Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,712
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:02,795 --> 00:00:06,632
kansalaisia edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,509
Poliisi, joka tutkii rikoksia,
4
00:00:08,592 --> 00:00:11,387
ja syyttäjät,
jotka syyttävät niiden tekijöitä.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,222
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,270
Epäilty on asunnossa.
-Naapurit vahvistivat asian.
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,772
Cedric Stuber, asuu äitinsä kanssa.
Kolmas kerros.
8
00:00:21,856 --> 00:00:23,816
Tämä herra soitti vihjeen poliisille.
9
00:00:23,899 --> 00:00:25,735
Tunnistin miehen
poliisin luonnoksesta.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,487
Seurasin häntä tänne ja soitin
hätänumeroon. Hän on se tappaja.
11
00:00:28,571 --> 00:00:30,573
Hyvä on. Pysykää tässä.
12
00:00:31,699 --> 00:00:34,201
NYPD.
-Mitä nyt?
13
00:00:34,285 --> 00:00:36,871
Haluamme vain esittää
muutaman kysymyksen.
14
00:00:36,954 --> 00:00:38,706
Lakatkaa huutamasta käytävässä.
15
00:00:38,789 --> 00:00:42,042
Rouva Stuber?
-Niin. Mitä te haluatte?
16
00:00:42,126 --> 00:00:46,505
Haluamme puhua pojallenne Cedricille.
-Ei hän ole tehnyt mitään.
17
00:00:46,589 --> 00:00:47,965
Hei!
18
00:00:57,475 --> 00:00:59,351
Hei!
19
00:01:01,979 --> 00:01:03,230
Vedä hänet sisään!
20
00:01:05,065 --> 00:01:06,442
Irrottakaa hänestä!
21
00:01:07,526 --> 00:01:10,321
Pikkuiseni! Pikkuiseni!
-Hei!
22
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
Viekää hänet pois!
-Nyt mennään.
23
00:01:14,533 --> 00:01:18,788
Tuossa hän on! Homotappaja!
-Miksi tapoit hänet? Vihaatko homoja?
24
00:01:19,955 --> 00:01:21,999
Homotappaja! Homotappaja!
25
00:01:22,082 --> 00:01:23,626
Minä vuodan verta.
26
00:01:23,709 --> 00:01:25,461
Hoidetaan se asemalla.
27
00:01:25,544 --> 00:01:28,130
Tai voit pyytää
joltain heistä laastaria.
28
00:01:28,214 --> 00:01:30,883
Murhaaja!
-Vihaaja!
29
00:02:06,669 --> 00:02:09,463
LAKI JA JÄRJESTYS
30
00:02:21,100 --> 00:02:24,186
Missä olit viime tiistaina?
-Kotona äitini kanssa.
31
00:02:24,270 --> 00:02:27,356
Mitä te teitte?
-En tiedä. Katsoimme kai TV:tä.
32
00:02:27,439 --> 00:02:30,568
Mitä kanavaa?
-En tiedä. Surffailimme vähän.
33
00:02:30,651 --> 00:02:34,655
Muistatko tätä miestä?
-En liity tuohon mitenkään.
34
00:02:34,738 --> 00:02:37,908
Tiedät siis, mistä on kyse.
-Joo, katson uutisia.
35
00:02:37,992 --> 00:02:41,579
Tappamasi miehen kumppani
näki sinut kunnolla.
36
00:02:42,788 --> 00:02:47,001
Miten se tapahtui? Sanoiko uhri
jotain? Karkasiko tilanne käsistä?
37
00:02:47,084 --> 00:02:51,213
En tappanut sitä homotyyppiä.
-Oletko liian hyvä sellaiseen?
38
00:02:52,798 --> 00:02:56,510
Heteroille kaksi tyttöä
ei koskaan tuota ongelmaa.
39
00:02:56,594 --> 00:02:59,305
Se on seksikästä.
Mutta kaksi kundia…
40
00:03:03,601 --> 00:03:05,185
Johtuu takapuolihommista, vai mitä?
41
00:03:06,729 --> 00:03:11,150
Käykö se hermoillesi, Cedric?
42
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
Kuvittelet, mitä kaksi kundia tekevät?
Sitä mikä menee mihinkin?
43
00:03:15,112 --> 00:03:21,952
Ei se minua vaivaa.
-Ehkä hän pitää siitä. Niinkö?
44
00:03:22,036 --> 00:03:27,333
Ehkä olit keskustassa
etsimässä pieniä maistiaisia?
45
00:03:27,416 --> 00:03:30,711
Ihan hissuksiin?
46
00:03:32,421 --> 00:03:37,092
Tykkäätkö hyvästä perseestä, Cedric?
-Pää kiinni! Pää kiinni nyt!
47
00:03:37,176 --> 00:03:39,178
En ole mikään hintti!
48
00:03:40,304 --> 00:03:43,933
Stuber on syyllinen. Hänellä oli ase,
heikko alibi, oikea huppari.
49
00:03:44,016 --> 00:03:46,310
Teknikot eivät vain
löytäneet todisteita.
50
00:03:46,393 --> 00:03:49,104
Juttu riippuu siis tunnistuksesta.
51
00:03:49,188 --> 00:03:51,023
Herra Sorrentino, mitä kuuluu?
52
00:03:51,106 --> 00:03:54,693
Aina, kun tulen tänne,
joudun elämään sen illan uudestaan.
53
00:03:54,777 --> 00:03:57,029
Toivottavasti emme siis
haaskaa aikaamme.
54
00:03:57,112 --> 00:03:58,906
Tänään ette haaskaa aikaanne.
55
00:04:02,242 --> 00:04:06,497
Miettikää vielä hetki, jos haluatte.
-Ei. Tunnistan hänet.
56
00:04:06,580 --> 00:04:10,459
Numero kolme.
-Oletteko varma?
57
00:04:10,542 --> 00:04:15,214
Täysin varma.
Tuo mies tappoi Alanin.
58
00:04:15,297 --> 00:04:17,341
En ikinä unohda tuota naamaa.
59
00:04:17,424 --> 00:04:19,969
Nostakaa herra Stuberia vastaan
syyte murhasta.
60
00:04:20,052 --> 00:04:25,224
Kiitos, herra Sorrentino. Saatan
teidät ulos. Olen poissa pari tuntia.
61
00:04:27,685 --> 00:04:30,354
Nostatteko syytteen
yhden tunnistuksen perusteella?
62
00:04:30,437 --> 00:04:32,856
Homoyhteisöllä on teistä
tiukka ote.
63
00:04:32,940 --> 00:04:35,651
Nähdään oikeudessa, herra Gilman.
64
00:04:35,734 --> 00:04:39,196
Kiitos. Tiedän, että teette
kaiken voitavanne.
65
00:04:39,279 --> 00:04:43,242
Kiihdytyslaite on rikki.
Teknikko korjaa sitä juuri.
66
00:04:44,368 --> 00:04:48,080
Kauanko siinä menee?
-Hän ei osannut sanoa.
67
00:04:48,163 --> 00:04:51,417
Kaikki nämä ihmiset ovat edelläni.
En voi olla täällä näin kauan.
68
00:04:51,500 --> 00:04:54,003
Voit, ja teet niin, kulta.
69
00:04:56,755 --> 00:04:59,383
Haen sinulle uusia lehtiä.
-Hyvä on.
70
00:05:11,020 --> 00:05:12,938
Onko hän miehenne?
71
00:05:14,148 --> 00:05:16,400
Poikaystäväni.
72
00:05:16,483 --> 00:05:19,111
Hän on mukava.
-Niin on.
73
00:05:19,194 --> 00:05:22,614
Olette onnekas,
kun joku odottaa kanssanne.
74
00:05:22,698 --> 00:05:25,701
En ole nähnyt sinua aiemmin.
Oletko täällä ensi kertaa?
75
00:05:25,784 --> 00:05:29,663
Jep. Olen säteily-aloittelija.
76
00:05:33,167 --> 00:05:37,921
Onkologini mukaan säteilyhoito
on viimeinen mahdollisuuteni.
77
00:05:38,005 --> 00:05:41,467
Jos tämä ei toimi,
minua ei voida leikata.
78
00:05:41,550 --> 00:05:44,011
Niin lääkärit sanovat.
79
00:05:45,596 --> 00:05:49,683
Hoito polttaa sisältäpäin…
80
00:05:50,809 --> 00:05:53,270
Sulattaa kaiken yhteen.
81
00:05:57,024 --> 00:05:59,818
Säteilyhoito on voimakasta,
koska sen täytyy olla.
82
00:06:01,904 --> 00:06:04,156
Siksi se toimii.
83
00:06:04,239 --> 00:06:10,954
Ajattele sitä. Röntgensäteitä,
jotka tuhoavat syöpäsi.
84
00:06:11,038 --> 00:06:15,375
Hyvä on.
-Hyvä.
85
00:06:15,459 --> 00:06:19,546
Olet sitkeä tyttö.
-Kiitos.
86
00:06:19,630 --> 00:06:21,423
Huomaan sen.
87
00:06:27,137 --> 00:06:30,349
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI, 22. HELMIKUUTA
88
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
Mieheni kimppuun on hyökätty.
Joka puolella on verta.
89
00:06:34,103 --> 00:06:39,691
Se oli valkoihoinen poika keltaisessa
hupparissa. Hänellä oli partaterä.
90
00:06:39,775 --> 00:06:43,445
Auttakaa meitä!
Alan vuotaa kuiviin!
91
00:06:43,529 --> 00:06:47,366
Onko nauhalla teidän äänenne?
-On.
92
00:06:47,449 --> 00:06:51,328
Kertokaa, mitä teille ja
Alan Camdenille tapahtui sinä iltana.
93
00:06:51,411 --> 00:06:57,876
Kävelimme kotiin juhlista.
Olimme käsikkäin.
94
00:06:58,001 --> 00:07:02,256
Kadulla kävellyt mies näki meidät
ja hän sylkäisi.
95
00:07:02,339 --> 00:07:04,967
Hän sanoi:
"Mitä oikein tuijotatte, hintit?"
96
00:07:05,050 --> 00:07:10,973
Näettekö tuon miehen oikeussalissa?
-Näen. Hän on vastaaja.
97
00:07:11,056 --> 00:07:12,683
Mitä sitten tapahtui?
98
00:07:13,809 --> 00:07:18,522
Alan huusi takaisin.
Hänellä oli aina lyhyt pinna.
99
00:07:18,647 --> 00:07:24,653
Mies veti esiin mattopuukon ja iski
Alania. Verta ruiskusi kaikkialle.
100
00:07:24,736 --> 00:07:30,617
Yritin päästä heidän väliinsä,
mutta hän viilsi Alanin kaulaa.
101
00:07:30,701 --> 00:07:36,874
Alan kaatui verta vuotaen.
-Mitä herra Stuber teki?
102
00:07:38,167 --> 00:07:44,298
Hän katsoi minua ja sanoi:
"Ole hiljaa tai olet seuraava."
103
00:07:47,134 --> 00:07:48,010
Kiitos.
104
00:07:50,512 --> 00:07:53,807
Olen pahoillani menetyksestänne.
105
00:07:53,891 --> 00:07:56,560
Mihin aikaan te ja kumppaninne
kävelitte kotiin juhlista.
106
00:07:56,643 --> 00:07:58,353
Hiukan kymmenen jälkeen.
107
00:07:58,437 --> 00:08:01,732
Ja Alan oli enemmän kuin kumppanini.
Me olimme naimisissa.
108
00:08:01,815 --> 00:08:06,320
Totta kai. Ulkona oli pimeää.
Olitteko juonut alkoholia?
109
00:08:06,403 --> 00:08:08,864
En. En juo.
-Entä huumeita?
110
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
Vastalause, epäolennaista.
111
00:08:10,657 --> 00:08:12,868
Osavaltion todiste 12.
Uhrin huumeseula.
112
00:08:14,077 --> 00:08:18,582
Alan Camdenin veressä oli
metamfetamiinia ja kannabista,
113
00:08:18,665 --> 00:08:20,125
kun hänet tapettiin.
114
00:08:20,209 --> 00:08:22,878
Selvitän, oliko todistaja
huumausaineiden vaikutuksen alainen.
115
00:08:22,961 --> 00:08:24,171
Sallin sen.
116
00:08:24,254 --> 00:08:27,216
Otin ehkä parit savut marisätkästä.
En käytä kovia huumeita.
117
00:08:27,299 --> 00:08:29,301
Kun valitsitte päämieheni
tunnistusrivistä,
118
00:08:29,384 --> 00:08:31,720
kuinka paljon aikaa
hyökkäyksestä oli kulunut?
119
00:08:31,803 --> 00:08:33,639
Kaksi viikkoa.
120
00:08:33,722 --> 00:08:35,599
Kaksi viikkoa hyökkäyksen jälkeen -
121
00:08:35,682 --> 00:08:40,938
pystyitte valitsemaan muukalaisen,
jonka näitte vain sekuntien ajan -
122
00:08:41,021 --> 00:08:44,399
pimeänä iltana,
kun olitte pilvessä kannabiksesta.
123
00:08:44,483 --> 00:08:47,027
Kyllä. Olen siitä varma.
124
00:08:48,153 --> 00:08:52,282
Uskotte sen varmasti.
Ei muita kysymyksiä.
125
00:08:54,868 --> 00:08:59,248
Cedric on hyvä poika.
Hän käy töissä, ajaa rekkaa.
126
00:08:59,331 --> 00:09:00,916
Hän maksaa vuokran
ja ostaa ruokaa.
127
00:09:00,999 --> 00:09:04,378
Missä Cedric oli 12. tammikuuta
noin iltakymmeneltä?
128
00:09:04,461 --> 00:09:08,757
Kanssani kotona, sohvalla.
Katsoimme TV:tä.
129
00:09:08,840 --> 00:09:13,387
Onko poikanne koskaan
tehnyt homojen vastaisia kommentteja?
130
00:09:13,470 --> 00:09:16,974
Ehdottomasti ei.
Häntä ei kasvatettu niin.
131
00:09:17,057 --> 00:09:18,850
Ei muita kysymyksiä.
132
00:09:21,103 --> 00:09:24,648
Mitä TV-ohjelmaa te katsoitte
sinä iltana, rouva Stuber?
133
00:09:24,731 --> 00:09:28,443
Tosi-TV-ohjelmaa
nimeltä Project Designer.
134
00:09:28,527 --> 00:09:32,322
Katsoitteko te ohjelmaa yhdessä?
135
00:09:32,406 --> 00:09:34,074
Kyllä vain.
136
00:09:34,157 --> 00:09:36,660
Kysyisin erästä asiaa,
rouva Stuber.
137
00:09:36,743 --> 00:09:40,706
Pidättekö itseänne
hyvänä roolimallina pojallenne?
138
00:09:40,789 --> 00:09:42,541
Pidän.
139
00:09:42,624 --> 00:09:47,296
Cedric kuuntelee teitä,
jakaa eettiset ja moraaliset arvonne?
140
00:09:47,379 --> 00:09:50,257
Kyllä. Opetin häntä hyvin.
141
00:09:51,300 --> 00:09:53,969
Project Designer.
Millainen ohjelma se on?
142
00:09:54,052 --> 00:09:57,681
Se on muotisuunnittelijoiden kilpailu.
143
00:09:57,764 --> 00:10:00,350
Katson sitä, koska ompelen
itselleni mielelläni mekkoja.
144
00:10:00,434 --> 00:10:04,104
Moni ohjelman kilpailuja
on homo, eikö totta?
145
00:10:04,187 --> 00:10:05,564
Niin kai.
146
00:10:05,689 --> 00:10:09,318
Poikanne katsoo siis mielellään
homoja muotisuunnittelijoita -
147
00:10:09,401 --> 00:10:12,696
kotisohvalla äitinsä kanssa.
148
00:10:12,779 --> 00:10:15,073
Jotkut voisivat pitää sitä
vähän tyttömäisenä.
149
00:10:15,157 --> 00:10:18,035
Hän katsoo sitä vain,
koska minä pidän siitä.
150
00:10:18,118 --> 00:10:21,038
Oletteko koskaan ajatellut,
että ehkä hän pitää siitä?
151
00:10:21,121 --> 00:10:24,458
En.
-Että hän nauttii homomiehistä?
152
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
Se ei ole totta.
153
00:10:25,459 --> 00:10:28,337
Hän katsoo heitä
ja fantasioi heistä mielellään.
154
00:10:28,420 --> 00:10:30,797
Ei hän ole yksi heistä.
Ei hän ole mikään neiti.
155
00:10:30,881 --> 00:10:32,966
Poikani ei ole homo.
Miten kehtaatte?
156
00:10:33,050 --> 00:10:35,260
Tuo on ällöttävää.
157
00:10:37,095 --> 00:10:42,309
Kuten sanoitte, rouva Stuber,
opetitte poikanne hyvin.
158
00:10:42,392 --> 00:10:44,811
Ei muita kysymyksiä.
159
00:10:50,150 --> 00:10:53,862
Mitä vastaatte syytteeseen taposta?
160
00:10:53,945 --> 00:10:56,615
Toteamme vastaajan syylliseksi.
161
00:10:58,367 --> 00:11:00,869
Vastaaja vangitaan
tuomionlukuun saakka.
162
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Kiitos, herra Cutter,
Alanin puolesta.
163
00:11:07,125 --> 00:11:11,171
En voi olla ajattelematta,
että ehkä hän sai vähän rauhaa.
164
00:11:11,254 --> 00:11:12,964
Me molemmat saimme.
165
00:11:17,302 --> 00:11:20,347
Haastattelupyyntöjä
Out Magazinelta, The Advocatelta,
166
00:11:20,430 --> 00:11:24,935
ja pyyntö puhua
seuraavassa LAGLA-tapahtumassa.
167
00:11:25,018 --> 00:11:29,481
He järjestävät mahtavia juhlia.
-Älkää vielä innostuko.
168
00:11:29,564 --> 00:11:34,736
Hudsonin yliopiston Innocence
Coalition ottaa Stuberin puolustuksen.
169
00:11:34,820 --> 00:11:37,114
He ovat juuri anoneet
tuomion sivuuttamista.
170
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
Muutama tunti
Stuberin tuomion jälkeen?
171
00:11:39,449 --> 00:11:41,034
He löysivät uusia todisteita,
172
00:11:41,118 --> 00:11:45,330
jotka me sivuutimme liiallisessa
kiireessämme tuomita hänet.
173
00:11:45,414 --> 00:11:47,541
Ja arvatkaa,
kuka anomuksen allekirjoitti.
174
00:11:50,210 --> 00:11:52,421
Emily Ryan.
175
00:11:52,504 --> 00:11:58,677
Innocence Coalitionin johtaja.
-Vanha professorini ja opettajani.
176
00:11:58,760 --> 00:12:01,555
Hän haluaa näköjään
vielä kouluttaa sinua.
177
00:12:05,392 --> 00:12:09,938
Tuomion jälkeen joku soitti
Stuberin asianajajalle -
178
00:12:10,021 --> 00:12:13,650
ja kertoi uusista todisteista.
Asianajaja pyysi meiltä apua.
179
00:12:13,733 --> 00:12:15,652
Meidän oli pakko toimia heti.
180
00:12:15,735 --> 00:12:19,239
Mitä kansalainen väitti?
181
00:12:19,322 --> 00:12:21,741
Älä viitsi, Mike.
Sait ansaita joka arvosanan.
182
00:12:21,825 --> 00:12:25,912
En anna sinulle esimakua,
jotta voit tuhota työmme.
183
00:12:25,996 --> 00:12:29,541
Tarvitsemme todistajan nimen.
-Tietenkin. Lisa?
184
00:12:29,624 --> 00:12:33,336
Sylvia Corgan.
Tuon teille hänen yhteystietonsa.
185
00:12:35,172 --> 00:12:37,257
No, kiitos ajastanne,
professori Ryan.
186
00:12:37,340 --> 00:12:40,010
Sano Emily.
187
00:12:40,093 --> 00:12:42,596
Äläkä pidä tätä
henkilökohtaisena hyökkäyksenä.
188
00:12:42,679 --> 00:12:45,348
Tiedän, että olemme molemmat
vain kiinnostuneita oikeudesta.
189
00:12:48,643 --> 00:12:50,937
SYLVIA CORGANIN TOIMISTO
KESKIVIIKKO, 24. HELMIKUUTA
190
00:12:51,021 --> 00:12:55,525
Minulla oli tietoa Jon Sorrentinosta,
uhrin aviomiehestä.
191
00:12:55,609 --> 00:12:58,320
Minusta jonkun tulee tietää siitä.
Hänellä on toinen poikaystävä.
192
00:12:58,403 --> 00:12:59,738
Mistä te sen tiedätte?
193
00:12:59,821 --> 00:13:03,158
Myin erästä taloa Pinesissa,
Fire Islandilla.
194
00:13:03,241 --> 00:13:05,702
Ostajani Ted Wilson sanoi,
että ennen päätöstään -
195
00:13:05,785 --> 00:13:08,246
hän halusi tuoda liikekumppaninsa
katsomaan taloa.
196
00:13:08,330 --> 00:13:11,124
Kuukausi sitten hän toi
"liikekumppaninsa" mukanaan.
197
00:13:11,208 --> 00:13:14,294
Se oli Jon Sorrentino.
-"Liikekumppani"?
198
00:13:14,377 --> 00:13:17,172
He suutelivat,
kun luulivat etten huomaa.
199
00:13:17,255 --> 00:13:19,132
Tuolloin en ajatellut asiaa
sen enempää.
200
00:13:19,216 --> 00:13:20,759
Milloin ajattelitte sitä?
201
00:13:20,842 --> 00:13:24,304
Kun näin Sorrentinon kuvan lehdessä,
tajusin nähneeni hänet aiemmin.
202
00:13:24,387 --> 00:13:28,266
Pari päivää miehensä murhan jälkeen
hän suutelee toista miestä?
203
00:13:28,350 --> 00:13:30,477
Ihan totta.
204
00:13:30,560 --> 00:13:32,062
Kiinteistövälittäjä on juoruaja.
205
00:13:32,145 --> 00:13:34,523
Mutta ostitteko talon
Jon Sorrentinon kanssa?
206
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Vuokrakiinteistöksi.
Hän on asiakkaani.
207
00:13:36,441 --> 00:13:39,528
Konsultoin hänen taloaan
Adirondacksissa vuosi sitten.
208
00:13:39,611 --> 00:13:41,488
Sen hän omisti Alanin kanssa.
209
00:13:41,571 --> 00:13:44,908
Teillä ei siis ole suhdetta?
-Vain liikekumppaneina.
210
00:13:44,991 --> 00:13:49,704
Miksi kiinteistövälittäjä kertoi,
että suutelitte häntä?
211
00:13:49,788 --> 00:13:53,375
Lohdutin ystävää, joka oli kokenut
käsittämättömän menetyksen.
212
00:13:53,458 --> 00:13:56,795
Kaksi homomiestä voivat olla helliä
ilman seksiä. Kuten te kaksi.
213
00:13:56,878 --> 00:13:59,464
Älkää kierrelkö, herra Wilson.
214
00:13:59,548 --> 00:14:00,924
Kun poliisi tutkii asiaa,
215
00:14:01,007 --> 00:14:04,678
mitä muuta he saavat selville
suhteestanne Sorrentinoon?
216
00:14:06,054 --> 00:14:10,350
Hyvä on.
Emme olleet silloin yhdessä.
217
00:14:10,433 --> 00:14:12,185
Mutta asiat kehittyivät.
Nyt olemme pari.
218
00:14:12,269 --> 00:14:15,188
Miksi sitten satuilitte?
-Jon tiesi, miltä se näyttäisi.
219
00:14:15,272 --> 00:14:18,567
Ajattelimme, että on parasta
pitää asia omana tietonamme.
220
00:14:18,650 --> 00:14:22,862
Jon Sorrentino on Fire Island Pinesin
talon toinen omistaja.
221
00:14:22,946 --> 00:14:25,323
Sopimus solmittiin kolme päivää
murhan jälkeen
222
00:14:25,407 --> 00:14:30,120
Se voi olla viatonta. Wilsonin mukaan
suhde alkoi vasta Alanin kuoltua.
223
00:14:30,203 --> 00:14:31,997
Mutta Sorrentino ei sitä maininnut.
224
00:14:32,080 --> 00:14:35,667
Kun todistajia on yksi, täytyy olla
varma, ettei hänellä ole motiivia.
225
00:14:35,750 --> 00:14:39,296
Se ei muuta sitä, että Sorrentino
valitsi Stuberin tunnistusrivistä.
226
00:14:39,379 --> 00:14:41,756
Joku otti kuvan Stuberista,
kun pidätimme hänet,
227
00:14:41,840 --> 00:14:44,843
ja laittoi sen samana päivänä
homo-oikeus-blogiin.
228
00:14:47,304 --> 00:14:49,848
Sorrentino olisi voinut nähdä sen
ennen tunnistusriviä.
229
00:14:49,931 --> 00:14:53,935
Lähetetään blogille haaste ja
selvitetään, näkikö Sorrentino sen.
230
00:14:54,019 --> 00:14:57,856
Ja selvitetään, oliko hän Ted Wilsonin
kanssa jo ennen Alanin murhaa.
231
00:14:57,939 --> 00:15:01,860
Puhelutietojen mukaan
hän soitti Tedille muutaman kerran.
232
00:15:01,943 --> 00:15:04,195
Sitten löysin tämän.
233
00:15:04,279 --> 00:15:09,159
Pari kuukautta sitten hän soitti
Holt, Levy & Trachtenbergille.
234
00:15:09,242 --> 00:15:11,369
He ovat avioeroasianajajia.
235
00:15:11,453 --> 00:15:13,622
JON SORRENTINON TOIMISTO
TORSTAI, 25. HELMIKUUTA
236
00:15:13,705 --> 00:15:17,667
Meillä oli huono viikko.
Me riitelimme, hän käytti huumeita.
237
00:15:17,751 --> 00:15:22,714
Joten halusitte avioeron.
-Halusin tietää vaihtoehtoni.
238
00:15:22,797 --> 00:15:25,508
Häät olivat Massachusettsissa,
missä homoavioliitto on laillinen.
239
00:15:25,592 --> 00:15:29,179
Asumme New Yorkissa, missä se ei ole.
Emme siis voisi erota täällä.
240
00:15:29,262 --> 00:15:33,433
Joten olitte jumissa liitossanne.
-Kunnes kuolema teidät erottaa.
241
00:15:33,516 --> 00:15:39,022
Mitä? Ei.
En vain halunnut olla enää naimisissa.
242
00:15:39,105 --> 00:15:43,026
Oliko tämä ennen vai jälkeen
suhteenne Ted Wilsoniin?
243
00:15:47,280 --> 00:15:48,657
Hyvä on.
244
00:15:49,908 --> 00:15:52,827
Minun olisi pitänyt
kertoa teille siitä.
245
00:15:52,911 --> 00:15:55,914
Yritimme olla hienovaraisia,
koska se olisi näyttänyt pahalta.
246
00:15:55,997 --> 00:15:57,624
Arvaa mitä? Se näyttää pahalta.
247
00:15:57,707 --> 00:16:00,418
Haluat päästä eroon miehestäsi.
Pian hänet murhataan.
248
00:16:00,502 --> 00:16:04,422
Cedric Stuber tappoi Alanin.
Hän huusi homosolvauksia.
249
00:16:04,506 --> 00:16:06,257
Tämä oli viharikos!
250
00:16:06,341 --> 00:16:09,552
Hyvä on. Halusitko olla
hienovarainen mistään muusta?
251
00:16:09,636 --> 00:16:15,892
En. Halusin pois liitostani,
mutta en tappanut miestäni.
252
00:16:15,975 --> 00:16:19,604
Joko Jon puhui totta, ja hänen
miehensä hakattiin kuoliaaksi…
253
00:16:19,688 --> 00:16:21,356
Tai hän valehtelee.
-Aivan.
254
00:16:21,439 --> 00:16:25,110
Hän löysi jonkun, joka tappaisi
Alanin, ja väitti sitä viharikokseksi.
255
00:16:25,193 --> 00:16:28,113
Se ei selitä, miten hän valitsi
Stuberin tunnistusrivistä.
256
00:16:28,196 --> 00:16:30,365
Tai hän näki Stuberin kuvan blogissa.
257
00:16:30,448 --> 00:16:34,202
Lisäksi sanoit, ettei tunnistusrivi
olisi hänen aikansa haaskausta.
258
00:16:34,285 --> 00:16:36,496
Tuskin se vaikutti mihinkään.
259
00:16:36,579 --> 00:16:39,082
Toivot niin.
Se oli tyhmästi sanottu.
260
00:16:39,165 --> 00:16:41,501
Emily Ryan tarttuu siihen voimalla.
261
00:16:41,584 --> 00:16:43,795
Varmista, että syytit oikeaa miestä.
262
00:16:43,878 --> 00:16:48,466
Voimmeko todistaa, että Sorrentino
kävi blogissa ennen tunnistusriviä?
263
00:16:48,550 --> 00:16:50,468
Löysimme yhden osuman
IP-osoitteesta,
264
00:16:50,552 --> 00:16:53,138
jonka jäljitimme rahastoon,
jossa hän työskentelee.
265
00:16:53,221 --> 00:16:55,765
Se ei tarkoita mitään.
Toimistossa on 30 ihmistä.
266
00:16:55,849 --> 00:16:58,643
Mike, Innocence Coalition
tekee siitä jotain.
267
00:17:01,146 --> 00:17:03,356
KORKEIN OIKEUS
PERJANTAI, 26. HELMIKUUTA
268
00:17:03,440 --> 00:17:08,194
Sorrentinon uskottavuus heikkenee,
sillä hän vaikeni aviohuolistaan,
269
00:17:08,278 --> 00:17:11,281
ja herra Stuberin tunnistus
on tahriutunut,
270
00:17:11,364 --> 00:17:16,327
kun herra Cutter totesi, ettei
tunnistusrivi olisi ajan haaskausta.
271
00:17:16,411 --> 00:17:19,914
En mitenkään kertonut,
kenet hänen tulisi tunnistaa.
272
00:17:19,998 --> 00:17:23,334
Jos Cutterin todistaja näki
päämieheni kuvan blogissa,
273
00:17:23,418 --> 00:17:25,044
hän tiesi, kenet tunnistaa.
274
00:17:25,128 --> 00:17:28,131
Ainoa oikea todiste,
jotka professori Ryan on esittänyt,
275
00:17:28,214 --> 00:17:31,009
on se, että Jon Sorrentinon
avioliitto oli vaikeuksissa.
276
00:17:31,092 --> 00:17:34,012
Se ei todista,
että hän tunnisti väärin,
277
00:17:34,095 --> 00:17:36,473
eikä se poista
herra Stuberin syyllisyyttä.
278
00:17:36,556 --> 00:17:38,183
Se on totta, neiti Ryan.
279
00:17:38,266 --> 00:17:42,979
Meillä on lisätodistaja,
joka on valmis antamaan lausunnon.
280
00:17:43,062 --> 00:17:46,065
Nimeni on Rodrigo Diaz.
281
00:17:46,149 --> 00:17:49,861
Tunnen Jon Sorrentinon hyvin,
samoin hänen poikaystävänsä, Alanin.
282
00:17:49,944 --> 00:17:56,451
Miten, herra Diaz?
-Olen, tai olin heidän diilerinsä.
283
00:17:56,534 --> 00:17:59,996
Koska näitte
herra Sorrentinon viimeksi?
284
00:18:00,079 --> 00:18:01,915
Hän halusi tavata
kaksi kuukautta sitten.
285
00:18:01,998 --> 00:18:05,126
Hän sanoi kyllästyneensä liittoonsa,
eikä voinut saada avioeroa.
286
00:18:05,210 --> 00:18:09,798
Hän kysyi, tunsinko jonkun,
joka voisi hoitaa hänen ongelmansa.
287
00:18:09,881 --> 00:18:13,134
Siis salamurhaajan.
-Kertoiko hän, miksi kysyi sitä?
288
00:18:13,218 --> 00:18:18,389
Hän halusi tappaa miehensä, Alanin.
Sanoin, että hän on hullu.
289
00:18:19,516 --> 00:18:20,892
Kiitos.
290
00:18:23,353 --> 00:18:27,649
Herra Diaz, jos tiesitte,
että Jon Sorrentino etsii murhaajaa,
291
00:18:27,732 --> 00:18:30,610
miksi ette puhuneet poliisille
hänen miehensä surman jälkeen?
292
00:18:30,693 --> 00:18:33,738
Yritin kyllä.
Soitin 18. kadulla olevaan piiriin.
293
00:18:33,822 --> 00:18:37,325
Te yrititte?
-Niin. Jouduin odottamaan.
294
00:18:37,408 --> 00:18:39,494
Niinpä turhauduin
ja katkaisin puhelun.
295
00:18:39,577 --> 00:18:42,747
Miksi puhutte siitä nyt?
-Koska se on oikein.
296
00:18:42,831 --> 00:18:45,667
Kuukausi sitten, kun herra Stuberia
syytettiin murhasta,
297
00:18:45,750 --> 00:18:48,378
se ei ollut oikein?
298
00:18:48,461 --> 00:18:50,880
En tiennyt oikeudenkäynnistä.
299
00:18:50,964 --> 00:18:55,677
Innocence Clinicin opiskelija,
Lisa, löysi minut.
300
00:18:55,760 --> 00:18:58,137
Hän kuuli,
että olin Jonin ja Alanin diileri,
301
00:18:58,221 --> 00:19:01,057
ja kysyi, tiesinkö ongelmista
heidän välillään.
302
00:19:01,140 --> 00:19:05,061
Sanoin ehkä tietäväni. Hän taivutteli
minut kertomaan tarinani.
303
00:19:05,144 --> 00:19:10,358
Palkkasiko herra Sorrentino
tietääksenne salamurhaajan?
304
00:19:11,401 --> 00:19:14,863
Ei, sitä en tiedä.
305
00:19:14,946 --> 00:19:18,658
Heidän todistajansa on diileri,
jonka väitteitä ei voida vahvistaa.
306
00:19:18,741 --> 00:19:21,786
Pyydän, että oikeus kunnioittaa
valamiehistön päätöstä.
307
00:19:21,870 --> 00:19:25,248
Tehdessään päätöksensä valamiehistö
tiesi vain puolet faktoista.
308
00:19:25,331 --> 00:19:27,750
Herra Stuberilta kiellettiin
mahdollisuus -
309
00:19:27,834 --> 00:19:29,961
esittää rikokselle
vaihtoehtoinen teoria.
310
00:19:30,044 --> 00:19:32,714
Olen samaa mieltä.
Ajatellen uutta todistajaa -
311
00:19:32,797 --> 00:19:36,634
ja herra Cutterin ilmeistä yritystä
vaikuttaa tunnistusrivin tuloksiin -
312
00:19:36,718 --> 00:19:39,095
myönnän puolustuksen anomuksen.
313
00:19:39,178 --> 00:19:42,557
Aiempi päätös sivuutetaan.
Määrään uuden oikeudenkäynnin.
314
00:19:45,393 --> 00:19:49,480
En tiedä, olisinko raivoissani
vai järkyttynyt. Vai molempia.
315
00:19:50,690 --> 00:19:56,070
Ei se ole henkilökohtaista, Mike.
Katsotaan, opitko minulta jotain.
316
00:19:57,906 --> 00:20:01,367
Ei henkilökohtaista?
Tuo oli henkilökohtaista.
317
00:20:05,330 --> 00:20:09,334
Puolustuksen yllätystodistaja,
se diileri, vaikeuttaa työtämme.
318
00:20:09,417 --> 00:20:11,377
Jos hän valehtelee,
meidän täytyy todistaa se.
319
00:20:11,461 --> 00:20:13,087
Yritätkö pelastaa aiemman tuomion,
320
00:20:13,171 --> 00:20:16,090
vai selvittää,
tapattiko Sorrentino aviomiehensä?
321
00:20:16,174 --> 00:20:19,469
Minä piittaan vain siitä,
että vankilaan päätyy oikea henkilö.
322
00:20:19,552 --> 00:20:22,639
Hyvä. Pyydän tiimiäni jatkamaan.
323
00:20:24,599 --> 00:20:27,727
On tarpeeksi kamalaa,
että Emily Ryan kyseenalaistaa työmme.
324
00:20:27,810 --> 00:20:30,229
On helkkaristi kamalampaa,
jos hän on oikeassa.
325
00:20:30,313 --> 00:20:35,318
Se vaikutti selkeältä tapaukselta.
Nyt en tiedä.
326
00:20:36,569 --> 00:20:40,156
Unohda,
että Emily Ryan oli opettajasi.
327
00:20:40,239 --> 00:20:42,241
Nyt hän on vain tavallinen
puolustusasianajaja.
328
00:20:42,325 --> 00:20:46,037
Puolustusasianajaja, joka sai
uuden oikeudenkäynnin tappajalle.
329
00:20:46,120 --> 00:20:48,331
Sitäkin.
330
00:20:49,499 --> 00:20:52,460
Tarkoitatteko, että tämä murhaaja
voi selvitä rikoksestaan noin vain?
331
00:20:52,543 --> 00:20:56,506
Otetaan yksi askel kerrallaan.
Oliko Rodrigo Diaz diilerinne?
332
00:20:56,589 --> 00:20:58,216
Oli ennen.
333
00:20:58,299 --> 00:21:01,094
Puhuitteko hänen kanssaan
avio-ongelmistanne?
334
00:21:01,177 --> 00:21:04,722
Kerroin kyllä, että Alan ja minä
emme tulleet toimeen.
335
00:21:04,806 --> 00:21:07,016
Eli: "Voisitko hankkiutua
eroon Alanista?"
336
00:21:07,100 --> 00:21:10,186
Hyvä luoja! Luuletteko, että
palkkaisin hänet tappamaan Alanin?
337
00:21:10,269 --> 00:21:13,690
Rodrigo kertoi oikeudessa,
että halusit tavata palkkamurhaajan.
338
00:21:13,773 --> 00:21:15,984
Se on vale!
339
00:21:17,443 --> 00:21:19,070
Tarvitsenko asianajajan?
340
00:21:19,153 --> 00:21:22,323
Jos minulla olisi salattavaa,
saattaisin soittaa jollekin.
341
00:21:24,659 --> 00:21:26,244
Mitä muuta haluatte tietää?
342
00:21:26,327 --> 00:21:30,540
Miksi Rodrigo sanoi niin?
Kantaako hän kaunaa teitä kohtaan?
343
00:21:30,623 --> 00:21:34,002
Alan oli pahasti koukussa
metamfetamiiniin.
344
00:21:34,085 --> 00:21:36,796
Se oli yksi syy ongelmiimme.
345
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
Lopulta sanoin Rodrigolle,
346
00:21:38,798 --> 00:21:41,467
että jos hän vielä myy Alanille,
käännyn poliisin puoleen.
347
00:21:41,551 --> 00:21:43,636
Se olisi varmasti suututtanut hänet.
348
00:21:43,720 --> 00:21:47,015
Miksei hän ole täällä
vastaamassa kysymyksiin?
349
00:21:49,726 --> 00:21:52,020
Siinä voit auttaa meitä.
350
00:22:03,239 --> 00:22:06,534
Winston?
-Niin.
351
00:22:08,453 --> 00:22:11,664
Ulkona on kylmä, vai mitä?
-Oletko kyttä?
352
00:22:11,748 --> 00:22:12,707
Oletko itse?
353
00:22:14,333 --> 00:22:17,920
Näytät siistiltä. En tiennyt, että
Chelsea-pojilla on siistejä kavereita.
354
00:22:18,004 --> 00:22:20,965
Niin kai. Kuulin, että myyt ekstaasia.
355
00:22:21,049 --> 00:22:24,093
Voitko myydä 20 vai et?
-Hinta on 25 taalaa kappale.
356
00:22:24,177 --> 00:22:28,431
Jos et osaa laskea, se tekee 500.
Haluan 250 etukäteen.
357
00:22:31,184 --> 00:22:34,020
Se sisältää myös
50 dollarin palvelumaksun.
358
00:22:35,104 --> 00:22:39,400
Hei. Lähdetään kävelylle.
359
00:22:39,484 --> 00:22:43,279
Luuletteko minua niin tyhmäksi,
että kantaisin kamaa mukanani?
360
00:22:43,362 --> 00:22:45,865
Olit niin tyhmä,
että valehtelit oikeudessa.
361
00:22:45,948 --> 00:22:47,867
Siitäkö tässä on kyse?
362
00:22:47,950 --> 00:22:50,495
Kerroin oikeudessa vain totuuden.
363
00:22:50,578 --> 00:22:53,706
Mutta unohdit mainita,
että Jon narauttaisi sinut,
364
00:22:53,790 --> 00:22:55,792
jos et lakkaisi
myymästä hänen kumppanilleen.
365
00:22:55,917 --> 00:22:57,543
Kukaan ei kysynyt siitä.
366
00:22:57,627 --> 00:23:01,506
Tequila Chito's Broolynissa.
Lisa Innocence Coalitionista.
367
00:23:01,589 --> 00:23:05,259
Olitko hänen kanssaan tequilabaarissa?
-Entä sitten?
368
00:23:05,343 --> 00:23:07,220
Niinkö hän taivutteli sinut
todistamaan?
369
00:23:07,303 --> 00:23:09,430
Osti pari shottia Patrón Añejoa?
370
00:23:10,640 --> 00:23:14,560
Minulla ei ole muuta sanottavaa.
-Autoon siitä sitten.
371
00:23:14,644 --> 00:23:17,438
TEQUILA CHITO'S
MAANANTAI, 1. MAALISKUUTA
372
00:23:17,522 --> 00:23:18,606
Jep, tuo on Rodrigo.
373
00:23:18,689 --> 00:23:22,318
Onko hän vakioasiakas?
-Hän käy, kun on varoissaan.
374
00:23:22,401 --> 00:23:25,446
Onko hän käynyt täällä
parikymppisen brunetin kanssa?
375
00:23:25,530 --> 00:23:27,949
Muutama viikko sitten.
He joivat kannullisen margaritaa.
376
00:23:28,032 --> 00:23:30,952
Paikka on kiireinen.
Miten muistat, mitä he tilasivat?
377
00:23:31,035 --> 00:23:33,704
20 minuuttia saapumisensa jälkeen
he alkoivat riidellä.
378
00:23:33,788 --> 00:23:36,833
Rodrigo aikoi häipyä, ja nainen tuli
luokseni luottokortti kädessään.
379
00:23:36,916 --> 00:23:38,501
Halusi satasen käteispalautuksen.
380
00:23:38,584 --> 00:23:40,169
Mitä hän teki rahoilla?
381
00:23:40,253 --> 00:23:43,548
Antoi ne Rodrigolle.
He istuivat juttelemaan lisää.
382
00:23:43,631 --> 00:23:45,508
Lähtivätkö he yhdessä?
-Eivät.
383
00:23:45,591 --> 00:23:49,554
Tuntia myöhemmin nainen pyysi minulta
kuljetuspalvelun numeroa.
384
00:23:49,637 --> 00:23:52,890
Rodrigo tuli yksin ulos
odottamaan autoa.
385
00:23:52,974 --> 00:23:54,183
Etsimme autopalvelun.
386
00:23:54,267 --> 00:23:57,311
Kuski sanoi, että Rodrigo maksoi
hänelle 20 taalaa -
387
00:23:57,395 --> 00:24:01,232
matkasta Prospect Heightsiin,
tunnettuun huumeosoitteeseen.
388
00:24:01,315 --> 00:24:06,529
Professori Ryanin opiskelija rasvasi
oikeuden rattaita huumerahoilla.
389
00:24:06,612 --> 00:24:09,532
Luuletko, että he ostivat
hänen lausuntonsa 80 taalalla?
390
00:24:09,615 --> 00:24:10,825
Ja kannullisella margaritaa.
391
00:24:10,908 --> 00:24:13,786
Jos mukaan heittää Jonin uhkauksen
soittaa poliisille,
392
00:24:13,870 --> 00:24:17,206
Rodrigon uskottavuus
on suurin piirtein nollissa.
393
00:24:17,290 --> 00:24:19,458
INNOCENCE COALITION
MAANANTAI, 1. MAALISKUUTA
394
00:24:19,542 --> 00:24:22,587
Rodrido ei halunnut mukaan.
Hän ei suostunut tulemaan tänne.
395
00:24:22,670 --> 00:24:26,549
Joten kutsuitte hänet baariin?
-Olen ollut täällä kaksi lukukautta.
396
00:24:26,632 --> 00:24:28,259
Olen tavannut todistajia vankiloissa,
397
00:24:28,342 --> 00:24:30,803
vuokratalojen käytävissä,
joissa piikitetään huumeita…
398
00:24:30,887 --> 00:24:34,724
Tarjositko kaikille cocktaileja?
-Rodrigo tilasi juomat.
399
00:24:34,807 --> 00:24:36,851
Bonuksena heitit hänelle
hiukan huumerahoja?
400
00:24:36,934 --> 00:24:39,520
Se oli taksin hinta.
401
00:24:39,604 --> 00:24:42,315
Professori Ryan sanoi aina,
että olette terävä, herra Cutter.
402
00:24:42,398 --> 00:24:45,526
Olen hiukan pettynyt,
jos luulette taksirahaa lahjukseksi.
403
00:24:46,652 --> 00:24:49,280
Mainitsiko Rodrigo, että hän on
vihainen Jon Sorrentinolle,
404
00:24:49,363 --> 00:24:51,449
koska tämä uhkasi
paljastaa hänet poliisille?
405
00:24:51,532 --> 00:24:53,492
Minun ei tarvitse ladata
haastatteluani teille.
406
00:24:53,576 --> 00:24:55,536
Mutta nyt tiedät kaikki faktat.
407
00:24:55,620 --> 00:24:58,206
Epäilet varmasti hänen
uskottavuuttaan.
408
00:24:58,289 --> 00:25:01,167
Jon Sorrentino on se,
joka valehteli.
409
00:25:01,250 --> 00:25:04,587
Hän palkkasi jonkun tappamaan miehensä
ja lavasti sen viharikokseksi.
410
00:25:04,670 --> 00:25:07,298
Etsitte oljenkorsia sen sijaan,
että myöntäisitte virheenne.
411
00:25:07,381 --> 00:25:12,386
Luulen, että etsiminen
on vasta alkanut. Kiitos.
412
00:25:14,805 --> 00:25:16,849
Mitä hittoa nyt tapahtuu?
413
00:25:16,933 --> 00:25:20,770
Emily Ryan soitti. Vaaditte haasteella
hänen opiskelijansa opintotietoja?
414
00:25:20,853 --> 00:25:24,523
Opiskelija maksoi todistajalle,
joka räjäytti koko syytteen.
415
00:25:24,607 --> 00:25:28,444
Haasteenne kattaa klinikan
kaikki opiskelijat 10 vuoden ajalta.
416
00:25:28,527 --> 00:25:31,239
Heidän arvosanansa,
kirjalliset työnsä, sähköpostinsa…
417
00:25:31,322 --> 00:25:34,408
Meillä on oikeus tietää, onko
väärinkäytöksissä säännöllisyyttä.
418
00:25:34,492 --> 00:25:36,661
Etulyöntiasema on yksi asia.
419
00:25:36,744 --> 00:25:39,830
Sinä olet julistanut sodan
Hudsonin Innocence Coalitionille.
420
00:25:39,914 --> 00:25:43,042
Miksi suojelemme ihmisiä,
jotka pyrkivät halventamaan työtämme?
421
00:25:43,125 --> 00:25:47,046
En ole niin omahyväinen,
etten usko, että voimme erehtyä.
422
00:25:47,129 --> 00:25:48,839
Epäilykseni haihtuivat,
kun sain tietää,
423
00:25:48,923 --> 00:25:52,051
että heidän todistajansa houkuteltiin
puhumaan rahalla ja tequilalla.
424
00:25:52,134 --> 00:25:56,847
On helppo pohdiskella Emily Ryania,
mutta minä näytän typerältä.
425
00:25:56,931 --> 00:26:01,018
Älä pyydä perumaan haastetta.
-Olkaa hyvä.
426
00:26:04,188 --> 00:26:07,483
Jos hän on päättänyt
tehdä Rodrigosta tähtitodistajansa,
427
00:26:07,566 --> 00:26:10,945
etsimme joka asiakkaan,
jota hän on huijannut.
428
00:26:11,028 --> 00:26:12,780
Se on helpommin
sanottu kuin tehty, Mike.
429
00:26:12,863 --> 00:26:15,658
Kirjoitatko haastetta
Lääkäreille ilman rajoja?
430
00:26:15,741 --> 00:26:18,119
Miten voimme auttaa,
professori Ryan?
431
00:26:18,202 --> 00:26:19,704
Puhuin juuri Jack McCoyn kanssa.
432
00:26:19,787 --> 00:26:23,124
Hän sanoi tukevansa ristiretkeäsi
opiskelijoitani vastaan.
433
00:26:23,207 --> 00:26:25,126
Koska tiedot saapuvat?
434
00:26:25,209 --> 00:26:28,004
Saat hypätä ensin
vielä parin esteen yli.
435
00:26:28,087 --> 00:26:31,632
Olemme valmistautuneet
anomukseesi hylätä haasteemme.
436
00:26:32,925 --> 00:26:36,512
Enkö opettanut sinulle
seurauksista, Mike?
437
00:26:36,595 --> 00:26:40,433
Joskus sitä avaa oven,
jota luulee turvalliseksi,
438
00:26:40,516 --> 00:26:43,686
mutta tulimyrsky iskee kasvoillesi.
439
00:26:47,523 --> 00:26:50,192
Muista, että tämä päätös oli sinun.
440
00:26:56,490 --> 00:26:59,994
Kuulenko omiani,
vai uhkasiko hän sinua?
441
00:27:00,077 --> 00:27:04,957
Se on puolustusasianajajien temppuja.
Älä huoli.
442
00:27:09,462 --> 00:27:12,673
Liittovaltion laki suojaa
opiskelijatietojen yksityisyyttä.
443
00:27:12,757 --> 00:27:15,968
Haaste on loukkaus Hudsonin
yliopistolle ja se opiskelijoille.
444
00:27:16,052 --> 00:27:18,262
Opiskelijat menettivät
oikeutensa yksityisyyteen,
445
00:27:18,346 --> 00:27:20,723
kun he päättivät puuttua
rikosoikeudelliseen käsittelyyn.
446
00:27:20,806 --> 00:27:24,810
Klinikkani on vapauttanut 22 syytöntä,
elinkautista istuvaa miestä.
447
00:27:24,894 --> 00:27:27,438
Miten saan opiskelijani
mukaan tällaiseen työhön,
448
00:27:27,521 --> 00:27:29,732
jos he uskovat
hallituksen lukevan meilejään -
449
00:27:29,815 --> 00:27:31,692
ja tutkivan heidän
opiskelijatietojaan?
450
00:27:31,776 --> 00:27:33,861
Piirisyyttäjän virasto haluaa vain -
451
00:27:33,944 --> 00:27:37,823
määritellä rohkaistiinko
neiti Ryanin opiskelijoita -
452
00:27:37,907 --> 00:27:39,575
tuottamaan uusia todisteita.
453
00:27:39,658 --> 00:27:42,995
Olemme jo todenneet,
että opiskelija turmeli todistajan.
454
00:27:43,079 --> 00:27:45,790
Opiskelija maksoi taksin
ja osti pari drinkkiä.
455
00:27:45,873 --> 00:27:50,002
Huumerahoja ja viinaa. Se voi olla
vain jäävuoren huippu, herra tuomari.
456
00:27:50,086 --> 00:27:54,090
Syyttäjä on selkeästi osoittanut
sopimattoman toiminnan.
457
00:27:54,173 --> 00:27:57,134
Haluan tietää, mitä muuta
klinikallanne puuhataan.
458
00:27:57,218 --> 00:28:02,807
Saatte opiskelijatiedot, herra Cutter,
mutta ette sähköposteja.
459
00:28:05,476 --> 00:28:08,521
Onnistuneen syytteistä vapautuksen
parissa toimineilla opiskelijoilla -
460
00:28:08,604 --> 00:28:13,067
on kuusi prosenttia korkeampi
keskiarvo kuin muilla.
461
00:28:13,150 --> 00:28:15,027
Tutkitko myös omat arvosanasi, Mike?
462
00:28:15,111 --> 00:28:19,115
Eivät he välttämättä väärennä
todisteita, vaikka saavat palkkion.
463
00:28:19,198 --> 00:28:23,035
Useimmat syytteistä vapautukset
perustuivat pitäviin DNA-todisteisiin.
464
00:28:23,119 --> 00:28:26,747
En väitä, että jokainen
uusi todiste on turmeltunut.
465
00:28:26,831 --> 00:28:30,292
Opiskelijoilla on silti
painetta kumota tuomioita.
466
00:28:30,376 --> 00:28:32,378
Ryanin lausumaton
palkitsemisjärjestelmä -
467
00:28:32,461 --> 00:28:38,050
synnyttää yli-innokasta kulttuuria.
Emily osaa käyttää sitä.
468
00:28:38,134 --> 00:28:43,514
Oletan, että puhut kokemuksesta.
-Kyllä.
469
00:28:43,597 --> 00:28:47,143
Hän tiesi, etten voinut mennä
mihinkään lomalla.
470
00:28:47,226 --> 00:28:51,480
Hän kutsui minut luokseen
Kiitospäivänä.
471
00:28:51,564 --> 00:28:55,025
Samoin jouluna. Olisin tehnyt
mitä hyvänsä hänen puolestaan.
472
00:28:55,109 --> 00:28:57,736
Ja näin sinä
korvaat hänen ystävällisyytensä.
473
00:28:57,820 --> 00:29:01,073
Neljä Stuberin tapausta
tutkinutta opiskelijaa -
474
00:29:01,157 --> 00:29:04,452
sai suosituskirjeet
mahdollisille työnantajille.
475
00:29:04,535 --> 00:29:07,163
Aiotko esittää tämän kaiken
Stuberin uudessa oikeudenkäynnissä?
476
00:29:07,246 --> 00:29:08,372
Unohda se.
477
00:29:08,456 --> 00:29:11,000
Esitämme kuulemistilaisuutta,
jotta näemme, miten pitkälle -
478
00:29:11,083 --> 00:29:13,711
Ryanin opiskelijat menivät
tekaistakseen väärän tuomion.
479
00:29:13,794 --> 00:29:17,506
Tuomari Braden voi vahvistaa
valamiehistön päätöksen.
480
00:29:17,590 --> 00:29:19,884
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 4. MAALISKUUTA
481
00:29:19,967 --> 00:29:23,762
Professori Ryan oli aina skeptinen
yhden todistajan tapauksia kohtaan,
482
00:29:23,846 --> 00:29:26,557
etenkin kun kokonainen yhteisö
vaatii pidätystä.
483
00:29:26,640 --> 00:29:29,143
Hän pyysi, että jututamme
Jonin ja Alanin naapureita.
484
00:29:29,226 --> 00:29:32,438
Yksi heistä kertoi meille heidän
diileristään, Rodrigo Diazista.
485
00:29:32,521 --> 00:29:36,108
Ja kun ensi keskustelun hänen kanssaan
kävitte tequilabaarissa?
486
00:29:36,192 --> 00:29:38,569
Mitä oikein odotatte?
Hän on huumediileri.
487
00:29:38,652 --> 00:29:41,572
Jolle maksoitte siitä,
että hän suostui tapaamiseen.
488
00:29:41,655 --> 00:29:45,201
Hän pyysi, että maksan juomat
ja taksin. Sain korvauksen klinikalta.
489
00:29:45,284 --> 00:29:49,121
Otettuaan rahat
ja juotuaan kannullisen margaritaa -
490
00:29:49,205 --> 00:29:52,458
hän paljasti uudet todisteet,
joita etsitte.
491
00:29:52,541 --> 00:29:55,377
Hän ei ollut niin humalassa,
että olisin epäillyt hänen puheitaan.
492
00:29:55,461 --> 00:29:59,632
Sitten hän suostui todistamaan,
kuten kunnon kansalainen ainakin.
493
00:29:59,715 --> 00:30:01,133
Juuri niin.
494
00:30:01,217 --> 00:30:04,887
Oletteko varma, että ette tarjonnut
hänelle rahaa tai muuta motivaatiota?
495
00:30:05,971 --> 00:30:09,975
Hän pelkäsi pidätystä,
koska myöntäisi myyvänsä huumeita.
496
00:30:10,059 --> 00:30:12,770
Sanoin, että jos niin käy,
klinikka hankkii hänelle asianajajan.
497
00:30:12,853 --> 00:30:14,563
Mainitsitko mitään tästä -
498
00:30:14,647 --> 00:30:18,651
ilmaisesta asianajajasta, kyydistä
ja drinkeistä professori Ryanille?
499
00:30:18,734 --> 00:30:21,570
No… en.
500
00:30:23,155 --> 00:30:24,865
Stuberin tapauksen jälkeen -
501
00:30:24,949 --> 00:30:30,037
kirjoittiko professori Ryan sinulle
suosituksen liittovaltion virkaan?
502
00:30:30,120 --> 00:30:32,039
Kirjoitti.
503
00:30:38,170 --> 00:30:41,966
Olenko ainoa professori,
jolta olette saanut suosituskirjeen?
504
00:30:42,049 --> 00:30:43,759
Ette. Sain kaksi muutakin.
505
00:30:43,842 --> 00:30:46,595
Olen kurssin parhaita
ja työskentelen opiskelijalehdessä.
506
00:30:46,679 --> 00:30:49,056
Rohkaistiinko teitä kiillottamaan
Diazin tarinaa -
507
00:30:49,139 --> 00:30:51,392
arvosanan tai suosituksen toivossa?
508
00:30:51,475 --> 00:30:54,687
Ehdottomasti ei. Minua rohkaistiin
paljastamaan totuus.
509
00:30:54,770 --> 00:30:56,146
Korjaamaan vääryys.
510
00:30:57,189 --> 00:30:58,107
Kiitos.
511
00:30:59,650 --> 00:31:03,821
Haluaisin kutsua Emily Ryanin
osavaltion seuraavaksi todistajaksi.
512
00:31:06,657 --> 00:31:08,033
Olen puolustuksen asianajaja.
513
00:31:08,117 --> 00:31:11,036
Toinen heistä.
Herra Gilman voi hoitaa kuulustelun.
514
00:31:11,120 --> 00:31:13,205
Viittasin asianajajan
salassapitovelvollisuuteen.
515
00:31:13,289 --> 00:31:16,834
Esitän kysymyksiä klinikasta,
en herra Stuberista.
516
00:31:16,917 --> 00:31:20,170
Nouskaa todistamaan,
professori Ryan.
517
00:31:25,426 --> 00:31:29,179
On tavanomaista kattaa
todistajan matkustuskulut,
518
00:31:29,263 --> 00:31:32,474
mutta emme voi hallita,
mitä todistaja rahoilla tekee.
519
00:31:32,558 --> 00:31:37,271
On naurettavaa väittää, että Diaz
antoi väärän valan 80 dollarista.
520
00:31:37,354 --> 00:31:41,150
Onko myös tavanomaista tarjota
ilmaisia cocktaileja ja edustusta?
521
00:31:41,233 --> 00:31:43,861
Lisa saattoi olla turhan antelias.
522
00:31:43,944 --> 00:31:46,488
Olisi hienoa saada
kokeneempia tutkijoita.
523
00:31:46,572 --> 00:31:48,824
Ikävä kyllä resurssimme
eivät kuitenkaan riitä siihen.
524
00:31:48,907 --> 00:31:51,535
Joten palkitsette
klinikkanne opiskelijat,
525
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
jotka osallistuvat
onnistuneisiin tutkintoihin,
526
00:31:53,662 --> 00:31:57,041
paremmilla arvosanoilla
ja innostuneemmilla suosituksilla?
527
00:31:57,166 --> 00:31:58,667
He saavat parempia arvosanoja,
528
00:31:58,751 --> 00:32:02,004
koska annan vakavimmat tapaukset
kaikkein parhaille opiskelijoilleni.
529
00:32:02,087 --> 00:32:05,549
Kun panokset ovat näin kovat,
miten voimme tietää varmasti,
530
00:32:05,633 --> 00:32:09,011
ettei Lisa ehdottanut
palkkamurhaajatarinaa herra Diazille?
531
00:32:09,094 --> 00:32:13,265
Opiskelijani voivat onnistua liikaa.
Monet meistä ovat alttiita sille.
532
00:32:13,349 --> 00:32:15,476
He eivät houkuttele ketään
antamaan väärää valaa.
533
00:32:15,559 --> 00:32:17,645
Se on vastoin kaikkea,
mitä edustamme.
534
00:32:17,728 --> 00:32:20,439
Voitte astua pois, professori Ryan.
Olen kuullut tarpeeksi.
535
00:32:22,149 --> 00:32:24,401
Olen levoton siitä,
miten herra Diaz houkuteltiin -
536
00:32:24,485 --> 00:32:27,446
todistamaan
ilmeisen lahjuksen avulla.
537
00:32:27,529 --> 00:32:31,617
Ilman hänen lausuntoaan
en olisi rohjennut -
538
00:32:31,700 --> 00:32:35,287
hylätä kaikkia faktoja punninneen
valamiehistön tekemää päätöstä.
539
00:32:35,371 --> 00:32:36,997
Sillä ei ollut kaikkia faktoja.
540
00:32:37,081 --> 00:32:41,752
Lähes kaikkia faktoja. Totean Diazin
lausunnon hyvin kyseenalaiseksi.
541
00:32:41,835 --> 00:32:46,465
Peruutan aiemman päätökseni
ja palautan valamiehistön tuomion.
542
00:32:50,386 --> 00:32:53,472
Siinä tapauksessa vastaaja anoo
hylkäämistä toisella perusteella.
543
00:32:53,555 --> 00:32:56,558
Annatteko professori Ryanin
huitoa sattumanvaraisesti -
544
00:32:56,642 --> 00:32:58,352
valamiehistön
perusteltua päätöstä?
545
00:32:58,435 --> 00:33:00,688
Mikä nyt on ongelmana,
professori Ryan?
546
00:33:02,564 --> 00:33:06,485
Syyttäjän asianajolupa
hankittiin vääryydellä.
547
00:33:06,568 --> 00:33:09,196
Anteeksi mitä?
-Kuulitte oikein, tuomari.
548
00:33:09,279 --> 00:33:11,115
Päämieheni oikeus
reiluun oikeudenkäyntiin -
549
00:33:11,198 --> 00:33:14,076
sisältää oikeuden tulla syytetyksi
apulaispiirisyyttäjän toimesta,
550
00:33:14,159 --> 00:33:17,371
eikä herra Cutter ole
minkäänlainen asianajaja.
551
00:33:24,253 --> 00:33:26,422
Kävin kolmea yliopistoa
neljässä vuodessa.
552
00:33:26,505 --> 00:33:28,841
Pari suoritusta pääsi unohtumaan.
553
00:33:28,924 --> 00:33:31,969
Kuvittelin, että asia järjestyy,
kun pääsen opiskelemaan lakia.
554
00:33:32,052 --> 00:33:34,972
Sinulla ei siis ole
kandidaatin tutkintoa?
555
00:33:35,055 --> 00:33:39,268
Tein työn, mutta kukaan ei
antanut minulle todistusta.
556
00:33:39,351 --> 00:33:42,396
En ymmärrä, miten se vaikuttaa
hänen asianajolupaansa.
557
00:33:42,479 --> 00:33:48,402
Tämä virhe toistui,
kun hain lupaa New Yorkissa.
558
00:33:48,485 --> 00:33:53,657
Esitit lautakunnalla,
että sinulla oli kandidaatin tutkinto.
559
00:33:53,741 --> 00:33:55,451
Niin.
560
00:33:56,577 --> 00:33:58,954
Entä CV:ssä,
jolla hait piirisyyttäjän virastoon?
561
00:34:00,539 --> 00:34:02,791
Hitto vieköön, Mike.
562
00:34:02,875 --> 00:34:07,921
Miten Emily Ryan sai tietää siitä?
-Hän oli ohjaajani.
563
00:34:08,005 --> 00:34:09,840
Mainitsin siitä hänelle, ja hän sanoi:
564
00:34:09,923 --> 00:34:12,217
"Älä siitä huoli.
Se on pelkkä teknisyys."
565
00:34:12,301 --> 00:34:16,513
Nyt se on teknisyys,
joka vaarantaa jokaisen tuomiosi.
566
00:34:16,597 --> 00:34:19,099
Ensimmäisenä Stuberin tapauksen.
567
00:34:19,183 --> 00:34:24,271
Tuomari haluaa minulta lausunnon
huomenna työhuoneessaan.
568
00:34:25,898 --> 00:34:28,734
Tulen mukaasi.
569
00:34:28,817 --> 00:34:31,737
TUOMARI BRADENIN TYĂ–HUONE
PERJANTAI, 5. MAALISKUUTA
570
00:34:31,820 --> 00:34:36,617
Läpäistyäni asianajokokeen tarkistin
vaatimukset New Yorkin lupaan.
571
00:34:36,700 --> 00:34:41,914
Kandidaatin tutkintoa ei vaadittu.
Minulla on vaadittu tutkinto,
572
00:34:41,997 --> 00:34:46,877
joten uskon,
että asianajolupani on pätevä.
573
00:34:46,960 --> 00:34:49,046
Saanko esittää
muutaman kysymyksen, tuomari?
574
00:34:50,214 --> 00:34:55,677
Kun lupalautakunnan soveltuvuuskomitea
haastatteli teitä,
575
00:34:55,761 --> 00:34:57,513
mainitsitteko tätä lainkaan?
576
00:34:57,596 --> 00:34:58,889
En.
577
00:34:58,972 --> 00:35:01,266
Kun lausuitte
apulaispiirisyyttäjän valanne -
578
00:35:01,350 --> 00:35:03,602
ja lupasitte ylläpitää lakia,
579
00:35:03,685 --> 00:35:07,064
syyllistyitte petokseen New Yorkin
osavaltion kansalaisia vastaan.
580
00:35:07,147 --> 00:35:09,107
Vastustan tuota kuvausta.
581
00:35:09,191 --> 00:35:12,277
Kysymys on siitä,
voiko hänen huono harkintansa -
582
00:35:12,361 --> 00:35:15,322
kyseenalaistaa vastaajan
oikeuden reiluun oikeudenkäyntiin.
583
00:35:15,405 --> 00:35:18,867
Ja miksi professori Ryan odotti niin
kauan ennen kuin mainitsi sen.
584
00:35:18,951 --> 00:35:22,454
Harkitsen puolustuksen anomusta
hylätä tuomio.
585
00:35:23,497 --> 00:35:28,752
Herra Cutter, olen yhä erittäin
pettynyt tähän käänteeseen.
586
00:35:35,592 --> 00:35:37,678
Olit 21-vuotias. Teit virheen.
587
00:35:37,761 --> 00:35:41,640
Haukuin juuri opiskelijan,
jonka harkinta petti.
588
00:35:41,723 --> 00:35:45,310
Ehkä sinun ei olisi kannattanut
ryhtyä vastustamaan klinikkaa.
589
00:35:45,394 --> 00:35:48,647
En voinut mitään muuta.
Heidän todistajansa valehteli.
590
00:35:48,730 --> 00:35:51,483
Ja sinulla oli tilaisuus
peitota oma opettajasi.
591
00:35:51,567 --> 00:35:55,779
Se ei liittynyt asiaan.
-Eikö? Mike.
592
00:35:58,949 --> 00:36:01,952
Jack irtisanoo minut.
-Olet vainoharhainen.
593
00:36:02,035 --> 00:36:06,498
Minä irtisanoisin itseni. Kuka tietää,
saanko edes pitää asianajolupani.
594
00:36:11,795 --> 00:36:17,092
Vai niin. Henkilökohtainen vierailu
piirisyyttäjältä.
595
00:36:17,175 --> 00:36:19,428
Tiedät, miksi olen täällä, Emily.
596
00:36:19,511 --> 00:36:22,431
Se ikkuna on jo sulkeutunut.
-Ei välttämättä.
597
00:36:22,514 --> 00:36:25,934
Olen nähnyt liian monen syyttömän
miehen mätänevän vankilassa -
598
00:36:26,018 --> 00:36:27,936
syyttäjän ylimielisyyden takia.
599
00:36:28,020 --> 00:36:31,732
Mike tutki klinikkaasi,
koska opetit hänet tekemään niin.
600
00:36:31,815 --> 00:36:33,442
Hän ei ansainnut tätä.
601
00:36:33,525 --> 00:36:37,779
Minä en ansainnut tätä. Ja annoin
sinulle tilaisuuden vetää hänet pois.
602
00:36:37,863 --> 00:36:39,656
Syytä sitten minua.
603
00:36:40,741 --> 00:36:43,452
Mike on taitava syyttäjä.
Voit olla hänestä ylpeä.
604
00:36:43,535 --> 00:36:45,787
Haluatko tosiaan tuhota sen,
mitä itse loit?
605
00:36:45,871 --> 00:36:51,126
Minun täytyy yhä edustaa päämiestäni.
-Uskotko, että hän on syytön?
606
00:36:54,046 --> 00:36:57,090
Vai annatko Mike Cutterille
uuden oppitunnin?
607
00:36:58,175 --> 00:36:59,343
Mitä ehdotat?
608
00:36:59,426 --> 00:37:02,137
Jos Mike suostuu
kuolemantuottamukseen,
609
00:37:02,220 --> 00:37:03,555
tekeekö Stuber sopimuksen?
610
00:37:03,639 --> 00:37:07,351
Hän sopii, ja anomukseni
tuomion hylkäämisestä katoaa?
611
00:37:07,434 --> 00:37:10,562
Miken täytyy vielä kohdata
lupalautakunnan valvojat.
612
00:37:12,522 --> 00:37:15,484
En lupaa mitään, Jack.
613
00:37:15,567 --> 00:37:18,737
Kuulostaa siltä, että meidän molempien
täytyy taivutella muita ahkerasti.
614
00:37:18,820 --> 00:37:24,242
Stuber on vihamurhaaja!
Ei hän ansaitse kuolemantuottamusta!
615
00:37:24,326 --> 00:37:26,745
Olen samaa mieltä asiakysymyksestä.
616
00:37:28,413 --> 00:37:33,001
Ymmärrän. Meidän on sovittava,
jotta en joudu pulaan.
617
00:37:33,085 --> 00:37:38,131
Olen pahoillani, mutta mieluummin
menetän lupani kuin teen niin.
618
00:37:38,215 --> 00:37:40,717
Kerron, mistä sinun tulisi
olla huolissasi.
619
00:37:41,885 --> 00:37:45,180
Stuber saa uuden oikeudenkäynnin
ja oikean syyttäjän.
620
00:37:45,263 --> 00:37:51,520
Hän vapautuu, koska Emily Ryan
herättää valamiehistön epäilykset,
621
00:37:51,603 --> 00:37:55,691
ja tuomari Braden siirtää
virkarikoksesi valitustuomioistuimeen.
622
00:37:55,774 --> 00:38:01,363
Olen pahoilleni, mutta en tee sitä.
-Kyllä teet.
623
00:38:01,446 --> 00:38:07,411
Jos toivot voivasi jäädä tänne,
päätä tämä sotku sopimuksella.
624
00:38:18,630 --> 00:38:21,550
Tule aina etuajassa,
kuten opetin sinulle, Mike.
625
00:38:21,633 --> 00:38:25,637
Ja katso ovelle,
niin et saa puukosta selkääsi.
626
00:38:25,721 --> 00:38:28,056
Pakotit minut tekemään niin.
Varoitin sinua siitä.
627
00:38:28,140 --> 00:38:31,476
En ikinä kuvitellut,
että käyttäisit lupaani.
628
00:38:31,560 --> 00:38:34,479
Mikset? Luulitko, etten voisi
tapella likaisesti, kuten sinä?
629
00:38:34,563 --> 00:38:36,481
Sinä aloitit tämän, Emily.
630
00:38:36,565 --> 00:38:40,777
Haastoin yhden tapauksen.
Sinä teit tästä henkilökohtaista.
631
00:38:40,861 --> 00:38:45,032
Kaikki, mitä olen rakentanut,
kaikki mihin sinä ennen uskoit…
632
00:38:45,115 --> 00:38:46,616
Yrität repiä sen hajalle!
633
00:38:46,700 --> 00:38:49,244
Sinun olisi pitänyt tietää,
etten perääntyisi.
634
00:38:49,327 --> 00:38:51,329
No, olet täällä nyt, Mike.
635
00:38:51,413 --> 00:38:54,499
Se osoittaa kypsyyttä. Ennen et olisi
kyennyt hyväksymään tappiota.
636
00:38:58,754 --> 00:39:02,049
Tuomari Braden lupasi päätöksen
uusintaoikeudenkäynnistä huomenna.
637
00:39:02,132 --> 00:39:06,636
Sitäkö te tosiaan haluatte,
herra Stuber? Toisen oikeudenkäynnin?
638
00:39:06,720 --> 00:39:10,849
Haluan ulos täältä. Olen syytön.
639
00:39:10,932 --> 00:39:14,770
No, sitten meidän ei tarvitse
keskustella sopimuksesta.
640
00:39:14,853 --> 00:39:18,732
Hetkinen, Mike.
Kuuntele häntä, Cedric.
641
00:39:18,815 --> 00:39:21,526
Tyyppi ei ole edes asianajaja.
Voiko hän sopia mitään?
642
00:39:21,610 --> 00:39:23,695
Kyllä voi, herra Stuber.
643
00:39:23,779 --> 00:39:26,531
Ja jos teillä on epäilyksiä,
minä voin tyynnyttää ne.
644
00:39:26,615 --> 00:39:28,492
Onpa kilttiä.
645
00:39:31,828 --> 00:39:32,871
Mitä haluatte tarjota?
646
00:39:35,165 --> 00:39:40,378
Kuolemantuottamus, 20 vuotta.
-Paskat siitä.
647
00:39:40,462 --> 00:39:42,422
Älä viitsi, Mike.
Pystyt parempaankin.
648
00:39:42,506 --> 00:39:44,966
Jos hän luopuu oikeudenkäynnistä,
minimi on 15 vuotta.
649
00:39:45,050 --> 00:39:48,220
Kaikki me tiedämme, että hän saa
25 vuotta tai elinkautisen -
650
00:39:48,303 --> 00:39:49,846
viharikostuomionsa jälkeen.
651
00:39:49,930 --> 00:39:54,684
Tiedättekö mitä? Olen kyllästynyt
tähän viharikossontaan.
652
00:39:54,768 --> 00:40:00,607
Ei mies sentään ollut musta.
Tai rasvalettilatino.
653
00:40:04,402 --> 00:40:07,239
Tarjous nousi juuri 25 vuoteen.
-Mike…
654
00:40:07,322 --> 00:40:08,865
Tulkaa oikeuteen,
jos se ei miellytä.
655
00:40:08,949 --> 00:40:11,827
Entä anomus tuomion hylkäämisestä?
Entä asianajolupasi?
656
00:40:11,910 --> 00:40:12,953
Ota lupani!
657
00:40:13,036 --> 00:40:17,374
Sitten voin todistaa vihapuheesta,
jota päämiehesi täällä suolsi.
658
00:40:17,457 --> 00:40:20,585
Kun hänet on tuomittu murhasta
osavaltion oikeudessa,
659
00:40:20,669 --> 00:40:24,631
kävelen valtakunnansyyttäjän luo
ja nostan Stuberia vastaan syytteen -
660
00:40:24,714 --> 00:40:26,758
Matthew Shepard -lain
rikkomisesta.
661
00:40:26,842 --> 00:40:29,678
Vihamurha homoja vastaan
on nyt liittovaltion rikos.
662
00:40:29,761 --> 00:40:33,515
Oletteko valmis peräkkäisiin
elinkautisiin, herra Stuber?
663
00:40:33,598 --> 00:40:36,935
Kuolette vankilassa.
664
00:40:47,279 --> 00:40:48,280
Onko se totta?
665
00:40:58,165 --> 00:41:00,250
Hän ottaa 20 vuotta,
jotka alun perin tarjositte.
666
00:41:00,333 --> 00:41:05,213
Tarjous on 25 tai ei mitään.
Nyt tai ei koskaan, herra Stuber.
667
00:41:08,341 --> 00:41:12,804
Onko juttu liittovaltiosta totta?
-Ikävä kyllä on.
668
00:41:17,309 --> 00:41:19,311
Otan 25 vuotta.
669
00:41:26,651 --> 00:41:29,571
Tuo tyyppi on sekaisin,
kai tiedätte sen?
670
00:41:31,656 --> 00:41:34,159
Kyllä tiedän.
671
00:41:47,964 --> 00:41:51,092
Olen saanut nuhtelut
lupalautakunnan valvojilta.
672
00:41:51,176 --> 00:41:53,637
Ne julkaistaan huomenna
Law Journal -lehdessä.
673
00:42:01,311 --> 00:42:04,981
"Mutta emme näe, miten virhe
herra Cutterin pätevyydessä -
674
00:42:05,065 --> 00:42:07,984
voisi vaarantaa
hänen menneitä tuomioitaan."
675
00:42:09,736 --> 00:42:12,364
Väistin luodin.
-Väistitkö?
676
00:42:58,034 --> 00:43:00,036
Suomennos: Elina Adams
59431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.