All language subtitles for Logout Cap 4 esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,555 --> 00:00:09,610 Lo de hoy no es un adiós, sino un hasta luego. 2 00:00:10,730 --> 00:00:16,230 Que el recuerdo de David nos acompañe cada día, inspirándonos a 3 00:00:16,231 --> 00:00:19,475 vivir con la misma pasión, la misma 4 00:00:19,476 --> 00:00:23,050 generosidad y la misma humanidad que él encarna. 5 00:00:24,372 --> 00:00:27,670 Guardemos un momento de silencio en su memoria. 6 00:00:35,853 --> 00:00:37,540 Señora, ¿quiere compartir algo? 7 00:00:38,420 --> 00:00:39,420 No. 8 00:00:42,033 --> 00:00:43,443 ¿Lo hago yo? 9 00:01:01,487 --> 00:01:06,410 Papá, mamá me ha dicho que si sigo pensando en ti, nunca desaparecerás. 10 00:01:07,339 --> 00:01:09,870 Es un poco extraño, pero lo intentaré. 11 00:01:10,730 --> 00:01:14,910 Me enseñaste, con tu ordenador, cómo cambiar las cosas. 12 00:01:33,093 --> 00:01:34,093 David. 13 00:01:35,737 --> 00:01:36,880 Por favor. 14 00:01:45,240 --> 00:01:47,560 Y a mí me gustaría cambiar las cosas. 15 00:02:39,510 --> 00:02:40,510 No. 16 00:02:41,570 --> 00:02:42,632 ¿Has dicho palomitas? 17 00:02:42,690 --> 00:02:44,050 Sí, pero no son palomitas dulces. 18 00:02:47,758 --> 00:02:48,830 Vamos, ¿y ahora qué? 19 00:03:09,326 --> 00:03:12,726 Es el momento de vivir cuando podemos hacerlo. 20 00:03:40,149 --> 00:03:41,265 Date prisa. 21 00:03:41,472 --> 00:03:42,877 Encontremos el lugar. 22 00:03:44,532 --> 00:03:46,137 Quién sabe como terminará aquí. 23 00:03:47,390 --> 00:03:49,390 Y el villano se suicida. 24 00:03:49,466 --> 00:03:51,466 ¿Estás bromeando? 25 00:03:51,803 --> 00:03:53,664 Solo tenemos un hacker a quién rezar. 26 00:03:56,771 --> 00:03:58,498 Basta, con esta historia. 27 00:03:58,682 --> 00:04:00,930 Debe reabrirse la investigación sobre la muerte de David Baker. 28 00:04:00,954 --> 00:04:02,685 No, no se vuelve a abrir nada. 29 00:04:02,727 --> 00:04:03,900 Me falta personal. 30 00:04:03,960 --> 00:04:06,280 Tengo un caso de un menor desaparecido, quizás secuestrado. 31 00:04:06,640 --> 00:04:09,920 Esposito hizo pasar el asesinato de David Baker como un accidente. 32 00:04:10,080 --> 00:04:11,460 Si hubiera muerto por eso... Basta. 33 00:04:11,580 --> 00:04:12,576 Todo encaja. 34 00:04:12,600 --> 00:04:13,156 Para. 35 00:04:13,180 --> 00:04:14,680 Aquí también está la firma de Carl. 36 00:04:18,961 --> 00:04:20,056 Tenemos una pista. 37 00:04:20,080 --> 00:04:21,380 Estás jubilado. 38 00:04:21,550 --> 00:04:23,660 Déjame trabajar, me has confiado el caso. 39 00:04:25,879 --> 00:04:26,879 Está bien. 40 00:04:27,080 --> 00:04:30,240 Mira, los dos sabemos que solo es una excusa para no marcharte. 41 00:04:30,241 --> 00:04:31,200 ¿Qué excusa? 42 00:04:31,220 --> 00:04:32,520 Han saboteado la investigación. 43 00:04:32,681 --> 00:04:34,000 ¿Por qué te comportas así? 44 00:04:35,840 --> 00:04:37,320 Algo le pasa a Eric. 45 00:05:15,510 --> 00:05:16,510 Sigamos adelante. 46 00:05:20,253 --> 00:05:21,410 No, no estoy listo. 47 00:05:23,449 --> 00:05:24,730 Seguro que funcionará. 48 00:05:25,310 --> 00:05:26,310 Al menos eso espero. 49 00:05:27,105 --> 00:05:28,250 Es tranquilizador. 50 00:06:03,744 --> 00:06:04,820 ¿Y las cámaras? 51 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Activas. 52 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Casi listo. 53 00:06:14,570 --> 00:06:16,790 Vale, ahí estoy, ahí estoy. 54 00:06:17,087 --> 00:06:18,286 Buena suerte. 55 00:06:18,310 --> 00:06:19,310 Buena suerte. 56 00:06:24,369 --> 00:06:26,060 Retrocede más. 57 00:06:26,409 --> 00:06:27,780 Otra vez, otra vez, para. 58 00:06:27,960 --> 00:06:28,960 Está bien, adelante. 59 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Vuelve a casa. 60 00:06:41,616 --> 00:06:42,616 Es una orden. 61 00:06:42,789 --> 00:06:44,800 Jefe, Giulia Conforti al teléfono. 62 00:06:44,929 --> 00:06:45,305 ¿Qué? 63 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 Pásamela. 64 00:06:47,820 --> 00:06:48,820 Pregunta por Brunner. 65 00:06:56,360 --> 00:06:57,770 Giulia, te escucho. ¿Y bien? 66 00:06:58,430 --> 00:06:59,790 Habéis reabierto la investigación. 67 00:07:00,590 --> 00:07:01,710 Estamos trabajando en ello. 68 00:07:02,570 --> 00:07:04,010 ¿Os he convencido? 69 00:07:04,627 --> 00:07:05,687 Quizás sí. 70 00:07:06,313 --> 00:07:07,423 ¿Cómo está Aquiles? 71 00:07:08,590 --> 00:07:09,446 Está bien. 72 00:07:09,470 --> 00:07:10,470 No se preocupe. 73 00:07:12,050 --> 00:07:13,050 Vale, aquí está. 74 00:07:14,631 --> 00:07:15,690 Lo encontré. 75 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 Sé quién es. 76 00:07:17,510 --> 00:07:18,510 ¿De quién estás hablando? 77 00:07:18,970 --> 00:07:20,110 Del responsable. 78 00:07:20,530 --> 00:07:22,710 Que mató a Carl y a David. 79 00:07:23,350 --> 00:07:24,670 Y que quiere matarnos a nosotros. 80 00:07:25,190 --> 00:07:26,370 ¿Quieres explicarte, Giulia? 81 00:07:26,546 --> 00:07:27,546 Gesebella. 82 00:07:27,694 --> 00:07:28,694 Sé quién es. 83 00:07:28,926 --> 00:07:29,926 ¿Baker? 84 00:07:30,830 --> 00:07:33,030 Tengo lo necesario para arrestarlo. 85 00:07:33,127 --> 00:07:34,796 Su identidad, su ubicación. 86 00:07:35,335 --> 00:07:36,970 Sería un gran triunfo para usted. 87 00:07:39,502 --> 00:07:40,582 Correo electrónico enviado. 88 00:07:41,009 --> 00:07:42,009 Vamos. 89 00:07:42,099 --> 00:07:43,099 No hay tiempo. 90 00:07:43,296 --> 00:07:44,576 Les envié un correo electrónico. 91 00:07:47,864 --> 00:07:48,864 Aquí está. 92 00:07:49,949 --> 00:07:51,002 Giulia, ¿dónde la encuentro? 93 00:07:51,026 --> 00:07:52,026 ¿Puedo ayudarla? 94 00:07:52,390 --> 00:07:54,570 Si quiere ayudarme, cumpla con su deber. 95 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 Se encuentra en Siona. 96 00:08:02,860 --> 00:08:04,400 Todas las unidades al lugar. 97 00:08:04,500 --> 00:08:07,100 Chicos, aviso a mis colegas del Valais. 98 00:08:18,240 --> 00:08:19,560 Acaba de encontrarme. 99 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 La policía está aquí. 100 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 ¿Qué pasa? 101 00:09:15,405 --> 00:09:18,245 He escondido un rastreador en el archivo adjunto del correo electrónico. 102 00:09:19,570 --> 00:09:22,370 Keller ya lo habrá interceptado antes de que llegue a la policía. 103 00:09:23,253 --> 00:09:25,293 Querrá ver lo que sabemos sobre él. 104 00:09:26,150 --> 00:09:28,566 Al hacer clic en el archivo adjunto, se activará el rastreador. 105 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 ¿Cuánto tiempo tienes? 106 00:09:29,830 --> 00:09:30,830 Unos segundos. 107 00:09:30,890 --> 00:09:32,170 Son suficientes para rastrearlo. 108 00:09:36,316 --> 00:09:37,356 ¿Y si no hace clic? 109 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 No, hará clic. 110 00:09:40,980 --> 00:09:41,980 Ya está. 111 00:09:42,160 --> 00:09:42,876 ¿Qué? 112 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Mira. 113 00:09:44,580 --> 00:09:45,576 Ahí está. 114 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Ha hecho clic. 115 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 Podemos localizarlo. 116 00:09:48,160 --> 00:09:49,160 No me lo creo. 117 00:09:49,788 --> 00:09:51,108 Keller sigue en Suiza. 118 00:10:02,400 --> 00:10:02,936 ¿Y bien? 119 00:10:02,960 --> 00:10:03,836 El correo electrónico ha desaparecido. 120 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 No se puede recuperar. 121 00:10:05,080 --> 00:10:06,056 Giulia tiene razón. 122 00:10:06,080 --> 00:10:07,700 Esto también es obra de Jezabel. 123 00:10:09,160 --> 00:10:10,360 Necesito tres equipos. 124 00:10:10,448 --> 00:10:12,324 Uno para el ciberataque, otro para el caso de 125 00:10:12,348 --> 00:10:14,694 David Becker y otro para buscar a Giulia Conforti. 126 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 Ya basta. 127 00:10:17,260 --> 00:10:18,216 ¿Aún no lo crees? 128 00:10:18,240 --> 00:10:19,520 Sí, ahora lo creo. 129 00:10:19,627 --> 00:10:21,720 Por eso se encargará la Policía Federal. 130 00:10:21,880 --> 00:10:23,140 No habrás delegado la investigación. 131 00:10:23,160 --> 00:10:24,280 Es un caso demasiado grande. 132 00:10:24,340 --> 00:10:25,340 La diferencia es tuya. 133 00:10:25,460 --> 00:10:26,920 Sé cuándo tengo que parar. 134 00:10:32,210 --> 00:10:33,570 Me equivoqué contigo. 135 00:10:35,557 --> 00:10:37,546 No tienes lo que hay que tener y nunca lo tendrás. 136 00:10:57,425 --> 00:10:58,425 ¿Puedo entrar? 137 00:11:03,360 --> 00:11:07,570 Bueno, he cogido los expedientes de David Becker, Giulia y Carl. 138 00:11:09,370 --> 00:11:10,370 ¿Los has robado? 139 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Bueno, sí. 140 00:11:11,690 --> 00:11:13,310 ¿Cómo íbamos a investigar si no? 141 00:11:22,390 --> 00:11:27,750 Según las coordenadas, está aquí, en medio de las montañas. 142 00:11:28,350 --> 00:11:32,270 Y nosotros estamos... es demasiado pequeño, no se ve. 143 00:11:36,260 --> 00:11:37,260 ¿No lo encuentras? 144 00:11:39,726 --> 00:11:42,232 Nosotros... estamos aquí. 145 00:11:42,926 --> 00:11:46,755 Entonces esta es la escalera, toma velocidad y 146 00:11:46,756 --> 00:11:51,061 distancia, haz una proporción y ya estás listo. 147 00:11:51,920 --> 00:11:52,960 ¿Me estás dando lecciones? 148 00:11:53,480 --> 00:11:54,560 Nunca me atrevería. 149 00:12:03,020 --> 00:12:04,220 Vamos, Einstein. 150 00:12:04,552 --> 00:12:05,552 Espera. 151 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 Se tarda tres horas. 152 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Papá fumaba. 153 00:12:46,020 --> 00:12:47,800 Sí, de vez en cuando. 154 00:12:48,940 --> 00:12:50,220 Siempre intentaba dejarlo. 155 00:12:54,020 --> 00:12:56,320 Al final, su coche resultó útil. 156 00:12:56,980 --> 00:12:58,520 No creía que aún funcionara. 157 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 Es un milagro. 158 00:13:00,262 --> 00:13:01,262 Sí, claro. 159 00:13:03,375 --> 00:13:04,715 Le encantaba conducirla. 160 00:13:06,260 --> 00:13:08,240 Se sentía como en una película americana. 161 00:13:09,900 --> 00:13:12,620 Ponía música, se ponía las gafas de sol. 162 00:13:15,220 --> 00:13:17,020 Era su pasión. 163 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Se hacía notar. 164 00:13:18,900 --> 00:13:20,260 Buscaba admiración. 165 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 ¿Cansada? 166 00:13:37,950 --> 00:13:39,190 No, está bien. 167 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 ¿Segura? 168 00:13:41,730 --> 00:13:42,686 Sí, segura. 169 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 ¿Quieres parar? 170 00:13:44,450 --> 00:13:45,450 No. 171 00:13:51,602 --> 00:13:53,932 Bien, quedémonos aquí. 172 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 ¿Es su marido? 173 00:14:04,480 --> 00:14:06,020 Son muy amables. 174 00:14:06,688 --> 00:14:07,688 ¿Está en casa? 175 00:14:07,788 --> 00:14:08,788 No. 176 00:14:09,498 --> 00:14:10,680 ¿Ha fallecido? 177 00:14:11,100 --> 00:14:12,036 No, no. 178 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 Está de viaje. 179 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 ¿Solo? 180 00:14:15,260 --> 00:14:16,260 Sí, solo. 181 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 ¿Empezamos? 182 00:14:18,154 --> 00:14:19,154 Disculpe. 183 00:14:19,611 --> 00:14:23,720 Bueno, pensaba que podríamos utilizar un software de monitorización de medios. 184 00:14:25,200 --> 00:14:26,196 ¿Qué? 185 00:14:26,220 --> 00:14:30,080 Una herramienta que ayuda a rastrear menciones de palabras clave en Internet. 186 00:14:30,330 --> 00:14:33,960 Muchas empresas lo utilizan para analizar tendencias y contenidos de éxito. 187 00:14:34,095 --> 00:14:35,220 Ahora lo entiendo. 188 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Es muy sencillo. 189 00:14:36,600 --> 00:14:38,120 Hay que identificar a Gesebel. 190 00:14:38,580 --> 00:14:42,420 ¿Y qué relación tiene con David Becker, Carlo Esposito, Giulia? 191 00:14:43,060 --> 00:14:44,260 En realidad eres un hacker. 192 00:14:44,540 --> 00:14:46,640 No, solo que tengo 22 años. 193 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 Es cierto. 194 00:14:48,646 --> 00:14:49,726 Confío en ti. 195 00:14:50,320 --> 00:14:51,840 Mientras tanto, yo sigo a mi manera. 196 00:14:52,694 --> 00:14:53,694 ¿Jefe? 197 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 Menudo camino. 198 00:15:14,790 --> 00:15:16,270 ¿No quieres que hagamos una pausa? 199 00:15:17,250 --> 00:15:19,250 Quizás más tarde, ahora no. 200 00:15:19,555 --> 00:15:20,750 Puedo conducir yo. 201 00:15:20,810 --> 00:15:22,610 Pero no tienes carné, Aquiles. 202 00:15:23,030 --> 00:15:24,030 Pero sé conducir. 203 00:15:24,390 --> 00:15:25,970 ¿Y si nos paran? 204 00:15:26,316 --> 00:15:29,630 Bueno, si detienen a una fugitiva, no creo que les importe mi carné de conducir. 205 00:15:29,710 --> 00:15:30,710 He dicho que no. 206 00:15:34,830 --> 00:15:37,950 Es increíble, después de todo lo que hemos hecho, sigues sin confiar en mí. 207 00:15:40,810 --> 00:15:42,050 No quieres que crezca, ¿verdad? 208 00:15:42,955 --> 00:15:43,955 ¿Es eso? 209 00:15:44,278 --> 00:15:46,218 Ves, en cuanto digo la verdad, te ofendes. 210 00:15:46,470 --> 00:15:47,710 No es cierto, te escucho. 211 00:15:47,790 --> 00:15:48,430 Estamos hablando. 212 00:15:48,431 --> 00:15:50,070 Basta, por favor, no finjas. 213 00:15:50,270 --> 00:15:51,270 No estoy fingiendo, ¿qué te pasa? 214 00:15:51,290 --> 00:15:54,330 Claro que finges, no haces más que fingir, no te das cuenta. 215 00:15:54,570 --> 00:15:57,690 Finges no estar cansada, no estar triste, no tener miedo. 216 00:15:57,830 --> 00:16:01,330 Hace siete años que no ves nada, que no sientes nada. 217 00:16:03,145 --> 00:16:05,870 Joder, ni siquiera me escuchaste el día de su funeral. 218 00:16:08,950 --> 00:16:09,790 ¿Qué tiene eso que ver? 219 00:16:09,791 --> 00:16:11,026 Te fuiste mientras hablaba. 220 00:16:11,050 --> 00:16:12,590 Lo hice porque creía que... ¿Qué? 221 00:16:12,718 --> 00:16:13,810 ¿Qué creías? 222 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 ¡Mamá, despierta! 223 00:16:27,040 --> 00:16:28,440 ¡Despierta! 224 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 ¡Joder! 225 00:16:53,681 --> 00:16:54,681 ¡Mamá! 226 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 ¿Me oyes? 227 00:17:05,560 --> 00:17:07,900 Tenemos que irnos de aquí. 228 00:17:08,213 --> 00:17:09,213 Vale. 229 00:17:09,764 --> 00:17:10,764 ¿Puedes moverte? 230 00:17:11,029 --> 00:17:12,029 Sí. 231 00:17:16,135 --> 00:17:17,346 Espera, espera. 232 00:17:21,300 --> 00:17:22,196 Vale. 233 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Aquí estoy. 234 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 Aquí están. 235 00:18:07,550 --> 00:18:08,550 No. 236 00:18:09,170 --> 00:18:10,450 No, mejor quítatelo. 237 00:18:10,630 --> 00:18:11,630 ¿Qué? 238 00:18:13,090 --> 00:18:14,850 Tienes que quitártelo. 239 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 Todo irá bien. 240 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 ¿Estás segura? 241 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Segura. 242 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 Vale. 243 00:18:26,870 --> 00:18:27,910 No, no, no puedo. 244 00:18:27,950 --> 00:18:28,950 Sí, puedes hacerlo. 245 00:18:29,470 --> 00:18:30,470 Aguanta. 246 00:18:32,370 --> 00:18:33,370 Vamos. 247 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 ¿Lista? 248 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Sí. 249 00:18:46,900 --> 00:18:47,716 Divorciado. 250 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 Problemas de dinero. 251 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Alcohólico. 252 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 Solo. 253 00:18:51,360 --> 00:18:53,358 Sabotea el informe sobre la investigación de 254 00:18:53,382 --> 00:18:55,660 David Becker, fallecido en una explosión de gas. 255 00:18:56,620 --> 00:18:59,700 Siete años después, él también muere en una explosión de gas. 256 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Castigo. 257 00:19:02,480 --> 00:19:03,336 Venganza. 258 00:19:03,360 --> 00:19:04,840 ¿Cuánto tiempo lleva usando esa cosa? 259 00:19:07,860 --> 00:19:10,000 Me lo regaló mi tío cuando tenía tu edad. 260 00:19:11,680 --> 00:19:13,340 Así que... desde hace tiempo. 261 00:19:13,440 --> 00:19:14,680 ¿Y luego lo vuelves a escuchar? 262 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 No. 263 00:19:17,540 --> 00:19:18,580 Entonces, ¿para qué sirve? 264 00:19:19,520 --> 00:19:22,700 Para hablar, para aclarar mis ideas, para reflexionar. 265 00:19:23,160 --> 00:19:23,276 ¿Y tú? 266 00:19:23,300 --> 00:19:24,256 ¿Cómo va? 267 00:19:24,280 --> 00:19:25,500 Aún no tengo mucho. 268 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Teorías conspirativas. 269 00:19:28,740 --> 00:19:31,820 Estoy investigando un poco sobre el nombre Jezabel. 270 00:19:31,980 --> 00:19:33,036 Quizás haya algo detrás. 271 00:19:33,060 --> 00:19:34,140 Viene de la Biblia. 272 00:19:34,680 --> 00:19:35,496 Sí. 273 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 Del Antiguo Testamento. 274 00:19:36,780 --> 00:19:42,160 Aquí dice que Jezabel es una princesa fenicia, icono del misterio y el vicio. 275 00:19:42,440 --> 00:19:45,580 Alejó al pueblo de la eternidad, al rey, blablabla. 276 00:19:46,400 --> 00:19:50,040 A la muerte de su marido, la defenestraron y acabó comida por los perros. 277 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Delicioso. 278 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Ya está. 279 00:20:00,040 --> 00:20:02,140 Necesitaríamos fuego. 280 00:20:02,840 --> 00:20:04,160 Es inútil, está demasiado húmedo. 281 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 No importa. 282 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 No importa. 283 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 No importa. 284 00:20:18,380 --> 00:20:19,316 Vuelvo enseguida. 285 00:20:19,340 --> 00:20:20,440 Espera, ya voy. 286 00:20:32,420 --> 00:20:34,221 Esto... Ah, joder. 287 00:20:37,040 --> 00:20:38,120 Vale, así. 288 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 Lo conseguiremos. 289 00:21:41,580 --> 00:21:42,700 Lo siento mucho. 290 00:21:43,940 --> 00:21:45,360 Ahora solo soy un estorbo. 291 00:21:47,360 --> 00:21:48,660 No, no digas eso. 292 00:21:51,060 --> 00:21:52,620 Mira, aquí estamos bien. 293 00:21:58,660 --> 00:22:00,340 Sí, estamos bien. 294 00:22:06,190 --> 00:22:07,190 En el funeral. 295 00:22:10,780 --> 00:22:12,100 ¿Qué has dicho? 296 00:22:25,840 --> 00:22:28,360 Toma, ahora vuelvo, ¿vale? 297 00:22:29,180 --> 00:22:37,180 Todo irá bien, te lo prometo. 298 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 ¿Sigues despierta? 299 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 ¡Mamá! 300 00:23:10,340 --> 00:23:11,840 Ahora voy a buscar ayuda. 301 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 Está bien. 302 00:23:33,140 --> 00:23:34,140 He puesto el azúcar. 303 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 Gracias. 304 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 Los ha borrado. 305 00:23:37,660 --> 00:23:38,660 ¿Qué? 306 00:23:38,940 --> 00:23:42,940 David Becker, Carlo Esposito, no hay nada sobre ellos. 307 00:23:43,800 --> 00:23:45,060 No estoy bromeando. 308 00:23:45,560 --> 00:23:49,760 Ni fotos, ni información, ni redes sociales, ni menciones, nada. 309 00:23:51,280 --> 00:23:52,980 Como si... nunca hubieran existido. 310 00:24:06,140 --> 00:24:08,040 Quizás por eso los mataron. 311 00:24:11,580 --> 00:24:13,160 Sabían quién era Jezabel. 312 00:24:33,270 --> 00:24:34,270 ¿Mamá? 313 00:24:36,390 --> 00:24:37,390 ¿Sí? 314 00:24:39,990 --> 00:24:41,310 Perdona por antes. 315 00:24:42,890 --> 00:24:44,370 No debería haberte hablado así. 316 00:24:45,070 --> 00:24:46,310 Sé que ha sido difícil. 317 00:24:48,170 --> 00:24:51,450 Quería decirte que hablé de ti en el funeral. 318 00:24:53,010 --> 00:24:56,610 Le hice una promesa a papá ese día. 319 00:24:58,210 --> 00:25:03,350 Le juré que si permanecíamos juntos, tú y yo lo conseguiríamos. 320 00:25:03,650 --> 00:25:04,650 ¿Mamá? 321 00:25:08,540 --> 00:25:12,480 ¿Me oyes? 322 00:25:19,390 --> 00:25:20,390 ¿Mamá? 323 00:25:25,050 --> 00:25:26,050 ¡Mamá! 324 00:25:59,550 --> 00:26:00,550 ¡Vamos! 325 00:26:15,100 --> 00:26:16,100 ¿Hay alguien ahí? 326 00:26:39,480 --> 00:26:41,000 Mamá, ¿me oyes? 327 00:26:41,140 --> 00:26:41,900 Mamá, ¡oh! 328 00:26:41,901 --> 00:26:43,527 ¿Hay alguien que pueda ayudarnos? 329 00:26:47,362 --> 00:26:47,956 ¿Está aquí? 330 00:26:47,980 --> 00:26:48,980 Sí, sí, sí. 331 00:26:53,090 --> 00:26:54,250 Hay que llevarla al hospital. 332 00:26:55,490 --> 00:26:57,010 Si no, corre el riesgo de infectarse. 333 00:26:57,421 --> 00:26:58,421 No, por favor. 334 00:26:59,670 --> 00:27:01,450 Espere, voy a buscar lo necesario. 335 00:27:20,360 --> 00:27:21,400 Por ahora aguantará. 336 00:27:22,420 --> 00:27:24,380 Pero tendrá que ir al médico. 337 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 Sí. 338 00:27:27,100 --> 00:27:28,520 ¿De cuándo es esto? 339 00:27:29,970 --> 00:27:31,920 De hace siete años, pero todavía me duele. 340 00:27:36,100 --> 00:27:37,240 Échale un vistazo. 341 00:27:42,100 --> 00:27:43,680 Deja que el dolor se vaya. 342 00:27:58,390 --> 00:27:59,390 ¿Joseph? 343 00:27:59,870 --> 00:28:00,870 ¿Sí? 344 00:28:01,070 --> 00:28:03,110 He encontrado el manifiesto de Jezabel. 345 00:28:04,050 --> 00:28:05,050 Es su ideología. 346 00:28:06,090 --> 00:28:07,090 ¿Qué dice? 347 00:28:07,150 --> 00:28:09,110 Que los hombres mienten por naturaleza. 348 00:28:09,670 --> 00:28:12,910 Los seguidores de Jezabel lo llaman el Paladín de la Verdad. 349 00:28:13,135 --> 00:28:17,010 Está escrito, en guerra contra toda ficción e hipocresía del mundo. 350 00:28:17,850 --> 00:28:18,850 ¿Jezabel tiene fans? 351 00:28:19,110 --> 00:28:19,846 Ah, sí. 352 00:28:19,870 --> 00:28:20,870 Sí, tiene muchos. 353 00:28:21,110 --> 00:28:23,100 Algunos lo ven como un héroe, otros piensan 354 00:28:23,101 --> 00:28:25,571 que es un criminal que chantajea sin motivo. 355 00:28:26,670 --> 00:28:27,670 Chantajea. 356 00:28:29,110 --> 00:28:31,150 Los chantajeaba porque sabían algo. 357 00:28:31,730 --> 00:28:32,730 Lo siento. 358 00:28:34,705 --> 00:28:37,310 Eric, tenemos una pista importante. 359 00:28:37,610 --> 00:28:38,410 ¿Puedo llamarte más tarde? 360 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 Sois. 361 00:28:39,550 --> 00:28:40,550 Mis compañeros y yo. 362 00:28:40,630 --> 00:28:41,250 Te llamaré, vamos. 363 00:28:41,251 --> 00:28:43,330 Me ha llamado Ofman. 364 00:28:44,910 --> 00:28:47,010 Me ha dicho que está preocupado por ti. 365 00:28:49,110 --> 00:28:50,290 ¿Por qué me has mentido? 366 00:28:51,970 --> 00:28:53,206 Eso no es propio de nosotros, cariño. 367 00:28:53,230 --> 00:28:54,710 Siempre nos lo hemos contado todo. 368 00:28:57,570 --> 00:28:58,570 Háblame. 369 00:28:59,430 --> 00:29:00,430 ¿Qué pasa? 370 00:29:04,570 --> 00:29:05,890 Lo siento. 371 00:29:09,070 --> 00:29:10,070 Tengo miedo. 372 00:29:15,450 --> 00:29:16,450 ¿Miedo de qué? 373 00:29:22,240 --> 00:29:23,240 Escucha. 374 00:29:25,540 --> 00:29:27,560 Domantina, tengo un vuelo para volver a casa. 375 00:29:35,740 --> 00:29:36,740 ¿Todo bien? 376 00:29:39,920 --> 00:29:41,100 No, nada. 377 00:29:42,620 --> 00:29:44,080 Ya no sé lo que estoy haciendo. 378 00:29:46,050 --> 00:29:47,540 Me siento estúpida. 379 00:29:48,220 --> 00:29:50,280 No, espera, tenemos material. 380 00:29:53,290 --> 00:29:54,940 Tienes una pista interesante. 381 00:29:55,165 --> 00:29:56,165 Continúa. 382 00:29:56,300 --> 00:29:57,300 Avisa a Ofman. 383 00:30:00,660 --> 00:30:01,660 Para mí ya es suficiente. 384 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 Aquiles. 385 00:30:51,370 --> 00:30:51,866 Cuidado. 386 00:30:51,890 --> 00:30:52,890 Lo siento. 387 00:30:53,690 --> 00:30:54,830 Me has asustado. 388 00:30:57,550 --> 00:31:00,270 Mientras sigamos juntos, lo conseguiremos, ¿no? 389 00:31:01,310 --> 00:31:02,310 Sí. 390 00:31:04,270 --> 00:31:05,270 Tienes razón. 391 00:31:07,050 --> 00:31:08,190 Solo lo fingí. 392 00:31:08,890 --> 00:31:10,910 Durante siete años. 393 00:31:13,210 --> 00:31:14,690 Pero ya basta de fingir. 394 00:31:25,610 --> 00:31:26,850 ¿Quieres descansar un poco más? 395 00:31:26,950 --> 00:31:28,470 No, estoy bien, de verdad. 396 00:31:30,390 --> 00:31:32,910 Si quieres, te dejo conducir. 397 00:31:34,110 --> 00:31:35,110 Vale. 398 00:31:36,170 --> 00:31:37,170 Vamos, entonces. 399 00:31:58,410 --> 00:31:59,890 ¿No estás nada mal? 400 00:32:00,830 --> 00:32:01,830 Gracias. 401 00:32:02,590 --> 00:32:05,990 Un poco de tensión en los hombros, pero... ¿Solo porque me estás mirando? 402 00:32:10,260 --> 00:32:11,980 Sabía que querías irte. 403 00:32:13,080 --> 00:32:14,540 Estás creciendo, es normal. 404 00:32:18,420 --> 00:32:21,840 Antes no tenías secretos para mí. 405 00:32:22,700 --> 00:32:24,800 Ahora es como si ya no supiera quién eres. 406 00:32:25,300 --> 00:32:26,340 ¿Qué te gustaría saber? 407 00:32:28,600 --> 00:32:30,680 Ah... No sé, cualquier cosa. 408 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 ¿Tienes novia? 409 00:32:37,440 --> 00:32:38,560 Ah, ¿hablas en serio? 410 00:32:39,120 --> 00:32:41,620 Bueno, porque no puedo preguntártelo. 411 00:32:41,980 --> 00:32:43,520 Ah, sí, pero soy gay. 412 00:32:48,850 --> 00:32:50,610 Ah, ¿de verdad no lo sabías? 413 00:32:52,450 --> 00:32:54,050 Nunca me dijiste nada. 414 00:32:54,310 --> 00:32:55,830 Nunca me dijiste que era reitero. 415 00:33:02,840 --> 00:33:04,360 Piensa en la clase de madre que soy. 416 00:33:04,361 --> 00:33:05,120 Vamos, no es para tanto. 417 00:33:05,121 --> 00:33:06,600 Sí, sí que lo es. 418 00:33:08,520 --> 00:33:10,240 Ni siquiera me di cuenta. 419 00:33:13,540 --> 00:33:14,540 Es grave. 420 00:33:15,140 --> 00:33:16,680 No había nada que darse cuenta. 421 00:33:17,460 --> 00:33:19,920 Lo sé, lo siento, no quería decir eso. 422 00:33:19,921 --> 00:33:21,680 No, qué travieso, sí, sí. 423 00:33:27,030 --> 00:33:28,030 ¿Quién sabe? 424 00:33:28,570 --> 00:33:30,810 La primera persona a la que se lo conté fue Warren. 425 00:33:31,210 --> 00:33:32,210 Hola. 426 00:33:32,470 --> 00:33:33,550 Por suerte, él estaba allí. 427 00:33:39,990 --> 00:33:41,370 Pero luego lo estropeé todo. 428 00:33:42,410 --> 00:33:43,410 ¿Por qué? 429 00:33:44,750 --> 00:33:45,810 No lo sé. 430 00:33:46,410 --> 00:33:48,230 Sentí que se alejaba un poco. 431 00:33:49,090 --> 00:33:50,390 Y quizá me asusté. 432 00:33:52,030 --> 00:33:53,030 La cagué. 433 00:33:53,490 --> 00:33:54,490 ¿Luego lo aclaraste? 434 00:33:55,150 --> 00:33:56,150 No. 435 00:33:56,770 --> 00:33:57,770 ¿Por qué? 436 00:33:58,690 --> 00:33:59,690 No lo sé. 437 00:34:03,310 --> 00:34:05,230 Deja a un lado tu orgullo esta vez. 438 00:34:06,650 --> 00:34:07,650 Tenéis que hablarlo. 439 00:34:08,350 --> 00:34:09,350 Es importante. 440 00:34:10,150 --> 00:34:11,150 Sí, tienes razón. 441 00:34:19,840 --> 00:34:21,220 ¿Puedo quedarme cinco minutos? 442 00:34:21,420 --> 00:34:23,100 Claro, adelante, tranquilo. 443 00:34:29,820 --> 00:34:30,820 Gracias. 444 00:34:38,980 --> 00:34:39,876 Buenos días. 445 00:34:39,900 --> 00:34:40,546 Buenos días. 446 00:34:40,570 --> 00:34:41,970 Disculpe las molestias, ¿puedo ver? 447 00:34:42,020 --> 00:34:43,016 Es un pequeño favor. 448 00:34:43,040 --> 00:34:45,020 Nick, tiene un teléfono para entenderlo. 449 00:34:45,180 --> 00:34:45,940 Claro, sí. 450 00:34:45,941 --> 00:34:47,887 Tengo que pedir una pizza para un amigo. 451 00:34:49,660 --> 00:34:51,500 Buenos días, una pizza a Guayana para Warren. 452 00:34:52,160 --> 00:34:53,560 ¿Seguro que es para mí? 453 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 Yo no la tengo. 454 00:34:55,580 --> 00:34:57,400 Es mi derecho que me den esto. 455 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 Gracias, buenos días. 456 00:34:58,780 --> 00:34:59,780 Para usted. 457 00:35:19,550 --> 00:35:20,570 Hola, amigo mío. 458 00:35:21,290 --> 00:35:22,290 Te debo una disculpa. 459 00:35:23,150 --> 00:35:27,450 Fingo ser fuerte, pero sin ti no sé adónde ir. 460 00:35:29,110 --> 00:35:31,510 Eres mi único amigo de verdad. 461 00:35:32,290 --> 00:35:34,210 La verdad es que tengo miedo de perderte. 462 00:35:35,530 --> 00:35:39,690 De cambiar, de alejarnos, de olvidarnos. 463 00:35:40,910 --> 00:35:43,390 Sigo diciendo que quiero hacerme adulto. 464 00:35:43,810 --> 00:35:45,890 Pero cuanto más me acerco, más miedo tengo. 465 00:35:48,890 --> 00:35:50,830 Estos días he comprendido muchas cosas. 466 00:35:52,330 --> 00:35:54,290 Tengo suerte de tenerte como amigo. 467 00:35:55,870 --> 00:35:58,010 Aunque quería convencerte de lo contrario. 468 00:36:11,010 --> 00:36:12,410 Ahora estoy con mi madre. 469 00:36:13,650 --> 00:36:15,250 Creo que me necesita. 470 00:36:15,890 --> 00:36:19,569 No sé adónde nos dirigimos, pero sé que las cosas podrían salir mal. 471 00:36:20,010 --> 00:36:21,150 Quería que lo supieras. 472 00:36:22,610 --> 00:36:26,030 Si no tienes noticias mías mañana, puedes dar estas coordenadas a la policía. 473 00:36:27,750 --> 00:36:29,110 Lo siento por todo. 474 00:36:30,290 --> 00:36:31,290 Juro que cambiaré. 475 00:36:32,075 --> 00:36:33,790 Hasta pronto, amigo mío. 476 00:36:59,620 --> 00:37:00,620 ¿Señora Bruner? 477 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 ¿Quién es? 478 00:37:02,160 --> 00:37:04,280 Soy Warren, el amigo de Aquiles. 479 00:37:04,920 --> 00:37:07,120 Realmente pensaba que podía estar en apuros. 480 00:37:08,860 --> 00:37:09,880 Estoy segura. 481 00:37:24,660 --> 00:37:25,660 No está aquí. 482 00:37:25,900 --> 00:37:26,900 Espera. 483 00:37:27,080 --> 00:37:28,480 Era una posición falsa. 484 00:37:28,580 --> 00:37:29,760 No, eso es imposible. 485 00:37:41,180 --> 00:37:42,020 Nos hemos equivocado. 486 00:37:42,021 --> 00:37:43,100 No, estoy seguro. 487 00:37:43,140 --> 00:37:45,320 Está escondido aquí en alguna parte. 488 00:37:50,090 --> 00:37:51,090 ¿Qué dice? 489 00:37:57,000 --> 00:38:00,320 Hice un reportaje sobre túneles militares abandonados. 490 00:38:00,476 --> 00:38:01,476 ¿Qué? 491 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 El reducto nacional. 492 00:38:04,280 --> 00:38:05,556 ¿No lo has estudiado en el colegio? 493 00:38:05,580 --> 00:38:06,236 Bueno, sí. 494 00:38:06,260 --> 00:38:08,100 Los refugios en las montañas durante la guerra. 495 00:38:10,480 --> 00:38:12,560 Es una infraestructura subterránea. 496 00:38:13,060 --> 00:38:14,660 Tiene que haber una entrada. 497 00:38:15,300 --> 00:38:16,700 Hay muchas en los alrededores. 498 00:38:31,940 --> 00:38:33,740 Está en Valais. 499 00:38:34,780 --> 00:38:35,780 ¿Cuándo lo recibió? 500 00:38:36,380 --> 00:38:37,380 Hace dos horas. 501 00:38:38,939 --> 00:38:40,199 Deberíamos avisar a Hoffman. 502 00:38:41,720 --> 00:38:44,560 No movilizaría refuerzos por un mensaje en una pizza. 503 00:38:46,369 --> 00:38:47,529 Necesitamos una confirmación. 504 00:38:49,380 --> 00:38:50,380 ¿Le ha dicho algo? 505 00:38:51,200 --> 00:38:52,320 A Aquiles, a Hoffman. 506 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 A su marido. 507 00:39:01,510 --> 00:39:02,510 ¡Joe! 508 00:39:19,223 --> 00:39:19,813 Dr. Bruner 509 00:39:19,838 --> 00:39:21,430 Erika, mi amor. 510 00:39:22,794 --> 00:39:23,794 No, no lo sé. 511 00:39:24,850 --> 00:39:28,610 Nunca he tenido miedo de hablar contigo, pero no encuentro las palabras. 512 00:39:29,373 --> 00:39:30,933 Es una tontería, lo sé. 513 00:39:31,955 --> 00:39:34,195 Llevo treinta y cinco años haciendo este trabajo. 514 00:39:36,150 --> 00:39:37,230 No sé hacer otra cosa. 515 00:39:38,070 --> 00:39:39,130 ¿Qué voy a hacer? 516 00:39:39,250 --> 00:39:40,330 ¿En qué me voy a convertir? 517 00:39:41,870 --> 00:39:43,750 No pensaba reaccionar así. 518 00:39:45,113 --> 00:39:47,413 Es realmente mi decisión marcharme. 519 00:39:48,652 --> 00:39:49,962 Es el momento. 520 00:39:51,174 --> 00:39:52,364 Todo el día juntos. 521 00:39:53,804 --> 00:39:54,804 Lo conseguiremos. 522 00:39:56,710 --> 00:39:58,530 Pensaba que aún estaba lejos. 523 00:39:59,221 --> 00:40:00,301 Ahora está aquí. 524 00:40:02,082 --> 00:40:03,302 Necesitarás tiempo. 525 00:40:05,688 --> 00:40:07,153 Es mi última investigación. 526 00:40:07,770 --> 00:40:08,970 Tengo que terminarla. 527 00:40:09,726 --> 00:40:11,230 No es para huir. 528 00:40:11,956 --> 00:40:13,356 Es para ayudarlos. 529 00:40:14,580 --> 00:40:16,260 Si no lo hago yo, nadie lo hará. 530 00:40:54,760 --> 00:40:56,300 ¿Crees que está aquí abajo? 531 00:40:57,296 --> 00:40:58,456 Tenemos que averiguarlo. 532 00:41:00,020 --> 00:41:01,760 Espérame aquí, ¿de acuerdo? 533 00:41:02,260 --> 00:41:03,840 Si no me ves volver, busca ayuda. 534 00:42:43,252 --> 00:42:44,252 Giulia... 535 00:42:52,170 --> 00:42:53,252 ¡Papá! 536 00:42:53,689 --> 00:42:57,788 Generado y traducido ~ Oscartpv 34703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.