva York y tú de mi arete.
185
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
¿Qué te pasa? Yo voy a ser uno de los
186
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
arquitectos mejor pagados de este mundo
187
00:09:38,000 --> 00:09:44,000
y nos vamos a ser ricos.
188
00:09:40,000 --> 00:09:48,000
¿Tú quieres ser rico, Moisés? No,
189
00:09:44,000 --> 00:09:51,000
yo quiero hacerte rico.
190
00:09:48,000 --> 00:09:54,000
Órale, un rapidín. Aquí otro
191
00:09:51,000 --> 00:10:23,000
el baño.
192
00:09:54,000 --> 00:10:23,000
[Música]
193
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
Ya no más falta convencer a los de la
194
00:10:25,000 --> 00:10:32,000
comisión de ecología y ya chingamos.
195
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
A poco es una ecológica.
196
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Ay, sí, como si tú no te echaras un
197
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
pedito.
198
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
Bueno, sí, pero no en tu cara.
199
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Exagerada que eres.
200
00:10:51,000 --> 00:10:58,000
Arrozas huelen mis pedos.
201
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Rosadas.
202
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
[ __ ] madre. ¿Quién se murió?
203
00:11:00,000 --> 00:11:05,000
Lárgate a tu baño.
204
00:11:02,000 --> 00:11:09,000
Vine por la pasta.
205
00:11:05,000 --> 00:11:13,000
Va. Siempre haces así un chorrito.
206
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
¿Por qué? ¿Por
207
00:11:13,000 --> 00:11:25,000
qué tú?
208
00:11:14,000 --> 00:11:27,000
[Música]
209
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
Aquí está. Lo acabo de sacar del
210
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
internet. ¿Cuántas veces te levantas al
211
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
baño en la noche?
212
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
¿Qué te importa,
213
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
papá? Lo estoy haciendo por tu salud.
214
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Puedes tener problemas en la próstata.
215
00:11:35,000 --> 00:11:41,000
Y tú de la cabeza por estar tanto tiempo
216
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
metida en el internet.
217
00:11:41,000 --> 00:11:47,000
Tienes problemas con alívido.
218
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
¿Quién es esa?
219
00:11:48,000 --> 00:11:53,000
Así vas a salir.
220
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Pareces mi abuelita.
221
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Ya ves por qué tengo problemas con la
222
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
alívido.
223
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
¿Qué? ¿Qué tiene? No voy a ver a nadie.
224
00:11:58,000 --> 00:12:05,000
Ah, nosotros somos nadie.
225
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
Sí. No es diferente.
226
00:12:05,000 --> 00:12:14,000
[Música]
227
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
¿Te gustan?
228
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
No se te encasa cuando caminas.
229
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
Pero te gustan.
230
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
¿Para qué quieres unos calzones que no
231
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
te tapan absolutamente nada?
232
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
No saben lo que gan.
233
00:12:23,000 --> 00:12:29,000
[Música]
234
00:12:25,000 --> 00:12:32,000
Pues si se nos va a un querer,
235
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
otro vendrá mañana.
236
00:12:32,000 --> 00:12:40,000
Dale amor a una mujer
237
00:12:36,000 --> 00:12:43,000
y verás cómo te paga.
238
00:12:40,000 --> 00:12:48,000
O te engaña o te empalada,
239
00:12:43,000 --> 00:12:48,000
o seca otro querer.
240
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Julia,
241
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
hola.
242
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Hola. Ella iba pasando por aquí y te vi
243
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
desde afuera.
244
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Sí.
245
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
de compras.
246
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
No
247
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
son para ti.
248
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
No, son para mi hermana.
249
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Hola.
250
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
No, eso también está padre.
251
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Por cierto,
252
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
¿puedo puedo llevarte a tu casa el
253
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
proyecto?
254
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
A mi casa.
255
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Sí,
256
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
está bien.
257
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Sí, sí,
258
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
sí,
259
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
sí.
260
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
Estos
261
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
Estos están bonitos.
262
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
Adiós.
263
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Adiós.
264
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
Es un alumno de la universidad. Ay, dile
265
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
que cuando quiera yo le doy clases, ¿eh?
266
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
[Música]
267
00:13:42,000 --> 00:13:50,000
Pues igual sí te ven bien.
268
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
[Música]
269
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
Vas a manchar, baboso.
270
00:14:02,000 --> 00:14:09,000
Puedo preguntar de qué se trata.
271
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
Tanta discrepción me pone nervioso.
272
00:14:11,000 --> 00:14:17,000
De veras, de veras lo quieres saber.
273
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
No, con que no hagamos monumentos al mal
274
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
gusto.
275
00:14:19,000 --> 00:14:24,000
Tira.
276
00:14:21,000 --> 00:14:27,000
Si no te gustan les pones un [ __ ] moño
277
00:14:24,000 --> 00:14:30,000
o a ver qué chingados.
278
00:14:27,000 --> 00:14:34,000
Antes hacíamos lo que nos gustaba y
279
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
antes éramos tú y yo, gordo.
280
00:14:35,000 --> 00:14:43,000
Ahora somos un chingo.
281
00:14:37,000 --> 00:14:47,000
Mm. Tu mujer, tu hija, la que viene, mis
282
00:14:43,000 --> 00:14:51,000
dos viejas. La vida es dura, gordo.
283
00:14:47,000 --> 00:14:53,000
¿Es en serio? Mira, cabroncito.
284
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
Ese monumento va a pagar tu casa nueva,
285
00:14:53,000 --> 00:14:59,000
la mía, la de Marta. Los próximos 100 kg
286
00:14:55,000 --> 00:15:01,000
de esa [ __ ] que te fumas.
287
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
La señora Domínguez quiere saber cuándo
288
00:15:01,000 --> 00:15:07,000
puede venir a ver su proyecto.
289
00:15:02,000 --> 00:15:11,000
Pregúntale acá al artista. Yo voy.
290
00:15:07,000 --> 00:15:13,000
Marta, no te vayas.
291
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
¿Qué onda?
292
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
Quiero que cada vez que venga el
293
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
licenciado Santibáñez te pongas la
294
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
minifaldita esa que traigas cuando la
295
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
juntan.
296
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
¿Cómo crees Moy?
297
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
En serio.
298
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
Mira, según esto tendría que haber esta
299
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
zona de área verde por habitante en
300
00:15:29,000 --> 00:15:35,000
México.
301
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
No hay ni siquiera la mitad.
302
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
Checa esta gráfica.
303
00:15:45,000 --> 00:15:50,000
Son fotos.
304
00:15:47,000 --> 00:15:53,000
Sí.
305
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
¿Quién
306
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
no es el loco de la manifestación?
307
00:15:57,000 --> 00:16:02,000
Moisés
308
00:15:59,000 --> 00:16:04,000
y y Jimena se quedó a dormir en casa de
309
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
una amiga.
310
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Moisés,
311
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
no, Jimena.
312
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
Ah,
313
00:16:07,000 --> 00:16:14,000
no. Moisés trabaja hasta tarde
314
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
siempre.
315
00:16:15,000 --> 00:16:20,000
[Música]
316
00:16:16,000 --> 00:16:23,000
Estabas guapísima. No, perdón. Digo,
317
00:16:20,000 --> 00:16:26,000
digo que que estás muy guapa.
318
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Gracias.
319
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
¿Quieres más agua?
320
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Sí, gracias.
321
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
No [ __ ] apaga esa madre. Te vas a
322
00:17:01,000 --> 00:17:06,000
quemar las pocas neuronas que te quedan.
323
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
Qué poca madre.
324
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
¿Qué? La viuda Domínguez
325
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
quiere tirar el estudio del señor
326
00:17:10,000 --> 00:17:15,000
Domínguez y construir una terraza para
327
00:17:12,000 --> 00:17:18,000
jugar canasta con sus amigas. [ __ ]
328
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
viejito, se la pasaba jugando golp, no
329
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
daba golpe,
330
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
pero se la pasaba toda madre.
331
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
¿Y qué?
332
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
De eso se trata nada más de pasársela
333
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
toda madre.
334
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
Y y todavía tienes tu cámara.
335
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
Sí,
336
00:17:31,000 --> 00:17:37,000
sí. Una Nikon F13.
337
00:17:34,000 --> 00:17:39,000
Es un modelo viejísimo, ¿eh?
338
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
Sí, sí. A mí también me gustan más las
339
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
de antes.
340
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
A
341
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
mí me gusta escribir.
342
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
M
343
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
publico muchas cosas para hoja verde,
344
00:17:59,000 --> 00:18:05,000
pero
345
00:18:01,000 --> 00:18:07,000
lo que más me gusta es la poesía.
346
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
Me encanta la poesía.
347
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Sí,
348
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
sí.
349
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Traigo lo último que escribí. ¿Quieres
350
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
verlo?
351
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Sí.
352
00:18:19,000 --> 00:18:24,000
Una gota recorre tu mejilla.
353
00:18:22,000 --> 00:18:28,000
Es una gota salada que aparece y se
354
00:18:24,000 --> 00:18:30,000
vuelve a esconder. Se confunde acuosa
355
00:18:28,000 --> 00:18:34,000
con un río que nace de tu cuello y se
356
00:18:30,000 --> 00:18:36,000
derrama necio al centro de tu cuerpo.
357
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
Yo bebo de ese río con sed de amante no
358
00:18:36,000 --> 00:18:43,000
vicio.
359
00:18:38,000 --> 00:18:47,000
de tu cuerpo manantial de mi deseo.
360
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
Un mi
361
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
mi lengua entre tus senos.
362
00:18:59,000 --> 00:19:05,000
Senos también.
363
00:19:02,000 --> 00:19:10,000
Sí.
364
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
Y mi bocaí esta de sexo.
365
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Scia,
366
00:19:12,000 --> 00:19:18,000
sacia.
367
00:19:15,000 --> 00:19:21,000
Sacia este de sexo.
368
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
¿Te gustó?
369
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Me encantó.
370
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
Me encantó.
371
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
no,
372
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
[Música]
373
00:19:44,000 --> 00:19:50,000
no, no, no, no, no. Ricardo, no no puede
374
00:19:46,000 --> 00:19:53,000
ser esto. Tienes pésima ortografía.
375
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
No. E deseo con s, celos con ese y sexo
376
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
con X.
377
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Con X.
378
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Sí. Sin acento,
379
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
sin acento,
380
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
sin
381
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
están esperando.
382
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
¿Qué? Julia no te espera en la noche,
383
00:20:09,000 --> 00:20:14,000
¿no?
384
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
No sé,
385
00:20:14,000 --> 00:20:19,000
e no sé por qué te quiero tanto si eres
386
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
tan [ __ ]
387
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
¿Qué estás haciendo?
388
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
¿Qué estás haciendo? Quitate los
389
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
calzones.
390
00:20:42,000 --> 00:20:47,000
No, no, no, no los calzones. No,
391
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
perdón, perdón. No es mi intención ni es
392
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
lo que estás pensando.
393
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
No, no, perdóname a mí. Es que no es mi
394
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
intención tampoco. Estos calzones están
395
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
espantosos. Son de algodón y y parecen
396
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
mi abuelita.
397
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
No dañan la capa delo.
398
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
[Música]
399
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
Ay,
400
00:21:41,000 --> 00:21:47,000
ay, Moisés.
401
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
No, Ricardo,
402
00:21:47,000 --> 00:21:53,000
no. Moisés.
403
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
Okay.
404
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
No, no. Moisés es mi marido. Acaba de
405
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
llegar.
406
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
No [ __ ]
407
00:21:59,000 --> 00:22:04,000
[Música]
408
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Mis calzones,
409
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
mis calzones.
410
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
¿Dónde están?
411
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
No sé.
412
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Allí atrás.
413
00:22:15,000 --> 00:22:20,000
Aguas.
414
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Julia.
415
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Hola.
416
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
Hola.
417
00:22:33,000 --> 00:22:39,000
¿Estabas dormida?
418
00:22:34,000 --> 00:22:39,000
Sí. No, digo, ya casi me dormía.
419
00:22:40,000 --> 00:22:46,000
Aquí están.
420
00:22:43,000 --> 00:22:49,000
Perdón, no son las llaves de mi casa. Y
421
00:22:46,000 --> 00:22:52,000
bueno, pues me perdieron, pero pero ya
422
00:22:49,000 --> 00:22:54,000
las encontré.
423
00:22:52,000 --> 00:22:57,000
Moisés, este es Ricardo, es un alumno de
424
00:22:54,000 --> 00:23:01,000
la universidad y estábamos
425
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
trabajando en su tesis.
426
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
Mucho gusto, mucho gusto.
427
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
Ricardo ya se iba,
428
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
pero pero no las encontraba y ya las
429
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
encontró las llaves.
430
00:23:13,000 --> 00:23:18,000
Sí, sí. Ya está.
431
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
Bueno, ya ya es hora, ¿no?
432
00:23:18,000 --> 00:23:23,000
¡Uf! Ya se iba.
433
00:23:20,000 --> 00:23:26,000
Ya, ya me voy.
434
00:23:23,000 --> 00:23:29,000
¿De qué es tu tesis?
435
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
Mi tesis.
436
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
Ah, mi tesis. Eh, bueno, es una campaña
437
00:23:33,000 --> 00:23:39,000
para
438
00:23:35,000 --> 00:23:40,000
el rescate de las zonas ecológicas aquí
439
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
en nuestra ciudad.
440
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Claro,
441
00:23:44,000 --> 00:23:51,000
tú eres el de la manifestación.
442
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
Bueno, ya me voy.
443
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
Gracias.
444
00:23:54,000 --> 00:24:01,000
Buenas noches.
445
00:23:57,000 --> 00:24:04,000
Mucho gusto. Bueno, con permiso.
446
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
Tu mochila.
447
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Buenas noches.
448
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
Nos vemos mañana en la escuela.
449
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Sí.
450
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Bueno,
451
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
¿qué fue eso?
452
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
¿Qué?
453
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
¿Araste una nalga?
454
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
¿Cuál nga?
455
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
No sé si la derecha o la izquierda, pero
456
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
frente a mi cara le agarraste una nalga.
457
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
¿Cómo crees? Claro que no.
458
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Ah, qué fácil, ¿no? Ahora es tu palabra
459
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
contra la mía y el que imagina cosas soy
460
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
yo.
461
00:24:43,000 --> 00:24:49,000
¿Estás imaginando cosas, Moisés?
462
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Además, le interesa la ecología, ¿no?
463
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
¿Por qué no hace su tesis sobre la
464
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
televisión en la época de la colonia?
465
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
Cualquier pendejada así.
466
00:24:54,000 --> 00:25:00,000
En la colonia no había teles y menos en
467
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
las recámaras.
468
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
[Música]
469
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
Pero te gustó.
470
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
Me gustó.
471
00:25:09,000 --> 00:25:15,000
Claro que no me gustó. No te hagas. Dime
472
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
la verdad.
473
00:25:15,000 --> 00:25:21,000
Bueno, está bien. Me encantó.
474
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
Okay. Pero ese no es el punto.
475
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
Claro que ese no es el punto. El punto
476
00:25:23,000 --> 00:25:30,000
es ahora qué vamos a hacer.
477
00:25:25,000 --> 00:25:34,000
¿Cómo que qué qué vamos a hacer, Lu?
478
00:25:30,000 --> 00:25:37,000
No, no, esto no es lo que pidieron. ¿Te
479
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
acuerdas? mármol, aluminio, ventanales
480
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
polarizados. Pero
481
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
es que está cabrón, eso no tiene nada
482
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
que ver con el entorno.
483
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
Vamos a partir la madre al bosque.
484
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
A ti te pongo para dibujar, no para que
485
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
me des tu opinión.
486
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
Oye, Mo está cabrón.
487
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
Nos están pagando un chingo por este
488
00:25:51,000 --> 00:25:57,000
proyecto, así que a repetir todo.
489
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
Oigan, yo sí me quiero cambiar de
490
00:25:58,000 --> 00:26:03,000
en sus marcas. Listos.
491
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
Llévale sus planitos. No
492
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
sabes que ya no lo voy a volver a ver.
493
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Que se busque otra asesora. Ay, no.
494
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Primero cógetelo porque si no después te
495
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
vas a arrepentir y me vas a echar a mí
496
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
la culpa.
497
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Cogérmelo así nada más.
498
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Por eso te lo digo, porque no te
499
00:26:25,000 --> 00:26:30,000
atreves.
500
00:26:27,000 --> 00:26:33,000
¿Y tú crees que él quiera? Ay, ju, a esa
501
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
edad lo que se mueva,
502
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Juliá.
503
00:26:49,000 --> 00:27:09,000
[Música]
504
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Ah.
505
00:27:14,000 --> 00:27:25,000
[Música]
506
00:27:21,000 --> 00:27:28,000
Quizás, quizás, quizás.
507
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
[Música]
508
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
Bueno,
509
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Julia,
510
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
no, aquí no es.
511
00:27:39,000 --> 00:27:44,000
Solo quería saber si estás bien. Puedo
512
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
verte mañana.
513
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Nadie
514
00:27:48,000 --> 00:28:02,000
se equivocaron.
515
00:27:49,000 --> 00:28:07,000
[Música]
516
00:28:02,000 --> 00:28:07,000
Quizás, quizás, quizás.
517
00:28:08,000 --> 00:28:15,000
¿Quién?
518
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
Hola, ¿está Julia? Sí,
519
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
pasa.
520
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
Gracias.
521
00:28:18,000 --> 00:28:23,000
Ricardo, ¿qué haces aquí?
522
00:28:20,000 --> 00:28:26,000
¿Puedo hablar contigo?
523
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
No, estamos a punto de salir. Jimena,
524
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
este es Ricardo.
525
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
¿Va a venir con nosotros?
526
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
No,
527
00:28:31,000 --> 00:28:37,000
me regalan un vaso con agua.
528
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
Jimena, vete a cambiar.
529
00:28:38,000 --> 00:28:43,000
¿Cómo se te ocurre? ¿Estás loco?
530
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
Tenía que verte. Te busqué en tu
531
00:28:47,000 --> 00:28:52,000
cubículo y no estabas. Te llamé como 20
532
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
veces y nadie contestaba.
533
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
No puede volver a pasar lo que pasó.
534
00:28:53,000 --> 00:28:58,000
Ricardo,
535
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
estoy enamorada de ti.
536
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
No,
537
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
sí. No, que no te
538
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
Julia, ¿me puedes ayudar a limpiar?
539
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
Ya conoces a Ricardo, ¿verdad?
540
00:29:21,000 --> 00:29:26,000
[Música]
541
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
¿Qué hacer aquí?
542
00:29:26,000 --> 00:29:31,000
Vine a dejarle estos papeles.
543
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
Sí, son para mí.
544
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
No podías esperar, no sé, al lunes.
545
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Ahorita te sirvo otro vaso de
546
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
No, no, gracias. Eh, ya me voy.
547
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
Ah,
548
00:29:41,000 --> 00:29:46,000
muchas gracias por el vaso con agua.
549
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Hasta luego.
550
00:29:47,000 --> 00:29:51,000
Nos vemos mañana en la escuela.
551
00:29:52,000 --> 00:29:57,000
Ahora me vas a decir que no te estaba
552
00:29:54,000 --> 00:30:00,000
agarrando una [ __ ]
553
00:29:57,000 --> 00:30:04,000
Claro que no. Me estaba secando el
554
00:30:00,000 --> 00:30:07,000
suéter. No alucines. Sí. Voy por por el
555
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
mantej.
556
00:30:20,000 --> 00:30:25,000
Este es el punto exacto. Aquí el nivel
557
00:30:23,000 --> 00:30:28,000
del suelo se mantiene constante por un
558
00:30:25,000 --> 00:30:30,000
buen trecho. De ese lado conecta con la
559
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
carretera de cuota y de este con una
560
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
federal.
561
00:30:32,000 --> 00:30:36,000
No es perfecto.
562
00:30:33,000 --> 00:30:41,000
Permítame, licenci.
563
00:30:36,000 --> 00:30:44,000
Oye, Moy, tómanos una foto. No,
564
00:30:41,000 --> 00:30:48,000
¿cómo ve?
565
00:30:44,000 --> 00:30:52,000
A ver. Y whisky
566
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
Martita, ve tantito. No,
567
00:30:55,000 --> 00:31:02,000
necesito una copia de esas fotos,
568
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
¿cómo no? licenciado,
569
00:31:04,000 --> 00:31:09,000
que no se te vaya a olvidar la copia,
570
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
cabroncito. Eh,
571
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
guárdame muy bien este rollo, por favor.
572
00:31:22,000 --> 00:31:27,000
Ay, cómo no, licenciado
573
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
arquitecto.
574
00:31:32,000 --> 00:31:39,000
Este lugar está precioso.
575
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
No es justo que lo destruyan.
576
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
No es justo que lo destruyan. Me cae que
577
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
no tienes madre.
578
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
Ya se te olvidó de de quién te
579
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
enamoraste. Esas cosas siempre me han
580
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
importado. Moisés,
581
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
mejor preocúpese por lo que pasa acá
582
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
atrás.
583
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Mira, Julián, no tenemos 20 años. Eso
584
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
déjalo para tu alumno. ¿Ese cómo se
585
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
llama?
586
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Ricardo. Es que tiene que ver con todo
587
00:31:54,000 --> 00:31:58,000
lo que estamos hablando. Él
588
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
él todavía puede gritar pendejadas en la
589
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
calle. Él no tiene que partirse a la
590
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
madre para vivir. Yo ya crecí.
591
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Ah, sí. Si eso justifica que te vendas
592
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
para ayudar a esta gente a destruir todo
593
00:32:05,000 --> 00:32:09,000
esto, ¿no es cierto?
594
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
¿Qué quieres que haga? Que me ponga una
595
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
florecita en la oreja y salga encuerado
596
00:32:10,000 --> 00:32:15,000
por el mundo gritando paz y amor. Julio,
597
00:32:13,000 --> 00:32:19,000
si no me evento. Se acabó. Se acabó.
598
00:32:15,000 --> 00:32:21,000
Adiós. Despacho casa club computadora de
599
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
Jiménez. Él tiene razón, ma. Además,
600
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
¿quién quiere ver a mi papá encerado en
601
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
la calle?
602
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
A lo mejor el disco operación para la
603
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
huelga, compañero.
604
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Gracias en nombre de todos los
605
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
estudiantes de este país. Abusada,
606
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
herita, te van a atropellar.
607
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Ay,
608
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
gracias. Ah,
609
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
oye,
610
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
sí,
611
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
llevamos toda la mañana en esto y no nos
612
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
hemos presentado, ¿no?
613
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
River,
614
00:32:49,000 --> 00:32:55,000
Julia Rios,
615
00:32:52,000 --> 00:32:57,000
te vi, te vi tomándome fotos.
616
00:32:55,000 --> 00:33:02,000
No, no son para el boletín de vuelga.
617
00:32:57,000 --> 00:33:02,000
Sí, yo pensé que ya había ligado.
618
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
No estoy.
619
00:33:32,000 --> 00:33:37,000
Julia, Julia, necesito que habemos.
620
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
No, cada vez que hablamos me tocas una
621
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
parte del cuerpo.
622
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
Te juro que no te voy a hacer nada. Que
623
00:33:40,000 --> 00:33:45,000
ese es el problema.
624
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
¿Estás enojada conmigo?
625
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
No,
626
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
pásale.
627
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
Hola.
628
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
[Música]
629
00:33:54,000 --> 00:33:59,000
Estoy desesperada.
630
00:33:57,000 --> 00:34:03,000
Dime algo, lo que quieras, pero pero no
631
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
me tengas así.
632
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
Me estoy muriendo.
633
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
¿Quieres que te diga algo?
634
00:34:07,000 --> 00:34:12,000
Sí,
635
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Ricardo,
636
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
no te quiero volver a ver.
637
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
¿Pero pero por qué?
638
00:34:16,000 --> 00:34:21,000
Porque no. Por porque si te veo no no
639
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
pienso y y si no pienso pueden pasar
640
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
unas cosas horribles como lo que pasó el
641
00:34:23,000 --> 00:34:29,000
otro día en mi casa.
642
00:34:25,000 --> 00:34:31,000
Horrible. No, pero ese no es el punto.
643
00:34:29,000 --> 00:34:35,000
Entonces, ¿cuál es?
644
00:34:31,000 --> 00:34:41,000
Que que que a mi edad y y y en mis
645
00:34:35,000 --> 00:34:41,000
circunstancias no no puede gustarme.
646
00:34:41,000 --> 00:34:46,000
Pues entonces, a mí tampoco puede
647
00:34:43,000 --> 00:34:49,000
gustarme. Me gusta, Julia, me gustan tus
648
00:34:46,000 --> 00:34:54,000
ojos, me gusta tu espalda, hasta me
649
00:34:49,000 --> 00:34:56,000
gustan tus calzones. ¿Y sabes qué?
650
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
No me importa ni tu edad, ni tu marido,
651
00:34:56,000 --> 00:35:01,000
ni nada.
652
00:34:57,000 --> 00:35:04,000
Lo único que sé es que
653
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
quiero estar contigo,
654
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Ricardo,
655
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
no puedo seguir siendo tu asesora.
656
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
Tienes que buscar a alguien más.
657
00:35:41,000 --> 00:35:46,000
Pero, pero bueno,
658
00:35:44,000 --> 00:35:48,000
cuando termines tu tesis,
659
00:35:46,000 --> 00:35:51,000
si quieres yo puedo tomar algunas de las
660
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
fotos si quieres.
661
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
Te puedo dar un beso
662
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
de despedida
663
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
chiquito.
664
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
[Música]
665
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
No,
666
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
[Música]
667
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
no.
668
00:36:33,000 --> 00:36:39,000
Ay, no,
669
00:36:36,000 --> 00:36:43,000
no. El el el cuello. No, Ricardo, no. El
670
00:36:39,000 --> 00:36:46,000
cuello. No, no,
671
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
no.
672
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
Mario, no te preocupes por ella, por
673
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
favor.
674
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Mira, Mo, te voy a ser sincero. Mi jefe
675
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
está muy molesto con los comentarios de
676
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
tu mujer.
677
00:37:03,000 --> 00:37:08,000
Está preocupado.
678
00:37:05,000 --> 00:37:10,000
Hermano, digo, Julia no va a poner en
679
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
peligro lo que yo hago, por favor.
680
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
Entonces, no nos preocupamos.
681
00:37:12,000 --> 00:37:19,000
No, para nada.
682
00:37:14,000 --> 00:37:19,000
Tú estás bajo control, ¿eh?
683
00:37:23,000 --> 00:37:28,000
Ya me voy.
684
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
No te vayas
685
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
otra vez.
686
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
¿Qué más?
687
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
Ay, no.
688
00:37:31,000 --> 00:37:37,000
Ay, ay, no, no, no, no. La espalda. No,
689
00:37:34,000 --> 00:37:42,000
no, no, no, no,
690
00:37:37,000 --> 00:37:44,000
no. Ricardi Ricard. No, no.
691
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
El licenciado Santibáñez es un tipazo,
692
00:37:44,000 --> 00:37:50,000
pero tiene un defecto.
693
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
Le encantan las corbatas italianas.
694
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
Hay de otras.
695
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
Lo malo es que el gobierno paga muy mal
696
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
y no le alcanza.
697
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Así que necesitamos que nos eches la
698
00:38:04,000 --> 00:38:10,000
mano para que se le alcance. Si me
699
00:38:07,000 --> 00:38:11,000
entiendes, ¿no? Dejalo sin afectar tu
700
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
utilidad.
701
00:38:11,000 --> 00:38:16,000
¿No te dolió cuando te lo hiciste?
702
00:38:13,000 --> 00:38:18,000
Ah, claro, pero tenía que hacérmelo. Fue
703
00:38:16,000 --> 00:38:20,000
una promesa que le hice a alguien. No,
704
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
no, más bien fue un pacto que hice con
705
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
una novia.
706
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
Nunca has hecho uno.
707
00:38:24,000 --> 00:38:29,000
Ay, no,
708
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
no. Yo ya
709
00:38:30,000 --> 00:38:35,000
no creo en los pactos.
710
00:38:33,000 --> 00:38:38,000
¿Dónde están mis calzones? Eh,
711
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
no sé.
712
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
Tú
713
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
a dormir.
714
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
¿Por qué?
715
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
Y es hora.
716
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Quiero esperar a mi mamá.
717
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
Ya es tarde,
718
00:38:49,000 --> 00:38:54,000
papá. Apenas son las 12.
719
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
Tarde para un adolescente
720
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
y para la mamá de un adolescente
721
00:38:56,000 --> 00:39:00,000
también.
722
00:38:57,000 --> 00:39:02,000
Ándale, pa. Te doy tres besos y me dejas
723
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
quedarme despierto hasta las 12:30.
724
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
No.
725
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Cuatro.
726
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
On
727
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
cinco.
728
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Nel
729
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
100
730
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
NIP.
731
00:39:11,000 --> 00:39:16,000
Eres incorruptible.
732
00:39:14,000 --> 00:39:19,000
Uy,
733
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
buenas noches.
734
00:39:32,000 --> 00:39:39,000
No puede ser que siempre se me pierdan.
735
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
No, no, no, no, no, no,
736
00:39:39,000 --> 00:39:44,000
no. Ricardo, no.
737
00:39:41,000 --> 00:39:47,000
Julia. Te ves hermosa.
738
00:39:44,000 --> 00:39:52,000
No te burles.
739
00:39:47,000 --> 00:39:52,000
No, no, dámela. Te repruebo, Ricardo.
740
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
Toma.
741
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Te ves guapísima.
742
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
No te burles.
743
00:40:03,000 --> 00:40:11,000
¿Es en serio?
744
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
Guárdala ahí. Sí, en el cajón de arriba.
745
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
No [ __ ] son las 12. Ricardo, es
746
00:40:18,000 --> 00:40:23,000
tardísimo. Es tardísimo. Me van a matar.
747
00:40:21,000 --> 00:40:47,000
Me va a matar Moisés.
748
00:40:23,000 --> 00:40:50,000
[Música]
749
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
Buenas noches,
750
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Moisés.
751
00:40:52,000 --> 00:40:57,000
Me asustaste.
752
00:40:53,000 --> 00:40:57,000
¿Dónde estabas?
753
00:40:57,000 --> 00:41:02,000
En la escuela. En tu celular estaba
754
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
apagado,
755
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
nunca lo prendo.
756
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
Entonces, ¿para qué chingados lo
757
00:41:05,000 --> 00:41:10,000
quieres? ¿Qué estabas haciendo?
758
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
Me quedé a una junta de maestros
759
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
a las 12 de la noche.
760
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
No, no. Ya la salida me encontré a unos
761
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
alumnos y me pidieron ayuda para un
762
00:41:16,000 --> 00:41:21,000
proyecto.
763
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Ricardo,
764
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
[Música]
765
00:41:24,000 --> 00:41:29,000
quedó algo de cenar.
766
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Julio te hizo una pregunta.
767
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Julia
768
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Julia,
769
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
estoy hablando.
770
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Estabas con Ricardo, ¿verdad?
771
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
¿Qué haces?
772
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Nunca.
773
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
Nunca se debe mezclar la basura orgánica
774
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
con el aluminio.
775
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
No te vas a poner a separar la basura
776
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
esta hora, por favor.
777
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
Nunca es tarde para empezar.
778
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
Estabas con Ricardo, ¿verdad?
779
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
No, no estaba con él. ¿Qué te traes tú
780
00:42:10,000 --> 00:42:15,000
con ese Ricardo?
781
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
No, ¿qué te traes tú con ese chamaco?
782
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
Juli
783
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
conozco. No te hagas. Eh, te encantan
784
00:42:21,000 --> 00:42:26,000
los hombres como él, soñadores,
785
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
idealistas, inteligentes, guapos,
786
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
tatuados.
787
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
¿Cómo sabes que tiene un tatuaje?
788
00:42:29,000 --> 00:42:37,000
Es la moda.
789
00:42:32,000 --> 00:42:37,000
¿Cómo sabes tú que tiene un tatuaje?
790
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Tengo sueño,
791
00:42:44,000 --> 00:42:49,000
Julia.
792
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
¿Es en serio, Julia?
793
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
¿Con quién estabas?
794
00:42:54,000 --> 00:43:00,000
¿Qué
795
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
qué te crees boxeador o qué?
796
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
¿Qué te pasó en el cole? ¿Quién te dio
797
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
ese chupetón? Ricardo.
798
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
Es la camisa. Y ya párale con tus
799
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
estupideces. Sí, ya, ya, ya. Parece que
800
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
ese muchacho Ricardo va a andar por la
801
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
calle buscando a quién chuparle el
802
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
cuello.
803
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
Te lo estás cogiendo, ¿verdad?
804
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
Qué prático eres.
805
00:43:18,000 --> 00:43:23,000
Júramelo.
806
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
No,
807
00:43:23,000 --> 00:43:29,000
Moisés es es un jovencito.
808
00:43:26,000 --> 00:43:31,000
Por eso mismo. Él es un pendejito y tú y
809
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
tú una mujer de casi 40 años. Julia
810
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
podría ser su madre, dijo. No, no, su
811
00:43:33,000 --> 00:43:38,000
madre no, su tía. Porque ese cabrón no
812
00:43:34,000 --> 00:43:40,000
tiene madre. No, no sé si me explico.
813
00:43:38,000 --> 00:43:43,000
Estás completamente loco.
814
00:43:40,000 --> 00:43:48,000
Sí. En cambio, él es un río en calma,
815
00:43:43,000 --> 00:43:49,000
¿verdad? Puro de espíritu, idealista,
816
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
incorruptible.
817
00:43:49,000 --> 00:43:56,000
Eh,
818
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
¿de qué estás hablando?
819
00:43:59,000 --> 00:44:05,000
Corrupta.
820
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
muy
821
00:44:07,000 --> 00:44:49,000
Ay, Dios mío.
822
00:44:08,000 --> 00:44:52,000
[Música]
823
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
Perfecto.
824
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Por favor, por favor. Ya no aguanto. Una
825
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
más y ya
826
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
tengo frío.
827
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
Ahorita te frío acá.
828
00:44:57,000 --> 00:45:01,000
No, no, van cinco veces.
829
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
Es que yo a partir del octavo entro en
830
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
calor.
831
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
No, no, mejor se tomo otra.
832
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
No, no, es que yo estoy bien feo.
833
00:45:07,000 --> 00:45:29,000
Eres el más guapo del mundo.
834
00:45:10,000 --> 00:45:29,000
[Música]
835
00:45:29,000 --> 00:45:34,000
Ma,
836
00:45:31,000 --> 00:45:36,000
ma,
837
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
¿y mi papá
838
00:45:36,000 --> 00:45:41,000
dónde está? Si tú que duermes con él no
839
00:45:38,000 --> 00:45:42,000
sabes menos yo. ¿Quién me va a llevar a
840
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
la escuela?
841
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
Ay, yo.
842
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
[Música]
843
00:45:47,000 --> 00:45:51,000
Ma, ¿todavía se quieren?
844
00:45:55,000 --> 00:46:01,000
Juli está chingando.
845
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
Buenos días.
846
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
¿Qué hora es?
847
00:46:04,000 --> 00:46:10,000
Como las 11.
848
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Mart,
849
00:46:10,000 --> 00:46:16,000
si tú engañaras a tu marido, le dirías,
850
00:46:13,000 --> 00:46:19,000
"¿La cachaste?"
851
00:46:16,000 --> 00:46:19,000
No sé.
852
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
Contéstame. Le diría sí o no.
853
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
Moés, no [ __ ] Julio es incapaz.
854
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
Le diría sí o no.
855
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
No.
856
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Un día un galán me cachó un chupetón
857
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
aquí en el cuello y pues yo le dije que
858
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
la camisa.
859
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
¿Qué?
860
00:46:44,000 --> 00:46:49,000
La camisa.
861
00:46:46,000 --> 00:46:53,000
¿Cómo sabes?
862
00:46:49,000 --> 00:46:56,000
Hija de toda tu chingada madre.
863
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
¿A dónde vas?
864
00:46:56,000 --> 00:47:00,000
Buenos días.
865
00:47:05,000 --> 00:47:09,000
[Música]
866
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
¿Quién fue?
867
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
¿Qué le pasa a Lupita?
868
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
No sé.
869
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
¿Qué le pasa a Lupita?
870
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
No sé.
871
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
¿Qué le pasa a esa niña?
872
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
No sé.
873
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
¿Y qué es lo que quiere?
874
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
Bailar.
875
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
Porque ella no baila.
876
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
¿Qué quiere bailar?
877
00:47:32,000 --> 00:47:37,000
Nos vemos la próxima semana con sus
878
00:47:34,000 --> 00:47:39,000
proyectos terminados.
879
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
Ah, ¿cómo sea? Así ya con el proyecto y
880
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
ya.
881
00:47:39,000 --> 00:47:45,000
Sí, así y ya.
882
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
¿Leíste
883
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
mi recado?
884
00:48:01,000 --> 00:48:07,000
Sí,
885
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
también lo lo leyó toda la universidad.
886
00:48:07,000 --> 00:48:13,000
Son para ti.
887
00:48:10,000 --> 00:48:16,000
¿Qué te hice? ¿Ya se te olvidó?
888
00:48:13,000 --> 00:48:19,000
No, claro que no.
889
00:48:16,000 --> 00:48:21,000
Julia, solo dime si te gustó o no.
890
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
Ese es precisamente el problema que me
891
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
encantó, pero me gustó tanto que ya no
892
00:48:23,000 --> 00:48:28,000
puedo ocultarlo.
893
00:48:24,000 --> 00:48:29,000
Bueno, ¿y eso qué tiene de mal?
894
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Sí, ¿verdad,
895
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
Ricardo?
896
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
Nunca te dijo tu mamá que que no te
897
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
podías comer ese helado de chocolate que
898
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
tanto te gustaba porque te podía hacer
899
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
daño.
900
00:48:37,000 --> 00:48:42,000
Julia.
901
00:48:38,000 --> 00:48:42,000
[Música]
902
00:48:45,000 --> 00:48:49,000
Te quiero.
903
00:48:46,000 --> 00:48:50,000
No, no, no.
904
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
¿Pero por qué no?
905
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
Porque tú te puedes enamorar de de tu
906
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
mamá, de tu abuelita, de Beatriz si
907
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
quieres, pero no de mí, ¿entiendes? No
908
00:48:54,000 --> 00:49:00,000
de mí. Y además yo ya tengo un novio, un
909
00:48:58,000 --> 00:49:03,000
marido que además está furioso y está
910
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
dispuesto a matarte.
911
00:49:07,000 --> 00:49:16,000
[Música]
912
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
[Aplausos]
913
00:49:18,000 --> 00:49:32,000
[Música]
914
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Jul.
915
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Lo mataste. Estás loco?
916
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Eso le pasa por meterse en lo que no
917
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
debe.
918
00:49:39,000 --> 00:49:45,000
Baboso me estaba acompañando al coche.
919
00:49:42,000 --> 00:49:47,000
Ricardo, Ricardo,
920
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
déjalo. Suéltalo. No te atrevas a
921
00:49:47,000 --> 00:49:51,000
tocarlo.
922
00:49:48,000 --> 00:49:53,000
Me tiró con tus flores.
923
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
No eran para mí, eran para su novia,
924
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
Julia.
925
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Eran para ti.
926
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
¿Ves?
927
00:49:56,000 --> 00:50:01,000
¿Ves? Está delirando.
928
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Vámonos. No podemos dejarlo aquí.
929
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Ah, ¿cómo de que no? Si no le pasó nada,
930
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
está haciendo el muerto.
931
00:50:03,000 --> 00:50:06,000
Tenemos que llevar al doctor.
932
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
¿Al?
933
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Sí.
934
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
Ni madres.
935
00:50:08,000 --> 00:50:12,000
Si no lo llamamos, van a llamar a una
936
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
ambulancia. Va a venir la policía y te
937
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
van a llevar a la cárcel.
938
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Ayúdame.
939
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
[Música]
940
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
Alguien que ayude, por favor.
941
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
¿Estás loco? Completamente loco.
942
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Sé lo de la camisa, lo sé.
943
00:50:27,000 --> 00:50:30,000
¿Cuál camisa?
944
00:50:28,000 --> 00:50:33,000
¿Cuál camisa? Sí,
945
00:50:30,000 --> 00:50:34,000
Julia, por favor. Es el pretexto más
946
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
viejo que usan todas las mujeres cuando
947
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
les descubren marcas de sexo en el
948
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
cuello.
949
00:50:36,000 --> 00:50:40,000
Sexo.
950
00:50:37,000 --> 00:50:42,000
Moisés, no hay nada entre nosotros.
951
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
Júramelo sin cruzar los dedos.
952
00:50:42,000 --> 00:50:46,000
Te lo juro.
953
00:50:43,000 --> 00:50:48,000
Se lo juramos.
954
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Tienen que atenderlo y evitar en lo
955
00:50:48,000 --> 00:50:54,000
posible que se mueva.
956
00:50:49,000 --> 00:50:54,000
Sí. Bueno, les doy la receta de una vez.
957
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
Con permiso.
958
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
¿Te sientes bien?
959
00:50:59,000 --> 00:51:04,000
Me duele todo.
960
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
El teléfono ese que me diste. No, no
961
00:51:04,000 --> 00:51:07,000
contesto.
962
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
Sí. Lo que pasa es que vivo con tres
963
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
amigos que van en la universidad y
964
00:51:08,000 --> 00:51:13,000
seguramente se fueron a sus casas.
965
00:51:11,000 --> 00:51:15,000
¿Y tus papás?
966
00:51:13,000 --> 00:51:19,000
Mi papá Mi papá vive en Barcelona con su
967
00:51:15,000 --> 00:51:19,000
esposa y mi mamá se fue a un retiro a la
968
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
India.
969
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
Qué bonita familia.
970
00:51:24,000 --> 00:51:30,000
Julia, sí,
971
00:51:25,000 --> 00:51:30,000
me puedo quedar unos días en tu casa.
972
00:51:33,000 --> 00:51:37,000
¿Por qué en mi recámara?
973
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Porque el baño está más cerca.
974
00:51:37,000 --> 00:51:42,000
¿Y por qué mi pijama?
975
00:51:38,000 --> 00:51:42,000
¿Quieres que duerme encuerado?
976
00:51:45,000 --> 00:51:52,000
No veo.
977
00:51:48,000 --> 00:51:52,000
Si quieren yo le presto mi cuarto.
978
00:51:52,000 --> 00:51:59,000
Fuera de aquí.
979
00:51:55,000 --> 00:52:00,000
Moisés tiene o no tiene temperatura.
980
00:51:59,000 --> 00:52:02,000
V su madre.
981
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
¿Qué?
982
00:52:02,000 --> 00:52:07,000
Está perfecto. Mañana mismo se puede
983
00:52:03,000 --> 00:52:07,000
alargar a su casa.
984
00:52:10,000 --> 00:52:14,000
Ah. Ah.
985
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
Vámonos a dormir.
986
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
Yo me voy a quedar aquí.
987
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
¿Vas a dormir con él?
988
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
No me voy a dormir con él. Me voy a
989
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
quedar en el sofá por si se le ofrece
990
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
algo.
991
00:52:22,000 --> 00:52:27,000
No, no, ni madres.
992
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
No se puede ni mover. Carambas. Alguien
993
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
se tiene que quedar aquí. ¿Lo vas a
994
00:52:28,000 --> 00:52:33,000
cuidar tú?
995
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
Sí.
996
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
Okay. Sor Moisés.
997
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Ma,
998
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
sí,
999
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
si quieres te puedes dormir conmigo.
1000
00:53:02,000 --> 00:53:21,000
Sí.
1001
00:53:04,000 --> 00:53:21,000
[Música]
1002
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
No sé.
1003
00:53:35,000 --> 00:53:38,000
[Música]
1004
00:53:41,000 --> 00:53:48,000
[Música]
1005
00:53:47,000 --> 00:53:51,000
Voy
1006
00:53:48,000 --> 00:53:53,000
[Música]
1007
00:53:51,000 --> 00:53:56,000
Moisés,
1008
00:53:53,000 --> 00:54:00,000
es que tengo frío.
1009
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
Perhaps. Perhaps.
1010
00:54:03,000 --> 00:54:29,000
[Música]
1011
00:54:31,000 --> 00:54:37,000
Don Moy, don Moy, don Moy, don Moy, don
1012
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
Moy, don Moy.
1013
00:54:39,000 --> 00:54:43,000
[Música]
1014
00:54:41,000 --> 00:54:47,000
Tengo que ir al baño,
1015
00:54:43,000 --> 00:54:55,000
pero nada más es pipí.
1016
00:54:47,000 --> 00:54:56,000
[Música]
1017
00:54:55,000 --> 00:55:05,000
[Aplausos]
1018
00:54:56,000 --> 00:55:05,000
[Música]
1019
00:55:08,000 --> 00:55:16,000
[Música]
1020
00:55:10,000 --> 00:55:16,000
Quizás, quizás, quizás.
1021
00:55:19,000 --> 00:55:26,000
el jueves
1022
00:55:22,000 --> 00:55:27,000
y esto me lo pones en la página.
1023
00:55:26,000 --> 00:55:30,000
Buenos días, esclavas.
1024
00:55:27,000 --> 00:55:33,000
Buenos días. Está qué carita muy
1025
00:55:30,000 --> 00:55:37,000
es que
1026
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
dormí muy mal la noche,
1027
00:55:42,000 --> 00:55:46,000
Ricardo.
1028
00:55:43,000 --> 00:55:50,000
Eh,
1029
00:55:46,000 --> 00:55:50,000
voy un momento.
1030
00:56:01,000 --> 00:56:07,000
Te traje tu mochila.
1031
00:56:04,000 --> 00:56:09,000
¿Cómo te sientes?
1032
00:56:07,000 --> 00:56:11,000
Mejor.
1033
00:56:09,000 --> 00:56:13,000
Ya vivo contigo.
1034
00:56:11,000 --> 00:56:15,000
No, Ricardo,
1035
00:56:13,000 --> 00:56:19,000
tú y yo no vivimos juntos. Yo vivo en
1036
00:56:15,000 --> 00:56:23,000
esta casa con otro hombre.
1037
00:56:19,000 --> 00:56:26,000
¿No quieres que te preste algo de ropa?
1038
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
Unos calzones
1039
00:56:26,000 --> 00:56:32,000
tuyos,
1040
00:56:27,000 --> 00:56:32,000
¿no? De Moisés.
1041
00:56:32,000 --> 00:56:52,000
[Música]
1042
00:56:48,000 --> 00:56:53,000
Bueno, ¿qué me vas a decir o no?
1043
00:56:52,000 --> 00:56:56,000
No sé, llevas toda la mañana dándote
1044
00:56:53,000 --> 00:57:01,000
vueltas ahí, eso no es normal.
1045
00:56:56,000 --> 00:57:01,000
No, no, no es nada importante.
1046
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
¿Tú te costarías con un chamaco de 20
1047
00:57:07,000 --> 00:57:10,000
años?
1048
00:57:08,000 --> 00:57:15,000
Pues claro,
1049
00:57:10,000 --> 00:57:16,000
quizás, quizás, quizás
1050
00:57:15,000 --> 00:57:18,000
no era todo.
1051
00:57:16,000 --> 00:57:20,000
No,
1052
00:57:18,000 --> 00:57:23,000
necesito revisar estos planos antes de
1053
00:57:20,000 --> 00:57:30,000
la junta. Antes,
1054
00:57:23,000 --> 00:57:30,000
[Música]
1055
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
Julia,
1056
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
no tengo un problema.
1057
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
¿Qué pasa?
1058
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
Ay.
1059
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
Ay,
1060
00:57:57,000 --> 00:58:02,000
[Música]
1061
00:58:00,000 --> 00:58:05,000
no, no puedo estar haciendo esto. Estoy
1062
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
en mi casa y de este lado duerme mi
1063
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
marido.
1064
00:58:05,000 --> 00:58:13,000
Bueno, entonces lo hacemos de este lado.
1065
00:58:08,000 --> 00:58:15,000
No, de verdad tengo clase. Te dejo el
1066
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
número del celular y y abajo está
1067
00:58:15,000 --> 00:58:21,000
Candelaria por si se te ofrece algo.
1068
00:58:17,000 --> 00:58:21,000
No, no te vayas.
1069
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
Me encanta tu piel.
1070
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
Gracias,
1071
00:58:26,000 --> 00:58:30,000
Julia.
1072
00:58:27,000 --> 00:58:31,000
¿Podrías hacerme un favor?
1073
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
No,
1074
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
no es en serio. Necesito que lleves unos
1075
00:58:33,000 --> 00:58:39,000
papeles.
1076
00:58:35,000 --> 00:58:39,000
Están ahí en la mochila.
1077
00:58:47,000 --> 00:58:52,000
No puedes traerlos aquí.
1078
00:58:49,000 --> 00:58:56,000
Son mi amuleto de la buena suerte.
1079
00:58:52,000 --> 00:58:56,000
Si Moisés los ve, nos mata a los dos.
1080
00:59:00,000 --> 00:59:05,000
Beatriz es ella.
1081
00:59:02,000 --> 00:59:05,000
Gracias.
1082
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
Hola, yo soy Julia. Ricardo me pidió que
1083
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
te diera esto.
1084
00:59:16,000 --> 00:59:20,000
¿Dónde está?
1085
00:59:17,000 --> 00:59:21,000
tuvo un accidente, leve y está en mi
1086
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
casa.
1087
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
¿Qué le pasó?
1088
00:59:23,000 --> 00:59:27,000
Se cayó.
1089
00:59:24,000 --> 00:59:30,000
¿Y qué hace en tu casa?
1090
00:59:27,000 --> 00:59:33,000
Bueno, es que él él y yo somos amigos,
1091
00:59:30,000 --> 00:59:34,000
¿no? En realidad soy más amiga de la
1092
00:59:33,000 --> 00:59:37,000
familia.
1093
00:59:34,000 --> 00:59:41,000
Tú sabes que su mamá está en la India
1094
00:59:37,000 --> 00:59:43,000
con con los lamas meditando y
1095
00:59:41,000 --> 00:59:47,000
bueno, ya te di las hojas.
1096
00:59:43,000 --> 00:59:50,000
Tú eres la fotógrafa, ¿verdad? No,
1097
00:59:47,000 --> 00:59:53,000
sí, pero yo ya no.
1098
00:59:50,000 --> 00:59:56,000
Según él, tú eres la mejor fotógrafa del
1099
00:59:53,000 --> 00:59:56,000
mundo.
1100
00:59:56,000 --> 01:00:01,000
Tú nos podrías ayudar.
1101
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Yo
1102
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
¿Qué es eso?
1103
01:00:10,000 --> 01:00:15,000
Una prueba que saqué del internet. Es
1104
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
para ver si eres un don Juan. ¿Quién?
1105
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Yo.
1106
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
Sí.
1107
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
¿Cómo te acercas para conocer a una
1108
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
mujer?
1109
01:00:20,000 --> 01:00:26,000
Bueno, no sé, pero no te tengo que
1110
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
contestar ahorita, ¿verdad?
1111
01:00:37,000 --> 01:00:42,000
Mira, mejor le esto. ¿Dónde
1112
01:00:44,000 --> 01:00:59,000
[Música]
1113
01:01:06,000 --> 01:01:12,000
estabas que no te encontré? ¿Dónde
1114
01:01:10,000 --> 01:01:14,000
estabas tú?
1115
01:01:12,000 --> 01:01:18,000
[Música]
1116
01:01:14,000 --> 01:01:20,000
¿Dónde estabas que no te encontré?
1117
01:01:18,000 --> 01:01:34,000
¿Dónde estabas tú?
1118
01:01:20,000 --> 01:01:34,000
[Música]
1119
01:01:54,000 --> 01:02:00,000
¿Qué estás haciendo?
1120
01:01:57,000 --> 01:02:02,000
No, nada.
1121
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
¿Qué haces, Moisés? Me voy a llevar
1122
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
teles.
1123
01:02:03,000 --> 01:02:07,000
Hay otras teles en la casa. La de la
1124
01:02:05,000 --> 01:02:10,000
cocina, la del cuarto de Jimena.
1125
01:02:07,000 --> 01:02:12,000
No, es que esta se ve mejor y además es
1126
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
mía.
1127
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
¿Qué estás escondiendo?
1128
01:02:13,000 --> 01:02:16,000
No, nada.
1129
01:02:13,000 --> 01:02:16,000
¿Qué te
1130
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
est?
1131
01:02:26,000 --> 01:02:31,000
Los traía en su mochila.
1132
01:02:28,000 --> 01:02:33,000
Leculcaste sus cosas.
1133
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
Yo no estoy esculcando nada. Nada más
1134
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
quiero ver si están completos.
1135
01:02:34,000 --> 01:02:41,000
Dámelos.
1136
01:02:35,000 --> 01:02:41,000
No, dáelos. No seas necio. Ya paso.
1137
01:02:44,000 --> 01:02:47,000
¿Qué pasa?
1138
01:02:56,000 --> 01:02:59,000
Perdón.
1139
01:03:00,000 --> 01:03:05,000
Yo yo salgo solo.
1140
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
Cierra los ojos.
1141
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Sí,
1142
01:03:10,000 --> 01:03:13,000
con permiso.
1143
01:03:20,000 --> 01:03:27,000
La próxima vez que se te caiga la toalla
1144
01:03:23,000 --> 01:03:27,000
te mato, cabrón.
1145
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
He
1146
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
el hecho de que traiga condones en su
1147
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
mochila no quiere decir que los esté
1148
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
usando. ahorita.
1149
01:03:56,000 --> 01:04:00,000
Entonces, ¿para qué chingados los
1150
01:03:57,000 --> 01:04:02,000
quiere? Eh, para llenarlos de agua y
1151
01:04:00,000 --> 01:04:07,000
luego aventarlos de la azotea.
1152
01:04:02,000 --> 01:04:08,000
Moisés, Ricardo ya es un hombre.
1153
01:04:07,000 --> 01:04:12,000
Ese poco te parecía un niñito.
1154
01:04:08,000 --> 01:04:14,000
Bueno, sí, pero no viste.
1155
01:04:12,000 --> 01:04:16,000
Claro que es un niño para mí, pero no
1156
01:04:14,000 --> 01:04:18,000
para muchas otras mujeres. A esa edad,
1157
01:04:16,000 --> 01:04:21,000
los hombres todavía tienen una vida
1158
01:04:18,000 --> 01:04:25,000
sexual muy activa.
1159
01:04:21,000 --> 01:04:27,000
¿Qué me estás queriendo decir?
1160
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
¿Qué insinúas?
1161
01:04:27,000 --> 01:04:33,000
Que nos hace falta sexo. ¿Eso quieres
1162
01:04:28,000 --> 01:04:35,000
decir? Ahorita mismo arreglamos eso.
1163
01:04:33,000 --> 01:04:38,000
Órale.
1164
01:04:35,000 --> 01:04:40,000
Qué sutil eres, Moisés, ¿eh?
1165
01:04:38,000 --> 01:04:42,000
No, casi tengo un orgasmo.
1166
01:04:40,000 --> 01:04:45,000
Luego no te quejes, Julián.
1167
01:04:42,000 --> 01:05:28,000
Voy por mi tele. He.
1168
01:04:45,000 --> 01:05:28,000
[Música]
1169
01:05:31,000 --> 01:05:37,000
La Eurocopa.
1170
01:05:33,000 --> 01:05:39,000
Esto está bien interesante.
1171
01:05:37,000 --> 01:05:41,000
¿A dónde vas?
1172
01:05:39,000 --> 01:05:45,000
A dormir con Jimena. Ay, Moisés no se ha
1173
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
sentido. Moisés,
1174
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
Moisés,
1175
01:05:50,000 --> 01:05:56,000
no te preocupes, pa. Ramsés dice que si
1176
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
te quiere no hay problema.
1177
01:05:58,000 --> 01:06:02,000
¿Qué vas a ver el Ramsés ese si ya se
1178
01:06:00,000 --> 01:06:05,000
murió hace como 2000 y no sé cuántos
1179
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
años?
1180
01:06:07,000 --> 01:06:11,000
Ramsés es un amigo de la ICQ. Según él,
1181
01:06:10,000 --> 01:06:14,000
las mujeres solo podemos estar
1182
01:06:11,000 --> 01:06:16,000
enamoradas de un hombre a la vez.
1183
01:06:14,000 --> 01:06:20,000
¿Qué edad tiene tu amigo?
1184
01:06:16,000 --> 01:06:20,000
12 años.
1185
01:06:26,000 --> 01:06:30,000
Papá, no seas chillón.
1186
01:06:31,000 --> 01:06:44,000
[Música]
1187
01:06:44,000 --> 01:06:52,000
El que pierde una mujer
1188
01:06:49,000 --> 01:06:56,000
no sabe lo que gana.
1189
01:06:52,000 --> 01:07:00,000
Pues si se nos va a un querer,
1190
01:06:56,000 --> 01:07:04,000
otro vendrá mañana.
1191
01:07:00,000 --> 01:07:08,000
Dale amor a una mujer
1192
01:07:04,000 --> 01:07:10,000
y verás cómo te paga.
1193
01:07:08,000 --> 01:07:15,000
O te engaña o te empalaga
1194
01:07:10,000 --> 01:07:19,000
o se busca otro querer.
1195
01:07:15,000 --> 01:07:23,000
El que no quiera sufrir
1196
01:07:19,000 --> 01:07:27,000
que se mire en este espejo.
1197
01:07:23,000 --> 01:07:31,000
Yo no más doy el consejo
1198
01:07:27,000 --> 01:07:35,000
por si lo quieren seguir.
1199
01:07:31,000 --> 01:07:38,000
y estás próximo a perder,
1200
01:07:35,000 --> 01:07:43,000
no lo dejes para mañana,
1201
01:07:38,000 --> 01:07:46,000
pues no sabe lo que gana el que pierde
1202
01:07:43,000 --> 01:07:46,000
una mujer.
1203
01:07:51,000 --> 01:08:09,000
[Música]
1204
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
No retrases, [ __ ]
1205
01:08:10,000 --> 01:08:19,000
Márcalo. Bárrete, bár bárrete, [ __ ]
1206
01:08:14,000 --> 01:08:19,000
Gol, gol, gol, gol.
1207
01:08:24,000 --> 01:08:30,000
Lugar, cabrón.
1208
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Le ganó la espalda por [ __ ]
1209
01:08:31,000 --> 01:08:35,000
¿A quién dijiste, [ __ ]
1210
01:08:35,000 --> 01:08:42,000
Al árbitro. [ __ ] árbitro [ __ ] Ah,
1211
01:08:39,000 --> 01:08:43,000
igual que sus pinches maletas y [ __ ]
1212
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
del América.
1213
01:08:43,000 --> 01:08:46,000
[ __ ] los pum.
1214
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
¿Qué te pasa, cabrón? Eso es equipo. Eso
1215
01:08:46,000 --> 01:08:50,000
es amor a la camiseta. Garra coraje. Eso
1216
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
es pumas.
1217
01:08:50,000 --> 01:08:55,000
Recuerdar silencio.
1218
01:08:51,000 --> 01:08:55,000
Estoy tratando de concentrarme.
1219
01:08:58,000 --> 01:09:03,000
Culeros de [ __ ]
1220
01:09:01,000 --> 01:09:06,000
[ __ ]
1221
01:09:03,000 --> 01:09:07,000
[ __ ] Chillones de la [ __ ]
1222
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Chillones tu equipo, gey.
1223
01:09:07,000 --> 01:09:11,000
[ __ ] equipo de
1224
01:09:08,000 --> 01:09:15,000
Ya, caray. No puede ser que se pongan
1225
01:09:11,000 --> 01:09:15,000
así por un partido de fútbol.
1226
01:09:21,000 --> 01:09:26,000
Pumas gol. Pumas gol. Pumas. Pumas.
1227
01:09:23,000 --> 01:09:29,000
Pumas gol. Pumas gol. Pumas gol. Pumas.
1228
01:09:26,000 --> 01:09:33,000
Pumas. Pumas gol. A huevo. ¿Cómo
1229
01:09:29,000 --> 01:09:33,000
chingado? No,
1230
01:09:41,000 --> 01:09:44,000
necesitamos que tomes otras fotos
1231
01:09:43,000 --> 01:09:48,000
de la fundidora.
1232
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
No es para esto.
1233
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
¿Cómo supieron?
1234
01:09:50,000 --> 01:09:54,000
Pues alguien le dijo a Ricardo y lo
1235
01:09:52,000 --> 01:09:57,000
confirmamos.
1236
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Ricardo
1237
01:10:06,000 --> 01:10:10,000
[ __ ] ¿Cómo se enteraron?
1238
01:10:08,000 --> 01:10:12,000
No sé, pero vamos a tener que acelerar
1239
01:10:10,000 --> 01:10:13,000
las cosas.
1240
01:10:12,000 --> 01:10:15,000
¿Tienes el presupuesto?
1241
01:10:13,000 --> 01:10:16,000
Ya está listo con todos los ajustes.
1242
01:10:15,000 --> 01:10:19,000
Las fotos.
1243
01:10:16,000 --> 01:10:21,000
Las fotos. Santes me trae [ __ ] con
1244
01:10:19,000 --> 01:10:23,000
eso. No te preocupes, hermano. Yo se los
1245
01:10:21,000 --> 01:10:25,000
doy en la noche.
1246
01:10:23,000 --> 01:10:27,000
Mañana vamos a hacer un plantón en la
1247
01:10:25,000 --> 01:10:30,000
marquesa. Necesitamos que tomes fotos.
1248
01:10:27,000 --> 01:10:32,000
No, no, yo no sé si puedo.
1249
01:10:30,000 --> 01:10:36,000
Nos tienes que ayudar, Julia. Esto es
1250
01:10:32,000 --> 01:10:36,000
muy importante para hoja verde.
1251
01:10:37,000 --> 01:10:43,000
Los camiones van a salir de aquí. Ojalá
1252
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
y vayas.
1253
01:10:46,000 --> 01:10:53,000
Esto es para ti. ¿Tú le darías un beso a
1254
01:10:49,000 --> 01:10:53,000
alguien mucho más chica que tú?
1255
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
Eh,
1256
01:10:54,000 --> 01:10:58,000
que si tú le darías un beso a alguien
1257
01:10:56,000 --> 01:11:00,000
mucho más chica que tú.
1258
01:10:58,000 --> 01:11:03,000
Eso dice.
1259
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
Sí,
1260
01:11:05,000 --> 01:11:09,000
Jimena.
1261
01:11:07,000 --> 01:11:13,000
Ahí no dice nada.
1262
01:11:09,000 --> 01:11:15,000
Bueno, se lo daría, ¿sí o no?
1263
01:11:13,000 --> 01:11:18,000
¿Como a quién?
1264
01:11:15,000 --> 01:11:18,000
Como a mí.
1265
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
Julia,
1266
01:11:34,000 --> 01:11:39,000
necesito que me des el rollo que te di
1267
01:11:36,000 --> 01:11:42,000
guardar.
1268
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
Ok.
1269
01:11:45,000 --> 01:11:58,000
[Música]
1270
01:12:00,000 --> 01:12:06,000
¿De qué lado juegas, piernuda? Eh, tú
1271
01:12:03,000 --> 01:12:09,000
les dijiste, ¿verdad, traidora?
1272
01:12:06,000 --> 01:12:13,000
Yo no.
1273
01:12:09,000 --> 01:12:16,000
Yo tengo clase en 2 minutos.
1274
01:12:13,000 --> 01:12:17,000
Julia, Julia,
1275
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
qué casualidad que los que se tuvieron
1276
01:12:17,000 --> 01:12:20,000
que enterar fueron los amigos del
1277
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
pendejito ese. No, nadie sabía nada.
1278
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Julia,
1279
01:12:21,000 --> 01:12:24,000
tarde o temprano iban a saber.
1280
01:12:22,000 --> 01:12:25,000
Julia,
1281
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
Moisés, ¿no te das cuenta de que lo que
1282
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
están haciendo está mal?
1283
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
Y tú no te das cuenta de que me pueden
1284
01:12:27,000 --> 01:12:32,000
arruinar, ¿eh? Con esa gente no se
1285
01:12:30,000 --> 01:12:33,000
juega, Julio.
1286
01:12:32,000 --> 01:12:37,000
No estamos jugando.
1287
01:12:33,000 --> 01:12:39,000
Estamos, estamos. Tú también.
1288
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
Les estoy ayudando tomando fotos.
1289
01:12:39,000 --> 01:12:42,000
¿Y a poco crees que tomando unas pinches
1290
01:12:40,000 --> 01:12:43,000
fotos y poniéndote las faldas hasta el
1291
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
cuello vas a salvar al mundo?
1292
01:12:43,000 --> 01:12:48,000
No, no, no están hasta el cuello. No,
1293
01:12:45,000 --> 01:12:49,000
no. Y sí, sí creo que puedo hacer algo
1294
01:12:48,000 --> 01:12:51,000
para salvar al mundo, ¿sabes? No todos
1295
01:12:49,000 --> 01:12:54,000
somos tan cínicos como tú.
1296
01:12:51,000 --> 01:12:56,000
No, Julia, no.
1297
01:12:54,000 --> 01:12:58,000
Julia, Julia,
1298
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Julia,
1299
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
¿qué quieres?
1300
01:12:58,000 --> 01:13:03,000
Esto es la guerra.
1301
01:12:59,000 --> 01:13:03,000
No me importa.
1302
01:13:10,000 --> 01:13:17,000
Perdón, fue un un pequeño percance.
1303
01:13:21,000 --> 01:13:25,000
Hoy no hay clase.
1304
01:13:22,000 --> 01:13:25,000
[Aplausos]
1305
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
Necesito que me reveles este rollo de
1306
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
volada.
1307
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Sí.
1308
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Sí. ¿Qué?
1309
01:13:31,000 --> 01:13:48,000
Sí, señor.
1310
01:13:34,000 --> 01:13:48,000
[Música]
1311
01:13:50,000 --> 01:13:57,000
Trajiste las fotos.
1312
01:13:52,000 --> 01:13:57,000
Aquí están, licenciados. Están bien.
1313
01:14:01,000 --> 01:14:09,000
[Música]
1314
01:14:04,000 --> 01:14:09,000
Ahora sí te va a matar Moisés, ¿eh?
1315
01:14:15,000 --> 01:14:21,000
No está nada mal.
1316
01:14:18,000 --> 01:14:23,000
Muy fotogénica su esposa. Siempre sale
1317
01:14:21,000 --> 01:14:25,000
bien.
1318
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
¿Qué te parece?
1319
01:14:27,000 --> 01:14:32,000
[Música]
1320
01:14:30,000 --> 01:14:36,000
Uy, qué bonitas son r,
1321
01:14:32,000 --> 01:14:36,000
hombre, con esa boca.
1322
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
Oye, ¿dónde tomaste estas fotos? en la
1323
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
Marquesa en el día de campo.
1324
01:14:44,000 --> 01:14:50,000
Sí, pero ya las viste.
1325
01:14:46,000 --> 01:14:54,000
Bravo, bravo.
1326
01:14:50,000 --> 01:14:54,000
[Aplausos]
1327
01:14:57,000 --> 01:15:02,000
Perdón, señor licenciado, creo que que
1328
01:15:00,000 --> 01:15:04,000
hubo una confusión de de rollos. Mañana
1329
01:15:02,000 --> 01:15:06,000
le traigo aquí, digo, a su oficina las
1330
01:15:04,000 --> 01:15:08,000
del día de campo.
1331
01:15:06,000 --> 01:15:13,000
No se preocupe, hombre, no se preocupe.
1332
01:15:08,000 --> 01:15:13,000
Eh, me puedo quedar con una
1333
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
salud, salud por su esposa.
1334
01:15:25,000 --> 01:15:32,000
La cuenta, por favor, en un momento.
1335
01:15:28,000 --> 01:15:32,000
Pero, ¿por qué tan pronto amor?
1336
01:15:36,000 --> 01:15:46,000
¿Quiénes somos socios?
1337
01:15:38,000 --> 01:15:46,000
[Música]
1338
01:15:47,000 --> 01:16:02,000
¿Dónde
1339
01:15:50,000 --> 01:16:06,000
[Música]
1340
01:16:02,000 --> 01:16:10,000
estabas? Pedro te encontré.
1341
01:16:06,000 --> 01:16:13,000
¿Dónde estabas tú?
1342
01:16:10,000 --> 01:16:15,000
Eso es traición, Ricardo. No se vale.
1343
01:16:13,000 --> 01:16:16,000
Julia lo tenía que hacer. Esto es un
1344
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
atropello.
1345
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Exculc
1346
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Moisés.
1347
01:16:18,000 --> 01:16:22,000
No, no, yo no esculqué nada. Me las
1348
01:16:20,000 --> 01:16:23,000
encontré encima de su escritorio. Julia,
1349
01:16:22,000 --> 01:16:26,000
¿qué no te importa lo que están
1350
01:16:23,000 --> 01:16:26,000
haciendo?
1351
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
Esto es diferente.
1352
01:16:31,000 --> 01:16:35,000
Es todo lo que Moisés tiene.
1353
01:16:35,000 --> 01:16:40,000
No, no es cierto.
1354
01:16:37,000 --> 01:16:43,000
Julia te tiene a ti que no te das
1355
01:16:40,000 --> 01:16:46,000
cuenta.
1356
01:16:43,000 --> 01:16:49,000
Eres capaz de hacer lo que sea por él.
1357
01:16:46,000 --> 01:16:49,000
Eso no es cierto.
1358
01:16:49,000 --> 01:16:55,000
Yo te quiero, Julia. No te pido nada a
1359
01:16:52,000 --> 01:16:55,000
cambio.
1360
01:16:57,000 --> 01:17:01,000
Tú tienes que irte o te va a matar.
1361
01:17:06,000 --> 01:17:12,000
[Música]
1362
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Siéntate con nosotros.
1363
01:17:21,000 --> 01:17:24,000
Me están esperando.
1364
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
Pues que espere. V te voy a presentar
1365
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
unos amigos.
1366
01:17:24,000 --> 01:17:28,000
Suéltame, silla.
1367
01:17:26,000 --> 01:17:30,000
Mira, niña, si no quieres que te corran,
1368
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
vienes y te sientas con nosotros, pero
1369
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
en chingame. Oí.
1370
01:17:30,000 --> 01:17:34,000
Suélte, idiota.
1371
01:17:31,000 --> 01:17:37,000
Suéltala.
1372
01:17:34,000 --> 01:17:38,000
No sabes con quién te estás metiendo,
1373
01:17:37,000 --> 01:17:41,000
[ __ ]
1374
01:17:38,000 --> 01:17:44,000
Vamos, Mario.
1375
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
Licenciado.
1376
01:17:45,000 --> 01:17:52,000
No [ __ ] No [ __ ] Licenciado.
1377
01:17:49,000 --> 01:17:52,000
Licenciado.
1378
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
M.
1379
01:18:05,000 --> 01:18:09,000
Moisés,
1380
01:18:07,000 --> 01:18:12,000
licenciado,
1381
01:18:09,000 --> 01:18:13,000
licenciado.
1382
01:18:12,000 --> 01:18:15,000
Mire, Moisés, contra usted no tengo
1383
01:18:13,000 --> 01:18:18,000
nada. Usted y yo tenemos un trato, pero
1384
01:18:15,000 --> 01:18:21,000
en cuanto es imbécil, lo quiero fuera
1385
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
del negocio. ¿Me entendió?
1386
01:18:23,000 --> 01:18:27,000
Mañana nos vemos en la presentación.
1387
01:18:36,000 --> 01:18:39,000
Moisés,
1388
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
yo no sabía que Luisa trabajaba aquí,
1389
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
gey.
1390
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
No, yo sí,
1391
01:18:45,000 --> 01:18:49,000
yo no.
1392
01:18:47,000 --> 01:18:54,000
Ese imbécil la estaba molestando
1393
01:18:49,000 --> 01:18:54,000
y a nosotros ya nos cargó la chingada.
1394
01:18:58,000 --> 01:19:05,000
¿Qué te pasa, cabrón? Es tu cuñada, gey.
1395
01:19:02,000 --> 01:19:09,000
Mira, gordo, si trabaja en un sitio como
1396
01:19:05,000 --> 01:19:12,000
este, se puede defender sola. Superman.
1397
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
[Música]
1398
01:19:21,000 --> 01:19:24,000
Jimena,
1399
01:19:24,000 --> 01:19:31,000
tú sabes que eres una chava muy linda y
1400
01:19:27,000 --> 01:19:31,000
tú y yo
1401
01:19:33,000 --> 01:19:41,000
te mereces un príncipe azul,
1402
01:19:37,000 --> 01:19:41,000
un chavo bien alguien como
1403
01:19:47,000 --> 01:19:54,000
Matrix 2.
1404
01:19:50,000 --> 01:19:56,000
Matrix 2 tiene 9 años y vive en Moscú.
1405
01:19:54,000 --> 01:19:58,000
Bueno,
1406
01:19:56,000 --> 01:20:02,000
yo creo que puedes encontrar
1407
01:19:58,000 --> 01:20:02,000
alguien más cerca.
1408
01:20:02,000 --> 01:20:08,000
¿Te vas?
1409
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Sí.
1410
01:20:10,000 --> 01:20:13,000
Ten tu libro.
1411
01:20:30,000 --> 01:20:33,000
[Música]
1412
01:20:35,000 --> 01:20:41,000
Te lo regalo.
1413
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
[Música]
1414
01:20:41,000 --> 01:20:44,000
Adiós.
1415
01:20:48,000 --> 01:20:55,000
[Música]
1416
01:21:27,000 --> 01:21:48,000
[Música]
1417
01:21:45,000 --> 01:21:48,000
Contesta.
1418
01:21:53,000 --> 01:22:49,000
[Música]
1419
01:22:57,000 --> 01:23:05,000
Tú eres el hombre más maravilloso del
1420
01:22:59,000 --> 01:23:05,000
mundo. Nadie te conoce como yo, Moisés.
1421
01:23:09,000 --> 01:23:50,000
[Música]
1422
01:23:56,000 --> 01:24:02,000
Tu mamá
1423
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
a dónde
1424
01:24:05,000 --> 01:24:10,000
es con el apoyo y la lucha de todos
1425
01:24:08,000 --> 01:24:12,000
ustedes, compañeros, que podemos hacer
1426
01:24:10,000 --> 01:24:18,000
que nuestra voz se escuche.
1427
01:24:12,000 --> 01:24:21,000
[Aplausos]
1428
01:24:18,000 --> 01:24:24,000
Ahora quiero pasar el micrófono a la
1429
01:24:21,000 --> 01:24:27,000
profesora Julia Ríos.
1430
01:24:24,000 --> 01:24:29,000
Ella ha trabajado mucho con nosotros y
1431
01:24:27,000 --> 01:24:31,000
nos va a dirigir unas palabras a nombre
1432
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
de hoja verde.
1433
01:24:31,000 --> 01:24:35,000
[Aplausos]
1434
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
[Música]
1435
01:24:45,000 --> 01:24:51,000
La
1436
01:24:48,000 --> 01:24:55,000
gracias.
1437
01:24:51,000 --> 01:24:57,000
Me siento muy contenta de estar aquí,
1438
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
de formar parte de un grupo como
1439
01:24:57,000 --> 01:25:01,000
ustedes. Es algo muy emocionante para
1440
01:24:59,000 --> 01:25:03,000
mí.
1441
01:25:01,000 --> 01:25:05,000
Hoy
1442
01:25:03,000 --> 01:25:09,000
me doy cuenta
1443
01:25:05,000 --> 01:25:12,000
de que se me había olvidado quién era yo
1444
01:25:09,000 --> 01:25:16,000
y no podía ver
1445
01:25:12,000 --> 01:25:19,000
que algo dentro de mí sigue vivo y me da
1446
01:25:16,000 --> 01:25:21,000
la fuerza para pararme aquí y decirles
1447
01:25:19,000 --> 01:25:23,000
que vale la pena apasionarse por lo que
1448
01:25:21,000 --> 01:25:27,000
uno cree,
1449
01:25:23,000 --> 01:25:28,000
que que todavía creo en los pactos.
1450
01:25:27,000 --> 01:25:33,000
Hoy
1451
01:25:28,000 --> 01:25:38,000
puedo decirles completamente convencida
1452
01:25:33,000 --> 01:25:42,000
que no quiero que esto desaparezca y que
1453
01:25:38,000 --> 01:25:45,000
y que quiero un mundo mejor para mí y y
1454
01:25:42,000 --> 01:25:46,000
para los que amo. Y también puedo
1455
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
decirles que
1456
01:25:46,000 --> 01:25:50,000
que Julia
1457
01:25:48,000 --> 01:25:51,000
Julia
1458
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
en mi marido.
1459
01:25:51,000 --> 01:25:58,000
[Música]
1460
01:25:53,000 --> 01:25:58,000
Julia, Julia, Julia.
1461
01:26:00,000 --> 01:26:05,000
[Música]
1462
01:26:07,000 --> 01:26:12,000
¿Qué haces?
1463
01:26:09,000 --> 01:26:16,000
Necesito que me fijas esas fotos.
1464
01:26:12,000 --> 01:26:17,000
No, no, no, no son lo que tú crees.
1465
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
¿Qué? Ahora me vas a decir que no
1466
01:26:17,000 --> 01:26:22,000
estabas encuerada, ¿verdad?
1467
01:26:19,000 --> 01:26:24,000
¿Qué? ¿Ya te contrataron para Playboy?
1468
01:26:22,000 --> 01:26:26,000
No. ¿Y las tuyas qué?
1469
01:26:24,000 --> 01:26:27,000
No es lo mismo. Yo no estaba en pelotas.
1470
01:26:26,000 --> 01:26:29,000
No, pero esas fotos son para destruir
1471
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
este bosque.
1472
01:26:29,000 --> 01:26:32,000
Julia,
1473
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
¿estás bien? Tú no te metas.
1474
01:26:32,000 --> 01:26:36,000
Ese [ __ ] ¿qué hace?
1475
01:26:33,000 --> 01:26:37,000
Julia y yo estamos enamorados.
1476
01:26:36,000 --> 01:26:40,000
Es cierto.
1477
01:26:37,000 --> 01:26:43,000
No, no, Moisés, no. No, no. Yo estoy
1478
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
aquí porque esto es lo que yo quiero y y
1479
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
porque quiero volver a sentir lo que
1480
01:26:44,000 --> 01:26:48,000
antes sentía.
1481
01:26:45,000 --> 01:26:50,000
Y que además tú ya no le haces sentir,
1482
01:26:48,000 --> 01:26:55,000
¿cierto? Chingada madre.
1483
01:26:50,000 --> 01:26:55,000
No, no, no, no. Ay, ay, ay.
1484
01:26:57,000 --> 01:27:00,000
Déjaloojalo.
1485
01:27:01,000 --> 01:27:07,000
[Música]
1486
01:27:04,000 --> 01:27:07,000
Voy,
1487
01:27:07,000 --> 01:27:10,000
voy.
1488
01:27:08,000 --> 01:27:12,000
Julia,
1489
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
¿estás bien?
1490
01:27:12,000 --> 01:27:16,000
No.
1491
01:27:13,000 --> 01:27:16,000
¿Qué le pasa?
1492
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
[Música]
1493
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
Gracias.
1494
01:27:22,000 --> 01:27:29,000
Nos vemos. Hasta luego.
1495
01:27:26,000 --> 01:27:32,000
Gracias.
1496
01:27:29,000 --> 01:27:35,000
Llegaste como
1497
01:27:32,000 --> 01:27:38,000
20 años tarde a mi vida.
1498
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
Sí.
1499
01:27:39,000 --> 01:27:45,000
¿Puedo volver a verte?
1500
01:27:41,000 --> 01:27:47,000
Si alguna vez tomas comunicación. Uno.
1501
01:27:45,000 --> 01:27:49,000
Yo soy la profesora titular.
1502
01:27:47,000 --> 01:27:51,000
Pero está prohibido escribir recados en
1503
01:27:49,000 --> 01:27:58,000
pizarrón
1504
01:27:51,000 --> 01:27:58,000
y y cualquier actividad extracurricular.
1505
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
Gracias
1506
01:28:04,000 --> 01:28:07,000
a
1507
01:28:04,000 --> 01:28:07,000
ti.
1508
01:28:09,000 --> 01:28:13,000
Adiós. Adios.
1509
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
[Música]
1510
01:28:25,000 --> 01:28:36,000
[Música]
1511
01:28:33,000 --> 01:28:36,000
Ah.
1512
01:28:37,000 --> 01:28:44,000
[Música]
1513
01:28:42,000 --> 01:29:04,000
¿Por
1514
01:28:44,000 --> 01:29:04,000
[Música]
1515
01:29:06,000 --> 01:29:11,000
[Música]
1516
01:29:10,000 --> 01:29:15,000
qué no me lo habías dicho
1517
01:29:11,000 --> 01:29:18,000
siempre? había querido ser bailarina
1518
01:29:15,000 --> 01:29:19,000
y yo fotógrafa,
1519
01:29:18,000 --> 01:29:22,000
pero no siempre es bueno hacer lo que
1520
01:29:19,000 --> 01:29:26,000
uno quiere cuando no quiere.
1521
01:29:22,000 --> 01:29:26,000
No tendría que ser así.
1522
01:29:27,000 --> 01:29:31,000
No sé qué va a pasar.
1523
01:29:32,000 --> 01:29:35,000
No te preocupes tanto.
1524
01:29:38,000 --> 01:29:42,000
Aquí están los planos.
1525
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
Ya está listo el audovisón.
1526
01:29:46,000 --> 01:29:49,000
Yo voy a entrar contigo a la
1527
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
presentación.
1528
01:29:49,000 --> 01:29:53,000
Y Héctor,
1529
01:29:50,000 --> 01:29:54,000
a mí no me metan en esas broncas. A mí
1530
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
Héctor me dijo que yo entrara contigo y
1531
01:29:54,000 --> 01:29:57,000
eso es todo lo que yo sé.
1532
01:29:55,000 --> 01:30:00,000
Está bueno. Está bueno.
1533
01:29:57,000 --> 01:30:02,000
¿Está listo o no el audiovisual?
1534
01:30:00,000 --> 01:30:04,000
Voy a checar.
1535
01:30:02,000 --> 01:30:07,000
Tómate un vum.
1536
01:30:04,000 --> 01:30:07,000
Traes un genio.
1537
01:30:13,000 --> 01:30:18,000
[ __ ] Julia.
1538
01:30:16,000 --> 01:30:21,000
Este lugar está proyectado para un
1539
01:30:18,000 --> 01:30:24,000
complejo de 3,000 casas unifamiliares.
1540
01:30:21,000 --> 01:30:28,000
Es un lugar hermoso
1541
01:30:24,000 --> 01:30:30,000
que un grupo de ecologistas
1542
01:30:28,000 --> 01:30:33,000
está tratando de defender a capa y
1543
01:30:30,000 --> 01:30:35,000
espada
1544
01:30:33,000 --> 01:30:38,000
y creo que lo va a lograr.
1545
01:30:35,000 --> 01:30:40,000
No lo creo, Moisés. Nos ha costado mucho
1546
01:30:38,000 --> 01:30:42,000
dinero asegurar las cosas para que todos
1547
01:30:40,000 --> 01:30:46,000
ganemos con esto.
1548
01:30:42,000 --> 01:30:46,000
Sí, lo sé.
1549
01:30:47,000 --> 01:30:51,000
Pero
1550
01:30:48,000 --> 01:30:56,000
no es lo que yo quiero,
1551
01:30:51,000 --> 01:30:58,000
señor licenciado Santiváñez,
1552
01:30:56,000 --> 01:31:00,000
me he partido la madre trabajando toda
1553
01:30:58,000 --> 01:31:03,000
mi vida.
1554
01:31:00,000 --> 01:31:05,000
He sacrificado familia,
1555
01:31:03,000 --> 01:31:07,000
amigos,
1556
01:31:05,000 --> 01:31:10,000
las cosas que me gustaban para hacer
1557
01:31:07,000 --> 01:31:12,000
esto.
1558
01:31:10,000 --> 01:31:13,000
¿Y todo para qué?
1559
01:31:12,000 --> 01:31:15,000
para llenar mi cuarto de un montón de
1560
01:31:13,000 --> 01:31:17,000
cosas horribles que después mi esposa va
1561
01:31:15,000 --> 01:31:19,000
a tirar para convertir aquello en una
1562
01:31:17,000 --> 01:31:23,000
terraza donde juegue canaste con sus
1563
01:31:19,000 --> 01:31:25,000
amigas. No, no, no, no.
1564
01:31:23,000 --> 01:31:26,000
Si de todas maneras se van a deshacer de
1565
01:31:25,000 --> 01:31:30,000
mi recuerdo, prefiero que ese recuerdo
1566
01:31:26,000 --> 01:31:33,000
sea una imagen a toda madre de mí.
1567
01:31:30,000 --> 01:31:33,000
Quiero
1568
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
quiero volver a hacer las cosas que me
1569
01:31:35,000 --> 01:31:40,000
gustaban.
1570
01:31:37,000 --> 01:31:42,000
Quiero mirar atrás
1571
01:31:40,000 --> 01:31:45,000
y descubrirme en las cosas que haya
1572
01:31:42,000 --> 01:31:48,000
hecho. Además, como que el mármol y el
1573
01:31:45,000 --> 01:31:49,000
aluminio pues no van conmigo, como que
1574
01:31:48,000 --> 01:31:52,000
no me quedan, como tampoco a usted le
1575
01:31:49,000 --> 01:31:57,000
quedan esas ridículas corbatas italianas
1576
01:31:52,000 --> 01:31:57,000
que tanto le cuestan. Además,
1577
01:31:57,000 --> 01:32:02,000
nadie le va a mirar las piernas a mi
1578
01:32:00,000 --> 01:32:04,000
amiga de esa manera. Ni siquiera yo. Y
1579
01:32:02,000 --> 01:32:07,000
nadie,
1580
01:32:04,000 --> 01:32:09,000
absolutamente nadie.
1581
01:32:07,000 --> 01:32:14,000
Le va a decir [ __ ] a mi amigo, nada
1582
01:32:09,000 --> 01:32:14,000
más yo, [ __ ] Y no soy su amigo.
1583
01:32:16,000 --> 01:32:20,000
¿Y qué piensas hacer? Morirte de hambre.
1584
01:32:20,000 --> 01:32:25,000
No lo sé.
1585
01:32:23,000 --> 01:32:27,000
A lo mejor me pongo una florecita en la
1586
01:32:25,000 --> 01:32:31,000
oreja y me voy encuerado por el mundo
1587
01:32:27,000 --> 01:32:33,000
gritando paz y amor.
1588
01:32:31,000 --> 01:32:37,000
Marta,
1589
01:32:33,000 --> 01:32:37,000
acompaña a los señores a la puerta.
1590
01:32:43,000 --> 01:32:46,000
Abajo,
1591
01:32:49,000 --> 01:32:52,000
ra.
1592
01:32:56,000 --> 01:33:01,000
¿Por qué no entraste a la junta, gordo?
1593
01:32:59,000 --> 01:33:02,000
No me digas gordo, [ __ ]
1594
01:33:01,000 --> 01:33:04,000
No te estoy diciendo gordo, [ __ ] Te
1595
01:33:02,000 --> 01:33:09,000
estoy diciendo gordo, [ __ ]
1596
01:33:04,000 --> 01:33:09,000
No me ventes bolas a la cara, [ __ ]
1597
01:33:10,000 --> 01:33:16,000
¿Qué?
1598
01:33:13,000 --> 01:33:17,000
¿Ya no te gusta jugar? No, que ya no le
1599
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
gusta nada más que la lana es a ti,
1600
01:33:17,000 --> 01:33:21,000
¿verdad?
1601
01:33:18,000 --> 01:33:23,000
Ya
1602
01:33:21,000 --> 01:33:27,000
digo, alguien tenía que ganarla para
1603
01:33:23,000 --> 01:33:27,000
mantenerte tus vicios, cabroncito.
1604
01:33:27,000 --> 01:33:30,000
Buenos días.
1605
01:33:31,000 --> 01:33:36,000
Y tus clientes no te vas a ir a
1606
01:33:33,000 --> 01:33:36,000
despedir.
1607
01:33:37,000 --> 01:33:41,000
Ya no son nuestros clientes.
1608
01:33:42,000 --> 01:33:47,000
Nos echamos un 21.
1609
01:33:45,000 --> 01:33:52,000
Es en serio,
1610
01:33:47,000 --> 01:33:52,000
pero no una cancha de veras, [ __ ]
1611
01:33:52,000 --> 01:33:58,000
Moisés se va. Moisés Jordán se eleva
1612
01:33:56,000 --> 01:34:00,000
dos puntos más.
1613
01:33:58,000 --> 01:34:02,000
[Música]
1614
01:34:00,000 --> 01:34:06,000
Te gané, cabroncito.
1615
01:34:02,000 --> 01:34:07,000
¿Qué? Ya crees mucho.
1616
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
Suerte de principiante.
1617
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
Echamos otro partido.
1618
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
No, ni más.
1619
01:34:09,000 --> 01:34:13,000
Sí. ¿Qué?
1620
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
Ni más,
1621
01:34:14,000 --> 01:34:20,000
gordo.
1622
01:34:16,000 --> 01:34:22,000
¿Dónde saques? ¿A dónde vas a trabajar?
1623
01:34:20,000 --> 01:34:27,000
Alguien tiene que mantener la [ __ ]
1624
01:34:22,000 --> 01:34:30,000
oficina. Eh, sí, no, muy trabajador,
1625
01:34:27,000 --> 01:34:30,000
ahora resulta, ¿no?
1626
01:34:33,000 --> 01:34:37,000
Si no nos vamos a morir de hambre, ¿no?
1627
01:34:35,000 --> 01:34:40,000
Ahí nos vemos.
1628
01:34:37,000 --> 01:34:43,000
Vamos a morir de hambre, sobre todo tú,
1629
01:34:40,000 --> 01:34:43,000
Panzón.
1630
01:34:44,000 --> 01:34:48,000
Jolita, por favor.
1631
01:34:53,000 --> 01:35:08,000
[Música]
1632
01:35:08,000 --> 01:35:13,000
Nunca nos hicimos ricos con mis fotos,
1633
01:35:10,000 --> 01:35:15,000
¿verdad?
1634
01:35:13,000 --> 01:35:17,000
A lo mejor si publicamos las que te
1635
01:35:15,000 --> 01:35:19,000
tomaron. Pues
1636
01:35:17,000 --> 01:35:20,000
estoy hablando en serio, no es
1637
01:35:19,000 --> 01:35:24,000
yo también.
1638
01:35:20,000 --> 01:35:24,000
Saliste guapísima.
1639
01:35:25,000 --> 01:35:28,000
Bueno, yo creo que
1640
01:35:28,000 --> 01:35:34,000
ya es un poco tarde para andar pasando
1641
01:35:31,000 --> 01:35:36,000
desnuda, ¿no crees?
1642
01:35:34,000 --> 01:35:39,000
¿Tú crees?
1643
01:35:36,000 --> 01:35:41,000
Yo lo que creo es que
1644
01:35:39,000 --> 01:35:43,000
es que todavía podemos hacer muchas
1645
01:35:41,000 --> 01:35:46,000
cosas
1646
01:35:43,000 --> 01:36:01,000
juntos. ¿Renunciaste
1647
01:35:46,000 --> 01:36:02,000
[Música]
1648
01:36:01,000 --> 01:36:05,000
al proyecto?
1649
01:36:02,000 --> 01:36:07,000
No,
1650
01:36:05,000 --> 01:36:10,000
lo que pasa es que me di cuenta de que
1651
01:36:07,000 --> 01:36:15,000
todavía estoy muy chavo para hacerme
1652
01:36:10,000 --> 01:36:15,000
rico y me quedé mucha vida por delante.
1653
01:36:17,000 --> 01:36:23,000
Bueno, pues
1654
01:36:19,000 --> 01:36:23,000
si ni tú ni yo nos hicimos ricos,
1655
01:36:23,000 --> 01:36:28,000
tal vez podríamos
1656
01:36:26,000 --> 01:36:31,000
hacernos rico.
1657
01:36:28,000 --> 01:36:31,000
Okay.
1658
01:36:33,000 --> 01:36:38,000
[Música]
1659
01:36:40,000 --> 01:36:47,000
You won admit you love me. And so how am
1660
01:36:45,000 --> 01:36:49,000
I ever
1661
01:36:47,000 --> 01:36:54,000
to know?
1662
01:36:49,000 --> 01:36:56,000
You only tell me perhaps. Perhaps
1663
01:36:54,000 --> 01:37:02,000
perhaps.
1664
01:36:56,000 --> 01:37:06,000
So if you really love me, say yes. But
1665
01:37:02,000 --> 01:37:12,000
if you don't, dear confess. And please
1666
01:37:06,000 --> 01:37:15,000
don't tell me perhaps perhaps
1667
01:37:12,000 --> 01:37:15,000
[Música]
1668
01:37:16,000 --> 01:37:25,000
love experience.
1669
01:37:18,000 --> 01:37:28,000
[Música]
1670
01:37:25,000 --> 01:37:28,000
experience
1671
01:37:37,000 --> 01:37:44,000
3 la cuenta atrás
1672
01:37:40,000 --> 01:37:48,000
está corriendo ya.
1673
01:37:44,000 --> 01:37:52,000
Es cuestión de que el valor
1674
01:37:48,000 --> 01:37:56,000
no me deje mal.
1675
01:37:52,000 --> 01:37:59,000
Dispárate que estoy dispuesta a ser va
1676
01:37:56,000 --> 01:37:59,000
sin justificación.
1677
01:38:00,000 --> 01:38:07,000
Es nada más que una forma más de llamar
1678
01:38:04,000 --> 01:38:12,000
tu atención.
1679
01:38:07,000 --> 01:38:14,000
Un segundo historia interminable de amor
1680
01:38:12,000 --> 01:38:18,000
para respirar.
1681
01:38:14,000 --> 01:38:21,000
Un segundo de historia interminable
1682
01:38:18,000 --> 01:38:22,000
pasión.
1683
01:38:21,000 --> 01:38:25,000
Met
1684
01:38:22,000 --> 01:38:27,000
un segundo aire de locura interminable
1685
01:38:25,000 --> 01:38:30,000
de amor
1686
01:38:27,000 --> 01:38:35,000
para respirar.
1687
01:38:30,000 --> 01:38:40,000
Un segundo aire interminable pasión.
1688
01:38:35,000 --> 01:38:40,000
Solo tu mesa puede estar.
1689
01:38:42,000 --> 01:39:05,000
[Música]
1690
01:39:01,000 --> 01:39:09,000
La escalera es que hay que subir
1691
01:39:05,000 --> 01:39:12,000
para llamar a tu casa.
1692
01:39:09,000 --> 01:39:16,000
Es tan fácil de aquí
1693
01:39:12,000 --> 01:39:16,000
que cuando se me atragant
1694
01:39:17,000 --> 01:39:24,000
media vuelta con excusas casinas.
1695
01:39:20,000 --> 01:39:27,000
No podré cumplir mañana.
1696
01:39:24,000 --> 01:39:31,000
La puerta se abre tierra tragame. Eres
1697
01:39:27,000 --> 01:39:36,000
tú quien me llama
1698
01:39:31,000 --> 01:39:39,000
un segundo historia interminable de amor
1699
01:39:36,000 --> 01:39:44,000
para respirar.
1700
01:39:39,000 --> 01:39:47,000
Un segundo aire interminable pasión.
1701
01:39:44,000 --> 01:39:50,000
Venir a meta
1702
01:39:47,000 --> 01:39:52,000
un segundo aire locura interminable de
1703
01:39:50,000 --> 01:39:54,000
amor
1704
01:39:52,000 --> 01:39:57,000
para respirar.
1705
01:39:54,000 --> 01:40:00,000
Un segundo
1706
01:39:57,000 --> 01:40:02,000
interminable pasión
1707
01:40:00,000 --> 01:40:05,000
de vida.
1708
01:40:02,000 --> 01:40:10,000
Hay veces que la imaginación
1709
01:40:05,000 --> 01:40:13,000
tiene el extraño poder
1710
01:40:10,000 --> 01:40:18,000
de convertir sueños en realidad. Nunca
1711
01:40:13,000 --> 01:40:18,000
hay que dejar de soñar.101021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.