All language subtitles for Logout Cap 6 esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:19,040 ¿Qué estás haciendo, cariño? 2 00:00:19,600 --> 00:00:21,660 Oh, lo siento, no te he oído entrar. 3 00:00:21,860 --> 00:00:22,920 Hola. 4 00:00:26,940 --> 00:00:29,140 Haciendo una recopilación para el Jeep. 5 00:00:29,640 --> 00:00:30,740 ¿Te he hablado de algo? 6 00:00:31,020 --> 00:00:32,700 Llegará mañana. 7 00:00:33,060 --> 00:00:35,760 Solo tiene un reproductor y casetes, así que voy a hacer uno. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,400 Tu Jeep, sí. 9 00:00:37,720 --> 00:00:38,636 Sé lo que piensas. 10 00:00:38,660 --> 00:00:40,500 ¿Que te sientes como un héroe de película americana? 11 00:00:40,880 --> 00:00:43,040 A todo el mundo le gustan las películas americanas. 12 00:00:43,920 --> 00:00:44,980 ¿Te acuerdas de esto? 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,560 Ah, no, debería. 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,940 Sí, estaba cuando nos conocimos. 15 00:00:50,020 --> 00:00:51,640 Ah, no, en absoluto. 16 00:00:52,060 --> 00:00:54,040 No, estaban los Red Hot Chili Peppers. 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,160 Hablamos de los Red Hot Chili Peppers. 18 00:00:56,580 --> 00:00:58,660 Pero te vi llegar con esta canción. 19 00:00:59,710 --> 00:01:00,820 Yo estaba en la fiesta. 20 00:01:01,160 --> 00:01:03,760 Llegaste y me hipnotizaste. 21 00:01:05,020 --> 00:01:06,980 Cuando lo escucho, revivo ese momento. 22 00:01:07,740 --> 00:01:08,800 No tenía ni idea. 23 00:01:09,100 --> 00:01:10,220 Bueno, no lo sabes todo. 24 00:01:12,100 --> 00:01:13,480 Espera, dos segundos. 25 00:01:15,300 --> 00:01:17,200 Estáis en la Frecuencia Beucaire. 26 00:01:17,320 --> 00:01:18,740 Les prometí invitados prestigiosos. 27 00:01:19,620 --> 00:01:23,536 Y hoy tengo el placer de dar la bienvenida a la gran periodista Giulia Conforti. 28 00:01:23,560 --> 00:01:24,616 Buenos días, Giulia. 29 00:01:24,640 --> 00:01:25,426 Buenos días. 30 00:01:25,450 --> 00:01:26,920 Para mí es un honor estar aquí. 31 00:01:27,060 --> 00:01:31,940 Bueno, Giulia, nuevo corte de pelo, nuevo libro y, sobre todo, coche nuevo. 32 00:01:32,400 --> 00:01:33,860 Sí, todo cierto, todo cierto. 33 00:01:34,020 --> 00:01:36,420 Y añado chico nuevo. 34 00:01:36,680 --> 00:01:37,960 Ya estaba llegando a eso. 35 00:01:38,060 --> 00:01:41,980 Dicen que es muy guapo, brillante y que se hará muy rico. 36 00:01:42,040 --> 00:01:42,936 Y también famoso. 37 00:01:42,960 --> 00:01:43,596 ¿Lo confirma? 38 00:01:43,620 --> 00:01:44,860 Ah, genial, espero que sí. 39 00:01:46,040 --> 00:01:47,900 ¿Qué es lo que más le gusta de él? 40 00:01:49,560 --> 00:01:51,540 Principalmente su gran coche. 41 00:01:52,960 --> 00:01:59,220 Pero también sus huevos revueltos, sus ojos azules, su amabilidad, 42 00:01:59,420 --> 00:02:00,560 su simpatía. 43 00:02:00,860 --> 00:02:02,240 ¿Y el hombre perfecto, entonces? 44 00:02:02,320 --> 00:02:04,040 Se puede decir que sí. 45 00:02:27,420 --> 00:02:28,480 Tengo prisa. 46 00:02:28,880 --> 00:02:29,940 Él volverá. 47 00:02:30,260 --> 00:02:31,320 Aquiles, libérame. 48 00:02:31,760 --> 00:02:32,820 ¿Dónde está la llave? 49 00:02:33,180 --> 00:02:34,500 En el cajón, en la cocina. 50 00:03:31,580 --> 00:03:34,760 Me llevaron a un refugio. 51 00:03:35,380 --> 00:03:39,240 Sentí un golpe en la cabeza y me desperté en ese búnker. 52 00:03:40,320 --> 00:03:42,260 Cara a cara con Keller, prisionero. 53 00:03:43,140 --> 00:03:44,680 Mamá, ¿estás bien? 54 00:03:53,480 --> 00:03:55,960 Te ha tenido encerrado durante siete años. ¿Pero por qué? 55 00:04:00,681 --> 00:04:01,741 ¿Por qué lo hizo? 56 00:04:04,060 --> 00:04:05,640 Él me quería a mí. 57 00:04:06,340 --> 00:04:10,560 Para que trabajara con él y le ayudara a convertirme en Jezabel. 58 00:04:10,980 --> 00:04:12,500 Lo había planeado todo. 59 00:04:14,660 --> 00:04:19,760 Si se da cuenta de que he desaparecido, hará todo lo posible por encontrarte. 60 00:04:20,120 --> 00:04:22,840 Tenemos que equivocarnos rápido, juntos. 61 00:04:32,130 --> 00:04:33,660 ¿Te vi morir? 62 00:04:35,900 --> 00:04:37,260 ¿Quién era ese? 63 00:04:37,820 --> 00:04:39,900 ¿Quién hay en esa tumba? 64 00:04:41,220 --> 00:04:42,820 Un pobre hombre. 65 00:04:43,480 --> 00:04:45,800 Solo un cuerpo comprado en la Dark Web. 66 00:04:47,860 --> 00:04:48,920 Giulia. 67 00:04:49,920 --> 00:04:50,980 ¡Giulia! 68 00:05:00,320 --> 00:05:01,256 ¿Estás bien? 69 00:05:01,280 --> 00:05:02,340 Respira. 70 00:05:02,980 --> 00:05:04,040 Tranquila. 71 00:05:08,280 --> 00:05:09,340 No es posible. 72 00:05:20,780 --> 00:05:24,240 Lo entiendo, pero él... está aquí, ¿no? 73 00:05:26,020 --> 00:05:27,440 Yo también estoy aquí, ¿vale? 74 00:05:30,920 --> 00:05:31,980 Lo sé. 75 00:05:41,950 --> 00:05:43,010 ¿Cómo estás? 76 00:05:44,690 --> 00:05:45,750 ¿Cómo debería estar? 77 00:05:55,930 --> 00:05:58,280 He pensado mucho en ti. 78 00:06:09,800 --> 00:06:12,100 Realmente creía que... . 79 00:06:12,840 --> 00:06:14,100 No te habría vuelto a ver. 80 00:06:25,340 --> 00:06:26,500 ¿Te duele? 81 00:06:52,540 --> 00:06:54,680 Según el GPS, está aquí. 82 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 ¿Estarán haciendo un picnic? 83 00:07:09,100 --> 00:07:11,140 Ahora están recogiendo setas. 84 00:07:16,720 --> 00:07:17,780 Ya estamos aquí. 85 00:07:18,230 --> 00:07:19,290 ¡Vamos! 86 00:07:24,910 --> 00:07:25,970 ¿Adónde vamos? 87 00:07:26,530 --> 00:07:27,590 Lejos de aquí. 88 00:07:28,250 --> 00:07:29,490 Si nos encuentra, nos matará. 89 00:07:30,710 --> 00:07:31,770 Los tres. 90 00:07:32,870 --> 00:07:33,866 Un tren descarrilado. 91 00:07:33,890 --> 00:07:35,010 Una bomba. 92 00:07:35,170 --> 00:07:36,430 ¿Sabéis lo que puede hacer? 93 00:07:37,130 --> 00:07:38,370 Dejamos Suiza. 94 00:07:39,710 --> 00:07:41,690 Después de la frontera pasamos a Francia. 95 00:07:42,750 --> 00:07:43,810 Y bajamos hacia el sur. 96 00:07:44,090 --> 00:07:45,150 ¿De acuerdo? 97 00:08:14,960 --> 00:08:16,540 ¿Qué hacemos con las cámaras? 98 00:08:16,640 --> 00:08:17,700 Están por todas partes. 99 00:08:20,360 --> 00:08:21,740 En las montañas hay menos. 100 00:08:22,280 --> 00:08:23,920 Pero quizá deberíamos quemar el coche. 101 00:08:26,160 --> 00:08:27,980 ¿Por qué no nos has contactado? 102 00:08:30,460 --> 00:08:32,280 Me amenazó con mataros. 103 00:08:33,340 --> 00:08:35,240 Así que ni siquiera intenté escapar. 104 00:08:35,900 --> 00:08:37,540 ¿Qué te hacía hacer exactamente? 105 00:08:38,800 --> 00:08:40,490 Creé un programa de piratería. 106 00:08:41,580 --> 00:08:43,120 Me obligó a utilizarlo. 107 00:08:43,700 --> 00:08:47,200 Para atacar a grandes grupos industriales, farmacéuticos. 108 00:08:48,240 --> 00:08:50,721 Provocó escándalos, se creó un 109 00:08:50,722 --> 00:08:53,311 y luego empezó a extorsionar dinero. 110 00:08:53,335 --> 00:08:55,600 Mucho dinero. 111 00:08:56,920 --> 00:08:57,980 Ha destruido vidas. 112 00:08:58,400 --> 00:08:59,520 Sin duda las nuestras. 113 00:09:08,530 --> 00:09:09,590 Mierda. 114 00:09:09,830 --> 00:09:10,890 ¿Y ahora qué? 115 00:09:11,450 --> 00:09:12,510 Nada. 116 00:09:12,970 --> 00:09:14,030 Esperemos que sí. 117 00:09:18,780 --> 00:09:19,960 Ni lo sueñes. 118 00:09:29,550 --> 00:09:30,760 ¿Será por el parabrisas? 119 00:09:31,720 --> 00:09:32,840 Hablemos con ellos. 120 00:09:32,920 --> 00:09:33,980 Te han secuestrado, ¿verdad? 121 00:09:35,860 --> 00:09:37,740 Es cierto, no hemos hecho nada. 122 00:09:37,880 --> 00:09:39,080 Es mejor permanecer aislados. 123 00:09:39,370 --> 00:09:41,180 Que Ler lo ve y lo controla todo. 124 00:09:41,340 --> 00:09:42,460 Manipula las cosas. 125 00:09:42,840 --> 00:09:44,440 Si nos entregamos, acabaremos en la cárcel. 126 00:09:49,570 --> 00:09:50,526 Señora. 127 00:09:50,550 --> 00:09:51,610 Buenos días. 128 00:09:52,030 --> 00:09:53,090 Buenos días. 129 00:09:54,150 --> 00:09:55,850 ¿Ese agujero le estorba la vista? 130 00:09:56,010 --> 00:09:57,430 Sí, sí, de hecho sí. 131 00:09:58,090 --> 00:09:59,270 ¿Sabe que no puede conducir así? 132 00:09:59,350 --> 00:10:01,890 Sí, he atropellado una piedra hace unos kilómetros. 133 00:10:02,130 --> 00:10:03,770 Llévalo a casa y yo iré a arreglarlo. 134 00:10:05,330 --> 00:10:06,390 ¿Está bien, señora? 135 00:10:06,510 --> 00:10:07,790 Está enferma. 136 00:10:08,280 --> 00:10:09,406 Estoy hablando con la señora. 137 00:10:09,430 --> 00:10:10,490 No, estoy bien. 138 00:10:10,720 --> 00:10:11,780 Solo estoy cansada. 139 00:10:12,550 --> 00:10:13,610 ¿Está segura? 140 00:10:13,970 --> 00:10:14,846 Bien. 141 00:10:14,870 --> 00:10:16,610 ¿Me puede dar los documentos, por favor? 142 00:10:18,180 --> 00:10:19,510 Claro, sí. 143 00:10:19,710 --> 00:10:20,770 Aquí estoy. 144 00:10:27,470 --> 00:10:28,530 ¿Está herida? 145 00:10:28,990 --> 00:10:30,050 No, nada. 146 00:10:30,200 --> 00:10:31,400 Señor, ¿sus documentos? 147 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 Sí, sí. 148 00:10:33,860 --> 00:10:34,920 Bájese del coche. 149 00:11:20,970 --> 00:11:22,030 ¡Alex! 150 00:11:25,880 --> 00:11:26,960 Han escapado. 151 00:11:26,961 --> 00:11:28,021 ¿Qué? 152 00:11:29,380 --> 00:11:31,380 Ni siquiera han tenido tiempo de cerrar. 153 00:11:32,600 --> 00:11:33,660 Esto es un búnker. 154 00:11:35,350 --> 00:11:36,880 Nunca había visto uno. 155 00:11:37,600 --> 00:11:38,660 Sígueme. 156 00:11:39,280 --> 00:11:42,301 Y si hay algún problema... ¡Corre! 157 00:11:48,200 --> 00:11:49,580 Las hemos despistado. 158 00:11:54,130 --> 00:11:55,530 Tenemos que parar, no estás bien. 159 00:11:55,950 --> 00:11:56,590 Sí, sí, estoy bien. 160 00:11:56,591 --> 00:11:57,670 No, no estás bien. 161 00:12:02,190 --> 00:12:03,370 Hay otra infección. 162 00:12:03,516 --> 00:12:05,366 Tarde o temprano tendrá que ir al hospital, ¿no? 163 00:12:05,390 --> 00:12:08,090 Solo necesito analgésicos, un desinfectante y ya está. 164 00:12:08,416 --> 00:12:13,250 Vale, ahora vamos a la farmacia y, en cuanto pasemos la frontera, al hospital. 165 00:12:14,910 --> 00:12:15,626 ¿De acuerdo? 166 00:12:15,650 --> 00:12:17,510 Pero no podemos quedarnos mucho tiempo. 167 00:12:17,570 --> 00:12:18,650 O Larry nos encontrará. 168 00:12:44,970 --> 00:12:47,470 Creo que hemos encontrado a Jezabel. 169 00:12:48,670 --> 00:12:49,810 Hay varias pruebas. 170 00:13:11,220 --> 00:13:13,080 Voy a ver si hay algo más. 171 00:13:16,580 --> 00:13:17,640 ¿Qué se me escapa? 172 00:13:21,130 --> 00:13:22,990 Venga aquí, he encontrado algo. 173 00:13:41,090 --> 00:13:42,150 Increíble. 174 00:13:42,530 --> 00:13:44,690 Aquí está toda su vida. 175 00:13:47,250 --> 00:13:50,730 Una biografía de Giulia y Aquiles. 176 00:14:23,260 --> 00:14:24,970 No veo cámaras. 177 00:14:25,630 --> 00:14:26,690 Me quedo en el coche. 178 00:14:26,990 --> 00:14:28,050 Y me quedaré contigo. 179 00:14:28,090 --> 00:14:29,510 No, quieres ir con él. 180 00:14:30,350 --> 00:14:31,410 ¿Estás segura? 181 00:14:32,730 --> 00:14:33,766 Vale, me voy. 182 00:14:33,790 --> 00:14:34,850 Dame el sombrero. 183 00:14:35,390 --> 00:14:36,450 Toma. 184 00:14:46,360 --> 00:14:47,540 Tienes que ir al médico. 185 00:14:50,060 --> 00:14:51,380 Sí, no te preocupes. 186 00:14:51,420 --> 00:14:52,760 Iré después de cruzar la frontera. 187 00:14:58,050 --> 00:14:59,480 ¿De verdad quieres hacerlo? 188 00:15:01,060 --> 00:15:02,120 ¿Quieres seguirlo? 189 00:15:04,040 --> 00:15:05,460 Creo que sí. 190 00:15:06,040 --> 00:15:07,100 ¿Por qué tú? 191 00:15:08,700 --> 00:15:10,220 Sí, sí. 192 00:15:12,620 --> 00:15:14,340 Pero yo no decido por ti. 193 00:15:15,940 --> 00:15:17,540 Me siento un poco confundido, sí. 194 00:15:19,570 --> 00:15:21,100 Pero quiero que sigamos juntos. 195 00:15:21,640 --> 00:15:23,060 Yo también. 196 00:15:24,820 --> 00:15:26,960 Siempre he soñado con que volviera. 197 00:15:27,290 --> 00:15:28,360 Que volviéramos a estar los tres juntos. 198 00:15:30,240 --> 00:15:31,380 Tengo mucho que decirle. 199 00:15:34,800 --> 00:15:35,736 Aprovecha. 200 00:15:35,760 --> 00:15:36,820 Vamos. 201 00:15:37,460 --> 00:15:38,520 Vamos, vamos. 202 00:16:05,740 --> 00:16:07,120 Voy a ver si está en el almacén. 203 00:16:07,680 --> 00:16:08,740 Gracias. 204 00:16:15,760 --> 00:16:16,820 ¿Se encuentra mal? 205 00:16:17,320 --> 00:16:18,380 Bueno, sí. 206 00:16:18,920 --> 00:16:20,360 Lleva siete años enfermo. 207 00:16:21,330 --> 00:16:22,680 Sí, lo sé. 208 00:16:24,100 --> 00:16:25,160 La observaba. 209 00:16:27,190 --> 00:16:28,520 Y también te observaba a ti. 210 00:16:29,240 --> 00:16:29,636 ¿Qué? 211 00:16:29,660 --> 00:16:30,720 ¿En serio? 212 00:16:31,160 --> 00:16:31,816 ¿Por qué? 213 00:16:31,840 --> 00:16:32,940 ¿Me estás diciendo que no se hace? 214 00:16:35,420 --> 00:16:36,480 Te he visto crecer. 215 00:16:38,320 --> 00:16:39,336 Evolucionar. 216 00:16:39,360 --> 00:16:40,420 Madurar. 217 00:16:41,640 --> 00:16:42,700 Fue duro. 218 00:16:44,160 --> 00:16:45,460 Pero me daba fuerza. 219 00:16:46,220 --> 00:16:48,300 Para nosotros también fue duro sin ti. 220 00:16:48,790 --> 00:16:49,850 Lo sé. 221 00:16:50,080 --> 00:16:51,680 Lo siento. 222 00:16:52,840 --> 00:16:54,080 Os vi alejaros. 223 00:16:54,360 --> 00:16:55,860 Pero ya ha pasado, ahora estamos bien. 224 00:16:56,080 --> 00:16:58,240 De hecho, es bonito. 225 00:17:00,320 --> 00:17:01,540 Y no fue culpa tuya. 226 00:17:04,820 --> 00:17:06,520 He encontrado lo que necesita. 227 00:17:20,290 --> 00:17:24,910 Entonces, Giulia, nuevo corte de pelo, nuevo libro y, sobre todo, coche nuevo. 228 00:17:25,265 --> 00:17:26,510 Sí, todo cierto, todo cierto. 229 00:17:26,511 --> 00:17:28,770 Y añado chico nuevo. 230 00:17:29,190 --> 00:17:30,186 Ya estaba llegando a eso. 231 00:17:30,210 --> 00:17:34,070 Se dice que es muy guapo, brillante y que se hará muy rico. 232 00:17:34,270 --> 00:17:35,606 ¿Y también famoso, confirmas? 233 00:17:35,630 --> 00:17:36,810 Guapo, espero que sí. 234 00:17:37,050 --> 00:17:38,790 ¿Qué es lo que más te gusta de él? 235 00:17:39,850 --> 00:17:44,290 Principalmente su gran coche, pero también sus huevos revueltos, 236 00:17:44,530 --> 00:17:48,650 sus ojos azules, su amabilidad, su simpatía. 237 00:17:48,810 --> 00:17:50,250 ¿Y el hombre perfecto, entonces? 238 00:17:50,550 --> 00:17:51,770 Se puede decir que sí. 239 00:17:51,771 --> 00:17:56,506 Pero espere, señor Becherza, yo también tengo una pregunta que hacerle. 240 00:17:56,530 --> 00:17:59,590 Si piensa en el futuro, ¿cómo ve su vida? 241 00:18:00,530 --> 00:18:01,590 Radiante. 242 00:18:02,290 --> 00:18:05,270 En cualquier caso, solo te veo junto a ti. 243 00:18:10,430 --> 00:18:13,630 Nos vemos aquí en breve con nuevas historias y nuevos invitados. 244 00:18:13,770 --> 00:18:17,370 Pero antes, una pequeña joya de mi colección personal. 245 00:18:47,075 --> 00:18:48,135 !Buenos días! 246 00:18:53,630 --> 00:18:55,347 TIENES UNA OPCIÓN 247 00:19:02,821 --> 00:19:03,990 DENEGADO 248 00:19:33,260 --> 00:19:34,937 Es extraño ser libre. 249 00:19:35,166 --> 00:19:36,226 Sí. 250 00:19:37,160 --> 00:19:39,580 No has hablado con nadie durante siete años. 251 00:19:40,346 --> 00:19:41,406 ¿Dónde estaba? 252 00:19:44,590 --> 00:19:46,080 No, no debía dejarla sola. 253 00:19:47,020 --> 00:19:48,900 No estará lejos. 254 00:19:49,053 --> 00:19:49,916 Prueba en el bar. 255 00:19:49,940 --> 00:19:51,000 La encontraremos. 256 00:20:12,473 --> 00:20:13,533 ¿Estás bien? 257 00:20:14,146 --> 00:20:15,520 Mamá, ¿qué haces aquí? 258 00:20:17,880 --> 00:20:19,140 Tenía siete años. 259 00:20:19,760 --> 00:20:20,980 ¿Nos has asustado? 260 00:20:21,620 --> 00:20:22,780 No quería desaparecer. 261 00:20:23,446 --> 00:20:26,866 Sí, claro, pero... si te vas, te perderemos. 262 00:20:27,107 --> 00:20:28,167 ¿Lo sabes? 263 00:20:31,180 --> 00:20:32,240 Lo sé. 264 00:20:34,080 --> 00:20:35,140 Vamos. 265 00:20:44,240 --> 00:20:45,300 David, estoy agotada. 266 00:20:47,060 --> 00:20:48,440 Quizás sea mejor que paremos. 267 00:20:50,300 --> 00:20:51,940 Sí, ha cruzado la frontera. 268 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 No, llevamos días sin dormir. 269 00:20:54,240 --> 00:20:58,480 Quiero parar, comer, descansar... y cruzar la frontera mañana. 270 00:20:59,000 --> 00:21:00,400 No lo sé, Giulia. 271 00:21:00,720 --> 00:21:01,780 Nos persigue. 272 00:21:02,220 --> 00:21:05,217 Pero más allá de la frontera, ¿qué puede cambiar para Jezabel? 273 00:21:08,546 --> 00:21:09,408 Está bien. 274 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 Vale, ¿adónde vamos? 275 00:21:18,100 --> 00:21:19,940 ¿Te acuerdas de mis treinta años? 276 00:21:21,000 --> 00:21:24,301 Esa cabaña, si... no está lejos. 277 00:21:25,000 --> 00:21:26,480 Está cerrada en esta temporada. 278 00:21:26,533 --> 00:21:27,773 Estaremos solos. 279 00:21:29,300 --> 00:21:30,360 Vale. 280 00:22:24,946 --> 00:22:26,006 Perfecto. 281 00:22:35,847 --> 00:22:36,907 Bien. 282 00:22:37,407 --> 00:22:38,467 Todo está apagado. 283 00:22:38,587 --> 00:22:39,667 Aquí estamos seguros. 284 00:22:44,440 --> 00:22:45,580 Voy a poner esto en la cocina. 285 00:22:48,460 --> 00:22:49,960 Tú ocúpate del fuego, yo me ocuparé de la cena. 286 00:22:50,433 --> 00:22:51,493 De acuerdo. 287 00:23:05,130 --> 00:23:06,190 ¿Te ayudo? 288 00:23:10,740 --> 00:23:14,086 Las medicinas están haciendo efecto, me encuentro un poco mejor. 289 00:23:15,453 --> 00:23:16,513 Vale. 290 00:23:18,020 --> 00:23:19,180 ¿Qué comías en el búnker? 291 00:23:22,560 --> 00:23:24,160 Sobre todo comida enlatada. 292 00:23:25,960 --> 00:23:27,020 ¿Te hizo daño? 293 00:23:28,580 --> 00:23:30,660 No, físicamente no. 294 00:23:32,800 --> 00:23:35,940 ¿Y por qué nos atacó a mamá y a mí? 295 00:23:41,460 --> 00:23:42,520 Por Carl. 296 00:23:43,040 --> 00:23:45,660 Estaba relacionado conmigo y no quería que investigaseis. 297 00:23:46,460 --> 00:23:48,140 ¿Crees que quería matarnos? 298 00:23:48,406 --> 00:23:50,926 Unos segundos más con Carl y estaría muerta. 299 00:23:52,700 --> 00:23:53,760 No. 300 00:23:54,853 --> 00:23:57,613 Solo quería que pararas. 301 00:24:00,053 --> 00:24:01,113 Vamos, te ayudaré. 302 00:24:06,770 --> 00:24:08,350 Vi lo que te hizo. 303 00:24:11,270 --> 00:24:13,480 No pude reaccionar. 304 00:24:21,226 --> 00:24:22,286 Lo siento. 305 00:24:26,590 --> 00:24:27,790 Pero ahora se ha acabado. 306 00:24:29,350 --> 00:24:30,490 Ya no hará más daño. 307 00:24:37,921 --> 00:24:39,560 Quieto, Alex, no lo toques. 308 00:24:40,781 --> 00:24:42,240 Demasiado tarde. 309 00:24:45,900 --> 00:24:47,420 ¿Qué es este programa? 310 00:24:53,480 --> 00:24:55,600 Es un ordenador dedicado a ellos. 311 00:24:56,465 --> 00:24:58,440 Nada más que datos sobre ellos. 312 00:24:58,966 --> 00:25:00,940 Parece obsesionado con esta familia. 313 00:25:04,000 --> 00:25:06,660 Pero la única foto en la que aparece el padre es esta. 314 00:25:07,744 --> 00:25:12,840 Y es la única foto. .. que es anterior a la explosión. 315 00:25:13,460 --> 00:25:14,520 ¿Es la anomalía? 316 00:25:15,286 --> 00:25:16,346 Exactamente. 317 00:25:21,779 --> 00:25:23,820 Quizás sé para qué sirve el ordenador. 318 00:25:25,520 --> 00:25:29,400 Parece ser una inteligencia artificial que rastrea los movimientos de Aquiles y Julia. 319 00:25:31,209 --> 00:25:34,309 Hay un software de reconocimiento facial conectado a la guerra. 320 00:25:34,410 --> 00:25:36,780 Webcam a las cámaras de vigilancia. 321 00:25:37,017 --> 00:25:38,760 Y también a las frecuencias sonoras. 322 00:25:39,984 --> 00:25:41,540 Incluso las voces son rastreadas. 323 00:25:45,346 --> 00:25:46,760 ¿Entiende lo que quiero decir? 324 00:25:46,780 --> 00:25:47,920 Lo entiendo, sí. 325 00:25:49,420 --> 00:25:51,380 ¿Y cree que podrá averiguar dónde están? 326 00:25:53,640 --> 00:25:55,740 Sí, puedo encontrar un historial. 327 00:26:01,180 --> 00:26:02,240 Está bueno. 328 00:26:04,260 --> 00:26:05,480 ¿Qué le has puesto? 329 00:26:05,860 --> 00:26:07,140 Crema agria. 330 00:26:07,760 --> 00:26:10,600 Hay que poner un poco, si no queda demasiado seco. 331 00:26:11,005 --> 00:26:12,300 Sí, me gusta. 332 00:26:12,520 --> 00:26:13,580 Bien. 333 00:26:18,980 --> 00:26:20,040 ¿Qué pasa? 334 00:26:21,466 --> 00:26:22,706 ¿Todavía lo llevas? 335 00:26:22,873 --> 00:26:23,599 Sí. 336 00:26:24,060 --> 00:26:25,120 Nunca me lo quito. 337 00:26:25,650 --> 00:26:27,120 Pero hace tiempo que no funciona. 338 00:26:28,060 --> 00:26:30,256 Bueno, si quieres, vamos a arreglarlo. 339 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 David, he estado en la universidad. 340 00:26:36,240 --> 00:26:37,520 No apareces en los archivos. 341 00:26:39,819 --> 00:26:41,480 No he rechazado tu tesis. 342 00:26:42,580 --> 00:26:43,640 ¿De qué estás hablando? 343 00:26:44,000 --> 00:26:45,360 Nunca has trabajado allí. 344 00:26:45,630 --> 00:26:46,920 Claro que sí. 345 00:26:49,240 --> 00:26:50,580 ¿Adónde ibas? 346 00:26:51,060 --> 00:26:52,620 ¿Adónde ibas todas las mañanas? 347 00:26:57,166 --> 00:26:59,828 David, dime la verdad. 348 00:27:03,281 --> 00:27:04,580 A un restaurante. 349 00:27:08,445 --> 00:27:09,600 Trabajando. 350 00:27:10,401 --> 00:27:12,060 Tienes razón en lo de la tesis. 351 00:27:13,360 --> 00:27:14,760 Era eso. 352 00:27:15,938 --> 00:27:17,160 Lo hice por arrogancia. 353 00:27:18,279 --> 00:27:21,781 Él se sintió humillado y me... echó. 354 00:27:23,040 --> 00:27:24,140 ¿Por qué no me lo dijiste? 355 00:27:24,920 --> 00:27:25,980 No lo sé. 356 00:27:27,200 --> 00:27:28,036 Por vergüenza. 357 00:27:28,060 --> 00:27:29,320 No me importaba la tesis. 358 00:27:29,360 --> 00:27:30,560 Lo sé, tenía que decírtelo. 359 00:27:30,561 --> 00:27:31,820 Debería haberlo hecho. 360 00:27:33,510 --> 00:27:34,570 Pero no pude. 361 00:27:34,680 --> 00:27:35,740 Y luego... 362 00:27:37,713 --> 00:27:38,709 era tarde. 363 00:27:38,853 --> 00:27:41,073 No, nunca es demasiado tarde. 364 00:27:49,200 --> 00:27:50,500 ¿Tienes algo más que decirme? 365 00:27:54,914 --> 00:27:56,914 Y Uds. ¿Qué más dicen? 366 00:27:57,460 --> 00:27:58,540 La verdad. 367 00:27:59,020 --> 00:28:00,080 ¿La verdad? 368 00:28:01,940 --> 00:28:04,100 La verdad es que todo es culpa de Keller. 369 00:28:05,131 --> 00:28:07,960 Keller me echó y fue él quien me enfadó. 370 00:28:10,753 --> 00:28:11,813 ¿Keller? 371 00:28:14,573 --> 00:28:17,193 Aquiles, por favor, ve a buscar más leña. 372 00:28:17,599 --> 00:28:19,299 No tenemos suficiente para esta noche. 373 00:28:20,580 --> 00:28:21,336 ¿Estás segura? 374 00:28:21,360 --> 00:28:22,420 Sí, ve. 375 00:28:24,359 --> 00:28:25,419 Ve. 376 00:28:28,839 --> 00:28:29,899 Vale. 377 00:28:42,113 --> 00:28:44,113 QUÉDATE FUERA. 378 00:29:02,576 --> 00:29:04,996 No hay nada desde hace un rato. 379 00:29:05,164 --> 00:29:07,983 Lo último es el pequeño teatro de la estación. 380 00:29:09,416 --> 00:29:10,756 Y después... 381 00:29:12,700 --> 00:29:13,760 Esto es de hoy. 382 00:29:15,810 --> 00:29:16,870 ¿Qué hace ahí? 383 00:29:19,505 --> 00:29:20,565 ¿Es un teléfono? 384 00:29:21,410 --> 00:29:22,530 Acaba de comprarlo . 385 00:29:24,390 --> 00:29:25,990 ¿Cuándo fue exactamente? 386 00:29:30,005 --> 00:29:33,070 No, no es una grabación, es en directo. 387 00:29:33,109 --> 00:29:34,169 ¿Cómo es eso? 388 00:29:34,323 --> 00:29:35,563 Está sucediendo ahora mismo. 389 00:29:37,890 --> 00:29:39,410 Por eso no encontraba nada. 390 00:29:41,169 --> 00:29:42,229 Joseph Bruner. 391 00:29:42,810 --> 00:29:43,806 ¿Hola, Joseph? 392 00:29:43,830 --> 00:29:44,890 Soy Giulia. 393 00:29:46,890 --> 00:29:47,826 ¿Sí? 394 00:29:47,850 --> 00:29:49,410 Venga a la cabaña de Trovalet. 395 00:29:49,983 --> 00:29:51,043 Rue Grand Cerf. 396 00:29:51,265 --> 00:29:52,550 En una hora. 397 00:29:52,730 --> 00:29:53,910 ¿Qué pasa, Giulia? 398 00:29:54,110 --> 00:29:55,390 No tengo tiempo para explicarlo. 399 00:29:55,553 --> 00:29:58,390 Prométeme que esperarás a que Aquiles salga antes de intervenir. 400 00:30:01,130 --> 00:30:02,650 Prométemelo. 401 00:30:03,096 --> 00:30:03,832 Te lo prometo. 402 00:30:04,070 --> 00:30:05,150 ¿Qué pasa, Giulia? 403 00:30:05,290 --> 00:30:06,106 Es de por vida. 404 00:30:06,130 --> 00:30:06,726 Está vivo. 405 00:30:06,750 --> 00:30:07,810 ¿Qué? 406 00:30:09,010 --> 00:30:10,530 Es él, Jezabel. 407 00:30:12,630 --> 00:30:14,490 Pero... ¿Cómo? 408 00:30:14,570 --> 00:30:15,730 Tengo que irme ya. 409 00:30:16,056 --> 00:30:17,112 No llames. 410 00:30:17,270 --> 00:30:18,510 Allí estaré. 411 00:30:20,290 --> 00:30:21,350 Llegaremos en una hora. 412 00:30:24,130 --> 00:30:25,190 Es él. 413 00:30:28,080 --> 00:30:29,140 Es Becker. 414 00:30:30,000 --> 00:30:31,629 La Policía Federal está en camino. 415 00:30:31,753 --> 00:30:32,389 Los esperamos. 416 00:30:32,496 --> 00:30:32,915 Ven. 417 00:30:32,940 --> 00:30:33,809 ¿Pero de qué va? 418 00:30:33,843 --> 00:30:34,600 Date prisa. 419 00:30:34,840 --> 00:30:35,920 Tu madre me ha llamado. 420 00:30:37,553 --> 00:30:38,920 ¿Y quién lo ha dicho? 421 00:30:41,340 --> 00:30:42,480 Quiere explicármelo. 422 00:30:47,838 --> 00:30:49,000 Es tu padre. 423 00:30:50,660 --> 00:30:51,476 Jezabel. 424 00:30:51,706 --> 00:30:52,960 Es tu padre. 425 00:30:59,453 --> 00:31:00,513 ¿Has terminado? 426 00:31:03,764 --> 00:31:05,220 Acabas de tocarlo. 427 00:31:08,880 --> 00:31:11,600 ¿Te acuerdas de cuando trabajaba en el periódico? 428 00:31:12,131 --> 00:31:15,080 Una vez entrevisté al superviviente de una secta. 429 00:31:15,420 --> 00:31:17,960 Durante 14 años había creído en su líder. 430 00:31:18,980 --> 00:31:21,060 Hacía lo que él le pedía sin pensarlo. 431 00:31:23,240 --> 00:31:25,380 Y un día descubrió que todo era falso. 432 00:31:26,500 --> 00:31:28,980 Descubrió que su líder era un mentiroso. 433 00:31:31,470 --> 00:31:33,440 Pero siguió creyendo en él. 434 00:31:34,067 --> 00:31:37,127 Sabía que todo era falso, pero quería seguir creyendo en ello. 435 00:31:37,885 --> 00:31:40,220 Y por más que lo pensaba, no entendía por qué. 436 00:31:41,200 --> 00:31:42,680 Me preguntaba cómo era posible. 437 00:31:44,660 --> 00:31:46,380 Ahora lo entiendo. 438 00:31:51,379 --> 00:31:54,190 Tenía que seguir creyendo para quien admitir esa mentira. 439 00:31:56,025 --> 00:31:59,210 Habría admitido que su vida también era una mentira. 440 00:32:01,080 --> 00:32:02,830 Y no podía soportarlo. 441 00:32:06,680 --> 00:32:08,190 ¿Por qué me cuentas esto? 442 00:32:21,050 --> 00:32:22,110 Jezabel. 443 00:32:27,610 --> 00:32:29,110 Se acabó, David. 444 00:32:30,550 --> 00:32:32,170 He llamado a la policía. 445 00:32:32,777 --> 00:32:33,837 Ya están llegando. 446 00:32:35,150 --> 00:32:36,370 ¿Por quién lo has hecho? 447 00:32:37,730 --> 00:32:38,790 ¿Iremos a la cárcel? 448 00:32:39,830 --> 00:32:40,890 No todos. 449 00:32:42,290 --> 00:32:43,370 ¿Dónde está Aquiles? 450 00:32:43,830 --> 00:32:46,690 David, por última vez. 451 00:32:49,114 --> 00:32:50,330 Dime la verdad. 452 00:32:51,810 --> 00:32:53,190 ¿Qué más te puedo decir? 453 00:32:53,230 --> 00:32:54,086 Aquí está todo. 454 00:32:54,110 --> 00:32:55,990 Por favor, David, ríndete. 455 00:32:55,991 --> 00:32:57,670 Eres tú, Jezabel. 456 00:32:57,850 --> 00:32:59,850 Tú mataste a Carle, casi me matas a mí. 457 00:32:59,982 --> 00:33:01,042 Dilo. 458 00:33:04,660 --> 00:33:06,520 Solo quería estar con vosotros. 459 00:33:08,120 --> 00:33:09,180 Créeme. 460 00:33:12,210 --> 00:33:13,270 ¡David! 461 00:33:16,890 --> 00:33:18,490 ¡Quedaos aquí, esperad a los refuerzos! 462 00:33:34,650 --> 00:33:35,990 ¡David, detente! 463 00:34:14,440 --> 00:34:15,360 ¡Quieto ahí! 464 00:34:15,361 --> 00:34:16,620 ¡Las manos sobre la cabeza! 465 00:34:18,280 --> 00:34:19,100 ¡Deténganlo ahora mismo! 466 00:34:19,101 --> 00:34:20,161 Se acabó, David. 467 00:34:21,069 --> 00:34:22,480 ¡Soy el agente Drunel! 468 00:34:24,000 --> 00:34:25,060 ¡No disparen! 469 00:34:27,710 --> 00:34:28,710 ¡Manos arriba! 470 00:34:28,730 --> 00:34:29,912 ¡Ríndete! 471 00:34:37,900 --> 00:34:38,960 Es el subfusil. 472 00:34:39,020 --> 00:34:40,100 Espérame, orden. 473 00:34:47,255 --> 00:34:48,420 ¡No, no! 474 00:34:56,449 --> 00:34:57,889 Tenía que hacerlo entonces. 475 00:34:58,070 --> 00:34:58,946 No, no. 476 00:34:58,970 --> 00:35:00,710 Solo tenías que decirme la verdad. 477 00:35:14,158 --> 00:35:15,600 ¿Sabes por qué mentí? 478 00:35:18,280 --> 00:35:21,200 Para poder ser un héroe. 479 00:35:21,654 --> 00:35:24,380 A tus ojos y a los de Aquiles. 480 00:35:24,542 --> 00:35:26,820 Quería que estuvierais orgullosos. 481 00:35:28,890 --> 00:35:30,540 Pero me equivoqué. 482 00:35:31,046 --> 00:35:32,106 Y mentí. 483 00:35:35,280 --> 00:35:36,460 Maté a Keller. 484 00:35:40,341 --> 00:35:41,560 Maté a Carle. 485 00:35:45,173 --> 00:35:46,680 Soy yo, Jezabel. 486 00:35:48,335 --> 00:35:49,740 Quería ser una heroína. 487 00:35:50,860 --> 00:35:52,360 Pero soy un monstruo. 488 00:35:52,460 --> 00:35:53,520 ¡Mamá! 489 00:35:55,980 --> 00:35:57,040 ¡Mamá! 490 00:35:57,440 --> 00:35:58,740 ¡Aquiles, quédate aquí! 491 00:36:01,800 --> 00:36:02,860 Quiero decirte que... 492 00:36:05,135 --> 00:36:06,760 nunca he dejado de quererte. 493 00:36:07,406 --> 00:36:08,262 Nunca. 494 00:36:08,500 --> 00:36:09,900 ¿No lo dirás en serio? 495 00:36:11,460 --> 00:36:12,600 Yo te quería. 496 00:36:12,640 --> 00:36:15,460 Tanto que habría hecho cualquier cosa por ti, David. 497 00:36:16,120 --> 00:36:17,180 ¿Qué vas a hacer ahora? 498 00:36:18,020 --> 00:36:19,580 ¿Quieres huir otra vez? 499 00:36:20,350 --> 00:36:23,560 David, por favor, asume. 500 00:36:23,699 --> 00:36:24,960 Tus culpas. 501 00:36:25,545 --> 00:36:27,320 Ahora tienes la oportunidad de hacerlo. 502 00:36:27,380 --> 00:36:28,480 Por favor, hazlo. 503 00:36:28,660 --> 00:36:29,860 No puedo hacerlo. 504 00:36:30,880 --> 00:36:31,940 Lo siento. 505 00:36:33,025 --> 00:36:34,085 David. 506 00:36:35,760 --> 00:36:36,820 David, mírame. 507 00:36:37,480 --> 00:36:38,580 Te he dicho que me mires. 508 00:36:44,572 --> 00:36:46,000 Hazlo al menos por Aquiles. 509 00:36:48,112 --> 00:36:49,400 Mira a tu hijo. 510 00:36:49,839 --> 00:36:50,899 Míralo. 511 00:36:52,410 --> 00:36:55,220 Qué recuerdo le dejarías de ti. 512 00:37:27,370 --> 00:37:28,430 ¡Las manos! 513 00:38:23,281 --> 00:38:27,278 ALGUNOS MESES MÁS TARDE 514 00:38:38,385 --> 00:38:39,445 Giulia C. 515 00:38:40,249 --> 00:38:41,640 ¿Riton 1007? 516 00:38:42,220 --> 00:38:42,996 Exacto. 517 00:38:43,020 --> 00:38:44,080 Disculpa el retraso. 518 00:38:45,960 --> 00:38:47,020 Ya está. 519 00:38:47,631 --> 00:38:48,427 Aquí está. 520 00:38:48,640 --> 00:38:50,100 Lleva años acompañándome. 521 00:38:50,293 --> 00:38:51,760 Ya era hora de que cambiara de dueño. 522 00:38:56,648 --> 00:38:59,100 Bueno, me parece que está en perfecto estado. 523 00:38:59,340 --> 00:39:00,720 La he tratado con mucho cuidado. 524 00:39:00,840 --> 00:39:01,900 ¿Es para ella, entonces? 525 00:39:02,850 --> 00:39:04,253 Es para mi cumpleaños. 526 00:39:04,640 --> 00:39:05,720 Me hago un regalo. 527 00:39:05,940 --> 00:39:07,620 Si lo hubiera sabido, le habría puesto un lazo. 528 00:39:08,920 --> 00:39:12,260 Bueno, ha encontrado a su nueva dueña. 529 00:39:12,640 --> 00:39:13,596 Perfecto. 530 00:39:13,620 --> 00:39:14,536 Muchas gracias. 531 00:39:14,560 --> 00:39:15,620 A ella. 532 00:39:24,970 --> 00:39:26,026 Hola. 533 00:39:26,160 --> 00:39:27,300 Hola, mamá, ¿qué tal? 534 00:39:27,301 --> 00:39:27,926 ¿Te molesto? 535 00:39:27,950 --> 00:39:30,300 Un poco, la verdad. 536 00:39:30,520 --> 00:39:32,040 ¿Te quieres por algo en particular? 537 00:39:32,220 --> 00:39:34,640 En realidad sí, pero no recuerdo bien por qué. 538 00:39:35,023 --> 00:39:36,740 Bueno, no debe de ser importante. 539 00:39:36,880 --> 00:39:39,740 ¿Quizás tiene que ver con tu cumpleaños, por ejemplo? 540 00:39:39,840 --> 00:39:40,900 Puede ser. 541 00:39:41,356 --> 00:39:42,540 Feliz cumpleaños. 542 00:39:43,768 --> 00:39:45,400 Gracias, cariño. 543 00:39:46,000 --> 00:39:47,080 Es muy amable por llamar. 544 00:39:47,380 --> 00:39:48,860 ¿Qué dices? Es un placer. 545 00:39:49,180 --> 00:39:50,260 ¿Y qué estás haciendo? 546 00:39:50,300 --> 00:39:52,820 Bueno, ahora mismo estoy en el paseo del lago. 547 00:39:53,400 --> 00:39:56,286 Y estoy haciendo fotos con la nueva cámara que me regalé a mí mismo. 548 00:39:56,310 --> 00:39:58,554 Vale, vale, muy bien. 549 00:39:58,809 --> 00:40:01,400 Mamá, siento mucho no haber ido. 550 00:40:01,860 --> 00:40:03,900 No, qué va, tienes mucho trabajo. 551 00:40:04,380 --> 00:40:04,936 ¿Estás bien? 552 00:40:04,960 --> 00:40:06,020 ¿Estás contento? 553 00:40:06,350 --> 00:40:07,410 Sí, estoy bien. 554 00:40:07,640 --> 00:40:09,320 Londres es una ciudad fantástica. 555 00:40:46,152 --> 00:40:49,109 ¡Un brindis por este nuevo comienzo! ¡Nos vemos en dos días! ¡Te quiero! 556 00:40:57,029 --> 00:40:58,089 Profesora. 557 00:41:02,153 --> 00:41:03,653 Buenos días a todos y todas. 558 00:41:06,010 --> 00:41:07,130 ¿Y tu apartamento? 559 00:41:08,215 --> 00:41:09,698 ¡Ah! más o menos. 560 00:41:14,970 --> 00:41:16,150 ¡Has venido! 561 00:41:17,810 --> 00:41:18,970 ¡Qué feliz estoy! 562 00:41:18,971 --> 00:41:20,031 ¿Y bien? 563 00:41:20,718 --> 00:41:21,890 ¿Cuándo llegaste? 564 00:41:22,058 --> 00:41:23,210 Anoche. 565 00:41:26,130 --> 00:41:27,330 ¡Qué bien! 566 00:41:35,700 --> 00:41:37,540 Bienvenidos a mi curso. 567 00:41:43,360 --> 00:41:46,420 Este es un oficio en el que se necesita mucha intuición. 568 00:41:58,676 --> 00:42:03,736 Generado y traducido ~ Oscartpv 36713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.