All language subtitles for Law.and.Order.S20E17.Four.Cops.Shot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:06,173 SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN, EIKÄ KUVAA TODELLISIA TAPAHTUMIA. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,050 Rikosoikeusjärjestelmässä - 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,096 kansalaisia edustaa kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,973 Poliisi, joka tutkii rikoksia, 5 00:00:14,056 --> 00:00:16,726 ja piirisyyttäjät, jotka syyttävät niiden tekijöitä. 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,561 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 7 00:00:19,895 --> 00:00:23,232 Onko hoito ohi? -Jep. Neljä viikkoa. 8 00:00:23,315 --> 00:00:26,902 Säteilyhoito on nyt päättynyt. -Hienoa. 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,739 Voinpahan poistaa sen toivelistaltani. 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,910 Hemoglobiinisi näyttää hyvältä. Se on parantunut viime kerrasta. 11 00:00:34,994 --> 00:00:39,498 Miten sinä voit? -Tilanteeseen nähden hyvin. 12 00:00:39,582 --> 00:00:43,502 Mitä seuraavaksi tapahtuu? -Mittaamme kasvaimen nyt - 13 00:00:43,586 --> 00:00:47,923 ja kolmen kuukauden päästä. Jos se on kutistunut, me tiedämme. 14 00:00:49,216 --> 00:00:51,469 Tiedämme mitä? 15 00:00:54,764 --> 00:00:58,684 Kolme palaa. -Tuoreesta pizzasta, Mustafa. 16 00:00:58,768 --> 00:01:00,644 Kiitos, Sammy. Aioinkin juuri pyytää sitä. 17 00:01:00,728 --> 00:01:03,397 Ei suosikkipoliisini tarvitse pyytää. 18 00:01:03,481 --> 00:01:05,858 Kiitos. 19 00:01:05,941 --> 00:01:09,528 Sanoin, etten ole vielä valmis lopettamaan muiden tapailua. 20 00:01:09,612 --> 00:01:14,867 Mitä virkaa tällä univormulla olisi? Kuka sai tänään sektori E:n? 21 00:01:14,950 --> 00:01:18,496 Ramos ja Colson, kai. -Käydään pizzalla. 22 00:01:18,579 --> 00:01:21,207 Jos he ovat syömässä, meidän pitäisi hoitaa heidän sektorinsa. 23 00:01:21,290 --> 00:01:25,294 Otetaan sitten pizzat mukaan. 24 00:01:25,377 --> 00:01:29,799 Ruokakaupasta tehtiin kutsu 13. Olimme paikalla ensimmäisinä. 25 00:01:29,882 --> 00:01:32,968 Näin hänen hengittävän. Tunnen hänet. Hän on Rebecca. 26 00:01:33,052 --> 00:01:37,473 Onko todistajia? -Mies juoksi sisään, ampui ja pakeni. 27 00:01:37,556 --> 00:01:40,810 Ampuiko hän vain poliiseja? -Minäkin tunnen hänet. 28 00:01:40,893 --> 00:01:42,978 Näin hänen ottavan kahvia aamulla. 29 00:01:43,062 --> 00:01:44,814 He ovat kaikki piiristämme. 30 00:01:49,485 --> 00:01:52,655 Selvä. -Mitä täällä on tapahtunut? 31 00:01:52,738 --> 00:01:55,115 Neljää poliisia on ammuttu, kolme on kuollut. 32 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Ryhtykää siis toimeen. 33 00:01:56,700 --> 00:01:59,870 Päällikkö, 10 minuuttia sitten joku jätti Bemarinsa käyntiin - 34 00:01:59,954 --> 00:02:02,414 ja piipahti kaupassa. Joku varasti auton. 35 00:02:02,498 --> 00:02:06,794 Saitko sen tiedot? Jaetaan ne kaikille yksiköille. 36 00:02:06,877 --> 00:02:11,674 Missä suunnassa auto oli? -Pohjoisessa. 37 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 Hänellä on kaksi pientä tytärtä. 38 00:02:16,929 --> 00:02:19,265 Tekijä saadaan kiinni, päällikkö. 39 00:02:19,348 --> 00:02:22,810 Minun piirini, minun poliisini. 40 00:02:22,893 --> 00:02:26,397 Meidän piirimme. Meidän poliisimme. 41 00:03:05,561 --> 00:03:08,272 LAKI JA JÄRJESTYS 42 00:03:25,539 --> 00:03:28,542 Kapteeni, väkenne ei voi tehdä täällä enempää. 43 00:03:28,626 --> 00:03:32,254 Paitsi olla tiellänne? -Päivitän tilanteen tunnin välein. 44 00:03:32,338 --> 00:03:34,965 Puolen tunnin välein. 45 00:03:35,049 --> 00:03:39,970 Hän oli tummaihoinen, ei partaa. -Ehkä hänellä oli viikset. 46 00:03:40,054 --> 00:03:41,680 Sanoiko hän jotain? -Ei. 47 00:03:41,764 --> 00:03:45,184 Hän vain käveli sisään ja otti aseen. 48 00:03:45,267 --> 00:03:48,228 Kysyin, mitä hän haluaa syödä ennen kuin näin aseen. 49 00:03:48,312 --> 00:03:52,107 Sitten pam, pam, pam, pam! 10 kertaa, 20 kertaa. 50 00:03:52,191 --> 00:03:53,984 Juoksiko hän pohjoiseen? Oletteko varmoja? 51 00:03:54,068 --> 00:03:56,070 Hän juoksi parturin ohi. 52 00:03:56,153 --> 00:03:57,738 Selvä. Mitä hänellä oli yllään? 53 00:03:57,821 --> 00:04:02,159 Siniset farkut ja sininen toppatakki. 54 00:04:02,242 --> 00:04:05,537 Se oli musta. Ja villapipo. 55 00:04:05,621 --> 00:04:08,374 Vain yksi poliisi ampui takaisin, naispuolinen. 56 00:04:08,457 --> 00:04:12,086 Ampuja käytti 45-kaliiperista. Hylsyjä on kaikkialla. 57 00:04:12,169 --> 00:04:15,631 Löysitkö hänen ysimillisiä hylsyjään? -Ne voivat olla missä hyvänsä. 58 00:04:15,714 --> 00:04:18,384 Hän sai kaksi osumaa. Jos hän tulitti kaatuessaan… 59 00:04:18,467 --> 00:04:22,012 Hei, B. Partio löysi juuri varastetun Bemarin. 60 00:04:22,096 --> 00:04:23,430 Kiitos. 61 00:04:24,765 --> 00:04:27,017 Se on pysäköity kulman taakse. 62 00:04:27,101 --> 00:04:29,812 Näimme sen, mutta jatkoimme matkaa, ettei kuski hätäänny. 63 00:04:29,895 --> 00:04:31,689 Hyvin tehty. 64 00:04:35,734 --> 00:04:39,780 Tuolla on isoja rakennuksia, ehkä 500 asuntoa. Hän voi olla missä vain. 65 00:04:39,863 --> 00:04:41,740 Hätäpalvelu on matkalla. 66 00:04:41,824 --> 00:04:45,327 Tutkitaan auto, etsitään sormenjälkiä. Katsotaan, vuotaako hän verta. 67 00:04:45,411 --> 00:04:47,955 Tai odotetaan, kunnes hän palaa. 68 00:04:48,038 --> 00:04:50,541 Odotamme ikuisesti, jos hän jätti auton ja pakeni. 69 00:04:53,419 --> 00:04:56,505 Menen katsomaan. -Lupes! 70 00:05:26,785 --> 00:05:29,288 Poliisi. Älä hengitä. -Pudota se! 71 00:05:36,628 --> 00:05:40,799 Lupo. Lupo! 72 00:05:48,432 --> 00:05:50,601 En tappanut kyttiä. Hulluksiko minua luulette? 73 00:05:50,684 --> 00:05:54,313 Istuit viisi vuotta aseen hallussapidosta ja vastarinnasta. 74 00:05:54,396 --> 00:05:56,899 Et taida pitää poliiseista. 75 00:05:58,484 --> 00:06:00,235 Mihin heitit aseen? 76 00:06:00,319 --> 00:06:02,321 Puhumme, jos on kyse varastetusta autosta. 77 00:06:02,404 --> 00:06:04,448 Muuten on kyse väärästä ajasta ja paikasta. 78 00:06:04,531 --> 00:06:08,410 Se on totta. -Olemme valmiit. 79 00:06:13,624 --> 00:06:15,626 Mitä tämä on? Teloituspartioko? 80 00:06:19,046 --> 00:06:21,840 Vie hänet tunnistusriviin ja näytä, missä herra Kaplan voi odottaa. 81 00:06:27,930 --> 00:06:32,518 Olette huolestuneita, mutta väkeänne ei tarvita tänne nyt. 82 00:06:32,601 --> 00:06:36,897 Tämä on konstaapeli Colsonin leski. Mihin hänet tarvitaan? 83 00:06:36,980 --> 00:06:41,777 Oliko tuo mieheni tappaja? -Emme ole varmoja, rouva Colson. 84 00:06:41,860 --> 00:06:46,657 Olen kovin pahoillani. Odottakaa työhuoneessani. 85 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 Tännepäin. 86 00:06:52,746 --> 00:06:58,043 Enpä usko. En näe häntä. -Katsokaa niin kauan kuin haluatte. 87 00:06:58,127 --> 00:07:02,464 Hän sanoi, ettei näe miestä. -Hän katsoo niin kauan kuin haluaa. 88 00:07:02,548 --> 00:07:06,760 Kysykää veljenpojaltani. Hän voi ehkä muistaa toisin. 89 00:07:11,056 --> 00:07:12,182 Hän ei ole tappaja. 90 00:07:13,851 --> 00:07:16,019 Luulin, että oloni parantuisi, jos olisi, 91 00:07:16,103 --> 00:07:18,689 mutta eihän se olisi muuttanut mitään. 92 00:07:18,772 --> 00:07:22,025 Luultavasti ei. 93 00:07:22,109 --> 00:07:27,406 Rouva Colson, koko laitos tukee teitä kaikin tavoin. 94 00:07:27,489 --> 00:07:32,327 Koko laitos? Se on tehnyt jo tarpeeksi. 95 00:07:32,411 --> 00:07:35,539 Mieheni antoi 90 prosenttia itsestään tälle työlle. 96 00:07:35,622 --> 00:07:39,168 Laitos vei loput 10. 97 00:07:39,251 --> 00:07:43,172 Niiden piti kuulua minulle. 98 00:07:43,255 --> 00:07:48,886 No, tällä työllä on tapana nielaista kaikki. 99 00:07:50,262 --> 00:07:55,225 Minulla on kaksi pientä tyttöä. Amy on kaksi, Jessie viisi. 100 00:07:55,309 --> 00:07:57,561 Miten paljon hän muistaa isästään? 101 00:07:57,644 --> 00:08:03,734 Tämä muuttuu vain hämäräksi kuvaksi… 102 00:08:19,791 --> 00:08:22,044 Myyjä ei myöskään kyennyt tunnistamaan epäiltyä. 103 00:08:22,127 --> 00:08:25,422 Lisäksi epäillystä ei löytynyt ruudinjäämiä. 104 00:08:25,505 --> 00:08:27,633 Antakaa jotain, mitä voin raportoida muille. 105 00:08:27,716 --> 00:08:32,346 Lähetän 45 konstaapelia partioimaan, ja joku hullu vainoaa poliiseja. 106 00:08:32,429 --> 00:08:34,264 Emme tiedä sitä varmasti. -Ette tiedä mitä? 107 00:08:34,348 --> 00:08:35,766 Että se on sattumanvaraista. 108 00:08:35,849 --> 00:08:37,809 Luuletteko, että tekijä valitsi uhrinsa? 109 00:08:37,893 --> 00:08:42,522 Ehkei kaikkia. Ehkä yhden tai kaksi. Muut vain sattuivat olemaan siellä. 110 00:08:42,606 --> 00:08:44,983 Onko tekijä pidätetty? Tai kohdannut poliisit jossain? 111 00:08:45,067 --> 00:08:46,944 Syy voi olla henkilökohtainen. 112 00:08:47,027 --> 00:08:50,948 Aiotte siis tonkia sontaa neljän poliisin elämästä? 113 00:08:51,031 --> 00:08:56,036 Neljän uhrin. Se kuuluu työhömme. -He olivat erinomaisia poliiseja. 114 00:08:56,119 --> 00:09:01,124 Puhtaat taustat. Rebecca Ramos ja Fred Colson olivat kunnianhimoisia. 115 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 He olivat tehneet eniten pidätyksiä koko piirissä. 116 00:09:03,752 --> 00:09:06,588 Entä kaksi muuta? Oren ja Garber? 117 00:09:06,672 --> 00:09:10,550 Lukujen puolesta keskiluokkaa, mutta hyviä ja tunnollisia poliiseja. 118 00:09:10,634 --> 00:09:14,429 Eivät aina. Heidän olisi pitänyt hoitaa Ramosin ja Colsonin sektori, 119 00:09:14,513 --> 00:09:17,432 ei olla syömässä heidän kanssaan. Mistä mahtoi olla kyse? 120 00:09:17,516 --> 00:09:19,726 Oren oli naistenmies. 121 00:09:19,810 --> 00:09:23,230 Ja konstaapeli Ramos oli nainen, vieläpä kaunis sellainen. 122 00:09:23,313 --> 00:09:28,026 Oren olisi haaskannut aikaansa. Ramos oli naimisissa, eikä pelleillyt. 123 00:09:28,110 --> 00:09:30,070 Hänellä ei ollut sormusta, kun hänet ammuttiin. 124 00:09:30,153 --> 00:09:34,574 Kuka tuntee hänet parhaiten, hänen kuolleen työparinsa lisäksi? 125 00:09:34,658 --> 00:09:38,412 Kuulimme juuri radiossa Rebeccasta. Konstaapeli Ramosista. 126 00:09:38,495 --> 00:09:42,332 Olemme kovin pahoillamme. -Kuolivatko kaikki neljä? 127 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Ymmärtääksemme hän oli ystävänne. 128 00:09:44,459 --> 00:09:49,673 Opiskelimme yhdessä akatemiassa. Hän rakasti työtään. 129 00:09:49,756 --> 00:09:52,968 Hän halusi saada tuollaisen, päästä rikosetsiväksi. 130 00:09:53,051 --> 00:09:57,097 Se voi tehdä pahaa avioliitolle. Miten hänen omansa voi? 131 00:09:57,180 --> 00:10:01,351 Ei se helppoa ollut. Hänen miehensä sai töitä Suffolkin piirikunnasta, 132 00:10:01,435 --> 00:10:04,730 joten Rebeccan työmatka oli kaksi tuntia yhteen suuntaan. 133 00:10:04,813 --> 00:10:08,108 Hän alkoi yöpyä vuorojen välissä siskonsa luona Queensissa. 134 00:10:08,191 --> 00:10:12,612 Hän sanoi, ettei mies tajunnut. Syytti häntä salasuhteesta. 135 00:10:12,696 --> 00:10:16,700 Eihän hänen miehensä liity tähän mitenkään? 136 00:10:16,783 --> 00:10:18,535 Mitä mieltä sinä olet? 137 00:10:18,618 --> 00:10:21,121 Tapasin hänet kerran. Hän vaikutti mukavalta. 138 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 Kun Rebecca vietiin sairaalaan, menin sinne. Mies oli paikalla. 139 00:10:25,417 --> 00:10:30,088 Hän oli sekaisin surusta. -Oliko hän paikalla heti? 140 00:10:30,172 --> 00:10:32,674 Matka on kaksi tuntia suuntaansa. 141 00:10:33,925 --> 00:10:36,136 FRANK RAMOS TIISTAI, 2. MAALISKUUTA 142 00:10:36,219 --> 00:10:37,804 Beckyn sisko on vanhempiensa luona. 143 00:10:37,888 --> 00:10:40,891 Yövyn hänen asunnossaan, kun hautajaisia järjestetään. 144 00:10:40,974 --> 00:10:44,227 Ne ovat iso juttu, poliisin hautajaiset. 145 00:10:44,311 --> 00:10:49,358 Niin. Tulitteko toimeen hänen perheensä kanssa? 146 00:10:49,441 --> 00:10:52,569 Totta kai. 147 00:10:52,652 --> 00:10:56,865 Kuulimme, että teillä ja vaimollanne oli ongelmia. 148 00:10:56,948 --> 00:11:01,036 Joten kuulustelette minua? Ette sekopäätä, joka hänet tappoi? 149 00:11:01,119 --> 00:11:03,663 Kertoisitte, miksi olitte tänään kaupungissa? 150 00:11:03,747 --> 00:11:08,919 Ostin tarvikkeita pomolleni. -Vahvistaako pomonne sen? 151 00:11:16,051 --> 00:11:21,890 Hyvä on. Beckyllä ja minulla oli ongelmia. 152 00:11:21,973 --> 00:11:25,769 Tulin tänne eilisiltana, koska luulin, että hänellä on salasuhde. 153 00:11:25,852 --> 00:11:28,688 Puhumaan hänelle? -Vakoilemaan häntä. 154 00:11:28,772 --> 00:11:34,027 Olisi pitänyt vain puhua hänelle. -Mitä te näitte? 155 00:11:34,111 --> 00:11:37,406 Hän meni vuoronsa jälkeen baariin työparinsa kanssa. 156 00:11:37,489 --> 00:11:40,742 Luulitteko, että hänellä oli suhde työparinsa kanssa? 157 00:11:40,826 --> 00:11:44,037 Luulin. Mutta baarista he lähtivät eri suuntiin. 158 00:11:46,456 --> 00:11:51,044 Otin kuviakin. -Näyttäkää niitä. 159 00:12:00,429 --> 00:12:04,975 Tuossa he ovat. He saapuivat eri autoilla. 160 00:12:09,688 --> 00:12:13,275 Tiedättekö, kuka tuo on? -En. Miten niin? 161 00:12:14,860 --> 00:12:19,281 Toppatakki, villapipo. -Tuo tyyppikö heidät ampui? 162 00:12:20,740 --> 00:12:25,495 Tunsivatko he hänet? Tunsivatko he tappajansa? 163 00:12:29,958 --> 00:12:32,502 He ovat käyneet täällä pari kertaa. -Yhdessäkö? 164 00:12:32,586 --> 00:12:35,755 Niin. Nämä kaksi ovat poliiseja, mutta taisitte tietää sen jo. 165 00:12:35,839 --> 00:12:37,340 Niin. Miten sinä sen tiesit? 166 00:12:37,424 --> 00:12:40,552 Viime kuussa löysin nilkin niistämästä kokista miesten vessassa. 167 00:12:40,635 --> 00:12:44,639 Uhkasin soittaa poliisi. Hän sanoi, että poliisit ovat hänen ystäviään. 168 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 He näyttivät virkamerkkinsä ja lupasivat hoitaa asian. 169 00:12:47,517 --> 00:12:49,769 Kuulitko sen nilkin nimeä? -En. 170 00:12:49,853 --> 00:12:53,523 Miksette kysy heiltä? -Koska he ovat kuolleet. 171 00:12:54,983 --> 00:12:57,611 Ovatko he ne tänään ammutut poliisit? Tappoiko se mies heidät? 172 00:12:57,694 --> 00:12:59,988 Mitä tapahtui, kun he olivat täällä viimeksi? 173 00:13:00,071 --> 00:13:05,702 He puhuivat, ja tilanne alkoi kuumeta. Se mies näytti tosi vihaiselta. 174 00:13:05,785 --> 00:13:08,163 Hyvä on. Kiitos. 175 00:13:08,246 --> 00:13:12,417 Pizzerian todistajat valitsivat hänen kuvansa. Hän on ampujamme. 176 00:13:12,501 --> 00:13:15,837 Teknikot etsivät sormenjälkiä pöydästä, jossa he istuivat. 177 00:13:15,921 --> 00:13:19,174 Hän oli Queensin ainoassa baarissa, jossa pöydät pyyhitään. 178 00:13:19,257 --> 00:13:22,302 Mies suuttui jostain, etsi Ramosin ja Colsonin - 179 00:13:22,385 --> 00:13:25,472 seuraavana päivänä, ja kaksi muuta sattuivat olemaan paikalla. 180 00:13:25,555 --> 00:13:29,476 He tapasivat säännöllisesti jonkun narkkarin kanssa. 181 00:13:29,559 --> 00:13:33,063 Päällikön mukaan heillä oli eniten huumepidätyksiä koko piirissä. 182 00:13:33,146 --> 00:13:37,234 Mies oli heidän tiedonantajansa. -Kumpikaan ei rekisteröinyt häntä. 183 00:13:37,317 --> 00:13:40,654 Koska univormupukuisten poliisien ei pitäisi tehdä sellaista. 184 00:13:40,737 --> 00:13:43,490 Nämä kaksi olivat kunnianhimoisia. He halusivat rikosetsiviksi. 185 00:13:43,573 --> 00:13:46,868 Tämän miehen avulla. Jututtakaa heidän pidättämiään ihmisiä. 186 00:13:46,952 --> 00:13:48,828 Ehkä he tietävät, kuka heistä kanteli. 187 00:13:48,912 --> 00:13:51,623 RIKERS ISLAND KESKIVIIKKO, 3. MAALISKUUTA 188 00:13:51,706 --> 00:13:53,875 En tunne häntä. Kuka hän on? 189 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 Hän kanteli sinusta poliiseille, jotka pidättivät sinut. 190 00:13:56,461 --> 00:13:58,046 Kunpa voisin auttaa. 191 00:13:58,129 --> 00:14:03,802 Jäit kiinni hallussasi 50 grammaa crackia. Kuka tiesi saaliistasi? 192 00:14:03,885 --> 00:14:08,056 Anteeksi, mutta päämieheni on syytön. Mistä crackista on kyse? 193 00:14:08,139 --> 00:14:12,644 Hän voi ansaita vapautensa. Tämä mies täytyy löytää. 194 00:14:13,853 --> 00:14:17,941 High-Top-niminen kaveri tiesi. Meidän piti tavata Garvey Parkissa. 195 00:14:18,024 --> 00:14:23,446 Hän ei saapunut. Yhtäkkiä kaksi kyttää iski kiinni. 196 00:14:23,530 --> 00:14:26,408 En tehnyt mitään muuta kuin ruokin puluja. 197 00:14:26,491 --> 00:14:29,786 Olen pahoillani. Saitte väärää tietoa. 198 00:14:29,869 --> 00:14:34,583 Näytät hiukan huteralta. Kaikki hyvin, High-Top? 199 00:14:34,666 --> 00:14:38,503 Nimi on Charles. En vain halua kyttiä niskaani. 200 00:14:38,587 --> 00:14:41,965 Olosi sietääkin olla hutera. Diilerisi, joka pidätettiin, 201 00:14:42,048 --> 00:14:45,010 ja istuu nyt Rikersissä, syyttää sinua kohtalostaan. 202 00:14:45,093 --> 00:14:47,804 Minuako? Miten niin? -Tiesit, missä hän oli. 203 00:14:47,887 --> 00:14:51,600 Sinun piti tavata hänet, mutta paikalle saapuikin poliiseja. 204 00:14:51,683 --> 00:14:53,268 En kannellut kenestäkään. 205 00:14:53,351 --> 00:14:54,811 Ehkä se oli joku ystäväsi, 206 00:14:54,894 --> 00:14:58,773 joka tiesi, mitä tekisit sinä päivänä. Entä tämä tyyppi? 207 00:15:05,905 --> 00:15:09,909 Tuon sontakärpäsen nimi on Calvin Stokes. 208 00:15:09,993 --> 00:15:13,079 Tunnistatko hänet? -Tunnistan. 209 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 Istuiko hän tuossa? -Niin. 210 00:15:14,706 --> 00:15:18,209 Näyttää kuivuneelta vereltä. -Koira oli kuulemma purrut häntä. 211 00:15:18,293 --> 00:15:22,297 Hän ampui neljä poliisia, yksi heistä ampui takaisin. Kuulitko siitä? 212 00:15:24,424 --> 00:15:28,136 En tiennyt, että hän teki sen. -Mihin hän täältä lähti? 213 00:15:28,219 --> 00:15:30,805 En tiedä. Sanoin, että hänen pitäisi mennä sairaalaan. 214 00:15:30,889 --> 00:15:32,849 Hän sanoi tuntevansa jonkun, joka voisi auttaa. 215 00:15:32,932 --> 00:15:36,728 Kenet? -En minä tiedä. 216 00:15:36,811 --> 00:15:40,398 Ihan totta. Hänellä oli suu täynnä Vicodinia. 217 00:15:40,482 --> 00:15:42,359 Sain hädin tuskin selvää hänen puheistaan. 218 00:15:42,442 --> 00:15:44,235 Mistä hän lääkkeet sai? Sinultako? 219 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 Ei, ehdottomasti ei. Hänellä oli aina pillereitä. 220 00:15:47,572 --> 00:15:52,452 Hän on Herra Pilleri. Hänellä on aina reseptilääkkeitä. 221 00:15:52,535 --> 00:15:58,958 Näin kerran etiketin. Lääkäri oli nainen, jolla oli hassu nimi. 222 00:15:59,042 --> 00:16:05,507 Hooter, tai jotain. Nancy Hooter tai Kooter. 223 00:16:05,590 --> 00:16:07,717 Rauhassa vain. -Mitä? 224 00:16:07,801 --> 00:16:10,845 Nouse. -Mitä nyt? Miksi pidätätte minut? 225 00:16:10,929 --> 00:16:12,597 Estit syytteiden nostamisen. 226 00:16:12,681 --> 00:16:15,016 Minähän autoin teitä. Kerroin teille Hooterista. 227 00:16:15,100 --> 00:16:17,936 Otit tänne kaverisi, joka oli ampunut neljä poliisia. Tiedätkö mitä? 228 00:16:18,019 --> 00:16:19,813 Rikers Islandilla osataan selittää. 229 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 Kuka hän on? 230 00:16:22,691 --> 00:16:24,943 Mies, jolle olette kirjoittanut Vicodin-reseptejä. 231 00:16:25,026 --> 00:16:27,862 Calvin Stokes? En tunne häntä. 232 00:16:27,946 --> 00:16:30,448 Juurihoitopotilaani alkaa juuri heräillä. 233 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 Kenellä muulla on pääsy reseptilehtiöönne? 234 00:16:32,575 --> 00:16:35,745 Henkilökunnallani, mutta luotan heihin. 235 00:16:35,829 --> 00:16:37,997 Ovatko he kaikki tänään paikalla? 236 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Kaikki paitsi toimistopäällikköni Dolores. 237 00:16:40,917 --> 00:16:43,169 Hän soitti sairastuneensa. -Mikä hänen sukunimensä on? 238 00:16:43,253 --> 00:16:49,676 Martin. Ennen se oli jotain muuta. Sanoitko, että mies oli Stokes? 239 00:16:49,759 --> 00:16:52,178 Se se saattoi olla. -Tämä voisi siis olla hänen miehensä. 240 00:16:53,430 --> 00:16:55,807 Dolores on 60-vuotias. 241 00:17:11,197 --> 00:17:13,992 Mitään ei näy. Ei merkkiäkään epäillystä tai rouva Martinista. 242 00:17:14,075 --> 00:17:16,661 Oletteko valmiit menemään sisään? 243 00:17:16,745 --> 00:17:18,955 Nainen lähestyy etelästä. 244 00:17:21,666 --> 00:17:24,002 Dolores Martin? -Kyllä. 245 00:17:24,127 --> 00:17:26,921 Poliis. Meidän täytyy puhua teille pojastanne. 246 00:17:27,005 --> 00:17:31,259 En tiedä, missä hän on. -Mitä kassissa on, rouva Martin? 247 00:17:31,342 --> 00:17:35,054 Tarvikkeita apteekista. -Saanko? 248 00:17:36,598 --> 00:17:41,019 Siteitä, ompeleita, antibiootteja… -Hän on luonanne, eikö olekin? 249 00:17:41,102 --> 00:17:44,606 Hän tappoi eilen neljä poliisia. Pidätämme hänet. 250 00:17:44,689 --> 00:17:46,858 Voitte auttaa meitä, tai lähdemme ammuskelemaan. 251 00:17:46,941 --> 00:17:52,071 Ei. Ei hänen pitänyt satuttaa ketään. -Missä hän on? 252 00:17:53,990 --> 00:17:59,746 Vanhassa huoneessaan, yläkerrassa. -Antakaa avaimenne. Mennään. 253 00:18:00,955 --> 00:18:02,624 Mene. 254 00:18:20,266 --> 00:18:23,895 Stokes. Siirrä kätesi vartalosi luota. 255 00:18:35,406 --> 00:18:39,285 Hän on elossa. Kutsu ensihoitajat tänne. 256 00:18:44,457 --> 00:18:47,210 Kutsu ensihoitajat nyt! 257 00:18:59,055 --> 00:19:03,560 Miltä tuntuu, Stokes? -Ihan hyvältä. 258 00:19:03,643 --> 00:19:05,228 Kuulustelu päättyy tähän. 259 00:19:05,311 --> 00:19:08,147 Ehkä hän haluaa puhua neljästä poliisista, jotka ampui. 260 00:19:08,231 --> 00:19:10,400 Olen kehottanyt häntä vaikenemaan kaikesta. 261 00:19:10,483 --> 00:19:12,735 Se on hänen neuvonsa, mutta tämä on vapaa maa. 262 00:19:12,819 --> 00:19:14,612 Painaako mikään mieltäsi? 263 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 Ehkä olit jostain vihainen ja haluat kertoa siitä? 264 00:19:17,490 --> 00:19:19,158 Teen, mitä hän käskee. 265 00:19:19,242 --> 00:19:21,911 Kertoiko hän, että rikosetsivä Bernard pelasti henkesi? 266 00:19:21,995 --> 00:19:24,414 Mainitsiko hän sitä? -Hän lähettää kiitosviestin. 267 00:19:24,497 --> 00:19:26,207 Tämä on ohi. 268 00:19:30,795 --> 00:19:33,298 Muista olla tarkkana. 269 00:19:35,800 --> 00:19:39,512 Calvin Stokes, tuomittu murhan yrityksestä 16-vuotiaana. 270 00:19:39,596 --> 00:19:42,599 Tuomio oli 20 vuotta, mutta mitätöitiin kolmen jälkeen. 271 00:19:42,682 --> 00:19:46,269 Sen jälkeen hän on ollut vankilassa kahdesti huumeista ja pahoinpitelystä. 272 00:19:46,352 --> 00:19:50,106 Tyyppi oli vankilassa kolmesti, mutta hänet päästettiin aina pois? 273 00:19:50,189 --> 00:19:55,028 Ei enää. Takuita ei myönnetty, ja todisteet ovat vedenpitävät. 274 00:19:55,111 --> 00:19:58,281 Meillä on silminnäkijöitä, Stokesin ase on murha-ase, 275 00:19:58,364 --> 00:20:01,659 ja hänen olkapäässään oleva luoti tuli Ramosin aseesta. 276 00:20:01,743 --> 00:20:05,872 Neljä murhasyytettä, neljä elinkautista ilman ehdonalaista. 277 00:20:05,955 --> 00:20:08,750 Miksi tyytyisimme siihen? Annetaan juttu valtakunnansyyttäjälle. 278 00:20:08,833 --> 00:20:10,919 Liittovaltion hallitus voi määrätä kuolemantuomion. 279 00:20:11,002 --> 00:20:13,296 Emme shoppaile kovempia rangaistuksia. 280 00:20:13,379 --> 00:20:15,256 Täällä seurataan New Yorkin lakeja. 281 00:20:15,340 --> 00:20:18,092 New Yorkin lainsäädäntöelin sääti lain kuolemanrangaistuksesta. 282 00:20:18,176 --> 00:20:21,304 Oikeus mitätöi sen. -Oikeus New Yorkissa. 283 00:20:21,387 --> 00:20:23,139 Tämä kaikki on ennenaikaista. 284 00:20:23,222 --> 00:20:26,768 Tiedämme, miksi Stokes alkoi ampua neljää poliisia? 285 00:20:26,851 --> 00:20:29,771 Kaikella kunnioituksella, ketä kiinnostaa? 286 00:20:29,854 --> 00:20:34,567 Minua. Sinuakin pitäisi, jos haluat tämän liittovaltion oikeuteen. 287 00:20:34,651 --> 00:20:39,197 Poliisien murha ei sinänsä ole liittovaltion rikos, 288 00:20:39,280 --> 00:20:42,909 ellei sitä ole tehty tietyissä olosuhteissa. 289 00:20:42,992 --> 00:20:47,330 Oliko kyseessä terroristisalaliitto? Kidnappaus? 290 00:20:47,413 --> 00:20:51,417 Jatkuva rikollinen toiminta? -Otetaan selvää. 291 00:20:57,131 --> 00:20:58,716 Miten se meni? 292 00:20:58,800 --> 00:21:03,012 En tiedä, jakaako komisarionne asenteemme poliisitappajia kohtaan. 293 00:21:03,096 --> 00:21:05,473 Poliisitappajista tuumimme kaikki samoin. 294 00:21:05,556 --> 00:21:07,475 Jumalan leikkimisestä emme ehkä niinkään. 295 00:21:07,558 --> 00:21:12,188 Tiedän, että olette ollut sairaana, ja olen siitä pahoillani, 296 00:21:12,271 --> 00:21:15,900 mutta ehkä se vaikuttaa arvostelukykyynne. 297 00:21:15,984 --> 00:21:18,152 Toivon totisesti niin. 298 00:21:19,988 --> 00:21:22,991 Toivottavasti te kaksi ette ole lopettaneet tutkintaanne. 299 00:21:27,537 --> 00:21:30,123 Näyttää siltä, että lynkkausjengi odottaa sinua oikeudessa. 300 00:21:30,206 --> 00:21:33,501 Onko se ihme? Ehkä juttu pitäisi luovuttaa FBI:lle. 301 00:21:33,584 --> 00:21:35,336 Valtakunnansyyttäjä rakastaisi tätä. 302 00:21:35,420 --> 00:21:38,881 Hän teloittaisi oman äitinsä näyttääkseen, mikä kovis on. 303 00:21:38,965 --> 00:21:41,551 Niin. Tapetaan kaikki. Emmehän me koskaan tee virheitä. 304 00:21:41,634 --> 00:21:46,431 Stokes on syyllinen. Hän ansaitsee kuolla. 305 00:21:46,514 --> 00:21:52,770 Olen nähnyt yhden teloituksen. En halua nähdä toista. 306 00:21:52,854 --> 00:21:54,355 Mitä muuta tiedämme Stokesista? 307 00:21:54,439 --> 00:21:57,775 Murhan yrityksestä saatu tuomio lyhennettiin - 308 00:21:57,859 --> 00:22:00,737 Mary Marksonin, osavaltion oikeusministerin suosituksesta. 309 00:22:00,820 --> 00:22:06,409 Hän pyrkii nyt senaattiin. Tämä tietää hänelle ongelmia. 310 00:22:06,492 --> 00:22:09,454 Hänellä oli syynsä. 311 00:22:09,537 --> 00:22:11,831 BISTRO PROVENCAL TORSTAI, 4. MAALISKUUTA 312 00:22:11,914 --> 00:22:15,334 Olen todella pahoillani siitä, miten tässä kävi. 313 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 Voin vain kuvitella. 314 00:22:17,920 --> 00:22:22,967 Stokes pidätettiin kahdesti tuomion lyhentämisen jälkeen. 315 00:22:23,051 --> 00:22:25,803 Tiedän. Molemmilla kerroilla hän sai pienimmän tuomion. 316 00:22:25,887 --> 00:22:29,432 Törkeistä rikoksista. Tuomarit tekivät saman virheen kuin minä. 317 00:22:29,515 --> 00:22:32,310 Mary, kukaan ei väitä, että olisit voinut ennakoida tämän. 318 00:22:32,393 --> 00:22:36,856 Ei kukaan? Oletko kuunnellut radiota? 319 00:22:39,192 --> 00:22:42,320 Tein oikean päätöksen saamieni tietojen perusteella. 320 00:22:42,403 --> 00:22:46,407 Stokes oli 16-vuotias. Häntä ärsytettiin, ja hän katui. 321 00:22:46,491 --> 00:22:49,577 Hänen äitinsä kirjoitti minulle kauniin kirjeen. 322 00:22:49,660 --> 00:22:52,830 Harjoitamme oikeutta. Armon tulee olla osa sitä. 323 00:22:52,914 --> 00:22:57,585 Ei enää, Jack. Ei tämän jälkeen. 324 00:22:59,879 --> 00:23:03,758 Kun Stokes jäi kiinni, hän oli äitinsä suojissa. 325 00:23:03,841 --> 00:23:06,344 He olivat hyvin läheiset. 326 00:23:06,427 --> 00:23:10,515 Se oli yksi syy, jonka takia luulin Stokesin pärjäävän. 327 00:23:10,598 --> 00:23:14,477 Puhukaa äidille, jos haluatte tietää, mitä Stokes ajatteli. 328 00:23:16,145 --> 00:23:18,648 High-Top ei ole kummoinen siivooja. 329 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Tiedäthän sinä sinkku-crack-polttajan elämäntyylin. 330 00:23:24,654 --> 00:23:31,619 Pelkkää roskaa… tai ei. 331 00:23:35,998 --> 00:23:40,670 Herra Pilleri. -Katso tätä. 332 00:23:40,753 --> 00:23:43,339 DOLORES MARTININ KOTI TORSTAI, 4. MAALISKUUTA 333 00:23:43,422 --> 00:23:45,967 Hän on hyvä poika. Hän on aina ollut minulle hyvä. 334 00:23:46,050 --> 00:23:48,886 Ongelmamme ei nyt piile siinä, rouva Martin. 335 00:23:48,970 --> 00:23:50,263 Kyllä piilee hänen äidilleen. 336 00:23:50,346 --> 00:23:53,683 Hyvä poikanne tappoi neljä poliisia. 337 00:23:53,766 --> 00:23:56,394 Jonkun muun hyviä poikia ja tyttären. 338 00:23:57,603 --> 00:24:00,189 En tiedä… Jotain tapahtui. 339 00:24:00,273 --> 00:24:02,900 Mekin uskomme niin. Haluamme vain selvittää mitä. 340 00:24:02,984 --> 00:24:06,571 Rouva Martin, kun otitte poikanne tänne, syyllistyitte rikokseen. 341 00:24:06,654 --> 00:24:09,282 On yhä mahdollista, että saatte siitä syytteen. 342 00:24:09,365 --> 00:24:13,744 Hän on lapseni. Ettekö tajua? Onko teillä lapsia? 343 00:24:13,828 --> 00:24:16,581 Suokaa anteeksi. -Dolores Martin, teidät on pidätetty. 344 00:24:16,664 --> 00:24:20,334 Mitä te teette? Emme ole vielä päättäneet syytteiden estämisestä. 345 00:24:20,418 --> 00:24:23,838 Päättäkää rauhassa. Hänet pidätetään huumeiden myynnistä. 346 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 Mennään. 347 00:24:29,010 --> 00:24:30,845 Meidän pitäisi olla samalla puolella. 348 00:24:30,928 --> 00:24:34,307 Me haluamme varmistaa, että poliisitappaja saa ansionsa mukaan. 349 00:24:34,390 --> 00:24:37,935 Mitä luulette meidän tekevän? -Teemme kaiken sääntöjen mukaan. 350 00:24:38,019 --> 00:24:40,438 Tutkimme epäillyn ystävän asunnon. 351 00:24:40,521 --> 00:24:42,815 High-Topin, jonka luona Stokes oli murhien jälkeen. 352 00:24:42,899 --> 00:24:45,359 Löysimme nämä. -Reseptilehtiöitä. 353 00:24:45,443 --> 00:24:47,987 Ne ovat suukirurgin, jonka palveluksessa rouva Martin on. 354 00:24:48,070 --> 00:24:51,365 Reseptejä on kirjoitettu Vicodinista, Oxycontinista ja muista herkuista. 355 00:24:51,449 --> 00:24:54,660 Pidätimme hänet reseptilääkkeiden rikollisesta välityksestä. 356 00:24:54,744 --> 00:24:56,370 Miksette kysyneet ensin meiltä? 357 00:24:56,454 --> 00:24:58,623 Emme tarvitse piirisyyttäjän lupaa tehdä työmme. 358 00:24:58,706 --> 00:25:01,167 Yritätte todistaa rikollisen toiminnan, 359 00:25:01,250 --> 00:25:02,960 jotta tapaus kelpaa liittovaltiolle. 360 00:25:03,044 --> 00:25:05,713 No, jos niin sattuu käymään. 361 00:25:05,796 --> 00:25:11,177 Emme tiedä, miten lehtiöt päätyivät asuntoon, ettekä tekään. 362 00:25:11,260 --> 00:25:15,723 Kysykää High-Topilta, ja tehkää se yhdessä. 363 00:25:18,267 --> 00:25:21,103 Ne eivät ole minun. -No, ne löytyivät asunnostasi. 364 00:25:21,187 --> 00:25:24,106 Se tarkoittaa hallussapitoa, joka sekin on törkeä rikos. 365 00:25:24,190 --> 00:25:27,652 Tai voit kertoa meille ystävästäsi Stokesista. 366 00:25:27,735 --> 00:25:30,071 Ne olivat hänen. Hän kätki ne minun luokseni. 367 00:25:30,154 --> 00:25:32,240 Samoin osan pillereistä, jotka hän niillä sai. 368 00:25:32,323 --> 00:25:34,659 Mistä hän sai lehtiöt? -En tiedä. 369 00:25:34,742 --> 00:25:37,411 Hän soitti pari päivää sitten, ennen kuin poliisit ammuttiin, 370 00:25:37,495 --> 00:25:39,830 ja käski tuhoamaan ne. -Lehtiöt sekä pillerit? 371 00:25:39,914 --> 00:25:42,917 Ei pillereitä, vain lehtiöt. Hän käski polttaa ne. 372 00:25:43,000 --> 00:25:45,628 Lupasin tehdä niin, mutta… No, tajuatte kyllä. 373 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 Niillä on arvoa. Ajattelin… 374 00:25:47,713 --> 00:25:53,177 Eikö hän maininnut äitiään? -Äitiään? Miksi? 375 00:25:53,261 --> 00:25:54,595 Se ei liitä äitiä rikokseen. 376 00:25:54,679 --> 00:25:57,473 Miten Stokes olisi lehtiöt saanut? Positiivisen ajattelun voimalla? 377 00:25:57,556 --> 00:25:58,849 Yhteys on ilmiselvä. 378 00:25:58,933 --> 00:26:01,352 Hän käskee kaveriaan tuhoamaan lehtiöt, muttei lääkkeitä, 379 00:26:01,435 --> 00:26:02,937 koska yhteys on ilmiselvä. 380 00:26:03,020 --> 00:26:04,605 Hän halusi suojella äitiään. -Keneltä? 381 00:26:04,689 --> 00:26:07,108 Ramos ja hänen työparinsa halusivat rikosetsiviksi. 382 00:26:07,191 --> 00:26:09,860 Tiedonantajansa avulla he narauttivat vain pikkutekijöitä. 383 00:26:09,944 --> 00:26:13,281 Ehkä he halusivat jotain isompaa, mutta Stokes ei halunnut auttaa. 384 00:26:13,364 --> 00:26:15,741 Aivan. Mikä oli hänelle liikaa? 385 00:26:15,825 --> 00:26:20,288 Olette tosi hauskoja, mutta ehkä jututan häntä yksin. 386 00:26:22,581 --> 00:26:24,834 En ole edes saanut nähdä poikaani. 387 00:26:24,917 --> 00:26:26,836 Yritän tehdä parhaani, rouva Martin, 388 00:26:26,919 --> 00:26:29,714 mutta tiedän, että olitte oikeassa pojastanne. 389 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Tiedättekö? 390 00:26:31,924 --> 00:26:36,053 Tässäkin tilanteessa hän yritti suojella teitä, 391 00:26:36,137 --> 00:26:41,309 kuten te olette aina suojellut häntä. 392 00:26:41,392 --> 00:26:44,103 Tiedämme, että otitte reseptilehtiöt. 393 00:26:44,186 --> 00:26:48,691 Mutta teitte niin, koska hän tarvitsi lääkettä, vai mitä? 394 00:26:48,774 --> 00:26:54,405 Hän halusi lopettaa huumeidenkäytön. Vieroitusoireet olivat tuskallisia. 395 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Hän vain tarvitsi avuksi kipulääkkeitä. 396 00:26:56,657 --> 00:26:59,035 Hän ei halunnut enää olla siinä maailmassa. 397 00:26:59,118 --> 00:27:00,786 Ei halunnutkaan. 398 00:27:00,870 --> 00:27:05,958 Sen takia hän auttoi niitä poliiseja pidättämään huumekauppiaita. 399 00:27:06,042 --> 00:27:10,421 Juuri niin. Hän halusi muuttaa elämänsä. 400 00:27:10,504 --> 00:27:13,049 Hän halusi olla kunnon kansalainen. 401 00:27:13,132 --> 00:27:16,093 Mitä he halusivat hänen tekevän? 402 00:27:16,177 --> 00:27:20,181 Paljastavan vaarallisia ihmisiä. Hänen olisi voinut käydä huonosti. 403 00:27:20,264 --> 00:27:23,184 Niinpä hän kieltäytyi. Mitä he sanoivat? 404 00:27:24,894 --> 00:27:27,063 Että passittaisivat hänet vankilaan? 405 00:27:29,023 --> 00:27:31,984 Että passittaisivat teidät vankilaan? 406 00:27:33,611 --> 00:27:36,739 He näkivät ne lehtiöt ja sanoivat, että olen syyllinen. 407 00:27:36,822 --> 00:27:41,077 Hänen oli pakko vaarantaa henkensä, tai minut pidätettäisiin. 408 00:27:41,160 --> 00:27:44,163 Hän ei halunnut antaa kenenkään tehdä niin. 409 00:27:44,246 --> 00:27:48,250 Se oli kauhea, kauhea tilanne. 410 00:27:48,334 --> 00:27:51,170 He pakottivat hänet siihen. 411 00:27:51,253 --> 00:27:56,384 Hän teki kaiken vain suojellakseen äitiään. 412 00:27:58,010 --> 00:28:03,140 Ilmoititteko poliisille? -Olemme samaa tiimiä, vai mitä? 413 00:28:03,224 --> 00:28:07,478 Jos Stokes tappoi poliisit suojellakseen äitiään huumesyytteeltä, 414 00:28:07,561 --> 00:28:11,357 murhat osa jatkuvaa rikollista toimintaa, 415 00:28:11,440 --> 00:28:14,026 mikä altistaa hänet liittovaltion kuolemanrangaistukselle. 416 00:28:14,110 --> 00:28:16,862 Valtakunnansyyttäjä on samaa mieltä. 417 00:28:16,946 --> 00:28:21,867 Hän on anonut epäillyn siirtoa ylempään oikeusportaaseen. 418 00:28:21,951 --> 00:28:24,537 Hän haluaa vangin sekä syyteprosessin. 419 00:28:24,620 --> 00:28:26,914 Poliisi ei epäröinyt ottaa häneen yhteyttä. 420 00:28:26,997 --> 00:28:31,127 Poliisi ei tehnyt sitä. Joku muu ehti ensin. 421 00:28:31,210 --> 00:28:35,047 Mary Markson. Hän laati tukevan kirjelmän, jonka mukaan - 422 00:28:35,131 --> 00:28:38,217 osavaltio on toistuvasti käsitellyt herra Stokesin syytteet väärin. 423 00:28:38,300 --> 00:28:42,555 Vain liittovaltion hallituksen voidaan luottaa toimivan oikein. 424 00:28:42,638 --> 00:28:46,350 Kuka ne on käsitellyt väärin? Hän suositti Stokesin vapautusta. 425 00:28:46,434 --> 00:28:48,602 Viisi vuotta sitten. Nyt hän pyrkii senaattiin - 426 00:28:48,686 --> 00:28:51,397 ja haluaa hyvitellä asiaa tappamalla Stokesin. 427 00:28:53,149 --> 00:28:58,946 Politiikka ja kuolemanrangaistus, lempiyhdistelmäni. 428 00:29:01,949 --> 00:29:06,996 New Yorkin osavaltiolla on ollut kolme tilaisuutta - 429 00:29:07,079 --> 00:29:11,584 hoitaa Calvin Stokes oikein, ja epäonnistunut joka kerta. 430 00:29:11,667 --> 00:29:14,420 Sen traagiset seuraukset ovat nyt tiedossamme. 431 00:29:14,503 --> 00:29:16,714 Suokaa anteeksi, herra tuomari. 432 00:29:16,797 --> 00:29:20,468 Mikä neiti Marksonin asema tässä kuulemistilaisuudessa on? 433 00:29:20,551 --> 00:29:23,012 Hän ei edusta Yhdysvaltain hallitusta. 434 00:29:23,095 --> 00:29:25,264 Hänen kirjelmänsä on olennainen osa hakemustamme. 435 00:29:25,347 --> 00:29:27,349 Halusimme tuoda hänet vastaamaan kysymyksiin. 436 00:29:27,433 --> 00:29:29,226 Voitte jatkaa, neiti Markson. 437 00:29:29,310 --> 00:29:34,857 Tein henkilökohtaisesti yhden New Yorkin kolmesta virheestä. 438 00:29:34,940 --> 00:29:37,860 Entisenä oikeusministerinä minulle on tuskallista todeta se, 439 00:29:37,943 --> 00:29:41,280 mutta New York ei ansaitse enää yhtään yritystä. 440 00:29:41,363 --> 00:29:44,158 Harmi, jos neiti Marksonista tuntuu pahalta, 441 00:29:44,241 --> 00:29:46,744 mutta osavaltion virkamiehet eivät jaa hänen epäilyksiään - 442 00:29:46,827 --> 00:29:51,248 New Yorkin kyvystä syyttää murhaajaa. Teemme niin joka päivä. 443 00:29:51,332 --> 00:29:55,127 Ja ne, joiden tuomioita hän ei lyhennä, pysyvät vankilassa. 444 00:29:55,211 --> 00:30:00,007 Oli miten oli, Ponzi v. Fessendenin tapauksessa - 445 00:30:00,090 --> 00:30:03,594 korkein oikeus määräsi, että pidättävä taho säilyttää - 446 00:30:03,677 --> 00:30:05,346 ensisijaisen toimivallan - 447 00:30:05,429 --> 00:30:07,515 oikeudenkäynnin, tuomion ja vankeuden antamisessa. 448 00:30:07,598 --> 00:30:09,975 Päätös on vuodelta 1922. 449 00:30:10,059 --> 00:30:13,187 Tuntuu vanhanaikaiselta, että kysymyksestä tulee kisa - 450 00:30:13,270 --> 00:30:15,064 FBI:n ja paikallisen poliisin välillä. 451 00:30:15,147 --> 00:30:18,108 Täytyykö murhaepäillyistä käydä köydenvetoa? 452 00:30:18,192 --> 00:30:21,195 Ilmeisesti täytyy, herra Horvath. Hän on osavaltion hallussa, 453 00:30:21,278 --> 00:30:24,114 ja jos se haluaa pitää hänet, sillä on siihen oikeus. 454 00:30:25,407 --> 00:30:27,159 Mukavaa oikeudenkäyntiä, herra Cutter. 455 00:30:33,332 --> 00:30:35,584 Mitä hän myhäilee? Hänhän hävisi. 456 00:30:35,668 --> 00:30:38,170 Hän halusi teloitusta. 457 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 Vaaleissa siitä saa ainakin 10 pinnaa lisäkannatusta. 458 00:30:55,354 --> 00:30:57,398 Kuulin siitä. 459 00:30:57,481 --> 00:31:02,945 Juttu pysyy osavaltion oikeudessa. Tiedän, ettet halunnut sitä. 460 00:31:03,028 --> 00:31:05,030 Olen huomannut, 461 00:31:05,114 --> 00:31:09,076 että täällä tapahtuu hyvin vähän sellaista, mitä kukaan meistä haluaa. 462 00:31:13,789 --> 00:31:20,629 Olen pahoillani siitä, mitä sanoin sairaudestasi. 463 00:31:22,590 --> 00:31:26,885 No, jos neljä rikosetsivääni tapettaisiin, 464 00:31:26,969 --> 00:31:32,391 en tiedä, mitä itse tekisin tai sanoisin. 465 00:31:32,474 --> 00:31:36,437 Rikosetsiväsi tekivät hyvää työtä. 466 00:31:37,855 --> 00:31:41,108 Mitä nyt tapahtuukin, 467 00:31:41,191 --> 00:31:45,487 halusin kiittää sinua ja heitä. 468 00:31:48,282 --> 00:31:50,618 Olen pahoillani menetyksestäsi, päällikkö, 469 00:31:50,701 --> 00:31:54,663 Ei. Meidän menetyksestämme. 470 00:32:03,172 --> 00:32:06,342 Sinä todistat ensimmäisenä ja esittelet tapauksen perusasiat. 471 00:32:06,425 --> 00:32:09,762 Tapaushan on aika selvä? Hänellä ei ole puolustusta. 472 00:32:09,845 --> 00:32:13,140 Hänen asianajajansa hakee tuomiota taposta murhan sijaan, 473 00:32:13,223 --> 00:32:16,810 koska Stokes toimi äärimmäisen henkisen paineen alla. 474 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Hän voisi siis vapautua 10 - 20 vuoden päästä? 475 00:32:19,063 --> 00:32:21,899 Miksette antaneet hänen päätyä FBI:n haltuun? 476 00:32:21,982 --> 00:32:26,945 Ei hän ansaitse elää, olipa hänellä miten paljon "paineita" hyvänsä. 477 00:32:27,029 --> 00:32:29,948 Rikosetsivä, kuulin, että kun Stokes pidätettiin, 478 00:32:30,032 --> 00:32:34,787 sinä elvytit hänet ja pelastit hänen henkensä. 479 00:32:34,870 --> 00:32:37,873 Miksi teit niin, jos haluat, että hän kuolee? 480 00:32:40,584 --> 00:32:44,880 Olen poliisi, en teloittaja. 481 00:32:45,881 --> 00:32:48,050 En minäkään. 482 00:32:54,640 --> 00:32:56,517 KORKEIN OIKEUS MAANANTAI, 5. HUHTIKUUTA 483 00:32:56,600 --> 00:33:00,521 Kun vangitsitte vastaajan, oliko hänellä ase hallussaan? 484 00:33:00,604 --> 00:33:04,274 Oli. 45-kaliiperinen pistooli, jonka otimme talteen. 485 00:33:06,151 --> 00:33:10,739 Olitteko paikalla, kun pidättämänne mies esiteltiin silminnäkijöille? 486 00:33:10,823 --> 00:33:14,243 Olin. Ja jokainen heistä valitsi hänet epäröimättä - 487 00:33:14,326 --> 00:33:16,954 mieheksi, joka laukaisi aseensa pizzeriassa. 488 00:33:17,037 --> 00:33:18,747 Kiitos. 489 00:33:20,082 --> 00:33:23,711 Rikosetsivä Bernard, mitä tiedätte siitä, miten konstaapeli Ramos - 490 00:33:23,794 --> 00:33:26,338 ja hänen työparinsa kohtelivat herra Stokesia? 491 00:33:26,422 --> 00:33:28,382 En tiedä, mitä tarkoitatte "kohtelulla". 492 00:33:28,465 --> 00:33:30,759 Poliisilla oli suhde Stokesin kanssa, eikö totta? 493 00:33:30,843 --> 00:33:33,929 Hän tarjosi heille tietoa, joka johti huumediilerien pidätyksiin. 494 00:33:34,012 --> 00:33:36,140 Jotkut tiedot viittaavat siihen. 495 00:33:36,223 --> 00:33:38,892 Painostivatko he häntä paljastamaan isompia tekijöitä? 496 00:33:38,976 --> 00:33:40,394 Ei aavistustakaan. 497 00:33:40,477 --> 00:33:43,689 Uhkasivatko he pidättää hänen äitinsä, ellei hän tottele? 498 00:33:43,772 --> 00:33:46,442 Konstaapelit Ramos ja Colson voisivat vastata tähän - 499 00:33:46,525 --> 00:33:48,235 ellei heitä olisi murhattu. 500 00:33:48,318 --> 00:33:51,572 Poistetaan pöytäkirjasta. -Osaatte vastata kysymykseen kunnolla. 501 00:33:51,655 --> 00:33:55,743 Valmistelitteko valtakunnansyyttäjälle lausunnon, jonka mukaan herra Stokes - 502 00:33:55,826 --> 00:34:00,414 tappoi poliisi estääkseen heitä pidättämästä äitiään? 503 00:34:01,665 --> 00:34:03,751 Valmistelin. -Kiitos. 504 00:34:03,834 --> 00:34:06,545 Ja konstaapelit Ramos ja Colson ylittivät tiettyjä rajoja - 505 00:34:06,628 --> 00:34:09,131 siinä, miten kohtelivat herra Stokesia, eikö totta? 506 00:34:09,214 --> 00:34:11,341 Ei minun tietääkseni. -Tosiaanko? 507 00:34:11,425 --> 00:34:13,635 Tuleeko poliisien sallia - 508 00:34:13,719 --> 00:34:16,346 tiedonantajien huumeidenkäyttöä läsnä ollessaan? 509 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Ei. -Ettekö saanut tietää, 510 00:34:18,724 --> 00:34:20,976 että Ramos ja Colson olivat tehneet juuri niin, 511 00:34:21,059 --> 00:34:23,771 kun herra Stokes jäi kiinni kokaiinin käytöstä baarissa? 512 00:34:23,854 --> 00:34:27,691 Kuulimme sen lähteeltä, jota en pitäisi luotettavana. 513 00:34:27,775 --> 00:34:29,026 Miksi ette? 514 00:34:29,109 --> 00:34:32,404 Koska hän työskentelee paikassa, jossa huumeidenkäyttö on yleistä. 515 00:34:32,488 --> 00:34:35,032 Siksi pitäisin hänen puheitaan kyseenalaisina. 516 00:34:37,034 --> 00:34:39,161 Puhuit puppua baarimikosta. 517 00:34:39,244 --> 00:34:41,789 Hänen työpaikallaan käytetään huumeita. Hän sanoi niin itse. 518 00:34:41,872 --> 00:34:44,708 Stokes käytti niitä, ja sitä asianajajan kysymyskin koski. 519 00:34:44,792 --> 00:34:46,585 Se ei ole olennaista. 520 00:34:46,668 --> 00:34:50,088 Meidän ei tarvitse liata kuolleita poliiseja saadaksemme tuomion. 521 00:34:50,172 --> 00:34:53,425 Todistajani täytyy todistaa rehellisesti. 522 00:34:53,509 --> 00:34:57,679 Mistä minä siis valehtelin? -Menet liian pitkälle. 523 00:34:57,763 --> 00:35:00,307 Jos menette liian pitkälle ja mokaatte tämän oikeudenkäynnin, 524 00:35:00,390 --> 00:35:04,311 puolustus saa, mitä haluaa, tuomion taposta ja pienet torut. 525 00:35:04,394 --> 00:35:05,813 Miten kamalaa se olisi? 526 00:35:05,896 --> 00:35:08,315 Jos et saa Stokesille murhatuomiota, FBI tarttuu asiaan - 527 00:35:08,398 --> 00:35:11,485 ja nostaa syytteen murhasta. Se ei ole kaksoisrangaistus. 528 00:35:11,568 --> 00:35:13,946 Osavaltion ja liittovaltion hallitus ovat erilliset. 529 00:35:14,029 --> 00:35:16,448 Huomaan, että pysytte hereillä yliopistossa, rikosetsivä. 530 00:35:16,532 --> 00:35:19,451 Ettehän aio sabotoida tätä oikeudenkäyntiä, 531 00:35:19,535 --> 00:35:22,204 jotta FBI saa tilaisuutensa? 532 00:35:23,413 --> 00:35:27,042 Emme. -Hyvä. 533 00:35:27,167 --> 00:35:33,006 RIkosetsivät? Löysin Rebeccan tavaroista jotain tärkeää. 534 00:35:36,677 --> 00:35:39,054 KORKEIN OIKEUS TIISTAI, 6. HUHTIKUUTA 535 00:35:39,137 --> 00:35:43,892 Alueellani asuu mies, joka myy huumeita ja aseita. Hän on hullu. 536 00:35:43,976 --> 00:35:46,228 Kaikki tietävät, että hän tappoi kolme ihmistä. 537 00:35:46,311 --> 00:35:49,189 Hänestäkö Ramos ja Colson halusivat teidän todistavan? 538 00:35:49,273 --> 00:35:52,109 Mies tappoi oman veljensä, koska tämä töytäisi hänen autoaan. 539 00:35:52,192 --> 00:35:53,527 Sanoin, etten sekaannu siihen. 540 00:35:53,610 --> 00:35:56,446 Mutta olitte puhunut poliisille muista rikollisista. 541 00:35:56,530 --> 00:35:59,575 Kyllä. Se tuntui hyvältä. 542 00:35:59,658 --> 00:36:03,537 En silti halunnut kuolla, koska he halusivat rikosetsiviksi. 543 00:36:03,620 --> 00:36:04,997 Mainitsivatko he sen teille? 544 00:36:05,080 --> 00:36:09,126 Usein. He lupasivat sitten tehdä minusta virallisen tietolähteen. 545 00:36:09,209 --> 00:36:12,796 Saisin palkkaakin. Kiitin heitä, mutten halunnut sitä. 546 00:36:12,880 --> 00:36:14,006 Mitä sitten tapahtui? 547 00:36:14,089 --> 00:36:17,426 He nappasivat minut kadulta ja löysivät pillereitä. 548 00:36:17,509 --> 00:36:20,512 He uhkasivat lähettää minut vankilaan ehdonalaiseni rikkomisesta. 549 00:36:20,596 --> 00:36:22,639 Minulla oli myös reseptilehtiö hammaslääkäristä, 550 00:36:22,723 --> 00:36:24,558 jolla äitini on töissä. 551 00:36:24,641 --> 00:36:26,518 Äiti ei edes tiennyt, että olin ottanut sen, 552 00:36:26,602 --> 00:36:28,437 mutta he sanoivat pidättävänsä hänetkin. 553 00:36:28,520 --> 00:36:31,565 Sitten voisimme viettää äitienpäivää Atticassa. 554 00:36:34,818 --> 00:36:38,530 Mitä ampumista edeltävänä iltana tapahtui? 555 00:36:38,614 --> 00:36:42,576 Tapasin heidät baarissa. Lupasin jatkaa heidän palveluksessaan. 556 00:36:42,659 --> 00:36:45,871 En halunnut puhua sekopäästä, vaan muista hyvistä kohteista. 557 00:36:45,954 --> 00:36:47,581 He suostuivat. 558 00:36:47,664 --> 00:36:50,876 Sen jälkeen voisimme puhua sekopäästä ja hänen kavereistaan. 559 00:36:50,959 --> 00:36:53,378 Sanoin ei. -Mitä he sanoivat? 560 00:36:54,880 --> 00:37:00,218 "Tee se, tai joudut vankilaan. Sekä sinä että äitisi." 561 00:37:00,302 --> 00:37:05,057 Ne olivat minun vaihtoehtoni. Kuolla tai viedä äitini vankilaan. 562 00:37:06,308 --> 00:37:08,560 Kävelin ulos sieltä. 563 00:37:08,644 --> 00:37:14,900 En saanut nukuttua. Valvoin koko yön. Aivoni räiskivät lakkaamatta. 564 00:37:16,360 --> 00:37:18,236 Menin tapaamaan heitä seuraavana päivänä. 565 00:37:18,320 --> 00:37:24,743 He näkivät minut ja hymyilivät ivallisesti. 566 00:37:26,244 --> 00:37:29,665 Menetin malttini. 567 00:37:30,999 --> 00:37:35,796 En edes nähnyt muita poliiseja. En tarkoittanut tehdä näin. 568 00:37:37,005 --> 00:37:41,343 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 569 00:37:48,100 --> 00:37:53,855 Lopetetaan tähän. Herra Cutter ristikuulustelee huomenna. 570 00:38:05,492 --> 00:38:09,830 Mikä tuo on? -Ramosin pitämä lokikirja. 571 00:38:09,913 --> 00:38:12,624 Hänen miehensä antoi se meille. -Kerroitteko syyttäjille? 572 00:38:12,708 --> 00:38:16,795 Emme. Saimme sen vasta. -Kuulin oikeudenkäynnistä. 573 00:38:16,878 --> 00:38:20,215 Vastaaja teki hyvää työtä. -Nyyhkytarina helvetistä. 574 00:38:20,298 --> 00:38:22,134 Mitä kirjassa on? 575 00:38:24,136 --> 00:38:28,557 Tiedot kaikista tapaamisista Stokesin kanssa. 576 00:38:28,640 --> 00:38:29,766 Kiinnostavaa. 577 00:38:34,438 --> 00:38:37,107 Joku voisi ajatella niin. Hän näki Stokesin käyttävän aineita. 578 00:38:37,190 --> 00:38:39,568 Hän antoi tälle rahaa, joiden tiesi menevän huumeisiin. 579 00:38:39,651 --> 00:38:43,780 Ja hän käytti Stokesin äitiä painostaessaan tätä parinsa kanssa. 580 00:38:43,864 --> 00:38:48,493 Ja heidän viimeinen tapaamisensa. Siitä olisi hyötyä syyttäjälle. 581 00:38:48,577 --> 00:38:55,083 Jos luovumme siitä, kaikki paljastuu. -Entä sitten? 582 00:38:55,167 --> 00:38:58,336 Ramos ja hänen työparinsa menivät välillä liian pitkälle. 583 00:38:58,420 --> 00:39:01,548 Ei kenenkään tarvitse kuulla siitä juuri nyt. 584 00:39:01,631 --> 00:39:07,554 Siitäkö te olette huolissanne? Hyvä on. Entä minä? 585 00:39:07,637 --> 00:39:12,642 Jos minä häivyn täältä, teettekö minustakin pyhimyksen? 586 00:39:12,726 --> 00:39:16,188 Putsaatte työhuoneestani jäljet pahoista tavoistani? 587 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 Kerrotte maailmalle, miten kiltti olin jatkuvasti? 588 00:39:19,941 --> 00:39:22,778 Ramos oli poliisi ja hän halusi rikosetsiväksi. 589 00:39:22,861 --> 00:39:28,033 Hän teki virheitä, ehkä hyvässä uskossa, mutta silti. 590 00:39:28,116 --> 00:39:29,659 Yrittäkää päästä siitä yli. 591 00:39:36,625 --> 00:39:38,543 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO, 7. HUHTIKUUTA 592 00:39:38,627 --> 00:39:43,006 4. tammikuuta, 50 dollaria. 12. tammikuuta, 75 dollaria. 593 00:39:43,090 --> 00:39:46,343 Pitävätkö kuvaukset Ramosin maksuista teille paikkansa? 594 00:39:46,426 --> 00:39:47,761 Suurin piirtein. 595 00:39:47,844 --> 00:39:51,264 13. tammikuuta, Brent Darienin pidätys huumeiden hallussapidosta. 596 00:39:51,348 --> 00:39:54,101 50 dollarin bonus. Onko sekin totta? -On. 597 00:39:54,184 --> 00:39:57,270 Onko summien vieressä teidän nimikirjoituksenne? 598 00:39:57,354 --> 00:40:01,525 On. Hän vaati allekirjoitukseni siltä varalta, että saisi korvauksen. 599 00:40:01,608 --> 00:40:05,570 Lukisitteko kuvauksen viimeisestä tapaamisestanne Ramosin - 600 00:40:05,654 --> 00:40:08,824 ja hänen parinsa kanssa Queensissa. Se on tuossa. 601 00:40:11,076 --> 00:40:15,288 "S valitti matalista palkkioista. Vaati bonusta, tuhatta dollaria." 602 00:40:15,372 --> 00:40:18,125 Se ei ole totta. -Lukekaa vain. 603 00:40:18,208 --> 00:40:21,044 "Me kieltäydyimme. S suuttui." 604 00:40:21,128 --> 00:40:24,005 Siinä pitäisi lukea, että he uhkasivat pidättää äitini. 605 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 Siitä mainitaan neljä viikkoa aiemmin, 606 00:40:25,924 --> 00:40:28,844 mutta ei ammuskelun aikaan. 607 00:40:28,927 --> 00:40:30,971 Mutta sinä viimeisenä iltana baarissa… 608 00:40:31,054 --> 00:40:36,059 "S suuttui, väitti meidän huijaavan häntä. Lupasi kostaa." 609 00:40:36,143 --> 00:40:40,147 Oli kyse vain rahasta, vai mitä? -Ei, he eivät kerro kaikkea. 610 00:40:40,230 --> 00:40:42,607 Ei sinä iltana ollut kyse äidistänne. 611 00:40:42,691 --> 00:40:45,986 Halusitte vain lisää rahaa ostaaksenne huumeita. 612 00:40:46,069 --> 00:40:50,407 Huumeet eivät liittyneet siihen. Otin isoja riskejä heidän puolestaan. 613 00:40:50,490 --> 00:40:52,576 Aivan, joten halusitte maksunne. 614 00:40:52,659 --> 00:40:55,704 Halusin reilua kohtelua, halusin sen, mitä ansaitsin. 615 00:40:55,787 --> 00:40:58,582 He luulivat voivansa kohdella minua ihan miten hyvänsä. 616 00:40:59,749 --> 00:41:03,378 "S suuttui, väitti meidän huijaavan häntä. Lupasi kostaa." 617 00:41:03,461 --> 00:41:07,007 Ja niin te myös teitte. 618 00:41:16,474 --> 00:41:18,685 Syytteessä konstaapeli Dwayne Garberin murhasta - 619 00:41:18,768 --> 00:41:21,479 mitä te toteatte? 620 00:41:21,563 --> 00:41:24,191 Toteamme vastaajan syylliseksi. 621 00:41:24,274 --> 00:41:28,904 Syytteessä konstaapeli Christopher Orenin murhasta - 622 00:41:28,987 --> 00:41:32,073 mitä te toteatte? -Toteamme vastaajan syylliseksi. 623 00:41:32,157 --> 00:41:36,578 Syytteessä konstaapeli Dwayne Garberin murhasta - 624 00:41:36,661 --> 00:41:39,497 mitä te toteatte? -Toteamme vastaajan syylliseksi. 625 00:41:39,581 --> 00:41:43,585 Syytteessä konstaapeli Rebecca Ramosin murhasta - 626 00:41:43,668 --> 00:41:47,422 mitä te toteatte? -Toteamme vastaajan syylliseksi. 627 00:41:53,470 --> 00:41:55,597 Parhaassa tapauksessa hän saa neljä elinkautista, 628 00:41:55,680 --> 00:41:58,016 pahimmassa tapauksessa hän saa neljä 24 vuoden tuomiota. 629 00:41:58,099 --> 00:42:00,936 Jos FBI haluaa hänet, se saa hänet sadan vuoden päästä. 630 00:42:01,019 --> 00:42:03,521 Ja minä lupaan todistaa, jos olen vielä hengissä. 631 00:42:03,605 --> 00:42:08,777 Van Buren soittaa. Meille on uusi tapaus. 632 00:42:10,904 --> 00:42:16,952 Rikosetsivät? Olkaa varovaisia. 633 00:42:53,613 --> 00:42:55,615 Suomennos: Elina Adams 56077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.