All language subtitles for NoteGPT_Subtitles_El Segundo Aire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 [Música] 2 00:00:27,000 --> 00:00:35,000 You won't admit you love 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 And so how am I ever 4 00:00:35,000 --> 00:00:44,000 to know? You only tell me perhaps 5 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 perhaps perhaps. 6 00:00:44,000 --> 00:00:52,000 A million times I ask you and then I ask 7 00:00:50,000 --> 00:00:56,000 you over. 8 00:00:52,000 --> 00:01:01,000 again. You only answer. 9 00:00:56,000 --> 00:01:06,000 Perhaps. Perhaps. Perhaps. 10 00:01:01,000 --> 00:01:10,000 If you can't make your mind up, we never 11 00:01:06,000 --> 00:01:13,000 get started. 12 00:01:10,000 --> 00:01:18,000 And I don't w to wind up. I'm being 13 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 parted, brokenhearted. 14 00:01:18,000 --> 00:01:28,000 So if you really love me, say yes. But 15 00:01:23,000 --> 00:01:34,000 if you don't, dear, confess. And please 16 00:01:28,000 --> 00:01:44,000 don't tell me perhaps perhaps. Perhaps. 17 00:01:34,000 --> 00:01:44,000 [Música] 18 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Fue man. 19 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 Muévanse, [ __ ] 20 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Fuera fundidora. Fuera, fundidora. 21 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 Muévanse, huevones. 22 00:01:55,000 --> 00:02:02,000 Fuera fundidora. Fuera fundidora. Fuera 23 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 fundidora. Fuera fundidora. Fuera 24 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 fundidora. 25 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 Pónganse a estudiar. 26 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 Cálmate. Moisés. 27 00:02:08,000 --> 00:02:14,000 Se me cae que sí ha salo. Sí. Respira. 28 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Moisés. 29 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Chavo, chavo, no desmadre de tráfico que 30 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 están provocando, [ __ ] 31 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 Ni modo. A ver si así nos hacen caso y 32 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 cierran la fundidora. Control, controla 33 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 tu 34 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 que a usted no le importa la 35 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 contaminación. 36 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 ¿Quieren menos contaminación provocando 37 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 este desmadre de tráfico? Pues no mamen. 38 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Moisés, 39 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 o qué quieren una ayudadita. Ahí les va. 40 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Moisés, 41 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 más humo. 42 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Moisés, métete al coche. 43 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Moisés, 44 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 métete al coche. Moisés, 45 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 fuera fundidora. 46 00:02:44,000 --> 00:02:50,000 Moisés, fuera fundidora. Fuera 47 00:02:46,000 --> 00:02:53,000 fundidora. Fuera fundidora. Fuera 48 00:02:50,000 --> 00:02:56,000 fundidora. Fuera fundidora. Fuera 49 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 fundidora. Fuera. 50 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 No 51 00:02:56,000 --> 00:03:02,000 te vas a marear si tú no fumes. 52 00:02:59,000 --> 00:03:08,000 Papá, ¿estás loco? 53 00:03:02,000 --> 00:03:12,000 So if you really love me, say yes. But 54 00:03:08,000 --> 00:03:19,000 if you don't dear, I confess. And please 55 00:03:12,000 --> 00:03:24,000 don't tell me. Perhaps, perhaps perhaps, 56 00:03:19,000 --> 00:03:27,000 perhaps perhaps perhaps 57 00:03:24,000 --> 00:03:30,000 [Música] 58 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 los los planos. 59 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 Hoy se hac el saco. 60 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Nos vemos en la noche. 61 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Bye bye. 62 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Listo, gordo. 63 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Pensé que ya no llegabas. 64 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 [Música] 65 00:03:53,000 --> 00:03:59,000 Te echaste un toque. El mañanero está 66 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 leve. No hay pedo. Dale. 67 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 La colina debe ser un desarrollo 68 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 habitacional que cumpla con todo lo que 69 00:04:03,000 --> 00:04:09,000 un citadino sueña todos los días. 70 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 Aire puro, áreas verdes, seguridad. 71 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 En resumidas cuentas, calidad de vida. 72 00:04:11,000 --> 00:04:17,000 Mario, esta es una casa tipo, creo que 73 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 va muy de acuerdo con el concepto del 74 00:04:17,000 --> 00:04:24,000 desarrollo. 75 00:04:19,000 --> 00:04:27,000 Me preocupa un poco el diseño, es muy 76 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 mexicano. 77 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Esto es solo un anteproyecto, 78 00:04:30,000 --> 00:04:38,000 licenciado. Se puede adaptar. 79 00:04:33,000 --> 00:04:38,000 Necesitamos algo más, no sé, 80 00:04:38,000 --> 00:04:44,000 mármol, aluminio, vidrios polarizados, 81 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 ay, no sé cómo decirlo, 82 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 ostentoso. 83 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 En ese sentido, habría que hacer un 84 00:04:50,000 --> 00:04:55,000 análisis del internet como medio masivo 85 00:04:53,000 --> 00:04:59,000 de comunicación, que es masivo y a la 86 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 vez personal, casi íntimo. 87 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Creo que ahí la dejamos por hoy. 88 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Julia, Julia. 89 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Necesitamos firmas para lo de la 90 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 fundidora. 91 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 ¿Cuál fundidora? 92 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 ¿Cómo? ¿Cuál fundidora? Ten, aquí está 93 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 la información. 94 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Gracias. 95 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 ¿Te puedo ayudar en algo? 96 00:05:45,000 --> 00:05:52,000 Perdón. 97 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Solo estaba viendo mientras esperaba. 98 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Están muy padres las fotos. ¿Tú las 99 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 tomas? 100 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 No, 101 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 no, 102 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 ya no, 103 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 solo las veo. 104 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Claro que 105 00:06:03,000 --> 00:06:08,000 un proyecto de esta magnitud sería muy 106 00:06:05,000 --> 00:06:11,000 importante para nuestro despacho. 107 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Y el problema del terreno, 108 00:06:11,000 --> 00:06:17,000 mientras se arregla, no está por demás 109 00:06:12,000 --> 00:06:18,000 decirlo, la discreción es muy pero muy 110 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 importante. 111 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Sí. No sea que se nos vayan a meter los 112 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 ecologistas antes de que tengamos todo 113 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 planchado. 114 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Es por eso que nos surge definir el 115 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 despacho que va a encargarse del 116 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 proyecto. 117 00:06:28,000 --> 00:06:35,000 ¿Y cómo podemos ayudarlos? 118 00:06:32,000 --> 00:06:40,000 No, Moisés, la pregunta es, ¿cómo 119 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 podemos ayudarnos mutuamente? 120 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 Héctor, ¿por qué no le muestran a Mario 121 00:06:45,000 --> 00:06:51,000 las oficinas para que el licenciado y yo 122 00:06:48,000 --> 00:06:54,000 nos podamos poner de acuerdo? 123 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 ¿Cómo no? 124 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Pase por aquí. 125 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 Gracias. El proyecto es hacer una 126 00:07:03,000 --> 00:07:09,000 campaña de comunicación para el rescate 127 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 de las áreas verdes aquí en la ciudad. 128 00:07:09,000 --> 00:07:15,000 Yo estoy en una organización ecológica, 129 00:07:11,000 --> 00:07:17,000 hoja verde. ¿La conoces? 130 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 Tú estabas en la manifestación. 131 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Sí. 132 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 Yo trabajo aquí 133 00:07:23,000 --> 00:07:29,000 en Hoja Verde. 134 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 De eso se trata mi proyecto. 135 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 ¿Y 136 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 qué qué te pasó en en el brazo? 137 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Aquí 138 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 me caí de la cama. 139 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 De veras. 140 00:07:39,000 --> 00:07:44,000 Sí, sí. Lo que pasa es que estaba en la 141 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 cama con una amiga y y bueno, de pronto 142 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 dimos media vuelta y se nos acabó el 143 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 colchón. 144 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 Ah, 145 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 mejor platícame tu tu 146 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 mi 147 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 tu proyecto. 148 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Okay. 149 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Sí. 150 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Baboso. 151 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 ¿A qué lo metes adelante si tiene dos 152 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 pies izquierdos ese güey? 153 00:08:01,000 --> 00:08:07,000 Míralo, míralo. 154 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 [Música] 155 00:08:08,000 --> 00:08:14,000 Moisés, ¿alguna vez nos caímos de la 156 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 tirais? 157 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Que si alguna vez nos caemos de la cama, 158 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 ¿qué te traes perversa? 159 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 Bueno, es que me estaba tratando de 160 00:08:25,000 --> 00:08:32,000 acordar. ¿Te acuerdas? 161 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 No, 162 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Moisés, ya viste el partido, ya viste la 163 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 repetición del partido, ya viste el 164 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 resumen del partido y ahora vas a hacer 165 00:08:38,000 --> 00:08:43,000 el análisis de cada jugada. Perdóname. 166 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 ¿Estás haciendo un doctorado? 167 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Es que tú no entiendes la pasión 168 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 futbolera. 169 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 No, no, Moisés, es que tú no entiendes 170 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 la pasión. Para ti. Es gol, gol, gol, 171 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 gol, gol. 172 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 A huevo. A huevo. 173 00:08:55,000 --> 00:09:01,000 Estoy hasta la madre de tener la 174 00:08:57,000 --> 00:09:05,000 televisión en un cuarto. 175 00:09:01,000 --> 00:09:09,000 Te enojaste de veras. Julia 176 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 de Campos. 177 00:09:11,000 --> 00:09:16,000 Jul. 178 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Julia. 179 00:09:16,000 --> 00:09:22,000 [Música] 180 00:09:25,000 --> 00:09:30,000 ¿Qué tal si nadie compra mis fotos? 181 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 ¿Qué te pasa, maestra? Tus fotos un día 182 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 por esta van a estar en los museos más 183 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 famosos de este mundo. 184 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Yo en Nueva York y tú de mi arete. 185 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 ¿Qué te pasa? Yo voy a ser uno de los 186 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 arquitectos mejor pagados de este mundo 187 00:09:38,000 --> 00:09:44,000 y nos vamos a ser ricos. 188 00:09:40,000 --> 00:09:48,000 ¿Tú quieres ser rico, Moisés? No, 189 00:09:44,000 --> 00:09:51,000 yo quiero hacerte rico. 190 00:09:48,000 --> 00:09:54,000 Órale, un rapidín. Aquí otro 191 00:09:51,000 --> 00:10:23,000 el baño. 192 00:09:54,000 --> 00:10:23,000 [Música] 193 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 Ya no más falta convencer a los de la 194 00:10:25,000 --> 00:10:32,000 comisión de ecología y ya chingamos. 195 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 A poco es una ecológica. 196 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Ay, sí, como si tú no te echaras un 197 00:10:35,000 --> 00:10:41,000 pedito. 198 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Bueno, sí, pero no en tu cara. 199 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Exagerada que eres. 200 00:10:51,000 --> 00:10:58,000 Arrozas huelen mis pedos. 201 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Rosadas. 202 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 [ __ ] madre. ¿Quién se murió? 203 00:11:00,000 --> 00:11:05,000 Lárgate a tu baño. 204 00:11:02,000 --> 00:11:09,000 Vine por la pasta. 205 00:11:05,000 --> 00:11:13,000 Va. Siempre haces así un chorrito. 206 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 ¿Por qué? ¿Por 207 00:11:13,000 --> 00:11:25,000 qué tú? 208 00:11:14,000 --> 00:11:27,000 [Música] 209 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 Aquí está. Lo acabo de sacar del 210 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 internet. ¿Cuántas veces te levantas al 211 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 baño en la noche? 212 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 ¿Qué te importa, 213 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 papá? Lo estoy haciendo por tu salud. 214 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Puedes tener problemas en la próstata. 215 00:11:35,000 --> 00:11:41,000 Y tú de la cabeza por estar tanto tiempo 216 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 metida en el internet. 217 00:11:41,000 --> 00:11:47,000 Tienes problemas con alívido. 218 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 ¿Quién es esa? 219 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 Así vas a salir. 220 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Pareces mi abuelita. 221 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Ya ves por qué tengo problemas con la 222 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 alívido. 223 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 ¿Qué? ¿Qué tiene? No voy a ver a nadie. 224 00:11:58,000 --> 00:12:05,000 Ah, nosotros somos nadie. 225 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 Sí. No es diferente. 226 00:12:05,000 --> 00:12:14,000 [Música] 227 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 ¿Te gustan? 228 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 No se te encasa cuando caminas. 229 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Pero te gustan. 230 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 ¿Para qué quieres unos calzones que no 231 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 te tapan absolutamente nada? 232 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 No saben lo que gan. 233 00:12:23,000 --> 00:12:29,000 [Música] 234 00:12:25,000 --> 00:12:32,000 Pues si se nos va a un querer, 235 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 otro vendrá mañana. 236 00:12:32,000 --> 00:12:40,000 Dale amor a una mujer 237 00:12:36,000 --> 00:12:43,000 y verás cómo te paga. 238 00:12:40,000 --> 00:12:48,000 O te engaña o te empalada, 239 00:12:43,000 --> 00:12:48,000 o seca otro querer. 240 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Julia, 241 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 hola. 242 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Hola. Ella iba pasando por aquí y te vi 243 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 desde afuera. 244 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Sí. 245 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 de compras. 246 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 No 247 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 son para ti. 248 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 No, son para mi hermana. 249 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Hola. 250 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 No, eso también está padre. 251 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Por cierto, 252 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 ¿puedo puedo llevarte a tu casa el 253 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 proyecto? 254 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 A mi casa. 255 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Sí, 256 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 está bien. 257 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Sí, sí, 258 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 sí, 259 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 sí. 260 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Estos 261 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Estos están bonitos. 262 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Adiós. 263 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Adiós. 264 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 Es un alumno de la universidad. Ay, dile 265 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 que cuando quiera yo le doy clases, ¿eh? 266 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 [Música] 267 00:13:42,000 --> 00:13:50,000 Pues igual sí te ven bien. 268 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 [Música] 269 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 Vas a manchar, baboso. 270 00:14:02,000 --> 00:14:09,000 Puedo preguntar de qué se trata. 271 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 Tanta discrepción me pone nervioso. 272 00:14:11,000 --> 00:14:17,000 De veras, de veras lo quieres saber. 273 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 No, con que no hagamos monumentos al mal 274 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 gusto. 275 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 Tira. 276 00:14:21,000 --> 00:14:27,000 Si no te gustan les pones un [ __ ] moño 277 00:14:24,000 --> 00:14:30,000 o a ver qué chingados. 278 00:14:27,000 --> 00:14:34,000 Antes hacíamos lo que nos gustaba y 279 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 antes éramos tú y yo, gordo. 280 00:14:35,000 --> 00:14:43,000 Ahora somos un chingo. 281 00:14:37,000 --> 00:14:47,000 Mm. Tu mujer, tu hija, la que viene, mis 282 00:14:43,000 --> 00:14:51,000 dos viejas. La vida es dura, gordo. 283 00:14:47,000 --> 00:14:53,000 ¿Es en serio? Mira, cabroncito. 284 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Ese monumento va a pagar tu casa nueva, 285 00:14:53,000 --> 00:14:59,000 la mía, la de Marta. Los próximos 100 kg 286 00:14:55,000 --> 00:15:01,000 de esa [ __ ] que te fumas. 287 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 La señora Domínguez quiere saber cuándo 288 00:15:01,000 --> 00:15:07,000 puede venir a ver su proyecto. 289 00:15:02,000 --> 00:15:11,000 Pregúntale acá al artista. Yo voy. 290 00:15:07,000 --> 00:15:13,000 Marta, no te vayas. 291 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 ¿Qué onda? 292 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Quiero que cada vez que venga el 293 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 licenciado Santibáñez te pongas la 294 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 minifaldita esa que traigas cuando la 295 00:15:18,000 --> 00:15:24,000 juntan. 296 00:15:20,000 --> 00:15:25,000 ¿Cómo crees Moy? 297 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 En serio. 298 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 Mira, según esto tendría que haber esta 299 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 zona de área verde por habitante en 300 00:15:29,000 --> 00:15:35,000 México. 301 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 No hay ni siquiera la mitad. 302 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 Checa esta gráfica. 303 00:15:45,000 --> 00:15:50,000 Son fotos. 304 00:15:47,000 --> 00:15:53,000 Sí. 305 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 ¿Quién 306 00:15:54,000 --> 00:15:59,000 no es el loco de la manifestación? 307 00:15:57,000 --> 00:16:02,000 Moisés 308 00:15:59,000 --> 00:16:04,000 y y Jimena se quedó a dormir en casa de 309 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 una amiga. 310 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Moisés, 311 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 no, Jimena. 312 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 Ah, 313 00:16:07,000 --> 00:16:14,000 no. Moisés trabaja hasta tarde 314 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 siempre. 315 00:16:15,000 --> 00:16:20,000 [Música] 316 00:16:16,000 --> 00:16:23,000 Estabas guapísima. No, perdón. Digo, 317 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 digo que que estás muy guapa. 318 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Gracias. 319 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 ¿Quieres más agua? 320 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Sí, gracias. 321 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 No [ __ ] apaga esa madre. Te vas a 322 00:17:01,000 --> 00:17:06,000 quemar las pocas neuronas que te quedan. 323 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 Qué poca madre. 324 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 ¿Qué? La viuda Domínguez 325 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 quiere tirar el estudio del señor 326 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 Domínguez y construir una terraza para 327 00:17:12,000 --> 00:17:18,000 jugar canasta con sus amigas. [ __ ] 328 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 viejito, se la pasaba jugando golp, no 329 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 daba golpe, 330 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 pero se la pasaba toda madre. 331 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 ¿Y qué? 332 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 De eso se trata nada más de pasársela 333 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 toda madre. 334 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Y y todavía tienes tu cámara. 335 00:17:29,000 --> 00:17:34,000 Sí, 336 00:17:31,000 --> 00:17:37,000 sí. Una Nikon F13. 337 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 Es un modelo viejísimo, ¿eh? 338 00:17:37,000 --> 00:17:42,000 Sí, sí. A mí también me gustan más las 339 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 de antes. 340 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 A 341 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 mí me gusta escribir. 342 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 M 343 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 publico muchas cosas para hoja verde, 344 00:17:59,000 --> 00:18:05,000 pero 345 00:18:01,000 --> 00:18:07,000 lo que más me gusta es la poesía. 346 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 Me encanta la poesía. 347 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Sí, 348 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 sí. 349 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Traigo lo último que escribí. ¿Quieres 350 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 verlo? 351 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Sí. 352 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 Una gota recorre tu mejilla. 353 00:18:22,000 --> 00:18:28,000 Es una gota salada que aparece y se 354 00:18:24,000 --> 00:18:30,000 vuelve a esconder. Se confunde acuosa 355 00:18:28,000 --> 00:18:34,000 con un río que nace de tu cuello y se 356 00:18:30,000 --> 00:18:36,000 derrama necio al centro de tu cuerpo. 357 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 Yo bebo de ese río con sed de amante no 358 00:18:36,000 --> 00:18:43,000 vicio. 359 00:18:38,000 --> 00:18:47,000 de tu cuerpo manantial de mi deseo. 360 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 Un mi 361 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 mi lengua entre tus senos. 362 00:18:59,000 --> 00:19:05,000 Senos también. 363 00:19:02,000 --> 00:19:10,000 Sí. 364 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 Y mi bocaí esta de sexo. 365 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Scia, 366 00:19:12,000 --> 00:19:18,000 sacia. 367 00:19:15,000 --> 00:19:21,000 Sacia este de sexo. 368 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 ¿Te gustó? 369 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Me encantó. 370 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 Me encantó. 371 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 no, 372 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 [Música] 373 00:19:44,000 --> 00:19:50,000 no, no, no, no, no. Ricardo, no no puede 374 00:19:46,000 --> 00:19:53,000 ser esto. Tienes pésima ortografía. 375 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 No. E deseo con s, celos con ese y sexo 376 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 con X. 377 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Con X. 378 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Sí. Sin acento, 379 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 sin acento, 380 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 sin 381 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 están esperando. 382 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 ¿Qué? Julia no te espera en la noche, 383 00:20:09,000 --> 00:20:14,000 ¿no? 384 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 No sé, 385 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 e no sé por qué te quiero tanto si eres 386 00:20:15,000 --> 00:20:19,000 tan [ __ ] 387 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 ¿Qué estás haciendo? 388 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 ¿Qué estás haciendo? Quitate los 389 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 calzones. 390 00:20:42,000 --> 00:20:47,000 No, no, no, no los calzones. No, 391 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 perdón, perdón. No es mi intención ni es 392 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 lo que estás pensando. 393 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 No, no, perdóname a mí. Es que no es mi 394 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 intención tampoco. Estos calzones están 395 00:20:53,000 --> 00:20:58,000 espantosos. Son de algodón y y parecen 396 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 mi abuelita. 397 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 No dañan la capa delo. 398 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 [Música] 399 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 Ay, 400 00:21:41,000 --> 00:21:47,000 ay, Moisés. 401 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 No, Ricardo, 402 00:21:47,000 --> 00:21:53,000 no. Moisés. 403 00:21:50,000 --> 00:21:55,000 Okay. 404 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 No, no. Moisés es mi marido. Acaba de 405 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 llegar. 406 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 No [ __ ] 407 00:21:59,000 --> 00:22:04,000 [Música] 408 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Mis calzones, 409 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 mis calzones. 410 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 ¿Dónde están? 411 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 No sé. 412 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 Allí atrás. 413 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 Aguas. 414 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Julia. 415 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Hola. 416 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 Hola. 417 00:22:33,000 --> 00:22:39,000 ¿Estabas dormida? 418 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 Sí. No, digo, ya casi me dormía. 419 00:22:40,000 --> 00:22:46,000 Aquí están. 420 00:22:43,000 --> 00:22:49,000 Perdón, no son las llaves de mi casa. Y 421 00:22:46,000 --> 00:22:52,000 bueno, pues me perdieron, pero pero ya 422 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 las encontré. 423 00:22:52,000 --> 00:22:57,000 Moisés, este es Ricardo, es un alumno de 424 00:22:54,000 --> 00:23:01,000 la universidad y estábamos 425 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 trabajando en su tesis. 426 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 Mucho gusto, mucho gusto. 427 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Ricardo ya se iba, 428 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 pero pero no las encontraba y ya las 429 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 encontró las llaves. 430 00:23:13,000 --> 00:23:18,000 Sí, sí. Ya está. 431 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 Bueno, ya ya es hora, ¿no? 432 00:23:18,000 --> 00:23:23,000 ¡Uf! Ya se iba. 433 00:23:20,000 --> 00:23:26,000 Ya, ya me voy. 434 00:23:23,000 --> 00:23:29,000 ¿De qué es tu tesis? 435 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 Mi tesis. 436 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 Ah, mi tesis. Eh, bueno, es una campaña 437 00:23:33,000 --> 00:23:39,000 para 438 00:23:35,000 --> 00:23:40,000 el rescate de las zonas ecológicas aquí 439 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 en nuestra ciudad. 440 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Claro, 441 00:23:44,000 --> 00:23:51,000 tú eres el de la manifestación. 442 00:23:46,000 --> 00:23:51,000 Bueno, ya me voy. 443 00:23:53,000 --> 00:23:57,000 Gracias. 444 00:23:54,000 --> 00:24:01,000 Buenas noches. 445 00:23:57,000 --> 00:24:04,000 Mucho gusto. Bueno, con permiso. 446 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 Tu mochila. 447 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Buenas noches. 448 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 Nos vemos mañana en la escuela. 449 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 Sí. 450 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Bueno, 451 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 ¿qué fue eso? 452 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 ¿Qué? 453 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 ¿Araste una nalga? 454 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 ¿Cuál nga? 455 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 No sé si la derecha o la izquierda, pero 456 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 frente a mi cara le agarraste una nalga. 457 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 ¿Cómo crees? Claro que no. 458 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Ah, qué fácil, ¿no? Ahora es tu palabra 459 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 contra la mía y el que imagina cosas soy 460 00:24:41,000 --> 00:24:47,000 yo. 461 00:24:43,000 --> 00:24:49,000 ¿Estás imaginando cosas, Moisés? 462 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 Además, le interesa la ecología, ¿no? 463 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 ¿Por qué no hace su tesis sobre la 464 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 televisión en la época de la colonia? 465 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Cualquier pendejada así. 466 00:24:54,000 --> 00:25:00,000 En la colonia no había teles y menos en 467 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 las recámaras. 468 00:25:02,000 --> 00:25:07,000 [Música] 469 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 Pero te gustó. 470 00:25:07,000 --> 00:25:12,000 Me gustó. 471 00:25:09,000 --> 00:25:15,000 Claro que no me gustó. No te hagas. Dime 472 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 la verdad. 473 00:25:15,000 --> 00:25:21,000 Bueno, está bien. Me encantó. 474 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Okay. Pero ese no es el punto. 475 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 Claro que ese no es el punto. El punto 476 00:25:23,000 --> 00:25:30,000 es ahora qué vamos a hacer. 477 00:25:25,000 --> 00:25:34,000 ¿Cómo que qué qué vamos a hacer, Lu? 478 00:25:30,000 --> 00:25:37,000 No, no, esto no es lo que pidieron. ¿Te 479 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 acuerdas? mármol, aluminio, ventanales 480 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 polarizados. Pero 481 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 es que está cabrón, eso no tiene nada 482 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 que ver con el entorno. 483 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 Vamos a partir la madre al bosque. 484 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 A ti te pongo para dibujar, no para que 485 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 me des tu opinión. 486 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 Oye, Mo está cabrón. 487 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 Nos están pagando un chingo por este 488 00:25:51,000 --> 00:25:57,000 proyecto, así que a repetir todo. 489 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 Oigan, yo sí me quiero cambiar de 490 00:25:58,000 --> 00:26:03,000 en sus marcas. Listos. 491 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 Llévale sus planitos. No 492 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 sabes que ya no lo voy a volver a ver. 493 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Que se busque otra asesora. Ay, no. 494 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Primero cógetelo porque si no después te 495 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 vas a arrepentir y me vas a echar a mí 496 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 la culpa. 497 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Cogérmelo así nada más. 498 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Por eso te lo digo, porque no te 499 00:26:25,000 --> 00:26:30,000 atreves. 500 00:26:27,000 --> 00:26:33,000 ¿Y tú crees que él quiera? Ay, ju, a esa 501 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 edad lo que se mueva, 502 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Juliá. 503 00:26:49,000 --> 00:27:09,000 [Música] 504 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Ah. 505 00:27:14,000 --> 00:27:25,000 [Música] 506 00:27:21,000 --> 00:27:28,000 Quizás, quizás, quizás. 507 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 [Música] 508 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 Bueno, 509 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Julia, 510 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 no, aquí no es. 511 00:27:39,000 --> 00:27:44,000 Solo quería saber si estás bien. Puedo 512 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 verte mañana. 513 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Nadie 514 00:27:48,000 --> 00:28:02,000 se equivocaron. 515 00:27:49,000 --> 00:28:07,000 [Música] 516 00:28:02,000 --> 00:28:07,000 Quizás, quizás, quizás. 517 00:28:08,000 --> 00:28:15,000 ¿Quién? 518 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 Hola, ¿está Julia? Sí, 519 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 pasa. 520 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Gracias. 521 00:28:18,000 --> 00:28:23,000 Ricardo, ¿qué haces aquí? 522 00:28:20,000 --> 00:28:26,000 ¿Puedo hablar contigo? 523 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 No, estamos a punto de salir. Jimena, 524 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 este es Ricardo. 525 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 ¿Va a venir con nosotros? 526 00:28:29,000 --> 00:28:33,000 No, 527 00:28:31,000 --> 00:28:37,000 me regalan un vaso con agua. 528 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 Jimena, vete a cambiar. 529 00:28:38,000 --> 00:28:43,000 ¿Cómo se te ocurre? ¿Estás loco? 530 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Tenía que verte. Te busqué en tu 531 00:28:47,000 --> 00:28:52,000 cubículo y no estabas. Te llamé como 20 532 00:28:49,000 --> 00:28:53,000 veces y nadie contestaba. 533 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 No puede volver a pasar lo que pasó. 534 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 Ricardo, 535 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 estoy enamorada de ti. 536 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 No, 537 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 sí. No, que no te 538 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 Julia, ¿me puedes ayudar a limpiar? 539 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 Ya conoces a Ricardo, ¿verdad? 540 00:29:21,000 --> 00:29:26,000 [Música] 541 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 ¿Qué hacer aquí? 542 00:29:26,000 --> 00:29:31,000 Vine a dejarle estos papeles. 543 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 Sí, son para mí. 544 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 No podías esperar, no sé, al lunes. 545 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Ahorita te sirvo otro vaso de 546 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 No, no, gracias. Eh, ya me voy. 547 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 Ah, 548 00:29:41,000 --> 00:29:46,000 muchas gracias por el vaso con agua. 549 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Hasta luego. 550 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 Nos vemos mañana en la escuela. 551 00:29:52,000 --> 00:29:57,000 Ahora me vas a decir que no te estaba 552 00:29:54,000 --> 00:30:00,000 agarrando una [ __ ] 553 00:29:57,000 --> 00:30:04,000 Claro que no. Me estaba secando el 554 00:30:00,000 --> 00:30:07,000 suéter. No alucines. Sí. Voy por por el 555 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 mantej. 556 00:30:20,000 --> 00:30:25,000 Este es el punto exacto. Aquí el nivel 557 00:30:23,000 --> 00:30:28,000 del suelo se mantiene constante por un 558 00:30:25,000 --> 00:30:30,000 buen trecho. De ese lado conecta con la 559 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 carretera de cuota y de este con una 560 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 federal. 561 00:30:32,000 --> 00:30:36,000 No es perfecto. 562 00:30:33,000 --> 00:30:41,000 Permítame, licenci. 563 00:30:36,000 --> 00:30:44,000 Oye, Moy, tómanos una foto. No, 564 00:30:41,000 --> 00:30:48,000 ¿cómo ve? 565 00:30:44,000 --> 00:30:52,000 A ver. Y whisky 566 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Martita, ve tantito. No, 567 00:30:55,000 --> 00:31:02,000 necesito una copia de esas fotos, 568 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 ¿cómo no? licenciado, 569 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 que no se te vaya a olvidar la copia, 570 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 cabroncito. Eh, 571 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 guárdame muy bien este rollo, por favor. 572 00:31:22,000 --> 00:31:27,000 Ay, cómo no, licenciado 573 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 arquitecto. 574 00:31:32,000 --> 00:31:39,000 Este lugar está precioso. 575 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 No es justo que lo destruyan. 576 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 No es justo que lo destruyan. Me cae que 577 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 no tienes madre. 578 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Ya se te olvidó de de quién te 579 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 enamoraste. Esas cosas siempre me han 580 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 importado. Moisés, 581 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 mejor preocúpese por lo que pasa acá 582 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 atrás. 583 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Mira, Julián, no tenemos 20 años. Eso 584 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 déjalo para tu alumno. ¿Ese cómo se 585 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 llama? 586 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Ricardo. Es que tiene que ver con todo 587 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 lo que estamos hablando. Él 588 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 él todavía puede gritar pendejadas en la 589 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 calle. Él no tiene que partirse a la 590 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 madre para vivir. Yo ya crecí. 591 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Ah, sí. Si eso justifica que te vendas 592 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 para ayudar a esta gente a destruir todo 593 00:32:05,000 --> 00:32:09,000 esto, ¿no es cierto? 594 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 ¿Qué quieres que haga? Que me ponga una 595 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 florecita en la oreja y salga encuerado 596 00:32:10,000 --> 00:32:15,000 por el mundo gritando paz y amor. Julio, 597 00:32:13,000 --> 00:32:19,000 si no me evento. Se acabó. Se acabó. 598 00:32:15,000 --> 00:32:21,000 Adiós. Despacho casa club computadora de 599 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 Jiménez. Él tiene razón, ma. Además, 600 00:32:21,000 --> 00:32:26,000 ¿quién quiere ver a mi papá encerado en 601 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 la calle? 602 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 A lo mejor el disco operación para la 603 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 huelga, compañero. 604 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 Gracias en nombre de todos los 605 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 estudiantes de este país. Abusada, 606 00:32:35,000 --> 00:32:39,000 herita, te van a atropellar. 607 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Ay, 608 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 gracias. Ah, 609 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 oye, 610 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 sí, 611 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 llevamos toda la mañana en esto y no nos 612 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 hemos presentado, ¿no? 613 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 River, 614 00:32:49,000 --> 00:32:55,000 Julia Rios, 615 00:32:52,000 --> 00:32:57,000 te vi, te vi tomándome fotos. 616 00:32:55,000 --> 00:33:02,000 No, no son para el boletín de vuelga. 617 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 Sí, yo pensé que ya había ligado. 618 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 No estoy. 619 00:33:32,000 --> 00:33:37,000 Julia, Julia, necesito que habemos. 620 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 No, cada vez que hablamos me tocas una 621 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 parte del cuerpo. 622 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 Te juro que no te voy a hacer nada. Que 623 00:33:40,000 --> 00:33:45,000 ese es el problema. 624 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 ¿Estás enojada conmigo? 625 00:33:45,000 --> 00:33:49,000 No, 626 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 pásale. 627 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Hola. 628 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 [Música] 629 00:33:54,000 --> 00:33:59,000 Estoy desesperada. 630 00:33:57,000 --> 00:34:03,000 Dime algo, lo que quieras, pero pero no 631 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 me tengas así. 632 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 Me estoy muriendo. 633 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 ¿Quieres que te diga algo? 634 00:34:07,000 --> 00:34:12,000 Sí, 635 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Ricardo, 636 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 no te quiero volver a ver. 637 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 ¿Pero pero por qué? 638 00:34:16,000 --> 00:34:21,000 Porque no. Por porque si te veo no no 639 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 pienso y y si no pienso pueden pasar 640 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 unas cosas horribles como lo que pasó el 641 00:34:23,000 --> 00:34:29,000 otro día en mi casa. 642 00:34:25,000 --> 00:34:31,000 Horrible. No, pero ese no es el punto. 643 00:34:29,000 --> 00:34:35,000 Entonces, ¿cuál es? 644 00:34:31,000 --> 00:34:41,000 Que que que a mi edad y y y en mis 645 00:34:35,000 --> 00:34:41,000 circunstancias no no puede gustarme. 646 00:34:41,000 --> 00:34:46,000 Pues entonces, a mí tampoco puede 647 00:34:43,000 --> 00:34:49,000 gustarme. Me gusta, Julia, me gustan tus 648 00:34:46,000 --> 00:34:54,000 ojos, me gusta tu espalda, hasta me 649 00:34:49,000 --> 00:34:56,000 gustan tus calzones. ¿Y sabes qué? 650 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 No me importa ni tu edad, ni tu marido, 651 00:34:56,000 --> 00:35:01,000 ni nada. 652 00:34:57,000 --> 00:35:04,000 Lo único que sé es que 653 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 quiero estar contigo, 654 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Ricardo, 655 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 no puedo seguir siendo tu asesora. 656 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Tienes que buscar a alguien más. 657 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 Pero, pero bueno, 658 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 cuando termines tu tesis, 659 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 si quieres yo puedo tomar algunas de las 660 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 fotos si quieres. 661 00:35:53,000 --> 00:35:57,000 Te puedo dar un beso 662 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 de despedida 663 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 chiquito. 664 00:36:13,000 --> 00:36:17,000 [Música] 665 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 No, 666 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 [Música] 667 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 no. 668 00:36:33,000 --> 00:36:39,000 Ay, no, 669 00:36:36,000 --> 00:36:43,000 no. El el el cuello. No, Ricardo, no. El 670 00:36:39,000 --> 00:36:46,000 cuello. No, no, 671 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 no. 672 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 Mario, no te preocupes por ella, por 673 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 favor. 674 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 Mira, Mo, te voy a ser sincero. Mi jefe 675 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 está muy molesto con los comentarios de 676 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 tu mujer. 677 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 Está preocupado. 678 00:37:05,000 --> 00:37:10,000 Hermano, digo, Julia no va a poner en 679 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 peligro lo que yo hago, por favor. 680 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Entonces, no nos preocupamos. 681 00:37:12,000 --> 00:37:19,000 No, para nada. 682 00:37:14,000 --> 00:37:19,000 Tú estás bajo control, ¿eh? 683 00:37:23,000 --> 00:37:28,000 Ya me voy. 684 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 No te vayas 685 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 otra vez. 686 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 ¿Qué más? 687 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Ay, no. 688 00:37:31,000 --> 00:37:37,000 Ay, ay, no, no, no, no. La espalda. No, 689 00:37:34,000 --> 00:37:42,000 no, no, no, no, 690 00:37:37,000 --> 00:37:44,000 no. Ricardi Ricard. No, no. 691 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 El licenciado Santibáñez es un tipazo, 692 00:37:44,000 --> 00:37:50,000 pero tiene un defecto. 693 00:37:46,000 --> 00:37:50,000 Le encantan las corbatas italianas. 694 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 Hay de otras. 695 00:37:55,000 --> 00:38:00,000 Lo malo es que el gobierno paga muy mal 696 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 y no le alcanza. 697 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 Así que necesitamos que nos eches la 698 00:38:04,000 --> 00:38:10,000 mano para que se le alcance. Si me 699 00:38:07,000 --> 00:38:11,000 entiendes, ¿no? Dejalo sin afectar tu 700 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 utilidad. 701 00:38:11,000 --> 00:38:16,000 ¿No te dolió cuando te lo hiciste? 702 00:38:13,000 --> 00:38:18,000 Ah, claro, pero tenía que hacérmelo. Fue 703 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 una promesa que le hice a alguien. No, 704 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 no, más bien fue un pacto que hice con 705 00:38:20,000 --> 00:38:24,000 una novia. 706 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 Nunca has hecho uno. 707 00:38:24,000 --> 00:38:29,000 Ay, no, 708 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 no. Yo ya 709 00:38:30,000 --> 00:38:35,000 no creo en los pactos. 710 00:38:33,000 --> 00:38:38,000 ¿Dónde están mis calzones? Eh, 711 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 no sé. 712 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Tú 713 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 a dormir. 714 00:38:41,000 --> 00:38:46,000 ¿Por qué? 715 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 Y es hora. 716 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Quiero esperar a mi mamá. 717 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 Ya es tarde, 718 00:38:49,000 --> 00:38:54,000 papá. Apenas son las 12. 719 00:38:51,000 --> 00:38:56,000 Tarde para un adolescente 720 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 y para la mamá de un adolescente 721 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 también. 722 00:38:57,000 --> 00:39:02,000 Ándale, pa. Te doy tres besos y me dejas 723 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 quedarme despierto hasta las 12:30. 724 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 No. 725 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Cuatro. 726 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 On 727 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 cinco. 728 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Nel 729 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 100 730 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 NIP. 731 00:39:11,000 --> 00:39:16,000 Eres incorruptible. 732 00:39:14,000 --> 00:39:19,000 Uy, 733 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 buenas noches. 734 00:39:32,000 --> 00:39:39,000 No puede ser que siempre se me pierdan. 735 00:39:36,000 --> 00:39:41,000 No, no, no, no, no, no, 736 00:39:39,000 --> 00:39:44,000 no. Ricardo, no. 737 00:39:41,000 --> 00:39:47,000 Julia. Te ves hermosa. 738 00:39:44,000 --> 00:39:52,000 No te burles. 739 00:39:47,000 --> 00:39:52,000 No, no, dámela. Te repruebo, Ricardo. 740 00:39:57,000 --> 00:40:02,000 Toma. 741 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Te ves guapísima. 742 00:40:02,000 --> 00:40:07,000 No te burles. 743 00:40:03,000 --> 00:40:11,000 ¿Es en serio? 744 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 Guárdala ahí. Sí, en el cajón de arriba. 745 00:40:16,000 --> 00:40:21,000 No [ __ ] son las 12. Ricardo, es 746 00:40:18,000 --> 00:40:23,000 tardísimo. Es tardísimo. Me van a matar. 747 00:40:21,000 --> 00:40:47,000 Me va a matar Moisés. 748 00:40:23,000 --> 00:40:50,000 [Música] 749 00:40:47,000 --> 00:40:52,000 Buenas noches, 750 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Moisés. 751 00:40:52,000 --> 00:40:57,000 Me asustaste. 752 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 ¿Dónde estabas? 753 00:40:57,000 --> 00:41:02,000 En la escuela. En tu celular estaba 754 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 apagado, 755 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 nunca lo prendo. 756 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 Entonces, ¿para qué chingados lo 757 00:41:05,000 --> 00:41:10,000 quieres? ¿Qué estabas haciendo? 758 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 Me quedé a una junta de maestros 759 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 a las 12 de la noche. 760 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 No, no. Ya la salida me encontré a unos 761 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 alumnos y me pidieron ayuda para un 762 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 proyecto. 763 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Ricardo, 764 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 [Música] 765 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 quedó algo de cenar. 766 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Julio te hizo una pregunta. 767 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Julia 768 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Julia, 769 00:41:38,000 --> 00:41:43,000 estoy hablando. 770 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 Estabas con Ricardo, ¿verdad? 771 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 ¿Qué haces? 772 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 Nunca. 773 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 Nunca se debe mezclar la basura orgánica 774 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 con el aluminio. 775 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 No te vas a poner a separar la basura 776 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 esta hora, por favor. 777 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 Nunca es tarde para empezar. 778 00:42:05,000 --> 00:42:10,000 Estabas con Ricardo, ¿verdad? 779 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 No, no estaba con él. ¿Qué te traes tú 780 00:42:10,000 --> 00:42:15,000 con ese Ricardo? 781 00:42:11,000 --> 00:42:15,000 No, ¿qué te traes tú con ese chamaco? 782 00:42:17,000 --> 00:42:21,000 Juli 783 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 conozco. No te hagas. Eh, te encantan 784 00:42:21,000 --> 00:42:26,000 los hombres como él, soñadores, 785 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 idealistas, inteligentes, guapos, 786 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 tatuados. 787 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 ¿Cómo sabes que tiene un tatuaje? 788 00:42:29,000 --> 00:42:37,000 Es la moda. 789 00:42:32,000 --> 00:42:37,000 ¿Cómo sabes tú que tiene un tatuaje? 790 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Tengo sueño, 791 00:42:44,000 --> 00:42:49,000 Julia. 792 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 ¿Es en serio, Julia? 793 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 ¿Con quién estabas? 794 00:42:54,000 --> 00:43:00,000 ¿Qué 795 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 qué te crees boxeador o qué? 796 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 ¿Qué te pasó en el cole? ¿Quién te dio 797 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 ese chupetón? Ricardo. 798 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 Es la camisa. Y ya párale con tus 799 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 estupideces. Sí, ya, ya, ya. Parece que 800 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 ese muchacho Ricardo va a andar por la 801 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 calle buscando a quién chuparle el 802 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 cuello. 803 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 Te lo estás cogiendo, ¿verdad? 804 00:43:15,000 --> 00:43:20,000 Qué prático eres. 805 00:43:18,000 --> 00:43:23,000 Júramelo. 806 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 No, 807 00:43:23,000 --> 00:43:29,000 Moisés es es un jovencito. 808 00:43:26,000 --> 00:43:31,000 Por eso mismo. Él es un pendejito y tú y 809 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 tú una mujer de casi 40 años. Julia 810 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 podría ser su madre, dijo. No, no, su 811 00:43:33,000 --> 00:43:38,000 madre no, su tía. Porque ese cabrón no 812 00:43:34,000 --> 00:43:40,000 tiene madre. No, no sé si me explico. 813 00:43:38,000 --> 00:43:43,000 Estás completamente loco. 814 00:43:40,000 --> 00:43:48,000 Sí. En cambio, él es un río en calma, 815 00:43:43,000 --> 00:43:49,000 ¿verdad? Puro de espíritu, idealista, 816 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 incorruptible. 817 00:43:49,000 --> 00:43:56,000 Eh, 818 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 ¿de qué estás hablando? 819 00:43:59,000 --> 00:44:05,000 Corrupta. 820 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 muy 821 00:44:07,000 --> 00:44:49,000 Ay, Dios mío. 822 00:44:08,000 --> 00:44:52,000 [Música] 823 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 Perfecto. 824 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Por favor, por favor. Ya no aguanto. Una 825 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 más y ya 826 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 tengo frío. 827 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 Ahorita te frío acá. 828 00:44:57,000 --> 00:45:01,000 No, no, van cinco veces. 829 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 Es que yo a partir del octavo entro en 830 00:45:01,000 --> 00:45:05,000 calor. 831 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 No, no, mejor se tomo otra. 832 00:45:05,000 --> 00:45:10,000 No, no, es que yo estoy bien feo. 833 00:45:07,000 --> 00:45:29,000 Eres el más guapo del mundo. 834 00:45:10,000 --> 00:45:29,000 [Música] 835 00:45:29,000 --> 00:45:34,000 Ma, 836 00:45:31,000 --> 00:45:36,000 ma, 837 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 ¿y mi papá 838 00:45:36,000 --> 00:45:41,000 dónde está? Si tú que duermes con él no 839 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 sabes menos yo. ¿Quién me va a llevar a 840 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 la escuela? 841 00:45:42,000 --> 00:45:47,000 Ay, yo. 842 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 [Música] 843 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 Ma, ¿todavía se quieren? 844 00:45:55,000 --> 00:46:01,000 Juli está chingando. 845 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 Buenos días. 846 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 ¿Qué hora es? 847 00:46:04,000 --> 00:46:10,000 Como las 11. 848 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Mart, 849 00:46:10,000 --> 00:46:16,000 si tú engañaras a tu marido, le dirías, 850 00:46:13,000 --> 00:46:19,000 "¿La cachaste?" 851 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 No sé. 852 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 Contéstame. Le diría sí o no. 853 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Moés, no [ __ ] Julio es incapaz. 854 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 Le diría sí o no. 855 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 No. 856 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Un día un galán me cachó un chupetón 857 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 aquí en el cuello y pues yo le dije que 858 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 la camisa. 859 00:46:41,000 --> 00:46:46,000 ¿Qué? 860 00:46:44,000 --> 00:46:49,000 La camisa. 861 00:46:46,000 --> 00:46:53,000 ¿Cómo sabes? 862 00:46:49,000 --> 00:46:56,000 Hija de toda tu chingada madre. 863 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 ¿A dónde vas? 864 00:46:56,000 --> 00:47:00,000 Buenos días. 865 00:47:05,000 --> 00:47:09,000 [Música] 866 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 ¿Quién fue? 867 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 ¿Qué le pasa a Lupita? 868 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 No sé. 869 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 ¿Qué le pasa a Lupita? 870 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 No sé. 871 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 ¿Qué le pasa a esa niña? 872 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 No sé. 873 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 ¿Y qué es lo que quiere? 874 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 Bailar. 875 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 Porque ella no baila. 876 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 ¿Qué quiere bailar? 877 00:47:32,000 --> 00:47:37,000 Nos vemos la próxima semana con sus 878 00:47:34,000 --> 00:47:39,000 proyectos terminados. 879 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Ah, ¿cómo sea? Así ya con el proyecto y 880 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 ya. 881 00:47:39,000 --> 00:47:45,000 Sí, así y ya. 882 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 ¿Leíste 883 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 mi recado? 884 00:48:01,000 --> 00:48:07,000 Sí, 885 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 también lo lo leyó toda la universidad. 886 00:48:07,000 --> 00:48:13,000 Son para ti. 887 00:48:10,000 --> 00:48:16,000 ¿Qué te hice? ¿Ya se te olvidó? 888 00:48:13,000 --> 00:48:19,000 No, claro que no. 889 00:48:16,000 --> 00:48:21,000 Julia, solo dime si te gustó o no. 890 00:48:19,000 --> 00:48:23,000 Ese es precisamente el problema que me 891 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 encantó, pero me gustó tanto que ya no 892 00:48:23,000 --> 00:48:28,000 puedo ocultarlo. 893 00:48:24,000 --> 00:48:29,000 Bueno, ¿y eso qué tiene de mal? 894 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 Sí, ¿verdad, 895 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 Ricardo? 896 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 Nunca te dijo tu mamá que que no te 897 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 podías comer ese helado de chocolate que 898 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 tanto te gustaba porque te podía hacer 899 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 daño. 900 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 Julia. 901 00:48:38,000 --> 00:48:42,000 [Música] 902 00:48:45,000 --> 00:48:49,000 Te quiero. 903 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 No, no, no. 904 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 ¿Pero por qué no? 905 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 Porque tú te puedes enamorar de de tu 906 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 mamá, de tu abuelita, de Beatriz si 907 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 quieres, pero no de mí, ¿entiendes? No 908 00:48:54,000 --> 00:49:00,000 de mí. Y además yo ya tengo un novio, un 909 00:48:58,000 --> 00:49:03,000 marido que además está furioso y está 910 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 dispuesto a matarte. 911 00:49:07,000 --> 00:49:16,000 [Música] 912 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 [Aplausos] 913 00:49:18,000 --> 00:49:32,000 [Música] 914 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Jul. 915 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Lo mataste. Estás loco? 916 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Eso le pasa por meterse en lo que no 917 00:49:38,000 --> 00:49:42,000 debe. 918 00:49:39,000 --> 00:49:45,000 Baboso me estaba acompañando al coche. 919 00:49:42,000 --> 00:49:47,000 Ricardo, Ricardo, 920 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 déjalo. Suéltalo. No te atrevas a 921 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 tocarlo. 922 00:49:48,000 --> 00:49:53,000 Me tiró con tus flores. 923 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 No eran para mí, eran para su novia, 924 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 Julia. 925 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Eran para ti. 926 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 ¿Ves? 927 00:49:56,000 --> 00:50:01,000 ¿Ves? Está delirando. 928 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Vámonos. No podemos dejarlo aquí. 929 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Ah, ¿cómo de que no? Si no le pasó nada, 930 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 está haciendo el muerto. 931 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 Tenemos que llevar al doctor. 932 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 ¿Al? 933 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Sí. 934 00:50:06,000 --> 00:50:10,000 Ni madres. 935 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 Si no lo llamamos, van a llamar a una 936 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 ambulancia. Va a venir la policía y te 937 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 van a llevar a la cárcel. 938 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 Ayúdame. 939 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 [Música] 940 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 Alguien que ayude, por favor. 941 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 ¿Estás loco? Completamente loco. 942 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Sé lo de la camisa, lo sé. 943 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 ¿Cuál camisa? 944 00:50:28,000 --> 00:50:33,000 ¿Cuál camisa? Sí, 945 00:50:30,000 --> 00:50:34,000 Julia, por favor. Es el pretexto más 946 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 viejo que usan todas las mujeres cuando 947 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 les descubren marcas de sexo en el 948 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 cuello. 949 00:50:36,000 --> 00:50:40,000 Sexo. 950 00:50:37,000 --> 00:50:42,000 Moisés, no hay nada entre nosotros. 951 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 Júramelo sin cruzar los dedos. 952 00:50:42,000 --> 00:50:46,000 Te lo juro. 953 00:50:43,000 --> 00:50:48,000 Se lo juramos. 954 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Tienen que atenderlo y evitar en lo 955 00:50:48,000 --> 00:50:54,000 posible que se mueva. 956 00:50:49,000 --> 00:50:54,000 Sí. Bueno, les doy la receta de una vez. 957 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Con permiso. 958 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 ¿Te sientes bien? 959 00:50:59,000 --> 00:51:04,000 Me duele todo. 960 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 El teléfono ese que me diste. No, no 961 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 contesto. 962 00:51:04,000 --> 00:51:08,000 Sí. Lo que pasa es que vivo con tres 963 00:51:07,000 --> 00:51:11,000 amigos que van en la universidad y 964 00:51:08,000 --> 00:51:13,000 seguramente se fueron a sus casas. 965 00:51:11,000 --> 00:51:15,000 ¿Y tus papás? 966 00:51:13,000 --> 00:51:19,000 Mi papá Mi papá vive en Barcelona con su 967 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 esposa y mi mamá se fue a un retiro a la 968 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 India. 969 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 Qué bonita familia. 970 00:51:24,000 --> 00:51:30,000 Julia, sí, 971 00:51:25,000 --> 00:51:30,000 me puedo quedar unos días en tu casa. 972 00:51:33,000 --> 00:51:37,000 ¿Por qué en mi recámara? 973 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 Porque el baño está más cerca. 974 00:51:37,000 --> 00:51:42,000 ¿Y por qué mi pijama? 975 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 ¿Quieres que duerme encuerado? 976 00:51:45,000 --> 00:51:52,000 No veo. 977 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 Si quieren yo le presto mi cuarto. 978 00:51:52,000 --> 00:51:59,000 Fuera de aquí. 979 00:51:55,000 --> 00:52:00,000 Moisés tiene o no tiene temperatura. 980 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 V su madre. 981 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 ¿Qué? 982 00:52:02,000 --> 00:52:07,000 Está perfecto. Mañana mismo se puede 983 00:52:03,000 --> 00:52:07,000 alargar a su casa. 984 00:52:10,000 --> 00:52:14,000 Ah. Ah. 985 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 Vámonos a dormir. 986 00:52:14,000 --> 00:52:18,000 Yo me voy a quedar aquí. 987 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 ¿Vas a dormir con él? 988 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 No me voy a dormir con él. Me voy a 989 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 quedar en el sofá por si se le ofrece 990 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 algo. 991 00:52:22,000 --> 00:52:27,000 No, no, ni madres. 992 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 No se puede ni mover. Carambas. Alguien 993 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 se tiene que quedar aquí. ¿Lo vas a 994 00:52:28,000 --> 00:52:33,000 cuidar tú? 995 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 Sí. 996 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 Okay. Sor Moisés. 997 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 Ma, 998 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 sí, 999 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 si quieres te puedes dormir conmigo. 1000 00:53:02,000 --> 00:53:21,000 Sí. 1001 00:53:04,000 --> 00:53:21,000 [Música] 1002 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 No sé. 1003 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 [Música] 1004 00:53:41,000 --> 00:53:48,000 [Música] 1005 00:53:47,000 --> 00:53:51,000 Voy 1006 00:53:48,000 --> 00:53:53,000 [Música] 1007 00:53:51,000 --> 00:53:56,000 Moisés, 1008 00:53:53,000 --> 00:54:00,000 es que tengo frío. 1009 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 Perhaps. Perhaps. 1010 00:54:03,000 --> 00:54:29,000 [Música] 1011 00:54:31,000 --> 00:54:37,000 Don Moy, don Moy, don Moy, don Moy, don 1012 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 Moy, don Moy. 1013 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 [Música] 1014 00:54:41,000 --> 00:54:47,000 Tengo que ir al baño, 1015 00:54:43,000 --> 00:54:55,000 pero nada más es pipí. 1016 00:54:47,000 --> 00:54:56,000 [Música] 1017 00:54:55,000 --> 00:55:05,000 [Aplausos] 1018 00:54:56,000 --> 00:55:05,000 [Música] 1019 00:55:08,000 --> 00:55:16,000 [Música] 1020 00:55:10,000 --> 00:55:16,000 Quizás, quizás, quizás. 1021 00:55:19,000 --> 00:55:26,000 el jueves 1022 00:55:22,000 --> 00:55:27,000 y esto me lo pones en la página. 1023 00:55:26,000 --> 00:55:30,000 Buenos días, esclavas. 1024 00:55:27,000 --> 00:55:33,000 Buenos días. Está qué carita muy 1025 00:55:30,000 --> 00:55:37,000 es que 1026 00:55:33,000 --> 00:55:37,000 dormí muy mal la noche, 1027 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 Ricardo. 1028 00:55:43,000 --> 00:55:50,000 Eh, 1029 00:55:46,000 --> 00:55:50,000 voy un momento. 1030 00:56:01,000 --> 00:56:07,000 Te traje tu mochila. 1031 00:56:04,000 --> 00:56:09,000 ¿Cómo te sientes? 1032 00:56:07,000 --> 00:56:11,000 Mejor. 1033 00:56:09,000 --> 00:56:13,000 Ya vivo contigo. 1034 00:56:11,000 --> 00:56:15,000 No, Ricardo, 1035 00:56:13,000 --> 00:56:19,000 tú y yo no vivimos juntos. Yo vivo en 1036 00:56:15,000 --> 00:56:23,000 esta casa con otro hombre. 1037 00:56:19,000 --> 00:56:26,000 ¿No quieres que te preste algo de ropa? 1038 00:56:23,000 --> 00:56:27,000 Unos calzones 1039 00:56:26,000 --> 00:56:32,000 tuyos, 1040 00:56:27,000 --> 00:56:32,000 ¿no? De Moisés. 1041 00:56:32,000 --> 00:56:52,000 [Música] 1042 00:56:48,000 --> 00:56:53,000 Bueno, ¿qué me vas a decir o no? 1043 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 No sé, llevas toda la mañana dándote 1044 00:56:53,000 --> 00:57:01,000 vueltas ahí, eso no es normal. 1045 00:56:56,000 --> 00:57:01,000 No, no, no es nada importante. 1046 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 ¿Tú te costarías con un chamaco de 20 1047 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 años? 1048 00:57:08,000 --> 00:57:15,000 Pues claro, 1049 00:57:10,000 --> 00:57:16,000 quizás, quizás, quizás 1050 00:57:15,000 --> 00:57:18,000 no era todo. 1051 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 No, 1052 00:57:18,000 --> 00:57:23,000 necesito revisar estos planos antes de 1053 00:57:20,000 --> 00:57:30,000 la junta. Antes, 1054 00:57:23,000 --> 00:57:30,000 [Música] 1055 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 Julia, 1056 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 no tengo un problema. 1057 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 ¿Qué pasa? 1058 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 Ay. 1059 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 Ay, 1060 00:57:57,000 --> 00:58:02,000 [Música] 1061 00:58:00,000 --> 00:58:05,000 no, no puedo estar haciendo esto. Estoy 1062 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 en mi casa y de este lado duerme mi 1063 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 marido. 1064 00:58:05,000 --> 00:58:13,000 Bueno, entonces lo hacemos de este lado. 1065 00:58:08,000 --> 00:58:15,000 No, de verdad tengo clase. Te dejo el 1066 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 número del celular y y abajo está 1067 00:58:15,000 --> 00:58:21,000 Candelaria por si se te ofrece algo. 1068 00:58:17,000 --> 00:58:21,000 No, no te vayas. 1069 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 Me encanta tu piel. 1070 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Gracias, 1071 00:58:26,000 --> 00:58:30,000 Julia. 1072 00:58:27,000 --> 00:58:31,000 ¿Podrías hacerme un favor? 1073 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 No, 1074 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 no es en serio. Necesito que lleves unos 1075 00:58:33,000 --> 00:58:39,000 papeles. 1076 00:58:35,000 --> 00:58:39,000 Están ahí en la mochila. 1077 00:58:47,000 --> 00:58:52,000 No puedes traerlos aquí. 1078 00:58:49,000 --> 00:58:56,000 Son mi amuleto de la buena suerte. 1079 00:58:52,000 --> 00:58:56,000 Si Moisés los ve, nos mata a los dos. 1080 00:59:00,000 --> 00:59:05,000 Beatriz es ella. 1081 00:59:02,000 --> 00:59:05,000 Gracias. 1082 00:59:11,000 --> 00:59:16,000 Hola, yo soy Julia. Ricardo me pidió que 1083 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 te diera esto. 1084 00:59:16,000 --> 00:59:20,000 ¿Dónde está? 1085 00:59:17,000 --> 00:59:21,000 tuvo un accidente, leve y está en mi 1086 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 casa. 1087 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 ¿Qué le pasó? 1088 00:59:23,000 --> 00:59:27,000 Se cayó. 1089 00:59:24,000 --> 00:59:30,000 ¿Y qué hace en tu casa? 1090 00:59:27,000 --> 00:59:33,000 Bueno, es que él él y yo somos amigos, 1091 00:59:30,000 --> 00:59:34,000 ¿no? En realidad soy más amiga de la 1092 00:59:33,000 --> 00:59:37,000 familia. 1093 00:59:34,000 --> 00:59:41,000 Tú sabes que su mamá está en la India 1094 00:59:37,000 --> 00:59:43,000 con con los lamas meditando y 1095 00:59:41,000 --> 00:59:47,000 bueno, ya te di las hojas. 1096 00:59:43,000 --> 00:59:50,000 Tú eres la fotógrafa, ¿verdad? No, 1097 00:59:47,000 --> 00:59:53,000 sí, pero yo ya no. 1098 00:59:50,000 --> 00:59:56,000 Según él, tú eres la mejor fotógrafa del 1099 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 mundo. 1100 00:59:56,000 --> 01:00:01,000 Tú nos podrías ayudar. 1101 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 Yo 1102 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 ¿Qué es eso? 1103 01:00:10,000 --> 01:00:15,000 Una prueba que saqué del internet. Es 1104 01:00:12,000 --> 01:00:16,000 para ver si eres un don Juan. ¿Quién? 1105 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Yo. 1106 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 Sí. 1107 01:00:17,000 --> 01:00:20,000 ¿Cómo te acercas para conocer a una 1108 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 mujer? 1109 01:00:20,000 --> 01:00:26,000 Bueno, no sé, pero no te tengo que 1110 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 contestar ahorita, ¿verdad? 1111 01:00:37,000 --> 01:00:42,000 Mira, mejor le esto. ¿Dónde 1112 01:00:44,000 --> 01:00:59,000 [Música] 1113 01:01:06,000 --> 01:01:12,000 estabas que no te encontré? ¿Dónde 1114 01:01:10,000 --> 01:01:14,000 estabas tú? 1115 01:01:12,000 --> 01:01:18,000 [Música] 1116 01:01:14,000 --> 01:01:20,000 ¿Dónde estabas que no te encontré? 1117 01:01:18,000 --> 01:01:34,000 ¿Dónde estabas tú? 1118 01:01:20,000 --> 01:01:34,000 [Música] 1119 01:01:54,000 --> 01:02:00,000 ¿Qué estás haciendo? 1120 01:01:57,000 --> 01:02:02,000 No, nada. 1121 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 ¿Qué haces, Moisés? Me voy a llevar 1122 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 teles. 1123 01:02:03,000 --> 01:02:07,000 Hay otras teles en la casa. La de la 1124 01:02:05,000 --> 01:02:10,000 cocina, la del cuarto de Jimena. 1125 01:02:07,000 --> 01:02:12,000 No, es que esta se ve mejor y además es 1126 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 mía. 1127 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 ¿Qué estás escondiendo? 1128 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 No, nada. 1129 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 ¿Qué te 1130 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 est? 1131 01:02:26,000 --> 01:02:31,000 Los traía en su mochila. 1132 01:02:28,000 --> 01:02:33,000 Leculcaste sus cosas. 1133 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 Yo no estoy esculcando nada. Nada más 1134 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 quiero ver si están completos. 1135 01:02:34,000 --> 01:02:41,000 Dámelos. 1136 01:02:35,000 --> 01:02:41,000 No, dáelos. No seas necio. Ya paso. 1137 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 ¿Qué pasa? 1138 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 Perdón. 1139 01:03:00,000 --> 01:03:05,000 Yo yo salgo solo. 1140 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 Cierra los ojos. 1141 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 Sí, 1142 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 con permiso. 1143 01:03:20,000 --> 01:03:27,000 La próxima vez que se te caiga la toalla 1144 01:03:23,000 --> 01:03:27,000 te mato, cabrón. 1145 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 He 1146 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 el hecho de que traiga condones en su 1147 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 mochila no quiere decir que los esté 1148 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 usando. ahorita. 1149 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 Entonces, ¿para qué chingados los 1150 01:03:57,000 --> 01:04:02,000 quiere? Eh, para llenarlos de agua y 1151 01:04:00,000 --> 01:04:07,000 luego aventarlos de la azotea. 1152 01:04:02,000 --> 01:04:08,000 Moisés, Ricardo ya es un hombre. 1153 01:04:07,000 --> 01:04:12,000 Ese poco te parecía un niñito. 1154 01:04:08,000 --> 01:04:14,000 Bueno, sí, pero no viste. 1155 01:04:12,000 --> 01:04:16,000 Claro que es un niño para mí, pero no 1156 01:04:14,000 --> 01:04:18,000 para muchas otras mujeres. A esa edad, 1157 01:04:16,000 --> 01:04:21,000 los hombres todavía tienen una vida 1158 01:04:18,000 --> 01:04:25,000 sexual muy activa. 1159 01:04:21,000 --> 01:04:27,000 ¿Qué me estás queriendo decir? 1160 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 ¿Qué insinúas? 1161 01:04:27,000 --> 01:04:33,000 Que nos hace falta sexo. ¿Eso quieres 1162 01:04:28,000 --> 01:04:35,000 decir? Ahorita mismo arreglamos eso. 1163 01:04:33,000 --> 01:04:38,000 Órale. 1164 01:04:35,000 --> 01:04:40,000 Qué sutil eres, Moisés, ¿eh? 1165 01:04:38,000 --> 01:04:42,000 No, casi tengo un orgasmo. 1166 01:04:40,000 --> 01:04:45,000 Luego no te quejes, Julián. 1167 01:04:42,000 --> 01:05:28,000 Voy por mi tele. He. 1168 01:04:45,000 --> 01:05:28,000 [Música] 1169 01:05:31,000 --> 01:05:37,000 La Eurocopa. 1170 01:05:33,000 --> 01:05:39,000 Esto está bien interesante. 1171 01:05:37,000 --> 01:05:41,000 ¿A dónde vas? 1172 01:05:39,000 --> 01:05:45,000 A dormir con Jimena. Ay, Moisés no se ha 1173 01:05:41,000 --> 01:05:45,000 sentido. Moisés, 1174 01:05:46,000 --> 01:05:49,000 Moisés, 1175 01:05:50,000 --> 01:05:56,000 no te preocupes, pa. Ramsés dice que si 1176 01:05:53,000 --> 01:05:56,000 te quiere no hay problema. 1177 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 ¿Qué vas a ver el Ramsés ese si ya se 1178 01:06:00,000 --> 01:06:05,000 murió hace como 2000 y no sé cuántos 1179 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 años? 1180 01:06:07,000 --> 01:06:11,000 Ramsés es un amigo de la ICQ. Según él, 1181 01:06:10,000 --> 01:06:14,000 las mujeres solo podemos estar 1182 01:06:11,000 --> 01:06:16,000 enamoradas de un hombre a la vez. 1183 01:06:14,000 --> 01:06:20,000 ¿Qué edad tiene tu amigo? 1184 01:06:16,000 --> 01:06:20,000 12 años. 1185 01:06:26,000 --> 01:06:30,000 Papá, no seas chillón. 1186 01:06:31,000 --> 01:06:44,000 [Música] 1187 01:06:44,000 --> 01:06:52,000 El que pierde una mujer 1188 01:06:49,000 --> 01:06:56,000 no sabe lo que gana. 1189 01:06:52,000 --> 01:07:00,000 Pues si se nos va a un querer, 1190 01:06:56,000 --> 01:07:04,000 otro vendrá mañana. 1191 01:07:00,000 --> 01:07:08,000 Dale amor a una mujer 1192 01:07:04,000 --> 01:07:10,000 y verás cómo te paga. 1193 01:07:08,000 --> 01:07:15,000 O te engaña o te empalaga 1194 01:07:10,000 --> 01:07:19,000 o se busca otro querer. 1195 01:07:15,000 --> 01:07:23,000 El que no quiera sufrir 1196 01:07:19,000 --> 01:07:27,000 que se mire en este espejo. 1197 01:07:23,000 --> 01:07:31,000 Yo no más doy el consejo 1198 01:07:27,000 --> 01:07:35,000 por si lo quieren seguir. 1199 01:07:31,000 --> 01:07:38,000 y estás próximo a perder, 1200 01:07:35,000 --> 01:07:43,000 no lo dejes para mañana, 1201 01:07:38,000 --> 01:07:46,000 pues no sabe lo que gana el que pierde 1202 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 una mujer. 1203 01:07:51,000 --> 01:08:09,000 [Música] 1204 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 No retrases, [ __ ] 1205 01:08:10,000 --> 01:08:19,000 Márcalo. Bárrete, bár bárrete, [ __ ] 1206 01:08:14,000 --> 01:08:19,000 Gol, gol, gol, gol. 1207 01:08:24,000 --> 01:08:30,000 Lugar, cabrón. 1208 01:08:26,000 --> 01:08:30,000 Le ganó la espalda por [ __ ] 1209 01:08:31,000 --> 01:08:35,000 ¿A quién dijiste, [ __ ] 1210 01:08:35,000 --> 01:08:42,000 Al árbitro. [ __ ] árbitro [ __ ] Ah, 1211 01:08:39,000 --> 01:08:43,000 igual que sus pinches maletas y [ __ ] 1212 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 del América. 1213 01:08:43,000 --> 01:08:46,000 [ __ ] los pum. 1214 01:08:44,000 --> 01:08:49,000 ¿Qué te pasa, cabrón? Eso es equipo. Eso 1215 01:08:46,000 --> 01:08:50,000 es amor a la camiseta. Garra coraje. Eso 1216 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 es pumas. 1217 01:08:50,000 --> 01:08:55,000 Recuerdar silencio. 1218 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 Estoy tratando de concentrarme. 1219 01:08:58,000 --> 01:09:03,000 Culeros de [ __ ] 1220 01:09:01,000 --> 01:09:06,000 [ __ ] 1221 01:09:03,000 --> 01:09:07,000 [ __ ] Chillones de la [ __ ] 1222 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Chillones tu equipo, gey. 1223 01:09:07,000 --> 01:09:11,000 [ __ ] equipo de 1224 01:09:08,000 --> 01:09:15,000 Ya, caray. No puede ser que se pongan 1225 01:09:11,000 --> 01:09:15,000 así por un partido de fútbol. 1226 01:09:21,000 --> 01:09:26,000 Pumas gol. Pumas gol. Pumas. Pumas. 1227 01:09:23,000 --> 01:09:29,000 Pumas gol. Pumas gol. Pumas gol. Pumas. 1228 01:09:26,000 --> 01:09:33,000 Pumas. Pumas gol. A huevo. ¿Cómo 1229 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 chingado? No, 1230 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 necesitamos que tomes otras fotos 1231 01:09:43,000 --> 01:09:48,000 de la fundidora. 1232 01:09:44,000 --> 01:09:48,000 No es para esto. 1233 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 ¿Cómo supieron? 1234 01:09:50,000 --> 01:09:54,000 Pues alguien le dijo a Ricardo y lo 1235 01:09:52,000 --> 01:09:57,000 confirmamos. 1236 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Ricardo 1237 01:10:06,000 --> 01:10:10,000 [ __ ] ¿Cómo se enteraron? 1238 01:10:08,000 --> 01:10:12,000 No sé, pero vamos a tener que acelerar 1239 01:10:10,000 --> 01:10:13,000 las cosas. 1240 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 ¿Tienes el presupuesto? 1241 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Ya está listo con todos los ajustes. 1242 01:10:15,000 --> 01:10:19,000 Las fotos. 1243 01:10:16,000 --> 01:10:21,000 Las fotos. Santes me trae [ __ ] con 1244 01:10:19,000 --> 01:10:23,000 eso. No te preocupes, hermano. Yo se los 1245 01:10:21,000 --> 01:10:25,000 doy en la noche. 1246 01:10:23,000 --> 01:10:27,000 Mañana vamos a hacer un plantón en la 1247 01:10:25,000 --> 01:10:30,000 marquesa. Necesitamos que tomes fotos. 1248 01:10:27,000 --> 01:10:32,000 No, no, yo no sé si puedo. 1249 01:10:30,000 --> 01:10:36,000 Nos tienes que ayudar, Julia. Esto es 1250 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 muy importante para hoja verde. 1251 01:10:37,000 --> 01:10:43,000 Los camiones van a salir de aquí. Ojalá 1252 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 y vayas. 1253 01:10:46,000 --> 01:10:53,000 Esto es para ti. ¿Tú le darías un beso a 1254 01:10:49,000 --> 01:10:53,000 alguien mucho más chica que tú? 1255 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 Eh, 1256 01:10:54,000 --> 01:10:58,000 que si tú le darías un beso a alguien 1257 01:10:56,000 --> 01:11:00,000 mucho más chica que tú. 1258 01:10:58,000 --> 01:11:03,000 Eso dice. 1259 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 Sí, 1260 01:11:05,000 --> 01:11:09,000 Jimena. 1261 01:11:07,000 --> 01:11:13,000 Ahí no dice nada. 1262 01:11:09,000 --> 01:11:15,000 Bueno, se lo daría, ¿sí o no? 1263 01:11:13,000 --> 01:11:18,000 ¿Como a quién? 1264 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 Como a mí. 1265 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 Julia, 1266 01:11:34,000 --> 01:11:39,000 necesito que me des el rollo que te di 1267 01:11:36,000 --> 01:11:42,000 guardar. 1268 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 Ok. 1269 01:11:45,000 --> 01:11:58,000 [Música] 1270 01:12:00,000 --> 01:12:06,000 ¿De qué lado juegas, piernuda? Eh, tú 1271 01:12:03,000 --> 01:12:09,000 les dijiste, ¿verdad, traidora? 1272 01:12:06,000 --> 01:12:13,000 Yo no. 1273 01:12:09,000 --> 01:12:16,000 Yo tengo clase en 2 minutos. 1274 01:12:13,000 --> 01:12:17,000 Julia, Julia, 1275 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 qué casualidad que los que se tuvieron 1276 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 que enterar fueron los amigos del 1277 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 pendejito ese. No, nadie sabía nada. 1278 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Julia, 1279 01:12:21,000 --> 01:12:24,000 tarde o temprano iban a saber. 1280 01:12:22,000 --> 01:12:25,000 Julia, 1281 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 Moisés, ¿no te das cuenta de que lo que 1282 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 están haciendo está mal? 1283 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 Y tú no te das cuenta de que me pueden 1284 01:12:27,000 --> 01:12:32,000 arruinar, ¿eh? Con esa gente no se 1285 01:12:30,000 --> 01:12:33,000 juega, Julio. 1286 01:12:32,000 --> 01:12:37,000 No estamos jugando. 1287 01:12:33,000 --> 01:12:39,000 Estamos, estamos. Tú también. 1288 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 Les estoy ayudando tomando fotos. 1289 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 ¿Y a poco crees que tomando unas pinches 1290 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 fotos y poniéndote las faldas hasta el 1291 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 cuello vas a salvar al mundo? 1292 01:12:43,000 --> 01:12:48,000 No, no, no están hasta el cuello. No, 1293 01:12:45,000 --> 01:12:49,000 no. Y sí, sí creo que puedo hacer algo 1294 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 para salvar al mundo, ¿sabes? No todos 1295 01:12:49,000 --> 01:12:54,000 somos tan cínicos como tú. 1296 01:12:51,000 --> 01:12:56,000 No, Julia, no. 1297 01:12:54,000 --> 01:12:58,000 Julia, Julia, 1298 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Julia, 1299 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 ¿qué quieres? 1300 01:12:58,000 --> 01:13:03,000 Esto es la guerra. 1301 01:12:59,000 --> 01:13:03,000 No me importa. 1302 01:13:10,000 --> 01:13:17,000 Perdón, fue un un pequeño percance. 1303 01:13:21,000 --> 01:13:25,000 Hoy no hay clase. 1304 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 [Aplausos] 1305 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 Necesito que me reveles este rollo de 1306 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 volada. 1307 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Sí. 1308 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Sí. ¿Qué? 1309 01:13:31,000 --> 01:13:48,000 Sí, señor. 1310 01:13:34,000 --> 01:13:48,000 [Música] 1311 01:13:50,000 --> 01:13:57,000 Trajiste las fotos. 1312 01:13:52,000 --> 01:13:57,000 Aquí están, licenciados. Están bien. 1313 01:14:01,000 --> 01:14:09,000 [Música] 1314 01:14:04,000 --> 01:14:09,000 Ahora sí te va a matar Moisés, ¿eh? 1315 01:14:15,000 --> 01:14:21,000 No está nada mal. 1316 01:14:18,000 --> 01:14:23,000 Muy fotogénica su esposa. Siempre sale 1317 01:14:21,000 --> 01:14:25,000 bien. 1318 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 ¿Qué te parece? 1319 01:14:27,000 --> 01:14:32,000 [Música] 1320 01:14:30,000 --> 01:14:36,000 Uy, qué bonitas son r, 1321 01:14:32,000 --> 01:14:36,000 hombre, con esa boca. 1322 01:14:40,000 --> 01:14:44,000 Oye, ¿dónde tomaste estas fotos? en la 1323 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 Marquesa en el día de campo. 1324 01:14:44,000 --> 01:14:50,000 Sí, pero ya las viste. 1325 01:14:46,000 --> 01:14:54,000 Bravo, bravo. 1326 01:14:50,000 --> 01:14:54,000 [Aplausos] 1327 01:14:57,000 --> 01:15:02,000 Perdón, señor licenciado, creo que que 1328 01:15:00,000 --> 01:15:04,000 hubo una confusión de de rollos. Mañana 1329 01:15:02,000 --> 01:15:06,000 le traigo aquí, digo, a su oficina las 1330 01:15:04,000 --> 01:15:08,000 del día de campo. 1331 01:15:06,000 --> 01:15:13,000 No se preocupe, hombre, no se preocupe. 1332 01:15:08,000 --> 01:15:13,000 Eh, me puedo quedar con una 1333 01:15:14,000 --> 01:15:18,000 salud, salud por su esposa. 1334 01:15:25,000 --> 01:15:32,000 La cuenta, por favor, en un momento. 1335 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 Pero, ¿por qué tan pronto amor? 1336 01:15:36,000 --> 01:15:46,000 ¿Quiénes somos socios? 1337 01:15:38,000 --> 01:15:46,000 [Música] 1338 01:15:47,000 --> 01:16:02,000 ¿Dónde 1339 01:15:50,000 --> 01:16:06,000 [Música] 1340 01:16:02,000 --> 01:16:10,000 estabas? Pedro te encontré. 1341 01:16:06,000 --> 01:16:13,000 ¿Dónde estabas tú? 1342 01:16:10,000 --> 01:16:15,000 Eso es traición, Ricardo. No se vale. 1343 01:16:13,000 --> 01:16:16,000 Julia lo tenía que hacer. Esto es un 1344 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 atropello. 1345 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Exculc 1346 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 Moisés. 1347 01:16:18,000 --> 01:16:22,000 No, no, yo no esculqué nada. Me las 1348 01:16:20,000 --> 01:16:23,000 encontré encima de su escritorio. Julia, 1349 01:16:22,000 --> 01:16:26,000 ¿qué no te importa lo que están 1350 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 haciendo? 1351 01:16:27,000 --> 01:16:30,000 Esto es diferente. 1352 01:16:31,000 --> 01:16:35,000 Es todo lo que Moisés tiene. 1353 01:16:35,000 --> 01:16:40,000 No, no es cierto. 1354 01:16:37,000 --> 01:16:43,000 Julia te tiene a ti que no te das 1355 01:16:40,000 --> 01:16:46,000 cuenta. 1356 01:16:43,000 --> 01:16:49,000 Eres capaz de hacer lo que sea por él. 1357 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 Eso no es cierto. 1358 01:16:49,000 --> 01:16:55,000 Yo te quiero, Julia. No te pido nada a 1359 01:16:52,000 --> 01:16:55,000 cambio. 1360 01:16:57,000 --> 01:17:01,000 Tú tienes que irte o te va a matar. 1361 01:17:06,000 --> 01:17:12,000 [Música] 1362 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Siéntate con nosotros. 1363 01:17:21,000 --> 01:17:24,000 Me están esperando. 1364 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Pues que espere. V te voy a presentar 1365 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 unos amigos. 1366 01:17:24,000 --> 01:17:28,000 Suéltame, silla. 1367 01:17:26,000 --> 01:17:30,000 Mira, niña, si no quieres que te corran, 1368 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 vienes y te sientas con nosotros, pero 1369 01:17:30,000 --> 01:17:31,000 en chingame. Oí. 1370 01:17:30,000 --> 01:17:34,000 Suélte, idiota. 1371 01:17:31,000 --> 01:17:37,000 Suéltala. 1372 01:17:34,000 --> 01:17:38,000 No sabes con quién te estás metiendo, 1373 01:17:37,000 --> 01:17:41,000 [ __ ] 1374 01:17:38,000 --> 01:17:44,000 Vamos, Mario. 1375 01:17:41,000 --> 01:17:44,000 Licenciado. 1376 01:17:45,000 --> 01:17:52,000 No [ __ ] No [ __ ] Licenciado. 1377 01:17:49,000 --> 01:17:52,000 Licenciado. 1378 01:18:02,000 --> 01:18:05,000 M. 1379 01:18:05,000 --> 01:18:09,000 Moisés, 1380 01:18:07,000 --> 01:18:12,000 licenciado, 1381 01:18:09,000 --> 01:18:13,000 licenciado. 1382 01:18:12,000 --> 01:18:15,000 Mire, Moisés, contra usted no tengo 1383 01:18:13,000 --> 01:18:18,000 nada. Usted y yo tenemos un trato, pero 1384 01:18:15,000 --> 01:18:21,000 en cuanto es imbécil, lo quiero fuera 1385 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 del negocio. ¿Me entendió? 1386 01:18:23,000 --> 01:18:27,000 Mañana nos vemos en la presentación. 1387 01:18:36,000 --> 01:18:39,000 Moisés, 1388 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 yo no sabía que Luisa trabajaba aquí, 1389 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 gey. 1390 01:18:44,000 --> 01:18:47,000 No, yo sí, 1391 01:18:45,000 --> 01:18:49,000 yo no. 1392 01:18:47,000 --> 01:18:54,000 Ese imbécil la estaba molestando 1393 01:18:49,000 --> 01:18:54,000 y a nosotros ya nos cargó la chingada. 1394 01:18:58,000 --> 01:19:05,000 ¿Qué te pasa, cabrón? Es tu cuñada, gey. 1395 01:19:02,000 --> 01:19:09,000 Mira, gordo, si trabaja en un sitio como 1396 01:19:05,000 --> 01:19:12,000 este, se puede defender sola. Superman. 1397 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 [Música] 1398 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 Jimena, 1399 01:19:24,000 --> 01:19:31,000 tú sabes que eres una chava muy linda y 1400 01:19:27,000 --> 01:19:31,000 tú y yo 1401 01:19:33,000 --> 01:19:41,000 te mereces un príncipe azul, 1402 01:19:37,000 --> 01:19:41,000 un chavo bien alguien como 1403 01:19:47,000 --> 01:19:54,000 Matrix 2. 1404 01:19:50,000 --> 01:19:56,000 Matrix 2 tiene 9 años y vive en Moscú. 1405 01:19:54,000 --> 01:19:58,000 Bueno, 1406 01:19:56,000 --> 01:20:02,000 yo creo que puedes encontrar 1407 01:19:58,000 --> 01:20:02,000 alguien más cerca. 1408 01:20:02,000 --> 01:20:08,000 ¿Te vas? 1409 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Sí. 1410 01:20:10,000 --> 01:20:13,000 Ten tu libro. 1411 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 [Música] 1412 01:20:35,000 --> 01:20:41,000 Te lo regalo. 1413 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 [Música] 1414 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 Adiós. 1415 01:20:48,000 --> 01:20:55,000 [Música] 1416 01:21:27,000 --> 01:21:48,000 [Música] 1417 01:21:45,000 --> 01:21:48,000 Contesta. 1418 01:21:53,000 --> 01:22:49,000 [Música] 1419 01:22:57,000 --> 01:23:05,000 Tú eres el hombre más maravilloso del 1420 01:22:59,000 --> 01:23:05,000 mundo. Nadie te conoce como yo, Moisés. 1421 01:23:09,000 --> 01:23:50,000 [Música] 1422 01:23:56,000 --> 01:24:02,000 Tu mamá 1423 01:23:59,000 --> 01:24:02,000 a dónde 1424 01:24:05,000 --> 01:24:10,000 es con el apoyo y la lucha de todos 1425 01:24:08,000 --> 01:24:12,000 ustedes, compañeros, que podemos hacer 1426 01:24:10,000 --> 01:24:18,000 que nuestra voz se escuche. 1427 01:24:12,000 --> 01:24:21,000 [Aplausos] 1428 01:24:18,000 --> 01:24:24,000 Ahora quiero pasar el micrófono a la 1429 01:24:21,000 --> 01:24:27,000 profesora Julia Ríos. 1430 01:24:24,000 --> 01:24:29,000 Ella ha trabajado mucho con nosotros y 1431 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 nos va a dirigir unas palabras a nombre 1432 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 de hoja verde. 1433 01:24:31,000 --> 01:24:35,000 [Aplausos] 1434 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 [Música] 1435 01:24:45,000 --> 01:24:51,000 La 1436 01:24:48,000 --> 01:24:55,000 gracias. 1437 01:24:51,000 --> 01:24:57,000 Me siento muy contenta de estar aquí, 1438 01:24:55,000 --> 01:24:59,000 de formar parte de un grupo como 1439 01:24:57,000 --> 01:25:01,000 ustedes. Es algo muy emocionante para 1440 01:24:59,000 --> 01:25:03,000 mí. 1441 01:25:01,000 --> 01:25:05,000 Hoy 1442 01:25:03,000 --> 01:25:09,000 me doy cuenta 1443 01:25:05,000 --> 01:25:12,000 de que se me había olvidado quién era yo 1444 01:25:09,000 --> 01:25:16,000 y no podía ver 1445 01:25:12,000 --> 01:25:19,000 que algo dentro de mí sigue vivo y me da 1446 01:25:16,000 --> 01:25:21,000 la fuerza para pararme aquí y decirles 1447 01:25:19,000 --> 01:25:23,000 que vale la pena apasionarse por lo que 1448 01:25:21,000 --> 01:25:27,000 uno cree, 1449 01:25:23,000 --> 01:25:28,000 que que todavía creo en los pactos. 1450 01:25:27,000 --> 01:25:33,000 Hoy 1451 01:25:28,000 --> 01:25:38,000 puedo decirles completamente convencida 1452 01:25:33,000 --> 01:25:42,000 que no quiero que esto desaparezca y que 1453 01:25:38,000 --> 01:25:45,000 y que quiero un mundo mejor para mí y y 1454 01:25:42,000 --> 01:25:46,000 para los que amo. Y también puedo 1455 01:25:45,000 --> 01:25:48,000 decirles que 1456 01:25:46,000 --> 01:25:50,000 que Julia 1457 01:25:48,000 --> 01:25:51,000 Julia 1458 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 en mi marido. 1459 01:25:51,000 --> 01:25:58,000 [Música] 1460 01:25:53,000 --> 01:25:58,000 Julia, Julia, Julia. 1461 01:26:00,000 --> 01:26:05,000 [Música] 1462 01:26:07,000 --> 01:26:12,000 ¿Qué haces? 1463 01:26:09,000 --> 01:26:16,000 Necesito que me fijas esas fotos. 1464 01:26:12,000 --> 01:26:17,000 No, no, no, no son lo que tú crees. 1465 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 ¿Qué? Ahora me vas a decir que no 1466 01:26:17,000 --> 01:26:22,000 estabas encuerada, ¿verdad? 1467 01:26:19,000 --> 01:26:24,000 ¿Qué? ¿Ya te contrataron para Playboy? 1468 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 No. ¿Y las tuyas qué? 1469 01:26:24,000 --> 01:26:27,000 No es lo mismo. Yo no estaba en pelotas. 1470 01:26:26,000 --> 01:26:29,000 No, pero esas fotos son para destruir 1471 01:26:27,000 --> 01:26:30,000 este bosque. 1472 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 Julia, 1473 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 ¿estás bien? Tú no te metas. 1474 01:26:32,000 --> 01:26:36,000 Ese [ __ ] ¿qué hace? 1475 01:26:33,000 --> 01:26:37,000 Julia y yo estamos enamorados. 1476 01:26:36,000 --> 01:26:40,000 Es cierto. 1477 01:26:37,000 --> 01:26:43,000 No, no, Moisés, no. No, no. Yo estoy 1478 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 aquí porque esto es lo que yo quiero y y 1479 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 porque quiero volver a sentir lo que 1480 01:26:44,000 --> 01:26:48,000 antes sentía. 1481 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 Y que además tú ya no le haces sentir, 1482 01:26:48,000 --> 01:26:55,000 ¿cierto? Chingada madre. 1483 01:26:50,000 --> 01:26:55,000 No, no, no, no. Ay, ay, ay. 1484 01:26:57,000 --> 01:27:00,000 Déjaloojalo. 1485 01:27:01,000 --> 01:27:07,000 [Música] 1486 01:27:04,000 --> 01:27:07,000 Voy, 1487 01:27:07,000 --> 01:27:10,000 voy. 1488 01:27:08,000 --> 01:27:12,000 Julia, 1489 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 ¿estás bien? 1490 01:27:12,000 --> 01:27:16,000 No. 1491 01:27:13,000 --> 01:27:16,000 ¿Qué le pasa? 1492 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 [Música] 1493 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 Gracias. 1494 01:27:22,000 --> 01:27:29,000 Nos vemos. Hasta luego. 1495 01:27:26,000 --> 01:27:32,000 Gracias. 1496 01:27:29,000 --> 01:27:35,000 Llegaste como 1497 01:27:32,000 --> 01:27:38,000 20 años tarde a mi vida. 1498 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 Sí. 1499 01:27:39,000 --> 01:27:45,000 ¿Puedo volver a verte? 1500 01:27:41,000 --> 01:27:47,000 Si alguna vez tomas comunicación. Uno. 1501 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 Yo soy la profesora titular. 1502 01:27:47,000 --> 01:27:51,000 Pero está prohibido escribir recados en 1503 01:27:49,000 --> 01:27:58,000 pizarrón 1504 01:27:51,000 --> 01:27:58,000 y y cualquier actividad extracurricular. 1505 01:28:00,000 --> 01:28:03,000 Gracias 1506 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 a 1507 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 ti. 1508 01:28:09,000 --> 01:28:13,000 Adiós. Adios. 1509 01:28:14,000 --> 01:28:17,000 [Música] 1510 01:28:25,000 --> 01:28:36,000 [Música] 1511 01:28:33,000 --> 01:28:36,000 Ah. 1512 01:28:37,000 --> 01:28:44,000 [Música] 1513 01:28:42,000 --> 01:29:04,000 ¿Por 1514 01:28:44,000 --> 01:29:04,000 [Música] 1515 01:29:06,000 --> 01:29:11,000 [Música] 1516 01:29:10,000 --> 01:29:15,000 qué no me lo habías dicho 1517 01:29:11,000 --> 01:29:18,000 siempre? había querido ser bailarina 1518 01:29:15,000 --> 01:29:19,000 y yo fotógrafa, 1519 01:29:18,000 --> 01:29:22,000 pero no siempre es bueno hacer lo que 1520 01:29:19,000 --> 01:29:26,000 uno quiere cuando no quiere. 1521 01:29:22,000 --> 01:29:26,000 No tendría que ser así. 1522 01:29:27,000 --> 01:29:31,000 No sé qué va a pasar. 1523 01:29:32,000 --> 01:29:35,000 No te preocupes tanto. 1524 01:29:38,000 --> 01:29:42,000 Aquí están los planos. 1525 01:29:44,000 --> 01:29:47,000 Ya está listo el audovisón. 1526 01:29:46,000 --> 01:29:49,000 Yo voy a entrar contigo a la 1527 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 presentación. 1528 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 Y Héctor, 1529 01:29:50,000 --> 01:29:54,000 a mí no me metan en esas broncas. A mí 1530 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 Héctor me dijo que yo entrara contigo y 1531 01:29:54,000 --> 01:29:57,000 eso es todo lo que yo sé. 1532 01:29:55,000 --> 01:30:00,000 Está bueno. Está bueno. 1533 01:29:57,000 --> 01:30:02,000 ¿Está listo o no el audiovisual? 1534 01:30:00,000 --> 01:30:04,000 Voy a checar. 1535 01:30:02,000 --> 01:30:07,000 Tómate un vum. 1536 01:30:04,000 --> 01:30:07,000 Traes un genio. 1537 01:30:13,000 --> 01:30:18,000 [ __ ] Julia. 1538 01:30:16,000 --> 01:30:21,000 Este lugar está proyectado para un 1539 01:30:18,000 --> 01:30:24,000 complejo de 3,000 casas unifamiliares. 1540 01:30:21,000 --> 01:30:28,000 Es un lugar hermoso 1541 01:30:24,000 --> 01:30:30,000 que un grupo de ecologistas 1542 01:30:28,000 --> 01:30:33,000 está tratando de defender a capa y 1543 01:30:30,000 --> 01:30:35,000 espada 1544 01:30:33,000 --> 01:30:38,000 y creo que lo va a lograr. 1545 01:30:35,000 --> 01:30:40,000 No lo creo, Moisés. Nos ha costado mucho 1546 01:30:38,000 --> 01:30:42,000 dinero asegurar las cosas para que todos 1547 01:30:40,000 --> 01:30:46,000 ganemos con esto. 1548 01:30:42,000 --> 01:30:46,000 Sí, lo sé. 1549 01:30:47,000 --> 01:30:51,000 Pero 1550 01:30:48,000 --> 01:30:56,000 no es lo que yo quiero, 1551 01:30:51,000 --> 01:30:58,000 señor licenciado Santiváñez, 1552 01:30:56,000 --> 01:31:00,000 me he partido la madre trabajando toda 1553 01:30:58,000 --> 01:31:03,000 mi vida. 1554 01:31:00,000 --> 01:31:05,000 He sacrificado familia, 1555 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 amigos, 1556 01:31:05,000 --> 01:31:10,000 las cosas que me gustaban para hacer 1557 01:31:07,000 --> 01:31:12,000 esto. 1558 01:31:10,000 --> 01:31:13,000 ¿Y todo para qué? 1559 01:31:12,000 --> 01:31:15,000 para llenar mi cuarto de un montón de 1560 01:31:13,000 --> 01:31:17,000 cosas horribles que después mi esposa va 1561 01:31:15,000 --> 01:31:19,000 a tirar para convertir aquello en una 1562 01:31:17,000 --> 01:31:23,000 terraza donde juegue canaste con sus 1563 01:31:19,000 --> 01:31:25,000 amigas. No, no, no, no. 1564 01:31:23,000 --> 01:31:26,000 Si de todas maneras se van a deshacer de 1565 01:31:25,000 --> 01:31:30,000 mi recuerdo, prefiero que ese recuerdo 1566 01:31:26,000 --> 01:31:33,000 sea una imagen a toda madre de mí. 1567 01:31:30,000 --> 01:31:33,000 Quiero 1568 01:31:33,000 --> 01:31:37,000 quiero volver a hacer las cosas que me 1569 01:31:35,000 --> 01:31:40,000 gustaban. 1570 01:31:37,000 --> 01:31:42,000 Quiero mirar atrás 1571 01:31:40,000 --> 01:31:45,000 y descubrirme en las cosas que haya 1572 01:31:42,000 --> 01:31:48,000 hecho. Además, como que el mármol y el 1573 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 aluminio pues no van conmigo, como que 1574 01:31:48,000 --> 01:31:52,000 no me quedan, como tampoco a usted le 1575 01:31:49,000 --> 01:31:57,000 quedan esas ridículas corbatas italianas 1576 01:31:52,000 --> 01:31:57,000 que tanto le cuestan. Además, 1577 01:31:57,000 --> 01:32:02,000 nadie le va a mirar las piernas a mi 1578 01:32:00,000 --> 01:32:04,000 amiga de esa manera. Ni siquiera yo. Y 1579 01:32:02,000 --> 01:32:07,000 nadie, 1580 01:32:04,000 --> 01:32:09,000 absolutamente nadie. 1581 01:32:07,000 --> 01:32:14,000 Le va a decir [ __ ] a mi amigo, nada 1582 01:32:09,000 --> 01:32:14,000 más yo, [ __ ] Y no soy su amigo. 1583 01:32:16,000 --> 01:32:20,000 ¿Y qué piensas hacer? Morirte de hambre. 1584 01:32:20,000 --> 01:32:25,000 No lo sé. 1585 01:32:23,000 --> 01:32:27,000 A lo mejor me pongo una florecita en la 1586 01:32:25,000 --> 01:32:31,000 oreja y me voy encuerado por el mundo 1587 01:32:27,000 --> 01:32:33,000 gritando paz y amor. 1588 01:32:31,000 --> 01:32:37,000 Marta, 1589 01:32:33,000 --> 01:32:37,000 acompaña a los señores a la puerta. 1590 01:32:43,000 --> 01:32:46,000 Abajo, 1591 01:32:49,000 --> 01:32:52,000 ra. 1592 01:32:56,000 --> 01:33:01,000 ¿Por qué no entraste a la junta, gordo? 1593 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 No me digas gordo, [ __ ] 1594 01:33:01,000 --> 01:33:04,000 No te estoy diciendo gordo, [ __ ] Te 1595 01:33:02,000 --> 01:33:09,000 estoy diciendo gordo, [ __ ] 1596 01:33:04,000 --> 01:33:09,000 No me ventes bolas a la cara, [ __ ] 1597 01:33:10,000 --> 01:33:16,000 ¿Qué? 1598 01:33:13,000 --> 01:33:17,000 ¿Ya no te gusta jugar? No, que ya no le 1599 01:33:16,000 --> 01:33:18,000 gusta nada más que la lana es a ti, 1600 01:33:17,000 --> 01:33:21,000 ¿verdad? 1601 01:33:18,000 --> 01:33:23,000 Ya 1602 01:33:21,000 --> 01:33:27,000 digo, alguien tenía que ganarla para 1603 01:33:23,000 --> 01:33:27,000 mantenerte tus vicios, cabroncito. 1604 01:33:27,000 --> 01:33:30,000 Buenos días. 1605 01:33:31,000 --> 01:33:36,000 Y tus clientes no te vas a ir a 1606 01:33:33,000 --> 01:33:36,000 despedir. 1607 01:33:37,000 --> 01:33:41,000 Ya no son nuestros clientes. 1608 01:33:42,000 --> 01:33:47,000 Nos echamos un 21. 1609 01:33:45,000 --> 01:33:52,000 Es en serio, 1610 01:33:47,000 --> 01:33:52,000 pero no una cancha de veras, [ __ ] 1611 01:33:52,000 --> 01:33:58,000 Moisés se va. Moisés Jordán se eleva 1612 01:33:56,000 --> 01:34:00,000 dos puntos más. 1613 01:33:58,000 --> 01:34:02,000 [Música] 1614 01:34:00,000 --> 01:34:06,000 Te gané, cabroncito. 1615 01:34:02,000 --> 01:34:07,000 ¿Qué? Ya crees mucho. 1616 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 Suerte de principiante. 1617 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 Echamos otro partido. 1618 01:34:08,000 --> 01:34:10,000 No, ni más. 1619 01:34:09,000 --> 01:34:13,000 Sí. ¿Qué? 1620 01:34:10,000 --> 01:34:13,000 Ni más, 1621 01:34:14,000 --> 01:34:20,000 gordo. 1622 01:34:16,000 --> 01:34:22,000 ¿Dónde saques? ¿A dónde vas a trabajar? 1623 01:34:20,000 --> 01:34:27,000 Alguien tiene que mantener la [ __ ] 1624 01:34:22,000 --> 01:34:30,000 oficina. Eh, sí, no, muy trabajador, 1625 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 ahora resulta, ¿no? 1626 01:34:33,000 --> 01:34:37,000 Si no nos vamos a morir de hambre, ¿no? 1627 01:34:35,000 --> 01:34:40,000 Ahí nos vemos. 1628 01:34:37,000 --> 01:34:43,000 Vamos a morir de hambre, sobre todo tú, 1629 01:34:40,000 --> 01:34:43,000 Panzón. 1630 01:34:44,000 --> 01:34:48,000 Jolita, por favor. 1631 01:34:53,000 --> 01:35:08,000 [Música] 1632 01:35:08,000 --> 01:35:13,000 Nunca nos hicimos ricos con mis fotos, 1633 01:35:10,000 --> 01:35:15,000 ¿verdad? 1634 01:35:13,000 --> 01:35:17,000 A lo mejor si publicamos las que te 1635 01:35:15,000 --> 01:35:19,000 tomaron. Pues 1636 01:35:17,000 --> 01:35:20,000 estoy hablando en serio, no es 1637 01:35:19,000 --> 01:35:24,000 yo también. 1638 01:35:20,000 --> 01:35:24,000 Saliste guapísima. 1639 01:35:25,000 --> 01:35:28,000 Bueno, yo creo que 1640 01:35:28,000 --> 01:35:34,000 ya es un poco tarde para andar pasando 1641 01:35:31,000 --> 01:35:36,000 desnuda, ¿no crees? 1642 01:35:34,000 --> 01:35:39,000 ¿Tú crees? 1643 01:35:36,000 --> 01:35:41,000 Yo lo que creo es que 1644 01:35:39,000 --> 01:35:43,000 es que todavía podemos hacer muchas 1645 01:35:41,000 --> 01:35:46,000 cosas 1646 01:35:43,000 --> 01:36:01,000 juntos. ¿Renunciaste 1647 01:35:46,000 --> 01:36:02,000 [Música] 1648 01:36:01,000 --> 01:36:05,000 al proyecto? 1649 01:36:02,000 --> 01:36:07,000 No, 1650 01:36:05,000 --> 01:36:10,000 lo que pasa es que me di cuenta de que 1651 01:36:07,000 --> 01:36:15,000 todavía estoy muy chavo para hacerme 1652 01:36:10,000 --> 01:36:15,000 rico y me quedé mucha vida por delante. 1653 01:36:17,000 --> 01:36:23,000 Bueno, pues 1654 01:36:19,000 --> 01:36:23,000 si ni tú ni yo nos hicimos ricos, 1655 01:36:23,000 --> 01:36:28,000 tal vez podríamos 1656 01:36:26,000 --> 01:36:31,000 hacernos rico. 1657 01:36:28,000 --> 01:36:31,000 Okay. 1658 01:36:33,000 --> 01:36:38,000 [Música] 1659 01:36:40,000 --> 01:36:47,000 You won admit you love me. And so how am 1660 01:36:45,000 --> 01:36:49,000 I ever 1661 01:36:47,000 --> 01:36:54,000 to know? 1662 01:36:49,000 --> 01:36:56,000 You only tell me perhaps. Perhaps 1663 01:36:54,000 --> 01:37:02,000 perhaps. 1664 01:36:56,000 --> 01:37:06,000 So if you really love me, say yes. But 1665 01:37:02,000 --> 01:37:12,000 if you don't, dear confess. And please 1666 01:37:06,000 --> 01:37:15,000 don't tell me perhaps perhaps 1667 01:37:12,000 --> 01:37:15,000 [Música] 1668 01:37:16,000 --> 01:37:25,000 love experience. 1669 01:37:18,000 --> 01:37:28,000 [Música] 1670 01:37:25,000 --> 01:37:28,000 experience 1671 01:37:37,000 --> 01:37:44,000 3 la cuenta atrás 1672 01:37:40,000 --> 01:37:48,000 está corriendo ya. 1673 01:37:44,000 --> 01:37:52,000 Es cuestión de que el valor 1674 01:37:48,000 --> 01:37:56,000 no me deje mal. 1675 01:37:52,000 --> 01:37:59,000 Dispárate que estoy dispuesta a ser va 1676 01:37:56,000 --> 01:37:59,000 sin justificación. 1677 01:38:00,000 --> 01:38:07,000 Es nada más que una forma más de llamar 1678 01:38:04,000 --> 01:38:12,000 tu atención. 1679 01:38:07,000 --> 01:38:14,000 Un segundo historia interminable de amor 1680 01:38:12,000 --> 01:38:18,000 para respirar. 1681 01:38:14,000 --> 01:38:21,000 Un segundo de historia interminable 1682 01:38:18,000 --> 01:38:22,000 pasión. 1683 01:38:21,000 --> 01:38:25,000 Met 1684 01:38:22,000 --> 01:38:27,000 un segundo aire de locura interminable 1685 01:38:25,000 --> 01:38:30,000 de amor 1686 01:38:27,000 --> 01:38:35,000 para respirar. 1687 01:38:30,000 --> 01:38:40,000 Un segundo aire interminable pasión. 1688 01:38:35,000 --> 01:38:40,000 Solo tu mesa puede estar. 1689 01:38:42,000 --> 01:39:05,000 [Música] 1690 01:39:01,000 --> 01:39:09,000 La escalera es que hay que subir 1691 01:39:05,000 --> 01:39:12,000 para llamar a tu casa. 1692 01:39:09,000 --> 01:39:16,000 Es tan fácil de aquí 1693 01:39:12,000 --> 01:39:16,000 que cuando se me atragant 1694 01:39:17,000 --> 01:39:24,000 media vuelta con excusas casinas. 1695 01:39:20,000 --> 01:39:27,000 No podré cumplir mañana. 1696 01:39:24,000 --> 01:39:31,000 La puerta se abre tierra tragame. Eres 1697 01:39:27,000 --> 01:39:36,000 tú quien me llama 1698 01:39:31,000 --> 01:39:39,000 un segundo historia interminable de amor 1699 01:39:36,000 --> 01:39:44,000 para respirar. 1700 01:39:39,000 --> 01:39:47,000 Un segundo aire interminable pasión. 1701 01:39:44,000 --> 01:39:50,000 Venir a meta 1702 01:39:47,000 --> 01:39:52,000 un segundo aire locura interminable de 1703 01:39:50,000 --> 01:39:54,000 amor 1704 01:39:52,000 --> 01:39:57,000 para respirar. 1705 01:39:54,000 --> 01:40:00,000 Un segundo 1706 01:39:57,000 --> 01:40:02,000 interminable pasión 1707 01:40:00,000 --> 01:40:05,000 de vida. 1708 01:40:02,000 --> 01:40:10,000 Hay veces que la imaginación 1709 01:40:05,000 --> 01:40:13,000 tiene el extraño poder 1710 01:40:10,000 --> 01:40:18,000 de convertir sueños en realidad. Nunca 1711 01:40:13,000 --> 01:40:18,000 hay que dejar de soñar.101021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.