All language subtitles for Manasse.1925.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:08,545 The National Film Archive Presents 2 00:00:09,876 --> 00:00:16,405 Manasse Based on Ronetti Roman's stage play 3 00:00:16,465 --> 00:00:20,885 Screenplay Cinematography 4 00:00:22,701 --> 00:00:26,687 Cast 5 00:00:45,670 --> 00:00:49,140 Directed by 6 00:00:50,705 --> 00:00:53,917 An Apollo-Film Production 7 00:00:57,317 --> 00:01:00,914 The town of Falticeni. 8 00:02:12,360 --> 00:02:15,768 In the Jewish quarter: 9 00:02:22,711 --> 00:02:28,410 In a modest home there lives the old Manasse. 10 00:02:38,516 --> 00:02:40,966 Friday night. 11 00:02:52,240 --> 00:02:58,683 Sorrow fills old Manasse's home. Sara has died. 12 00:03:40,952 --> 00:03:46,683 At the home of Nisim Cohanovici in Bucharest. 13 00:04:04,351 --> 00:04:08,936 "Mr. Matei Frunza & Mrs. Natalie Frunza." 14 00:05:19,840 --> 00:05:26,322 Telegram Sara has died, Manasse 15 00:05:35,682 --> 00:05:39,163 Nisim and Ester leave to Falticeni. 16 00:07:19,839 --> 00:07:24,787 Sara's funeral. 17 00:11:01,395 --> 00:11:04,746 It's too late. 18 00:11:48,350 --> 00:11:55,219 Meanwhile, the youth in Bucharest forgets about the sorrow of those in Falticeni. 19 00:12:04,256 --> 00:12:09,220 Mr. Matei Frunza & Mrs. Natalia Frunza 20 00:12:36,516 --> 00:12:40,097 The dead with the dead, the living with the living. 21 00:12:55,694 --> 00:13:00,903 Manasse prays for Sara at the temple (Kaddish prayer) 22 00:13:21,999 --> 00:13:26,195 Act II After Sara's death, old Manasse 23 00:13:26,255 --> 00:13:32,760 decides to come to Bucharest, accompanied by Zelig Sor. 24 00:13:32,820 --> 00:13:37,676 As per their agreement, Sor meets up with Emil Horn 25 00:13:37,736 --> 00:13:40,691 at the train station in Bacau. 26 00:14:34,371 --> 00:14:40,186 An old gentleman that refuses to give his name has arrived. 27 00:14:46,046 --> 00:14:50,757 "Ah! Dad! Welcome! What a surprise!" 28 00:14:53,353 --> 00:14:56,454 "Glad to see you, my children!" 29 00:15:22,806 --> 00:15:26,134 "Zelig Sor! What wind brings you here?" 30 00:15:30,175 --> 00:15:34,013 "Your dad is a wind?" 31 00:15:34,073 --> 00:15:39,513 "I brought Zelig along with me. I didn't want to make this trip by myself." 32 00:15:46,982 --> 00:15:48,936 "Still as wild and lively as ever?" 33 00:16:01,969 --> 00:16:06,412 What Manasse does not like.... 34 00:16:12,238 --> 00:16:20,592 "Tell me, Nisim, what is this naked lady fighting with a young man doing here?" 35 00:16:20,652 --> 00:16:25,685 "It's a scene from the Bible. It's Joseph with Potiphar's wife." 36 00:16:25,745 --> 00:16:28,395 "You couldn't find anything better in the Bible? 37 00:16:28,455 --> 00:16:30,616 And you even have a maiden in this house!" 38 00:16:30,676 --> 00:16:33,344 "No, Nisim, this is not appropriate for a Jewish home." 39 00:16:33,404 --> 00:16:37,838 Meanwhile Zelig... 40 00:16:48,141 --> 00:16:56,703 "That is one nice gal! Young too! Didn't have 10 kids yet, like my wife!" 41 00:17:31,081 --> 00:17:36,496 "Aren't you going to wash your hands, Sor?" 42 00:17:40,754 --> 00:17:48,028 "No. Everyone calls me filthy anyway, why waste any water?" 43 00:17:56,186 --> 00:17:59,940 "Zelig, are you already eating? Without praying beforehand?" 44 00:18:06,516 --> 00:18:12,255 "Did Adam pray, in Heaven, before eating the apple?" 45 00:18:21,048 --> 00:18:25,842 "I don't like this type of jokes, Zelig. The Jews should be Jews! 46 00:18:25,902 --> 00:18:31,874 "And the Christians should be Christians, it's better this way." 47 00:18:34,914 --> 00:18:40,010 "But you kids don't know what disaster struck Calman, the pawnbroker!" 48 00:18:40,070 --> 00:18:45,279 In Falticeni, Calman has a small pawn booth. 49 00:19:08,393 --> 00:19:10,694 In the home of Calman, the pawnbroker. 50 00:19:19,400 --> 00:19:24,207 Rasela with Iordache Tafna, a subprefect. 51 00:19:32,158 --> 00:19:35,805 "I'm coming to take you tonight. Be ready." 52 00:19:48,290 --> 00:19:56,069 Iordache Tafna kidnapped Rasela and baptized her in the village's church. 53 00:20:59,836 --> 00:21:07,212 The news spreads quickly in the Jewish quarter of Falticeni. 54 00:21:18,224 --> 00:21:22,426 "Calman, the pawnbroker's daughter was baptized!" 55 00:21:25,562 --> 00:21:27,175 "What a tragedy!" 56 00:21:29,989 --> 00:21:33,365 "God is everywhere, He will punish her!" 57 00:21:56,043 --> 00:21:59,915 "I would like to see Rasela so much!" 58 00:22:02,111 --> 00:22:06,237 "To see her? You, Leia?" 59 00:22:12,551 --> 00:22:18,938 "Why not, grandpa? Doesn't she need someone to talk to?" 60 00:22:22,228 --> 00:22:29,904 She should look for support from those she left for, not from us Jews. 61 00:22:43,752 --> 00:22:47,024 "Glad to see you grandpa!" 62 00:22:56,305 --> 00:23:01,773 "Grandpa, I want you to meet my best friend: 63 00:23:01,833 --> 00:23:06,529 Mr. Matei Frunza, High Court judge." 64 00:23:11,724 --> 00:23:17,082 "Lazar told me so much about you, Mr. Cohanovici. 65 00:23:17,142 --> 00:23:22,165 I almost feel like I know you already." 66 00:23:25,632 --> 00:23:29,596 "If you say that you know me, then why do you blemish my name? 67 00:23:29,656 --> 00:23:34,164 I'm called either Manasse or Cohen. I'm not ashamed of my Jewish name." 68 00:23:43,170 --> 00:23:48,951 "So now you've become a Doctor of Philosophy, Lazar! 69 00:23:49,011 --> 00:23:55,951 Now, tell me what is a Doctor of Philosophy good for." 70 00:23:58,456 --> 00:24:03,133 I understand that a Doctor of Medicine feeds off the sick 71 00:24:03,193 --> 00:24:08,600 that a Doctor of Law feeds off litigants. 72 00:24:08,660 --> 00:24:14,067 But what does a Doctor of Philosophy feed off. 73 00:24:19,490 --> 00:24:25,478 Didn't I tell him that philosophy isn't of any use! 74 00:24:36,248 --> 00:24:39,356 "Of use, Nisim? What is actually of use? 75 00:24:39,416 --> 00:24:43,078 When I will pass this world's border to the other side, 76 00:24:43,138 --> 00:24:46,483 it will be only knowledge that I bring with me. 77 00:24:46,543 --> 00:24:50,618 And once I'm there I will proclaim: 78 00:24:50,678 --> 00:24:55,108 God, you have sent me into the world with a hollow head 79 00:24:55,168 --> 00:25:00,285 and I bring it back to you filled with your wisdom." 80 00:25:06,529 --> 00:25:09,983 "So you're studying to become a Doctor of Medicine?" 81 00:25:11,711 --> 00:25:18,015 "Is it true that you cut all sorts of dead people up? Big and small?" 82 00:25:21,820 --> 00:25:26,073 "And are those dead people naked when you cut them up?" 83 00:25:29,910 --> 00:25:33,412 "Naked? Bare-naked?" 84 00:25:37,379 --> 00:25:38,407 "YES!" 85 00:25:40,619 --> 00:25:44,899 That's not right, if the shirt on Thorn ages, we don't get rid of it, as it's still Holy. 86 00:25:44,959 --> 00:25:49,671 And the body in which God's soul has been mantled is Holy and not to be disgraced. 87 00:25:50,221 --> 00:25:51,094 Act III 88 00:25:51,154 --> 00:26:00,717 Even with all of their religious differences, 89 00:26:00,777 --> 00:26:12,959 Frunza and Lelia fell in love, so they meet up by the road. 90 00:26:39,383 --> 00:26:46,094 ...Meanwhile, at home, Zelig Sor introduces Emil Horn. 91 00:26:59,834 --> 00:27:04,996 "If both you, Nisim, and Ester agree, I won't say no." 92 00:27:05,056 --> 00:27:10,284 Why haven't you told me about this Emil Horn?" 93 00:27:12,915 --> 00:27:16,645 I feared you might cast an evil eye on him.. 94 00:27:16,705 --> 00:27:22,054 Such a nice, handsome groom red & white, dressed up to the nines. 95 00:27:24,551 --> 00:27:29,539 Sara insisted on Alter Korn's son as a worthy candidate for a son-in-law. 96 00:27:38,989 --> 00:27:44,122 "Alter Korn? What dowry could he provide? 97 00:27:44,182 --> 00:27:50,884 Half a bankruptcy and a mortgage on his mother's grave?" 98 00:27:54,874 --> 00:27:59,419 "Such a beautiful lad, just as a man should be 99 00:27:59,479 --> 00:28:04,663 and a businessman on top of that, you won't find many like him !.." 100 00:28:31,587 --> 00:28:37,919 "So it's settled, Lelia: Tomorrow I'm coming to ask for you hand" 101 00:29:07,289 --> 00:29:12,711 Sor has finally convinced Nisim & Ester about Emil Horn, 102 00:29:12,771 --> 00:29:17,021 when.. a guest is announced... 103 00:29:23,158 --> 00:29:26,612 "Mr. Matei Frunza." 104 00:29:48,661 --> 00:29:51,270 "I want to talk with you." 105 00:29:54,616 --> 00:30:00,229 "Do you need some money? Did you lose at cards?" 106 00:30:04,520 --> 00:30:07,635 "I don't play cards !" 107 00:30:13,187 --> 00:30:16,221 "So you came in need of a promotion then. 108 00:30:16,281 --> 00:30:19,878 I'll talk with the Minister of Justice, he's a good friend of mine." 109 00:30:23,624 --> 00:30:29,229 "I was just promoted yesterday as Court President." 110 00:30:33,176 --> 00:30:38,382 "I want to get married. But there are religious obstacles. 111 00:30:38,442 --> 00:30:42,633 I want to marry a Jewish woman !" 112 00:30:47,495 --> 00:30:53,893 "Wonderful! Among civilized folks, who even cares about this anymore?" 113 00:31:16,181 --> 00:31:20,806 "Then I'm asking you for LELIA'S HAND!" 114 00:31:54,547 --> 00:31:58,328 "Anything else by any means, Mr. Frunza, 115 00:31:58,388 --> 00:32:02,188 but this request, as you can already see..." 116 00:32:11,949 --> 00:32:17,297 "This happens when someone enters into a business without a middleman!" 117 00:32:19,075 --> 00:32:22,822 "You should be ashamed !" 118 00:32:27,235 --> 00:32:31,496 "I have yet to win a penny with shame!" 119 00:32:44,324 --> 00:32:48,762 "Bring Emil Horn here at around 3 o'clock." 120 00:32:57,991 --> 00:33:01,485 "Business is booming !" 121 00:33:21,408 --> 00:33:24,430 "All alone, Mr. Sor?" 122 00:33:26,145 --> 00:33:29,391 "Alone, just as I was in my mother's womb. 123 00:33:29,451 --> 00:33:34,327 Actually no, scratch that, I wasn't that lucky either, 124 00:33:34,387 --> 00:33:38,626 I even had a companion back then." 125 00:33:46,407 --> 00:33:51,537 "You heard that Frunza proposed to Lelia?" 126 00:34:10,567 --> 00:34:14,117 "Don't utter one more word about this, 127 00:34:14,177 --> 00:34:20,612 you know that a love affair between a Jewish girl and a Christian is..." 128 00:34:34,250 --> 00:34:37,546 "Are you talking about Calman again? 129 00:34:37,606 --> 00:34:43,327 May God protect any Jew from such a disaster... 130 00:34:54,960 --> 00:34:58,130 "What about you. Lazar, why don't you say anything? 131 00:34:58,190 --> 00:35:02,088 Why don't you pray at least once? For its beauty, if not for other reasons. 132 00:35:02,148 --> 00:35:03,791 Just take a look!" 133 00:35:15,223 --> 00:35:18,812 But Lelia loves Matei though, 134 00:35:18,872 --> 00:35:23,589 and she cannot conceive a marriage with Horn, 135 00:35:23,649 --> 00:35:28,349 whom she only met once in Falticeni. 136 00:36:03,684 --> 00:36:07,020 "You want people to point their fingers at me. And say: 137 00:36:07,080 --> 00:36:11,007 That is Nisim Cohanovici, whose daughter is baptized?" 138 00:36:14,879 --> 00:36:19,428 "How many times do I have to tell you that it's not about baptism? 139 00:36:19,488 --> 00:36:23,040 He doesn't ask for me to baptize." 140 00:36:28,743 --> 00:36:33,081 "Forget about these dreams, my dear child, 141 00:36:33,141 --> 00:36:39,366 and go get dressed, Emil Horn should arrive soon." 142 00:36:58,867 --> 00:37:02,385 "Has the storm passed?" 143 00:37:11,000 --> 00:37:14,439 "What should I do, brother? Advise me!" 144 00:37:21,292 --> 00:37:25,952 "What advice could I give you? Be faithful to yourself. 145 00:37:26,012 --> 00:37:32,638 Look into your heart for what you really want and let the people talk." 146 00:38:03,171 --> 00:38:07,847 "You're right. Lazar. Tell Matei to forgive me 147 00:38:07,907 --> 00:38:14,096 and that, starting now, I will love him as a brother." 148 00:38:55,912 --> 00:38:59,535 "Lazar, you do what you do, sell even the shirt on your back, 149 00:38:59,595 --> 00:39:01,733 but make sure you become rich. 150 00:39:01,793 --> 00:39:06,787 As long as you're rich, you won't have to resort to being a middleman." 151 00:39:20,443 --> 00:39:24,925 Spare me your ramblings and leave me alone. 152 00:39:35,694 --> 00:39:37,567 Act IV Hello, hello, excuse me for being late. 153 00:39:37,627 --> 00:39:39,223 When you have to deal with authorities, 154 00:39:39,283 --> 00:39:41,194 you're as good as the thickness of your wallet. 155 00:39:59,034 --> 00:40:00,409 Now look at this suit fabric! 156 00:40:42,616 --> 00:40:44,051 "Lazar, there's a door for us too!" 157 00:40:54,529 --> 00:40:57,138 "I've agreed on all matters with your parents. 158 00:40:57,198 --> 00:40:59,572 Now I want to hear your opinion as well." 159 00:40:59,632 --> 00:41:05,700 What do you want as a wedding gift? A brooch, earrings, a diadem? 160 00:41:18,701 --> 00:41:23,325 "I dont' wear jewelry!" 161 00:41:26,201 --> 00:41:32,176 Although it is, indeed, dead money, you will have to wear it. 162 00:41:32,236 --> 00:41:38,758 Do you want people to say that I can't afford to buy you jewels? 163 00:41:45,079 --> 00:41:50,231 "I read that you're playing a concert with Frunzescu on Saturday. 164 00:41:50,291 --> 00:41:52,947 Who is he?" 165 00:41:59,104 --> 00:42:03,674 "His name is Frunza, Matei Frunza, he is Court president. 166 00:42:03,734 --> 00:42:08,793 But the concert won't take place !" 167 00:42:33,280 --> 00:42:38,594 "Now, my dear Emil, this is my middleman fee. 168 00:42:38,654 --> 00:42:44,915 2 percent of 500.000 lei makes for exactly 10.000 lei." 169 00:42:51,154 --> 00:42:56,775 "I'm not paying more than 2.000 lei, and that's after I get my share too ! 170 00:42:56,835 --> 00:43:04,251 And please don't call me Horn anymore, I am MR. HORN to you!" 171 00:43:13,045 --> 00:43:17,558 "Then you call me Mr. Sor too, 172 00:43:17,618 --> 00:43:23,902 because I was also born out of a salted fish & olives shop !" 173 00:43:34,288 --> 00:43:37,145 "Care to serve some tea?" 174 00:43:39,882 --> 00:43:42,511 "I can't stand it. Tea is an upstart in my eyes. 175 00:43:42,571 --> 00:43:47,005 It's just dyed, sweetened, phoney water that feels like a hotshot all of a sudden. 176 00:43:47,065 --> 00:43:48,817 I am MR. TEA from now on." 177 00:43:57,187 --> 00:44:02,354 As per their agreement, the engagement ceremony takes place this same evening, 178 00:44:02,414 --> 00:44:07,300 so Esther and Lilia leave for Vienna the day after. 179 00:44:14,289 --> 00:44:15,378 "Be merry, Leia! 180 00:44:15,438 --> 00:44:18,630 Starting now, you will have obey and love the man you bind your life to. 181 00:44:18,690 --> 00:44:20,832 You will have your own home. Make sure it's a Jewish home! 182 00:45:01,554 --> 00:45:04,534 "Mazel Tov!" 183 00:45:12,062 --> 00:45:16,748 "I entrust you with my one and only daughter. 184 00:45:16,808 --> 00:45:22,108 Do not forget what home she comes from and how she was raised!" 185 00:45:36,516 --> 00:45:40,849 "Congratulations! I am the one you should tank, miss, 186 00:45:40,909 --> 00:45:44,545 for it's me that actually brought him for you." 187 00:45:50,079 --> 00:45:55,360 But Lelia's thoughts wander towards the one she loves. 188 00:45:58,949 --> 00:46:03,597 "Lazar, I am happy now, I am engaged. Congratulate me." 189 00:46:22,995 --> 00:46:24,539 The wedding day. 190 00:46:24,599 --> 00:46:28,335 The train that is supposed to be bringing Esther and Lilia 191 00:46:28,395 --> 00:46:32,311 back from Vienna is greatly delayed. 192 00:46:45,105 --> 00:46:49,128 Meanwhile, Lazar and Horn are waiting at the train station. 193 00:47:58,621 --> 00:48:07,544 Keep in mind there are 5 trunks in total, so make sure none get lost! 194 00:48:30,477 --> 00:48:32,927 What could've happened since they haven't yet arrived!! 195 00:48:57,632 --> 00:49:01,682 "Didn't I tell you not to cripple my girl 196 00:49:01,742 --> 00:49:06,975 by forcing her to marry this mackerel-stenched fellow!" 197 00:49:19,532 --> 00:49:24,686 "Why didn't you write to me to cancel the engagement?" 198 00:49:35,067 --> 00:49:40,372 "This wedding must not take place." 199 00:49:42,293 --> 00:49:47,641 "It's impossible. The guests are arriving any minute now. 200 00:49:47,701 --> 00:49:50,233 What will they all say?" 201 00:49:52,348 --> 00:49:56,000 "Dad." 202 00:50:12,644 --> 00:50:15,767 "If you guys don't have any sympathy for my sister, then I do. 203 00:50:15,827 --> 00:50:18,845 I'll step in and save her. I will make a scene!" 204 00:50:20,918 --> 00:50:28,112 Who do you think you are to make order in my own house!!! 205 00:50:45,237 --> 00:50:49,706 On the wedding day, old Manasse comes to Bucharest too, along with Sor. 206 00:51:09,189 --> 00:51:12,564 "What do you need?" 207 00:51:14,634 --> 00:51:19,685 "My name is Jorj. I'm the head waiter." 208 00:51:40,544 --> 00:51:43,879 "How long have you been called that way? 209 00:51:43,939 --> 00:51:48,580 And when did you leave the "Itic" at the end of your name? 210 00:51:48,640 --> 00:51:51,934 Aren't you the son of Abner, the miller from Hartop!" 211 00:51:54,731 --> 00:51:59,712 "Please don't call me that, you'll get me into big trouble !" 212 00:52:02,915 --> 00:52:07,819 "Well then, It... I mean Jorj, bring our luggage into our room." 213 00:52:36,270 --> 00:52:41,287 "The trunk with the wedding dress is missing." 214 00:52:41,347 --> 00:52:42,185 Act V 215 00:52:43,681 --> 00:52:46,487 The guests' arrival. 216 00:56:51,146 --> 00:56:53,959 "You're looking better, Lelia. 217 00:56:54,019 --> 00:56:58,895 Oh, imagine how happy we'll be tonight, just the two of us, in the hotel room..." 218 00:57:05,618 --> 00:57:10,429 "I want to talk to you, Mr. Horn." 219 00:57:35,259 --> 00:57:38,888 "Meanwhile..." 220 00:58:10,463 --> 00:58:15,205 ...Lelia runs to Matei Frunza... 221 00:58:59,460 --> 00:59:03,475 "Wasn't Lelia just here?" 222 00:59:06,910 --> 00:59:11,574 "She was, maybe she went to the other room !" 223 01:02:11,812 --> 01:02:17,150 "A young lady sent me here with this letter." 224 01:02:31,872 --> 01:02:34,430 My Dear Parents, 225 01:02:34,490 --> 01:02:40,402 I had the choice to either leave this home or leave this life. 226 01:02:40,462 --> 01:02:43,991 You love me and you will be grateful to know 227 01:02:44,051 --> 01:02:48,265 that I refrained from the latter at the last moment, 228 01:02:48,325 --> 01:02:51,739 and that you will find me at Natalia's, 229 01:02:51,799 --> 01:02:56,729 instead of finding me dead somewhere. 230 01:02:56,789 --> 01:03:01,023 Please forgive me, I had no other choice 231 01:03:07,247 --> 01:03:12,035 Give me some time to calm down. 232 01:03:12,095 --> 01:03:16,367 Thousands of kisses, with eternal love, Lelia 233 01:03:41,524 --> 01:03:44,844 "How could she do something like this to me? 234 01:03:44,904 --> 01:03:47,524 Can you believe it? God forbid! 235 01:03:47,584 --> 01:03:51,169 Running to her lover on the wedding day! 236 01:04:27,990 --> 01:04:33,439 The news of Lelia's departure spreads among the guests, 237 01:04:33,499 --> 01:04:38,949 who are starting to leave. 238 01:06:11,547 --> 01:06:15,238 "I had a discussion with the preacher. 239 01:06:15,298 --> 01:06:20,930 He told me a parable regarding Jacob's marriage to Lea 240 01:06:20,990 --> 01:06:24,148 and about Laban's dream... 241 01:06:24,208 --> 01:06:31,060 But where are the grooms? Haven't they arrived yet from the city hall? 242 01:06:34,740 --> 01:06:40,155 "Please forgive me, Mr. Manasse, but I need to tell you something." 243 01:06:45,717 --> 01:06:50,317 "You wretched drunkard! How dare you? Get out of here!" 244 01:06:58,495 --> 01:07:01,417 "I'll go, I'll go, but ask anyone else. 245 01:07:01,477 --> 01:07:05,014 Everyone knows already, it's no secret. 246 01:07:05,074 --> 01:07:08,269 Look at all the people leaving." 247 01:07:26,732 --> 01:07:31,309 "Is it true?.. MY DEAR LEA?.. It is true!" 248 01:08:23,285 --> 01:08:32,196 "Tell me, Lazar, do you love me the same way your sister, Lelia, loves Matei? 249 01:08:49,244 --> 01:08:51,631 "Do you want words from me, darling? 250 01:08:51,691 --> 01:08:54,706 Look into my eyes and read them, guess my thoughts, 251 01:08:54,766 --> 01:08:59,109 listen to my heartbeats when I'm standing next to you, 252 01:08:59,169 --> 01:09:04,844 and be as happy as I am now. 253 01:09:25,004 --> 01:09:27,628 "There's some kind of merchant waiting in the hall. 254 01:09:27,688 --> 01:09:30,024 He says his name is... Chore, I think. 255 01:09:30,084 --> 01:09:33,265 He's looking for you, Sir. 256 01:09:36,336 --> 01:09:40,202 "Let him in." 257 01:09:53,968 --> 01:09:57,012 "Sor! What happened?" 258 01:10:19,613 --> 01:10:24,126 "What about grandpa, how is grandpa doing? 259 01:10:33,154 --> 01:10:37,249 "The old man, that's where the real trouble is." 260 01:11:14,851 --> 01:11:18,076 "What do you want?" 261 01:11:21,152 --> 01:11:24,599 "I want things to work out well for everyone, including you. 262 01:11:24,659 --> 01:11:27,785 Old Manasse's sorrow is as heavy as a mountain 263 01:11:27,845 --> 01:11:31,113 and a part of it is toppling on me too. 264 01:11:31,173 --> 01:11:36,121 He's the only person in the world I bow my head to. 265 01:11:36,181 --> 01:11:43,883 We need to make it right for him as well. 266 01:12:25,967 --> 01:12:29,737 "Mister Manasse." 267 01:12:33,799 --> 01:12:39,182 A door! I need to get out fast. I don't want him to see me here! 268 01:12:56,614 --> 01:13:02,226 "Mr. Frunza, you surely didn't expect to see me here.. neither did I." 269 01:13:36,578 --> 01:13:40,457 "I came to talk openly with you. You have well defeated me! 270 01:13:40,517 --> 01:13:45,704 Your knee is on my chest, alright. You've got my neck in a noose, alright. 271 01:13:45,764 --> 01:13:54,273 Now tell me: what do you really want, lay it all out." 272 01:14:21,561 --> 01:14:26,402 "I want the parents to agree to my marriage with Lelia." 273 01:14:40,279 --> 01:14:44,018 "I understand. How much? I'm not going to haggle. 274 01:14:44,078 --> 01:14:48,339 Here are a hundred thousand lei, a part of my whole life's earnings. 275 01:14:48,399 --> 01:14:50,892 I'm giving them to you. 276 01:14:50,952 --> 01:14:54,948 This way you'll both get a dowry and get rid of a Jewish girl." 277 01:15:05,634 --> 01:15:10,237 "Mister Manasse, you're very lucky that you are Lelia's grandfather." 278 01:15:19,966 --> 01:15:24,543 "I see that you're not after the money. But what kind of life will you both live? 279 01:15:24,603 --> 01:15:29,093 If you had any faith, you wouldn't marry a Jewish girl. 280 01:15:29,153 --> 01:15:31,797 You won't have a good time. 281 01:15:31,857 --> 01:15:36,232 We will always pop up like spectres to split you both up. 282 01:15:36,292 --> 01:15:43,626 You won't find solace with your family either." 283 01:15:46,210 --> 01:15:49,870 "A Jew's daughter will forever remain a Jew!... 284 01:15:49,930 --> 01:15:54,732 A storm might bend her, but it will never pull her roots out completely... 285 01:15:54,792 --> 01:15:59,121 never!.." 286 01:16:07,061 --> 01:16:12,310 "Lelia is now mine forever!" 287 01:16:59,571 --> 01:17:03,810 "But where is Lea now? I would like to see her. 288 01:17:03,870 --> 01:17:10,979 It would be a huge blessing for this old man." 289 01:17:52,261 --> 01:17:56,209 "I don't want to scold you in any way. We all make mistakes! 290 01:17:56,269 --> 01:18:03,486 But a child is obliged to obey his parents. 291 01:18:13,523 --> 01:18:16,677 "Parents should not ask for what is impossible. 292 01:18:16,737 --> 01:18:20,946 Even obedience has its limits." 293 01:18:42,767 --> 01:18:46,075 "Where are you now, Lea? In a stranger's house! 294 01:18:46,135 --> 01:18:49,493 What world were you about to enter? 295 01:18:49,553 --> 01:18:52,621 A world dominated by the hatred against me, 296 01:18:52,681 --> 01:18:57,217 against you, and against everything that is Jewish. 297 01:18:57,277 --> 01:19:05,888 I'm talking on behalf of the parents that you are trying to renounce." 298 01:19:16,964 --> 01:19:19,388 "You are beautiful, Lea! 299 01:19:19,448 --> 01:19:23,180 He is hungry for your beauty, and for your flesh. 300 01:19:23,240 --> 01:19:27,568 Tear this blossoming flesh off your body, tear it off now. 301 01:19:27,628 --> 01:19:31,878 Deface yourself." 302 01:20:05,556 --> 01:20:10,251 "Grandpa, have mercy, Don't torture me anymore!" 303 01:20:43,316 --> 01:20:46,007 "She's lost. She is lost!" 304 01:20:46,067 --> 01:20:51,236 I shall stand on Sara's grave, drop my head to the ground and scream: 305 01:20:51,296 --> 01:20:59,181 "Sara, Sara! Our offspring, Leia, is forever lost for us!" 306 01:21:11,728 --> 01:21:15,167 "Nisim, you are her father, and this child is a minor. 307 01:21:15,227 --> 01:21:18,661 The law gives you the right to take her away." 308 01:21:34,831 --> 01:21:39,906 "Even if I swore to, I could not kill my own child." 309 01:21:43,506 --> 01:21:48,628 "You can't kill her?! But you can kill me ?" 310 01:21:52,872 --> 01:21:58,793 "I gather you are giving your consent then!" 311 01:22:02,158 --> 01:22:06,111 "Not for the moment!!" 312 01:22:09,955 --> 01:22:14,508 "For the moment?.. I understand now!!" 313 01:22:47,584 --> 01:22:51,070 "Dead! The old man is dead! 314 01:22:51,130 --> 01:22:57,152 You have no idea who just died! I was the only one that really knew him!" 315 01:23:06,903 --> 01:23:09,909 A righteous man has passed away. 316 01:23:09,969 --> 01:23:15,431 Both of his feet were on the ground, but his mind reached beyond the sky. 317 01:23:15,491 --> 01:23:21,605 I caused him pain and he did not love me, but I will honor his memory forever. 318 01:23:35,914 --> 01:23:38,452 The End. 319 01:23:53,867 --> 01:23:57,203 Ambient Accompaniment27369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.