All language subtitles for Law.and.Order.S20E14.Boy.on.Fire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,385 Rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 ihmisiä edustaa kaksi erillistä, mutta yhtä tärkeää ryhmää. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,889 Poliisit, jotka tutkivat rikosta, - 4 00:00:13,973 --> 00:00:16,726 ja piirisyyttäjät, jotka nostavat syytteen. 5 00:00:16,809 --> 00:00:18,519 Kerromme heidän tarinansa. 6 00:00:22,857 --> 00:00:25,317 Neljätoista kahdestakymmenestä. 7 00:00:25,401 --> 00:00:29,655 Olen huono matematiikassa. -Sinun pitää vain harjoitella enemmän. 8 00:00:29,739 --> 00:00:32,408 14 20:stä. Mikä on prosentti? 9 00:00:42,918 --> 00:00:44,378 70? Sillä pääsee läpi, eikö? 10 00:00:44,462 --> 00:00:46,922 Älä tähtää läpi pääsemiseen, vaan kymppiin. 11 00:00:47,006 --> 00:00:50,843 Katso kysymystä uudelleen. Tiedän, että osaat sen. 12 00:00:57,641 --> 00:00:59,310 B? -Nappiin meni. 13 00:00:59,393 --> 00:01:02,480 Jatka noin, niin pääset ensi vuonna kouluun kanssani. 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,524 Mitä tekisit minun saappaissani? Sijoittaisit? 15 00:01:05,608 --> 00:01:07,693 Työskentelit viisi vuotta pörssissä, etkä tiedä? 16 00:01:07,777 --> 00:01:10,029 Työnantajani kaatoi melkein talouden. 17 00:01:10,112 --> 00:01:12,198 Minulta ei siis kannata kysyä. -Hei. 18 00:01:12,281 --> 00:01:15,326 Onko tuo roska-auto? -Hiton kersat. 19 00:01:15,409 --> 00:01:16,619 Minä hoidan. 20 00:01:17,745 --> 00:01:19,079 2-4 Eddie kutsuu keskusta. 21 00:01:19,163 --> 00:01:22,792 Ilkivaltaa tyhjällä tontilla lähellä Madisonia. 22 00:01:22,875 --> 00:01:25,878 Voimme pysäyttää sen. 23 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 Mikä tuo haju on? 24 00:01:41,393 --> 00:01:42,686 Hitto. 25 00:01:50,236 --> 00:01:53,364 Jotkut nuoret juoksivat täältä pois. -Jotkut nuoret? 26 00:01:53,447 --> 00:01:56,492 Emme tienneet, mistä on kyse. Luulimme sitä roskapaloksi. 27 00:01:56,575 --> 00:01:59,995 Kaikki vapaat yksiköt etsivät heitä. 28 00:02:00,079 --> 00:02:03,040 Voitte liittyä heidän seuraansa. 29 00:02:03,123 --> 00:02:07,294 Laitetaan tämä todisteisiin. Kiitos. -Mitä siinä on? 30 00:02:07,419 --> 00:02:11,131 He löysivät purkin tinneriä. Joku maalasi kukkalaatikkoa. 31 00:02:11,215 --> 00:02:13,175 Cesar Ramirez, 16-vuotta. 32 00:02:13,259 --> 00:02:17,805 Käy Sunrise Academyä. Se on yksi niistä uusista yksityiskouluista. 33 00:02:17,888 --> 00:02:20,766 Yrittävät auttaa huonojen naapurustojen lapsia. 34 00:02:21,767 --> 00:02:24,645 Antaa heille parempi koulutus ja pysäyttää väkivallan kierre. 35 00:02:24,728 --> 00:02:27,356 Heillä riittää vielä tehtävää. 36 00:03:18,782 --> 00:03:23,829 Kuka tekisi tällaista lapselleni? Kuka? 37 00:03:23,913 --> 00:03:27,833 Olemme pahoillamme, rouva Ramirez. -Hän oli niin hyvä poika. 38 00:03:27,917 --> 00:03:31,754 Hän ei riidellyt kenenkään kanssa, ei edes isänsä. 39 00:03:31,837 --> 00:03:35,090 Hän tuli koulusta suoraan kotiin. Hän ei jäänyt kaduille. 40 00:03:35,174 --> 00:03:37,927 Tiesimme aina, missä hän oli. 41 00:03:38,010 --> 00:03:42,890 Hän oli siis koulussa eilen illalla? -Kyllä! Hän auttoi toisia oppilaita. 42 00:03:42,973 --> 00:03:44,642 Hän oli siinä koulussa vain vuoden, - 43 00:03:44,725 --> 00:03:48,729 mutta hän oli jo tarpeeksi hyvä ollakseen tuutori. 44 00:03:48,812 --> 00:03:54,818 Löysimme hänet läheltä Madisonia. Se ei ole koulureitillä. 45 00:03:54,902 --> 00:03:58,238 Soitin kysyäkseni, missä hän on, mutta puhelu meni vastaajaan. 46 00:04:00,074 --> 00:04:02,701 Hänellä ei ollut puhelinta mukanaan. 47 00:04:02,785 --> 00:04:06,747 Tappoivatko he poikani puhelimen vuoksi? 48 00:04:06,830 --> 00:04:08,749 Emme tiedä. 49 00:04:08,832 --> 00:04:12,002 Tuleeko mieleenne mitään muuta? Oliko hänellä vaikeuksia koulussa? 50 00:04:12,127 --> 00:04:15,631 Ei ollenkaan. Se oli sen tarkoituskin. 51 00:04:15,714 --> 00:04:17,549 Se koulu… 52 00:04:21,512 --> 00:04:24,348 Jonotimme puhelimessa koko yön ilmoittaaksemme hänet. 53 00:04:25,349 --> 00:04:28,936 Kun hän tuli tänne, Cesarin lukutaito oli huono. 54 00:04:29,019 --> 00:04:32,314 Vuoden loppuun mennessä hän oli yksi parhaista - 55 00:04:32,398 --> 00:04:34,108 tasokokeessaan. 56 00:04:34,191 --> 00:04:37,277 Hän oli matkalla yliopistoon. -Melko vaikuttavaa. 57 00:04:37,361 --> 00:04:39,446 Monessa lapsessa on potentiaalia. 58 00:04:39,530 --> 00:04:40,990 Kokonaisvaltainen näkökulmamme - 59 00:04:41,073 --> 00:04:43,993 ohjaa myös vapaa-ajan toimintaa. 60 00:04:44,076 --> 00:04:47,496 Tarvitsiko Cesar apua sen suhteen? Sosiaalipalveluita? 61 00:04:47,579 --> 00:04:49,581 Ei. Vanhemmat tekivät osansa. 62 00:04:49,665 --> 00:04:52,334 He pitivät pojan poissa vaikeuksista ja toivat hänet tänne. 63 00:04:52,418 --> 00:04:55,170 Onko oppilaillasi vaikeuksia julkisten koulujen oppilaiden kanssa? 64 00:04:55,254 --> 00:04:57,381 Olemme virallisesti julkinen koulu. 65 00:04:57,464 --> 00:05:01,760 Meillä on vain omat sääntömme ja yksityinen tuki. 66 00:05:01,844 --> 00:05:06,807 Yksi lahjoittajista tarjoaa palkinnon tekijän löytymisestä. 67 00:05:06,890 --> 00:05:10,060 Ymmärsimme, että Cesar tuutoroi jota kuta eilen illalla. 68 00:05:10,144 --> 00:05:12,604 Kirjastomme auttaa yhteisön lapsia - 69 00:05:12,688 --> 00:05:14,606 ja kannustamme oppilaitamme auttamaan heitä. 70 00:05:14,690 --> 00:05:18,318 Pidetäänkö tuutoroinnista kirjaa? -Voin tuottaa teille sellaisen. 71 00:05:18,402 --> 00:05:19,737 Kiitos. 72 00:05:23,198 --> 00:05:28,620 Cesar oli minulle todella kiltti. 73 00:05:28,704 --> 00:05:32,124 Näitkö ketään hänen seurassaan eilen tuutoroinnin jälkeen? 74 00:05:32,207 --> 00:05:36,253 Hän tuli ulos kanssani odottamaan äitiäni, kuten aina. 75 00:05:36,336 --> 00:05:39,423 Se poika odotti Moseksen kanssa, kun saavuin. 76 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 Hän vaikutti kiltiltä pojalta. 77 00:05:41,592 --> 00:05:44,011 Moses oli surullinen tänä aamuna tapahtuneen vuoksi, - 78 00:05:44,094 --> 00:05:47,681 joten hän sai jäädä pois koulusta. -Se ei ole reilua. 79 00:05:48,766 --> 00:05:53,145 Cesar ei satuttanut ketään. Hän vain auttoi. 80 00:05:54,646 --> 00:05:56,982 Haen kaupasta Dr. Pepperin. Haluatko sinäkin? 81 00:05:57,066 --> 00:06:00,861 En tarvitse. -Tuon kuitenkin, jotta piristyt. 82 00:06:06,450 --> 00:06:08,077 Tällaisessa naapurustossa on vaikeaa - 83 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 tulla toimeen kaikkien kanssa. 84 00:06:09,953 --> 00:06:11,246 Tiedän sen. 85 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 Tiedätkö, oliko Cesarilla riitaa kenenkään kanssa? 86 00:06:14,958 --> 00:06:20,380 Yksi tyyppi tuli kerran Cesarin luokse, kun odotimme äitiäni. 87 00:06:20,464 --> 00:06:23,258 Eräs tyttö oli mukana. Cesar piti hänestä. 88 00:06:23,342 --> 00:06:24,760 Tyttö. 89 00:06:24,843 --> 00:06:29,014 Niin. Se tyyppi käski Cesarin antaa tytön olla. 90 00:06:29,098 --> 00:06:32,059 Mutta tyttö vain jutteli meille, kunnes äitini tuli. 91 00:06:32,142 --> 00:06:33,644 Tiedätkö, kuka se tyyppi oli? -En. 92 00:06:33,727 --> 00:06:35,771 Mutta hän käy samaa koulua kuin veljeni, Burria. 93 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 Aaron Burrin lukio? Paha paikka. 94 00:06:38,982 --> 00:06:42,861 Sinne kaikki nuoret menevät, paitsi ne, jotka pääsevät uuteen kouluun. 95 00:06:42,945 --> 00:06:46,573 Kuka se tyttö oli? -Jolie. 96 00:06:46,657 --> 00:06:52,329 Hän käy myös Burria, mutta istuu aina Sunrisen kirjastossa. 97 00:06:52,412 --> 00:06:55,082 Kyllä, kuulin murhasta. Kaikki puhuvat siitä. 98 00:06:55,165 --> 00:06:57,960 Kertoiko kukaan, kuka sen teki? 99 00:06:58,043 --> 00:07:00,879 Useimmat nuorista eivät vasikoi. 100 00:07:00,963 --> 00:07:05,384 Ollaanko palkkiosta tietoisia? -Kyllä. 25 000. 101 00:07:05,467 --> 00:07:08,095 Pidä tuo piilossa, tai menetät sen. 102 00:07:08,178 --> 00:07:10,430 Sitä ei saisi pitää mukana koulussa. 103 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 Tiedättekö, millainen palkkio tarjottiin, - 104 00:07:12,432 --> 00:07:16,061 kun yksi toisen vuoden opiskelija joutui jengien ristituleen? 105 00:07:16,145 --> 00:07:20,440 Ei mitään. Kukaan ei välitä vähäosaisista. 106 00:07:20,524 --> 00:07:23,235 Edison. Löysitkö Jolie Hendersonin? 107 00:07:23,318 --> 00:07:25,821 Kyllä. Hän on tuolla. -Tähän suuntaan. 108 00:07:26,905 --> 00:07:28,532 Jolie. 109 00:07:28,615 --> 00:07:31,368 Jolie Henderson. Etsivät Lupo ja Bernand. 110 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 Hei. Tiedätkö, miksi olemme täällä? -Sen tapetun Sunrisen oppilaan takia. 111 00:07:36,748 --> 00:07:39,126 Tunsit hänet kuulemma. -Olimme tuttuja. 112 00:07:39,209 --> 00:07:42,296 Näimme usein kirjastossa. Se on hienompi kuin meidän kirjastomme. 113 00:07:42,379 --> 00:07:43,463 Ei millään pahalla. 114 00:07:43,547 --> 00:07:47,092 Olit siellä eilen. -Näin hänet, mutta emme jutelleet. 115 00:07:47,176 --> 00:07:49,219 Tiedätkö, minne hän meni lähdettyään? 116 00:07:49,303 --> 00:07:52,014 Kotiin kai. En tiedä. 117 00:07:52,097 --> 00:07:55,225 Poikaystäväsi jututti kuulemma Cesaria jokin aika sitten. 118 00:07:55,309 --> 00:07:59,771 Jay? Hän ei ole poikaystäväni. Hän vain luuli olevansa sitä. 119 00:07:59,855 --> 00:08:04,651 Onko hän kateellinen? Omistushaluinen? -Tyhmä. 120 00:08:04,735 --> 00:08:07,613 Hän näki minut kerran Cesarin seurassa. Hän seisoskeli vain. 121 00:08:07,696 --> 00:08:08,822 Hän halusi hengailla. 122 00:08:08,906 --> 00:08:13,368 Selitin seuraavan päivänä, etten kuulu hänelle. 123 00:08:14,745 --> 00:08:16,872 Minulla on tunti. Voinko mennä? -Kyllä. 124 00:08:16,955 --> 00:08:21,293 Mikä Jayn sukunimi on? -Spivey. 125 00:08:21,376 --> 00:08:23,170 Kiitos. 126 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Jututetaan samalla Jay Spiveytä. 127 00:08:27,841 --> 00:08:32,137 Edison. Voitko kertoa, missä Jason Spivey on nyt? 128 00:08:34,389 --> 00:08:36,892 Ei täällä. Hän on poissaoleva tänään. 129 00:08:37,976 --> 00:08:39,269 JAY SPIVEYN ASUNTO 130 00:08:39,353 --> 00:08:41,855 TORSTAI, 17.12. 131 00:08:41,939 --> 00:08:46,944 Olen viettänyt viime päivät vain sohvalla ja vessassa. 132 00:08:47,027 --> 00:08:51,823 Oletko varma? -Minulla on sikainfluenssa. 133 00:08:51,907 --> 00:08:54,576 Jos ette usko minua, kysykää lääkäriltäni. 134 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 Saatamme tehdä sen. 135 00:08:57,329 --> 00:09:02,209 En polta ihmisiä. 136 00:09:02,292 --> 00:09:05,754 En pitänyt Cesarista, mutta… 137 00:09:05,837 --> 00:09:09,007 Se mitä hänelle tehtiin, oli sairasta. 138 00:09:09,091 --> 00:09:12,761 Häntä lyötiin kepillä, kun hän oli tulessa. 139 00:09:14,846 --> 00:09:16,098 Mistä sinä sen tiedät? 140 00:09:18,141 --> 00:09:20,978 Onko sohvaltasi näköala tekopaikalle? 141 00:09:22,271 --> 00:09:26,525 Ei. Kuulin, kun jotkut kersat puhuivat siitä. 142 00:09:27,526 --> 00:09:29,152 He tulivat pitämään minulle seuraa. 143 00:09:29,236 --> 00:09:33,907 He näkivät kuulemma videon siitä, mitä Cesarille tapahtui. 144 00:09:33,991 --> 00:09:35,993 He näkivät sen jonkun puhelimesta. 145 00:09:36,076 --> 00:09:38,578 Saisinko tuon kaukosäätimen? 146 00:09:41,665 --> 00:09:44,334 Jay Spiveyn kaverit eivät tiedä, kenen puhelimessa video oli. 147 00:09:44,418 --> 00:09:46,586 Sitä kuulemma lähetettiin viestinä. 148 00:09:46,670 --> 00:09:50,173 Kun olin lapsi, vaihdoimme pornolehtiä, emme snuff-elokuvia. 149 00:09:50,257 --> 00:09:55,304 Onko video netissä? -Ei millään isolla sivustolla. 150 00:09:55,387 --> 00:09:58,932 Sitä ei ehkä ole ladattu vielä. Se kiertää vain puhelimissa. 151 00:09:59,016 --> 00:10:01,393 Koulussa ei saisi pitää puhelimia. 152 00:10:01,476 --> 00:10:05,355 Teoriassa, mutta Aaron Burrissa ne täytyy vain pitää piilossa. 153 00:10:05,439 --> 00:10:07,065 Ne pitäisi kieltää. 154 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 Erottaa lapset kännyköistään? 155 00:10:11,320 --> 00:10:14,740 Tarvitsemme lisäjoukkoja. -Hei. Mitä sinä teet? 156 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 Otan puhelimesi. Saat sen takaisin. 157 00:10:16,658 --> 00:10:19,745 Mistä lähtien niin on tehty? -Katso netistä, kun osaat lukea. 158 00:10:19,828 --> 00:10:22,706 Niinkö? Ehkä sinullakin on opittavaa. 159 00:10:23,707 --> 00:10:26,168 Etkö myöhästy tunnilta? 160 00:10:31,465 --> 00:10:36,720 Riittävätkö nämä? -Löysimme sen kolmesta kännykästä. 161 00:10:36,803 --> 00:10:40,057 Laatu ei ole paras mahdollinen. 162 00:10:40,140 --> 00:10:42,642 Kertokaa, kun olette valmiita. -Olemme valmiita. 163 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Tämä ilmeisesti kuvattiin uhrin puhelimella. 164 00:10:49,232 --> 00:10:51,193 He nappasivat puhelimen ja alkoivat kuvata. 165 00:10:51,276 --> 00:10:53,779 Saatko tarkennettua kasvoja? 166 00:10:53,862 --> 00:10:58,658 Terävöitimme niitä jo. -Jos se olisi edes vähän vaaleampi. 167 00:11:02,496 --> 00:11:06,124 Voi luoja! Apua! 168 00:11:06,208 --> 00:11:08,752 Kannattaa varoa, mitä toivoo. 169 00:11:11,713 --> 00:11:14,174 Voitko pysäyttää videon? Voitko zoomata tuohon huppariin? 170 00:11:15,425 --> 00:11:19,596 ABHS orkesteri. 171 00:11:19,679 --> 00:11:23,975 Vanhan liiton henkeä. Jatketaan, hitaasti. 172 00:11:27,979 --> 00:11:32,901 Tuossa. Tuo näyttää tytöltä. -Hän ei haluaisi olla mukana. 173 00:11:34,194 --> 00:11:35,987 Hän tuntee uhrin. 174 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 Ehkä me tunnemme hänet. 175 00:11:50,335 --> 00:11:53,171 Tarkistin toimistosta. Jolie ei kuulu orkesteriin. 176 00:11:53,255 --> 00:11:57,843 20 tyttöä. Kukakohan heistä oli videolla? 177 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 Ota sinä puupuhaltimet, minä otan vaskipuhaltimet. 178 00:12:00,178 --> 00:12:04,141 Entä lyömäsoittimet? Pikkurummut. Eturivissä. 179 00:12:04,224 --> 00:12:08,812 Näyttää Cesarin tuutoroiman pojan veljeltä. Mitähän hupparille tapahtui. 180 00:12:08,895 --> 00:12:11,648 Hei, Mosesin veli. -Niin? 181 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Hei. Miten menee? -Ihan hyvin. 182 00:12:16,903 --> 00:12:21,658 Voit ehkä auttaa meitä. Oliko jollakin tytöistä riitaa Cesarin kanssa, - 183 00:12:21,741 --> 00:12:23,118 tai jonkun tytön kaverilla? 184 00:12:23,201 --> 00:12:25,787 Ei. Useimmat eivät varmasti edes tunteneet häntä. 185 00:12:25,871 --> 00:12:27,289 Tunsin hänet vain Mosesin kautta. 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 Jäit kotiin, kun hänet tapettiin. 187 00:12:29,207 --> 00:12:32,878 Ihan kuten veljesi, joka oli surullinen. 188 00:12:32,961 --> 00:12:34,504 Olitko sinäkin surullinen? 189 00:12:34,588 --> 00:12:37,174 Pidin Mosesille seuraa. Tuin häntä. 190 00:12:37,257 --> 00:12:41,136 Olenhan minä hänen isoveljensä. -Aivan. 191 00:12:41,219 --> 00:12:43,930 Onko tänään tärkeä peli? -Vastassa Morningside. 192 00:12:44,014 --> 00:12:45,223 Häviämme varmasti. 193 00:12:45,307 --> 00:12:49,227 Luovutitko jo? Sinulla ei ole orkesterin hupparia. 194 00:12:52,105 --> 00:12:55,775 Hukkasin sen viime viikolla. Uusi maksaa 30 dollaria. 195 00:12:55,859 --> 00:12:58,695 Vai annoitko sen vaikka tyttöystävällesi? 196 00:12:58,778 --> 00:13:01,323 Sanoin jo. Hukkasin sen. Mitä yrität vihjailla? 197 00:13:01,406 --> 00:13:02,616 Suljen pois vaihtoehtoja. 198 00:13:03,617 --> 00:13:05,827 Missä olit viime torstaina, kun Cesar tapettiin? 199 00:13:05,911 --> 00:13:08,121 Täällä. Olin vapaaehtoinen. 200 00:13:08,205 --> 00:13:11,082 Voitte tarkistaa toimistosta, jos ette usko minua. 201 00:13:12,501 --> 00:13:14,377 Mitä luulet? 202 00:13:14,461 --> 00:13:17,756 Että saan vielä korin kentän puolivälistä. 203 00:13:20,258 --> 00:13:22,427 Kyllä! Äijä osaa! 204 00:13:22,511 --> 00:13:23,762 Abel Dolan? Kyllä. 205 00:13:23,845 --> 00:13:28,099 Edison. Voitko antaa minulle tuon ilmoittautumislistan? 206 00:13:30,268 --> 00:13:32,479 Tiistai-ilta? -Jep. 207 00:13:32,562 --> 00:13:36,858 Tässä. Edison ja Abel. He maalasivat graffitin päälle. 208 00:13:36,942 --> 00:13:39,653 Näin sen. He tekivät hyvää työtä. 209 00:13:39,736 --> 00:13:42,697 Paikka näyttää nyt tosi hyvältä. 210 00:13:42,781 --> 00:13:45,367 Varaatko minulle paikan pelistä? -Toki. 211 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 Kilttejä lapsia. He eivät vain tiedä sitä. 212 00:13:48,411 --> 00:13:51,373 Näittekö Abelin rummun kanssa? Hän on oppinut hyvin. 213 00:13:51,456 --> 00:13:55,043 Jep. Ne neljä tyyppiä eivät siis tehneet graffitia, - 214 00:13:55,126 --> 00:13:56,419 vaan siivosivat sen? 215 00:13:56,503 --> 00:13:58,630 Kyllä. Kampuksen siivousta. 216 00:13:58,713 --> 00:14:01,132 Yritän saada heidät ylpeäksi koulustaan, - 217 00:14:01,216 --> 00:14:03,802 joten jokainen oppilas auttaa edes yhden illan ajan. 218 00:14:03,885 --> 00:14:08,181 Jopa oppilaat, jotka eivät käy tätä koulua? Katso tätä. 219 00:14:08,265 --> 00:14:13,603 Cesar Ramirez. Hän oli täällä 21.,11. ja 6. päivä. 220 00:14:13,687 --> 00:14:15,981 Mutta katsokaa, kuka muu oli täällä noina päivinä. 221 00:14:16,106 --> 00:14:17,774 Jolie Henderson. -Niin. 222 00:14:17,857 --> 00:14:20,610 Joka tuskin tunsi Cesaria. -Onko teillä hänen osoitteensa? 223 00:14:20,694 --> 00:14:23,113 Kyllä. Jolie Henderson. 224 00:14:25,782 --> 00:14:29,411 115. katu, Madisonista länteen. 225 00:14:29,494 --> 00:14:34,499 Murha tapahtui 115. kadulla, Madisonista itään. 226 00:14:34,583 --> 00:14:36,876 Tytön kodin ja Cesarin koulun välissä. 227 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Luuletteko, että Jolie oli paikalla? 228 00:14:39,796 --> 00:14:43,216 Saammeko hänen tarkan osoitteensa? Kiitos. 229 00:14:44,217 --> 00:14:47,304 Hän ei saattanut minua kotiin. En tiedä, minne hän meni. 230 00:14:47,387 --> 00:14:50,515 Saattoiko hän sinut joskus kotiin? -Ei. Kyse ei ollut siitä. 231 00:14:50,599 --> 00:14:54,603 Aina kun jäit illaksi, hän vain sattui olemaan paikalla? 232 00:14:54,686 --> 00:14:57,897 Hän pesi ikkunoita. En edes nähnyt häntä aina. 233 00:14:57,981 --> 00:15:01,735 Hän ei pessyt ikkunoita kenen tahansa tytön vuoksi. 234 00:15:04,696 --> 00:15:09,618 Hänellä oli kiva hymy. En tuntenut häntä. Täytyy mennä. 235 00:15:11,453 --> 00:15:13,747 Saimme juuri vinkin. 236 00:15:13,830 --> 00:15:17,626 Joku näki Cesarin puhelimen Edison Treadwellillä murhan jälkeen. 237 00:15:17,709 --> 00:15:19,669 Rehtorin apulainen, Edison? 238 00:15:19,753 --> 00:15:23,882 Joka auttoi koululla Abel Dolanin kanssa murhan tapahtuessa. 239 00:15:24,966 --> 00:15:26,593 Vai auttoiko? 240 00:15:32,390 --> 00:15:34,476 Tämä alkaa olla pian henkilökohtaista. 241 00:15:34,559 --> 00:15:38,104 Kyselette taas oppilailtani koulussani. 242 00:15:38,188 --> 00:15:40,398 Se poikaparka ei edes käynyt tätä koulua. 243 00:15:40,482 --> 00:15:43,234 Kävittekö Sunrise Academyssä vai eivätkö he ota teitä vastaan? 244 00:15:43,318 --> 00:15:44,611 Yksinkertainen kysymys. 245 00:15:44,694 --> 00:15:47,781 Oletko varma, että Edison Treadwell oli täällä murha-iltana? 246 00:15:47,864 --> 00:15:49,240 Kyllä olen. 247 00:15:49,324 --> 00:15:51,993 Saimme vinkin, joka viittaa muuhun. 248 00:15:52,077 --> 00:15:55,121 Vinkin antaja haluaa saada 25 000 dollaria - 249 00:15:55,205 --> 00:15:56,456 tai ärsyttää Edisonia. 250 00:15:56,539 --> 00:15:59,042 Näillä lapsilla on vihollisia. 251 00:15:59,125 --> 00:16:03,755 Jos teitä ei haittaa, voinko nyt palata peliin? Olemme voitolla. 252 00:16:10,303 --> 00:16:12,555 Olemme kuunnelleet tätä. 253 00:16:12,639 --> 00:16:15,684 Se on puhelu, joka soitettiin Cesarin murhan vinkkilinjalle. 254 00:16:15,767 --> 00:16:17,769 Teidän täytyy kuulla se myös. 255 00:16:19,229 --> 00:16:21,815 Rikoslinja, miten voin auttaa? -Hei. 256 00:16:21,898 --> 00:16:25,068 Taidan tietää jotain Cesar Ramirezista, joka poltettiin. 257 00:16:25,151 --> 00:16:26,820 Selvä. Mitä tiedät? 258 00:16:26,903 --> 00:16:30,073 Näin erään tyypin Cesarin puhelimen kanssa eilen. 259 00:16:30,156 --> 00:16:32,784 Tiedän, että se on Cesarin, sillä näin sen hänellä. 260 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 Hänen nimensä on Edison Treadwell. 261 00:16:34,703 --> 00:16:38,498 Riittääkö se rahaa varten? Tarvitsemme sitä todella. 262 00:16:40,083 --> 00:16:42,919 Tuo olit sinä, Moses. Eikö? -Ei. Se en ole minä. 263 00:16:43,002 --> 00:16:44,087 Poika. -Ei ole. 264 00:16:44,170 --> 00:16:47,465 Voit valehdella poliiseille, mutta valehteletko tosiaan minullekin? 265 00:16:47,549 --> 00:16:50,135 Luuletko, etten tunnista ääntäsi? Puhut niin paljon. 266 00:16:50,218 --> 00:16:52,429 Katso minua, kun puhun sinulle. 267 00:16:55,807 --> 00:16:59,436 Hyvä on. Se olin minä. Mutta se Edisonin juttu ei ole totta. 268 00:16:59,519 --> 00:17:01,938 Et siis nähnyt Edisonia Cesarin puhelimen kanssa? 269 00:17:02,021 --> 00:17:07,569 En. Valehtelin. Halusin, että äitini saa ne rahat. 270 00:17:07,652 --> 00:17:12,073 Hän tekee niin paljon töitä, enkä näe häntä koskaan. 271 00:17:14,951 --> 00:17:18,913 Tarvitsemme ne rahat. Eikö niin, äiti? 272 00:17:27,130 --> 00:17:30,133 Ja Moses itki. -Eikö se ollut Jeesus? 273 00:17:30,216 --> 00:17:32,135 Hänkin. -Mitä luulette? 274 00:17:32,218 --> 00:17:34,888 Valehteliko poika soittaessaan vai puhuessaan teille? 275 00:17:34,971 --> 00:17:36,806 Veikkaan jälkimmäistä. 276 00:17:36,890 --> 00:17:39,559 Hän näki Edisonin Cesarin puhelimen kanssa ja soitti. 277 00:17:39,642 --> 00:17:41,728 Mutta isoveli oli varmasti jututtanut häntä. 278 00:17:41,811 --> 00:17:44,481 Isoveli, joka kadotti hupparinsa, - 279 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 ja on koulun alibilistalla? 280 00:17:46,858 --> 00:17:50,528 Niin. Jos listaa muokatiin, se saattaa olla lista murhaajista. 281 00:17:50,612 --> 00:17:52,363 Edison, Abel ja kaksi heidän kaveriaan. 282 00:17:52,447 --> 00:17:55,283 Ja lukion rehtori suojelee heitä? 283 00:17:55,366 --> 00:17:57,410 Hän suojelee kouluaan. 284 00:17:57,494 --> 00:18:00,997 Se on yksi kaupungin pahimmista. Valtio uhkaa ottaa ohjat. 285 00:18:01,080 --> 00:18:03,416 Sunrise Academyä taas arvostetaan. 286 00:18:03,500 --> 00:18:06,419 Hän siis valehtelee oppilaiden puolesta, kun he hakkaavat - 287 00:18:06,503 --> 00:18:10,215 Sunrise Academyn oppilaita ja polttavat heitä elävältä? 288 00:18:10,298 --> 00:18:12,133 Se tyttö ehkä tietää. Jolie Henderson. 289 00:18:12,217 --> 00:18:14,719 Cesar saattoi häntä kai kotiin joutuessaan ongelmiin. 290 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 Ehkä jotkut Burrin lapsista - 291 00:18:16,137 --> 00:18:19,724 eivät halunneet nähdä eri koulujen lapsia yhdessä. 292 00:18:19,808 --> 00:18:22,060 Jututetaan tyttöä uudelleen. 293 00:18:23,686 --> 00:18:25,396 Van Buren. 294 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 Selvä. Missä hän on? 295 00:18:31,569 --> 00:18:33,613 Selvä. Kiitos. 296 00:18:35,365 --> 00:18:39,577 Menen jututtamaan Jolieta. Hänet on raiskattu. 297 00:18:43,873 --> 00:18:47,335 ST. JUSTININ SAIRAALA, PERJANTAI, 18.12. 298 00:18:59,556 --> 00:19:03,518 Hei, Jolie. Minä olen komisario Van Buren. 299 00:19:03,601 --> 00:19:09,899 Työskentelen Lupon ja Bernardin kanssa. Huolehditaanko sinusta? 300 00:19:12,861 --> 00:19:18,241 Erikoisyksikön etsivä sanoi, ettet halua jutella. 301 00:19:19,450 --> 00:19:21,828 Hän sanoi, että poikia oli enemmän kuin yksi. 302 00:19:21,911 --> 00:19:25,999 Saamme heidät kaikki kiinni. Lupaan sen. 303 00:19:26,082 --> 00:19:28,751 Sinun täytyy vain puhua minulle. 304 00:19:30,086 --> 00:19:31,796 Jolie. 305 00:19:40,263 --> 00:19:42,974 Tapahtuiko se Cesarin vuoksi? 306 00:19:43,057 --> 00:19:46,185 Koska he eivät halua, että puhut siitä? 307 00:20:03,995 --> 00:20:05,747 En nähnyt heitä. 308 00:20:07,081 --> 00:20:11,961 En tiedä mitään. Jäta minut rauhaan. 309 00:20:22,221 --> 00:20:25,183 Se oli jengiraiskaus. Todistaja näki kolmen pojan juoksevan pois. 310 00:20:25,266 --> 00:20:27,727 Näkikö todistaja, keitä he olivat? 311 00:20:27,810 --> 00:20:30,563 Ei. Liian pimeää. Eikä DNA:ta ole. 312 00:20:30,647 --> 00:20:32,941 Raiskaajilla oli kondomit. -He suunnittelivat sen. 313 00:20:33,024 --> 00:20:36,319 Uskomme, että he hyökkäsivät myös Cesar Ramirezin kimppuun. 314 00:20:36,402 --> 00:20:40,156 Jolie oli silloin paikalla ja he pelkäsivät, että tyttö kertoo. 315 00:20:40,239 --> 00:20:43,284 Onko pojilla alibi murhan ajalta? 316 00:20:43,368 --> 00:20:45,453 Ainut, jolla ei ole, on Jolie. 317 00:20:45,536 --> 00:20:48,247 Oletteko tutkineet hänen asuntonsa? -Ei todennäköistä syytä. 318 00:20:48,331 --> 00:20:50,541 Jos uskottelette, että jengiraiskaus, - 319 00:20:50,625 --> 00:20:54,253 tehtiin rikoskumppanin hiljentämiseksi, hän on syyllinen. 320 00:20:54,337 --> 00:20:56,464 Todennäköinen syy. 321 00:20:56,547 --> 00:20:59,717 Käytämme raiskausta syynä etsintäluvalle? 322 00:20:59,801 --> 00:21:04,472 Meidän onneksi hänet raiskattiin. -Ei kukaan niin sano. 323 00:21:05,348 --> 00:21:07,600 Hanki vain etsintälupa. 324 00:21:07,684 --> 00:21:10,019 JOLIE HENDERSONIN KOTI, LAUANTAI, 19.12. 325 00:21:10,103 --> 00:21:12,563 Miksi etsitte täältä? Täällä ei tapahtunut mitään. 326 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 Tyttöni raiskattiin. 327 00:21:14,190 --> 00:21:16,275 Etsikää ne eläimet, jotka tekivät sen. 328 00:21:16,359 --> 00:21:19,362 Yritämme tehdä niin, mutta tyttärenne ei voi auttaa meitä… 329 00:21:19,445 --> 00:21:22,115 Mitä te etsitte täältä? 330 00:21:22,198 --> 00:21:26,869 Kuuluuko tämä tyttärellenne? 331 00:21:26,953 --> 00:21:29,539 Ei. Ei minun mielestäni. 332 00:21:33,084 --> 00:21:36,629 Olkapää on revennyt ja tämä… 333 00:21:36,713 --> 00:21:38,756 Näyttää palaneelta. -Niin. 334 00:21:40,258 --> 00:21:43,219 Apua! -Tuossa. 335 00:21:43,302 --> 00:21:45,054 Hän hipaisee tytön hihaa - 336 00:21:45,138 --> 00:21:47,682 siitä kohtaa, josta löytämämme huppari oli palanut. 337 00:21:47,765 --> 00:21:50,560 Jolie oli siis paikalla. -Tai huppari oli. 338 00:21:50,643 --> 00:21:54,439 Jolie saattoi piilotella sitä tytön puolesta, joka piti sitä murha-iltana. 339 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 Älä viitsi. Tiedämme, mitä tapahtui. -Niin, mutta emme voi todistaa sitä. 340 00:21:57,650 --> 00:22:00,653 Voimme pidättää Jolien murhasta. Silloin hän saattaa alkaa puhua. 341 00:22:00,737 --> 00:22:05,366 En haluaisi toimia niin näissä olosuhteissa. 342 00:22:05,450 --> 00:22:08,077 Olen avoin muille ideoille. 343 00:22:09,078 --> 00:22:11,914 Moses Dolan, lapsi jota Cesar tuutoroi. 344 00:22:11,998 --> 00:22:14,292 Hän soitti vinkin ja perui sanansa. 345 00:22:14,375 --> 00:22:18,254 Joku painosti häntä. Ehkä voimme painostaa toiseen suuntaan. 346 00:22:18,337 --> 00:22:22,717 Hän opiskelee. Ette voi puhua hänelle, jos en anna lupaa. 347 00:22:22,800 --> 00:22:24,510 Tässä menee vain pari minuuttia. 348 00:22:24,594 --> 00:22:27,221 Hän kertoi jo poliisille, että valehteli puhelimessa. 349 00:22:27,305 --> 00:22:29,140 Hän on pahoillaan ja se siitä. 350 00:22:29,223 --> 00:22:33,061 Rouva Dolan? Ehkä te voitte auttaa meitä. 351 00:22:34,896 --> 00:22:38,983 Oletko nähnyt tätä hupparia? 352 00:22:40,777 --> 00:22:41,944 Monilla on tuollainen. 353 00:22:42,028 --> 00:22:45,281 Se on ehkä Abelin. Siinä on repeämä olkapäässä. 354 00:22:45,364 --> 00:22:48,409 Hän on iso kaveri. Ehkä sauma ratkesi. 355 00:22:48,493 --> 00:22:52,580 Kysytkö nyt Abelista? Luuletteko hänen sekaantuneen tähän? 356 00:22:52,663 --> 00:22:55,875 Emme tiedä, rouva Dolan. -Minä tiedän. Hän on hyvä poika. 357 00:22:55,958 --> 00:22:59,003 Hän menee yliopistoon ja hänestä tulee liikemies. 358 00:22:59,087 --> 00:23:02,632 Joskus vanhemmat eivät tunne lapsiaan niin hyvin kuin luulevat. 359 00:23:02,715 --> 00:23:05,551 Viime vuonna hän reputti kurssin, jota tarvitaan valmistumiseen. 360 00:23:05,635 --> 00:23:06,719 Hän ei luovuttanut. 361 00:23:06,803 --> 00:23:12,517 Hän käy kurssia iltakoulussa, tiistaisin ja torstaisin. 362 00:23:12,600 --> 00:23:15,353 Tiistaisin? Myös viime tiistaina? 363 00:23:15,436 --> 00:23:16,813 Hän ei jää sieltä koskaan pois. 364 00:23:16,896 --> 00:23:22,110 Se on Mott Havenin nuorisotalolla seitsemästä yhdeksään. 365 00:23:23,444 --> 00:23:27,156 Abel Dolan ei siis voinut murhata Cesaria viime tiistaina, - 366 00:23:27,240 --> 00:23:30,409 koska hän oli siivoamassa Aaron Burrin lukiota. 367 00:23:30,493 --> 00:23:33,538 Hän oli myös iltakoulussa Mott Havenissa. 368 00:23:33,621 --> 00:23:36,499 Ehkä hänellä on kaksonen. -Kaksi alibia. 369 00:23:36,582 --> 00:23:39,210 Valinnan vaikeus. 370 00:23:39,293 --> 00:23:41,629 Jos hän oli iltakoulussa, hän ei ollut koululla. 371 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 Ehkä toiset pojatkaan eivät olleet siellä. 372 00:23:43,631 --> 00:23:45,716 Rikomme toisella alibilla toisen. 373 00:23:47,301 --> 00:23:49,220 MOTT HAVENIN NUORISOTALO, LAUANTAI, 19.12. 374 00:23:49,303 --> 00:23:51,305 Abel vaikutti rehdiltä pojalta. 375 00:23:51,389 --> 00:23:54,350 Mutta hän ei käy täällä enää. Hän lopetti viime kuussa. 376 00:23:54,433 --> 00:23:57,603 Se on pakollinen kurssi. Luopuiko hän valmistumisesta? 377 00:23:57,687 --> 00:24:01,482 Ei. Hän sanoi, ettei hänen tarvinnutkaan uusia kurssia. 378 00:24:01,566 --> 00:24:04,402 Hän olikin päässyt sen läpi ensimmäisellä kerralla. 379 00:24:04,485 --> 00:24:08,197 Mitä? Hän ei siis reputtanutkaan? 380 00:24:08,281 --> 00:24:12,368 Lukiko hän arvosanan väärin? -Ei. Hän reputti sen kyllä. 381 00:24:12,451 --> 00:24:15,496 Mutta joskus hylätty arvosana voidaan muuttaa hyväksytyksi. 382 00:24:16,497 --> 00:24:18,666 Mistä Abelin tapauksessa oli kyse? 383 00:24:18,749 --> 00:24:20,126 En tiedä. 384 00:24:20,209 --> 00:24:23,713 Oliko siitä todistus? -En nähnyt sellaista. 385 00:24:23,796 --> 00:24:28,968 Kuka voi muuttaa arvosanoja? -Hänen rehtorinsa. Neiti Woodside. 386 00:24:31,220 --> 00:24:34,765 Ote Abel Dolanin opintorekisteristä viime keväältä. 387 00:24:34,849 --> 00:24:40,688 Englanti 3, hylätty. Mutta se merkittiin kuitenkin hyväksytyksi. 388 00:24:40,771 --> 00:24:44,650 Mainitaanko sille syytä? -Kyllä. Kotiläksy. 389 00:24:44,734 --> 00:24:46,485 Tapasimme Abelin äidin. En usko. 390 00:24:46,569 --> 00:24:50,740 Katso Edison Treadwellin rekisteriä. 391 00:24:50,823 --> 00:24:53,743 Reputettu matematiikan kurssi uusittu kesäkoulussa - 392 00:24:53,826 --> 00:24:55,786 ja hyväksytty kahdesti. 393 00:24:55,870 --> 00:24:58,122 Rehtori Woodsiden ansiosta? 394 00:24:58,206 --> 00:25:02,627 Hän antaa kaikille neljälle pojalle alibin ja hyväksynnän. 395 00:25:02,710 --> 00:25:06,172 Ehkä jopa sadat oppilaat ovat saaneet saman hyödyn. 396 00:25:06,255 --> 00:25:09,467 Jos Abel ja hänen kaverinsa tiesivät rehtorin tekemisistä, - 397 00:25:09,550 --> 00:25:14,055 ehkä he pyysivät häneltä palvelusta, jotta pitäisivät suunsa kiinni. 398 00:25:14,138 --> 00:25:17,725 Kuten väärä alibi? Olisiko hänestä siihen? 399 00:25:17,808 --> 00:25:22,605 Kysytään häneltä nätisti. Jos se ei onnistu… 400 00:25:22,688 --> 00:25:24,941 REHTORI WOODSIDEN TOIMISTO, MAANANTAI, 21.12. 401 00:25:25,024 --> 00:25:27,443 Yksi oppilaistani raiskattiin juuri, - 402 00:25:27,526 --> 00:25:30,655 ja te ahdistelette minua vuoden vanhasta opintorekisteristä? 403 00:25:30,738 --> 00:25:31,697 Ei vain yhdestä. 404 00:25:31,781 --> 00:25:34,867 Olette muuttaneet arvosanoja ja valmistumisprosentteja - 405 00:25:34,951 --> 00:25:36,953 saadaksenne koulunne näyttämään hyvältä. 406 00:25:37,036 --> 00:25:40,331 Voin perustella kaikki tekemäni muutokset - 407 00:25:40,414 --> 00:25:43,542 kasvatusperiaatteiden mukaisesti. 408 00:25:43,626 --> 00:25:47,255 Luuletko, että pormestari tai koulutusvirasto on samaa mieltä? 409 00:25:47,338 --> 00:25:50,007 He jakaisivat koulun kuudeksi pienemmäksi, - 410 00:25:50,091 --> 00:25:53,511 ja tekisivät sinusta apulaisrehtorin jollekin ylä-asteelle. 411 00:25:53,594 --> 00:25:57,765 Kaikella kunnioituksella. Ette tiedä, mistä puhutte. 412 00:25:57,848 --> 00:26:02,812 Haluamme vain tietää illasta, kun Abel Dolan maalasi graffitien päälle. 413 00:26:02,895 --> 00:26:05,731 Oletko varma, että he olivat täällä koko ajan? 414 00:26:05,815 --> 00:26:08,442 Kyllä. Olen varma. 415 00:26:08,526 --> 00:26:12,947 Minun on nyt poistuttava. -Se ei kyllä sovi. 416 00:26:13,030 --> 00:26:14,240 Etsivät? 417 00:26:16,033 --> 00:26:18,160 Martha Woodside, teidät on pidätetty. 418 00:26:18,244 --> 00:26:21,622 Miksi? -Varkaudesta. 419 00:26:21,706 --> 00:26:24,417 Varkaudesta? Mitä hän varasti? 420 00:26:24,500 --> 00:26:27,169 Oppilaidensa kunnollisen koulutuksen, - 421 00:26:27,253 --> 00:26:29,171 heidän rehellisyytensä ja potentiaalinsa. 422 00:26:29,255 --> 00:26:32,133 Potentiaalin varastamista ei ole kielletty lailla. 423 00:26:32,216 --> 00:26:34,010 Käytämme siis sitä, mitä meillä on. 424 00:26:34,093 --> 00:26:36,012 Tarvitsemme keinon - 425 00:26:36,095 --> 00:26:38,306 saada hänet kertomaan murha-illan tapahtumista. 426 00:26:38,389 --> 00:26:40,766 Jos tämä päätyy Opetusviraston käsittelyyn, - 427 00:26:40,850 --> 00:26:44,186 se katoaa byrokratian labyrinttiin 20 vuodeksi. 428 00:26:44,270 --> 00:26:46,897 Emme salli sen tapahtua. 429 00:26:46,981 --> 00:26:48,733 KORKEIN OIKEUS, TIISTAI, 22.12. 430 00:26:48,816 --> 00:26:51,777 Tämä on Opetusviraston asia, - 431 00:26:51,861 --> 00:26:53,988 eikä rikossyyte. 432 00:26:54,071 --> 00:26:57,283 Varkauden käsite koskee omaisuuden varastamista. 433 00:26:57,366 --> 00:26:59,368 Syyttäjä ei puhu omaisuuden varastamisesta. 434 00:26:59,452 --> 00:27:02,663 Yli kaksi miljoonaa dollaria koulutusvaroja - 435 00:27:02,747 --> 00:27:06,334 ohjattiin hänen koululleen suoritusten perusteella. 436 00:27:06,417 --> 00:27:09,420 Neiti Woodside väärensi ne tiedot. 437 00:27:09,503 --> 00:27:11,172 Raha ei mennyt hänen taskuunsa. 438 00:27:11,255 --> 00:27:15,134 Se meni oppilaiden hyväksi, jotka, jos herra Cutter on oikeassa, - 439 00:27:15,217 --> 00:27:18,220 tarvitsivat sen tuoman avun enemmän kuin luultiin. 440 00:27:18,304 --> 00:27:20,306 10 000 dollarin bonus, - 441 00:27:20,389 --> 00:27:22,475 jonka neiti Woodside sai, meni hänen taskuunsa. 442 00:27:22,558 --> 00:27:24,977 Se oli palkkio valmistumislukujen parantamisesta - 443 00:27:25,061 --> 00:27:28,189 32:sta prosentista 57:n prosenttiin. Merkittävä saavutus. 444 00:27:28,272 --> 00:27:31,859 Ei niinkään, jos se perustui tekaistuihin suorituksiin. 445 00:27:31,942 --> 00:27:35,446 Anteeksi. He eivät tiedä mitään lukion johtamisesta. 446 00:27:35,529 --> 00:27:36,405 Neiti Woodside. -Ei. 447 00:27:36,489 --> 00:27:41,619 He yrittävät saada minut auttamaan oppilaiden syyllistämisessä - 448 00:27:41,702 --> 00:27:44,580 murhaan ja raiskaukseen, joita he eivät saa ratkaistuksi. 449 00:27:44,663 --> 00:27:49,502 Antakaa asianajajanne puhua puolestanne. 450 00:27:49,585 --> 00:27:51,212 Tämä on väärä käsittelypaikka. 451 00:27:51,295 --> 00:27:53,881 Viittaan Koulutuslain pykälään 3020, - 452 00:27:53,964 --> 00:27:55,549 ja sen säännökseen lautakunnasta. 453 00:27:55,633 --> 00:27:59,678 Ne lautakunnat ovat hitaita ja tehottomia, teidän armonne. 454 00:27:59,762 --> 00:28:02,932 Moni sanoisi varmasti samaa meistä. 455 00:28:03,015 --> 00:28:06,811 Hylkään syytteen varkaudesta, - 456 00:28:06,894 --> 00:28:11,565 ja asia ratkaistaan Koulutuslain puitteissa. 457 00:28:11,649 --> 00:28:13,609 Hyvä yritys, herra Cutter. 458 00:28:15,778 --> 00:28:18,572 Hän sanoi, että jahtaamme oppilaita murhan ja raiskauksen vuoksi. 459 00:28:18,656 --> 00:28:21,325 Mutta emme kertoneet, että epäilemme heitä raiskauksesta. 460 00:28:26,705 --> 00:28:28,416 Ehkä hän kertoi. 461 00:28:31,961 --> 00:28:34,964 Rehtori veti siis pidemmän korren. -Hän ei murru. 462 00:28:35,047 --> 00:28:37,091 Hän antaa alibin epäillyillemme. 463 00:28:37,174 --> 00:28:38,676 Siinä ei ole edes järkeä enää. 464 00:28:38,759 --> 00:28:41,554 Jos häntä kiristettiin sillä, että he paljastavat - 465 00:28:41,637 --> 00:28:43,764 arvosanojen muuttamisen, olemme jo tehneet sen. 466 00:28:43,848 --> 00:28:46,058 Koulutusvirasto tutkii sitä. 467 00:28:46,142 --> 00:28:50,729 Mitä hän siis suojelee? Egoaan? -Ehkä omaatuntoaan. 468 00:28:50,813 --> 00:28:54,150 Hän sanoi, että hänen oppilaitaan epäillään raiskauksesta. 469 00:28:54,233 --> 00:28:56,652 Mutta etsivät eivät kertoneet sitä hänelle. 470 00:28:56,735 --> 00:28:58,279 He olivat hänen toimistossaan - 471 00:28:58,362 --> 00:29:01,115 huomatessaan, että Jolie Henderson oli valehdellut heille. 472 00:29:01,198 --> 00:29:04,910 He pyysivät Woodsidelta Jolien osoitetta hänen jututtamistaan varten. 473 00:29:04,994 --> 00:29:07,496 Pari tuntia myöhemmin hänet raiskattiin. 474 00:29:07,580 --> 00:29:09,707 Luuletteko, että rehtori kehotti murhaajia - 475 00:29:09,790 --> 00:29:11,459 raiskaaman tytön hiljentääkseen hänet? 476 00:29:11,542 --> 00:29:13,127 Ei välttämättä tahallaan. 477 00:29:13,210 --> 00:29:15,212 Jos hän uskoi poikien syyttömyyteen, - 478 00:29:15,296 --> 00:29:17,590 ja kertoi heille hyvät uutiset. 479 00:29:17,673 --> 00:29:21,760 Poliisi oli löytänyt todistajan, joten he pääsisivät pälkähästä. 480 00:29:21,844 --> 00:29:26,056 Hän ei tiennyt, mitä teki. Mutta nyt hän tietää. 481 00:29:26,140 --> 00:29:29,393 Hän tuntee syyllisyyttä tai pelkää rikosoikeudellista vastuuta. 482 00:29:29,477 --> 00:29:33,355 Hän ei halua puhua. -Ei kukaan halua. 483 00:29:33,439 --> 00:29:35,941 Raiskauksen uhri pelkää yhä, eikä puhu? 484 00:29:36,942 --> 00:29:39,862 Ehkä olette pyytäneet molemmilta liian kiltisti. 485 00:29:39,945 --> 00:29:42,239 Kutsukaa koolle suuri valamiehistö. 486 00:29:43,240 --> 00:29:45,784 SUUREN VALAMIEHISTÖN KÄSITTELY, KESKIVIIKKO, 23.12. 487 00:29:45,868 --> 00:29:47,536 Olette molemmat vannoneet valan, - 488 00:29:47,620 --> 00:29:49,663 ja sen rikkomista seuraa rangaistus. 489 00:29:49,747 --> 00:29:50,915 Ymmärrän. 490 00:29:50,998 --> 00:29:54,460 Kertokaa keskusteluistanne oppilaiden kanssa, - 491 00:29:54,543 --> 00:29:56,837 jotka koskivat Cesar Ramirezin murhaa. 492 00:29:56,921 --> 00:30:00,216 Kävin monta keskustelua, sillä avasin oveni - 493 00:30:00,299 --> 00:30:04,261 kaikille, jotka halusivat puhua siitä ja tarvitsivat rauhoittelua. 494 00:30:04,345 --> 00:30:06,639 Tarvitsiko Abel Dolan sitä? 495 00:30:06,722 --> 00:30:11,227 Tai Edison Treadwell, Marvin Coyne ja Andy Mews? 496 00:30:11,310 --> 00:30:14,021 En ainakaan muista sellaista. 497 00:30:14,104 --> 00:30:19,568 Muistatko muuttaneesi niiden poikien arvosanoja? 498 00:30:19,652 --> 00:30:23,697 Muokkaan opintorekisteriä jatkuvasti monesta syystä. 499 00:30:23,781 --> 00:30:24,782 Se on osa työtäni. 500 00:30:24,865 --> 00:30:29,078 Rekisterin muokkaamista tutkitaan parhaillaan - 501 00:30:29,161 --> 00:30:31,247 Opetusviraston toimesta. Eikö niin? 502 00:30:31,330 --> 00:30:33,457 Uskon vapautuvani syytteistä. 503 00:30:33,541 --> 00:30:37,795 Tulivatko arvosanan muokkaamisesta hyötyneet pojat - 504 00:30:37,878 --> 00:30:40,548 luoksesi Cesar Ramirezin murhan jälkeen - 505 00:30:40,631 --> 00:30:44,009 pyytämään sinulta väärää alibia? -Eivät tulleet. 506 00:30:44,093 --> 00:30:47,263 He eivät siis uhanneet kertoa arvosanojen muuttamisesta? 507 00:30:48,347 --> 00:30:52,017 Emme uhkaile toisiamme Aaron Burrin lukiossa. 508 00:30:52,101 --> 00:30:55,521 Työskentelemme yhdessä hyvin vaikeassa tilanteessa. 509 00:30:55,604 --> 00:30:58,607 Oppilaitamme on kutsuttu luusereiksi ja he tietävät sen. 510 00:30:58,691 --> 00:31:01,193 Aivan. Heitä syytetään aina asioista? 511 00:31:01,277 --> 00:31:05,114 Kaikesta pahasta, mitä lähistöllä tapahtuu. 512 00:31:05,197 --> 00:31:06,532 Kyllä. Jatkuvasti. 513 00:31:06,615 --> 00:31:09,451 Kun Cesar Ramirez poltettiin kuoliaaksi, - 514 00:31:09,535 --> 00:31:13,581 poliisi oletti heti, että joku oppilaistanne teki sen. 515 00:31:13,664 --> 00:31:14,957 Kuten aina. 516 00:31:15,082 --> 00:31:17,626 Tulivatko siis jotkut oppilaistanne luoksesi - 517 00:31:17,710 --> 00:31:20,921 sanoen, että heistä ollaan taas tekemässä syntipukkeja, - 518 00:31:21,005 --> 00:31:26,385 ja pyytäen sinua antamaan heille alibin? 519 00:31:26,468 --> 00:31:29,013 Minun ei tarvitse valehdella oppilaitteni puolesta. 520 00:31:29,096 --> 00:31:34,059 Kyllä vai ei? -Ei. 521 00:31:39,315 --> 00:31:42,651 Kerroitko pojille, että poliisi oli tunnistanut Jolie Hendersonin - 522 00:31:42,735 --> 00:31:46,363 mahdolliseksi murhan todistajaksi, jota he aikoivat jututtaa? 523 00:31:46,447 --> 00:31:51,535 Niinpä niin. Ensin he ovat murhaajia. Nyt he ovat raiskaajiakin? 524 00:31:51,619 --> 00:31:53,412 Mistä aiot syyttää heitä seuraavaksi? 525 00:31:53,495 --> 00:31:56,832 Puolustaisit heitä varmasti mitä tahansa syytettä vastaan. 526 00:31:56,957 --> 00:31:59,877 Koska luotan heihin, vaikka kukaan muu ei niin tee. 527 00:32:02,963 --> 00:32:06,759 Työskentelen heidän kanssaan, kun kukaan muu ei halua tehdä niin. 528 00:32:06,842 --> 00:32:10,220 Yksityiskoulut vievät kaikki parhaat oppilaamme, - 529 00:32:10,304 --> 00:32:12,473 ja meitä syytetään huonoista oppilaista. 530 00:32:12,556 --> 00:32:17,853 Köyhien perheiden lapsista ja kaltoin kohdelluista lapsista. 531 00:32:17,936 --> 00:32:22,191 Meidän täytyy auttaa heidät yliopistoon lyhyessä ajassa. 532 00:32:22,274 --> 00:32:26,695 Jotkut koulut saavat 20 miljoonaa Bill Gatesiltä, - 533 00:32:26,779 --> 00:32:31,533 ja ne pääsevät heti otsikoihin, kun pari oppilasta pääsee yliopistoon. 534 00:32:31,617 --> 00:32:34,828 Tiedättekö, mitkä ovat oikeita menestystarinoita? 535 00:32:34,912 --> 00:32:37,331 Kun Aaron Burrin oppilas, joka ei osannut edes lukea - 536 00:32:37,414 --> 00:32:41,960 yhdeksännellä luokalla, valmistuu ja saa työn autokorjaamosta, - 537 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 eikä ryhdy huumekauppiaaksi. 538 00:32:44,171 --> 00:32:46,882 Se on menestystarinamme. 539 00:32:46,965 --> 00:32:51,553 Mutta kukaan ei välitä tai halua kuulla siitä. 540 00:33:05,567 --> 00:33:09,571 Olemme valmiita, Jolie. -Tämä ei ole oikein. 541 00:33:09,655 --> 00:33:11,699 Jomman kumman tulisi päästä mukaan. 542 00:33:11,782 --> 00:33:14,952 Sitä ei sallita. -Miksi te teette tämän? 543 00:33:17,162 --> 00:33:20,582 Jolie? -Neiti Woodside. 544 00:33:20,666 --> 00:33:22,793 Kuinka voit? 545 00:33:24,336 --> 00:33:26,088 Selviän tästä kyllä. 546 00:33:26,171 --> 00:33:30,217 Palaan tunneille. En tuota pettymystä. 547 00:33:38,559 --> 00:33:42,229 Raahaatte hänet tuonne kaiken hänen kokemansa jälkeen. 548 00:33:53,323 --> 00:33:59,329 Silloin oli pimeää. Suljin silmäni. 549 00:33:59,413 --> 00:34:03,125 Joku löi minut maahan, - 550 00:34:03,208 --> 00:34:08,172 ja joku muu nousi päälleni ja… 551 00:34:12,217 --> 00:34:16,180 Näit varmasti jotain ennen kuin suljit silmäsi. 552 00:34:18,515 --> 00:34:20,184 Kuulitko mitään? 553 00:34:24,730 --> 00:34:27,483 Olivatko he ne Cesar Ramirezin kimppuun hyökänneet pojat? 554 00:34:29,610 --> 00:34:31,278 En tiedä, kuka teki sen Cesarille. 555 00:34:31,361 --> 00:34:34,531 Olitko hänen seurassaan silloin? -En. 556 00:34:36,283 --> 00:34:38,827 Mutta olitte ystäviä, eikö niin? 557 00:34:39,828 --> 00:34:44,666 Vähän. Näin hänet yleensä kirjastossa, kun hän tuutoroi Mosesia. 558 00:34:45,751 --> 00:34:50,631 Puhuitte varmasti siellä. Miten muuten tietäisit Moseksen nimen? 559 00:34:53,175 --> 00:34:57,596 Tunnen Moseksen veljen koulusta. -Abel Dolanin. 560 00:34:59,056 --> 00:35:04,186 Kuinka hyvin tunnet hänet? -Olemme samalla luokalla. 561 00:35:05,229 --> 00:35:09,691 Kävitkö treffeillä hänen kanssaan? -Vietimme aikaa yhdessä. 562 00:35:09,775 --> 00:35:14,905 Oliko hän kateellinen Cesarille? -Ei. Ei Abel. 563 00:35:14,988 --> 00:35:18,700 Häntä ei siis olisi häirinnyt, jos kävelit Cesarin kanssa kotiin? 564 00:35:20,953 --> 00:35:22,412 Hän ei pitänyt minusta paljoa. 565 00:35:23,580 --> 00:35:27,543 Hänellä oli liput Jayn konserttiin syntymäpäivänäni, - 566 00:35:27,626 --> 00:35:29,503 ja hän vei sinne kuitenkin veljensä. 567 00:35:29,586 --> 00:35:31,046 Mosesin? 568 00:35:33,423 --> 00:35:35,801 Hän halusi vain olla isoveli. 569 00:35:39,304 --> 00:35:44,601 Mosesin piti mennä Cesarin kotiin illalliselle, mutta Abel kielsi. 570 00:35:44,685 --> 00:35:47,688 Hän ei pitänyt siitä, että Moses sai apua tuutorilta. 571 00:35:47,771 --> 00:35:52,442 Hän sanoi, että Mosesin pitäisi käydä Aaron Burria, kuten me. 572 00:35:53,443 --> 00:35:56,655 Abel oli luuseri-poika luusereiden koulusta. 573 00:35:56,738 --> 00:36:00,576 Moses lähti toiseen suuntaan ja opiskeli tunnollisesti. 574 00:36:00,659 --> 00:36:04,413 Fiksu poika tuutoroi häntä ja hänet kutsuttiin pojan kotiin. 575 00:36:04,496 --> 00:36:08,417 Ehkä Abel ei ollut kateellinen Joliesta, vaan Mosesista. 576 00:36:08,500 --> 00:36:12,296 Hän oli menettämässä veljensä. Ehkä se innoitti häntä. 577 00:36:12,379 --> 00:36:15,048 Jos Abel välittää todella veljestään, - 578 00:36:15,132 --> 00:36:17,134 voimme ehkä vedota sillä häneen. 579 00:36:17,217 --> 00:36:19,720 Luuletko, että Abel kuuntelee meitä? 580 00:36:19,803 --> 00:36:24,099 Ei varmasti. Mutta tiedämme, keneen hän luottaa. 581 00:36:28,312 --> 00:36:30,939 Syyttääkö suuri valamiehistö häntä, vai pidätittekö hänet? 582 00:36:31,023 --> 00:36:33,191 Ei. Valamiehistö on tauolla. 583 00:36:33,275 --> 00:36:35,277 Mutta uskomme saavamme tunnustuksen. 584 00:36:35,360 --> 00:36:38,739 Miksi hän tunnustaisi? -Koska hän on syyllinen. 585 00:36:39,740 --> 00:36:41,909 Tämä on mahdollisuutesi kertoa totuus. 586 00:36:41,992 --> 00:36:44,703 Kerroin jo. En tehnyt mitään. -Hän ei näe sinua. 587 00:36:44,786 --> 00:36:50,667 Mitä haluat minulta? Älä viitsi. -Vain kolme poikaa raiskasi Jolien. 588 00:36:50,751 --> 00:36:53,462 Et ollut yksi heistä. -Miksi hän on siis täällä? 589 00:36:53,545 --> 00:36:57,174 Uskomme, että hän on yksi pojista, jotka kävivät Ramirezin kimppuun. 590 00:36:57,257 --> 00:37:02,846 Näit hänet Jolien kanssa, eiko niin? Sinä ja kaverisi? 591 00:37:02,930 --> 00:37:06,308 Hänellä oli päällään hölmö koulun univormu. 592 00:37:06,391 --> 00:37:08,518 Veljesikin haluaa pukeuta sellaiseen, - 593 00:37:08,602 --> 00:37:13,732 koska hän haluaa olla kuin Cesar, ei kuin sinä. 594 00:37:13,815 --> 00:37:15,859 Sanoitko siitä jotain Cesarille? 595 00:37:16,860 --> 00:37:18,862 Viisasteliko hän jotain takaisin? 596 00:37:18,946 --> 00:37:21,698 Keksitte tuon kaiken. -Sinun ei tarvitse vastata tähän. 597 00:37:21,782 --> 00:37:25,160 Pikkuveljesi taisi kertoa totuuden, kun soitti palkkiosta. 598 00:37:25,243 --> 00:37:28,413 Älkää sotkeko veljeäni tähän. Hän ei tiennyt, mistä puhui. 599 00:37:28,497 --> 00:37:30,082 Mitä tarkoitat? Veljesi on tyhmä? 600 00:37:30,165 --> 00:37:32,668 Ei hän ole tyhmä, enkä ole minäkään. 601 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 Lopeta, Abel. 602 00:37:35,045 --> 00:37:37,839 Lähdemme, jos häntä ei pidätetty. -Odottakaa hetki. 603 00:37:44,179 --> 00:37:47,891 Hassua. Hän ei maininnut antamaasi alibia tällä kertaa. 604 00:37:47,975 --> 00:37:49,935 Voitko lopettaa siitä puhumisen? 605 00:37:50,018 --> 00:37:54,106 Yksi pojista murtuu. Niin käy aina. 606 00:37:54,189 --> 00:37:57,693 Olisi parasta, että se olisi Abel. -Miksi? 607 00:37:57,776 --> 00:38:01,488 Saatavilla on 25 000 dollarin palkkio. 608 00:38:01,571 --> 00:38:03,115 Mitä sitten? 609 00:38:03,198 --> 00:38:06,827 Abelin veli sai jo palkkion, mutta muutti tarinaansa. 610 00:38:06,910 --> 00:38:09,246 Jos hän saisi rahat opiskelua varten, - 611 00:38:09,329 --> 00:38:11,540 tästä seuraisi edes yksi hyvä asia. 612 00:38:11,623 --> 00:38:15,585 Abel saattaisi ymmärtää sen, jos joku puhuisi hänelle järkeä. 613 00:38:15,669 --> 00:38:21,550 Miksi ette voi pitää heitä kaikkia syyttöminä? 614 00:38:22,759 --> 00:38:24,302 Ehkä olette väärässä. 615 00:38:24,386 --> 00:38:30,142 Käske hänen olla tunnustamatta, jos hän on viaton. Käske tehdä oikein. 616 00:38:31,685 --> 00:38:33,353 Minäkö? 617 00:38:34,855 --> 00:38:38,942 Välität niistä lapsista. Olemme nähneet sen. 618 00:38:39,943 --> 00:38:41,820 Puhu hänelle. 619 00:38:47,743 --> 00:38:49,828 Hei, Abel. 620 00:38:51,246 --> 00:38:52,956 Neiti Woodside? -Kuka hän on? 621 00:38:53,040 --> 00:38:55,208 Rehtorini. -Päivää. 622 00:38:56,293 --> 00:38:57,627 Miten sinulla menee? -Hyvin. 623 00:38:57,711 --> 00:39:00,297 Kaikki hyvin? -Jep. 624 00:39:05,218 --> 00:39:10,223 Meidän on oltava varmoja, että kaikki sanomamme on totta. 625 00:39:11,850 --> 00:39:15,062 Enpä tiedä, neiti Woodside. -Niin. 626 00:39:16,646 --> 00:39:20,275 Mietin, miten monesti - 627 00:39:20,358 --> 00:39:23,528 kaikki lähtee hyvistä aikeista. 628 00:39:23,612 --> 00:39:28,200 Sitten sitä tekeekin jotain aivan toista. 629 00:39:28,283 --> 00:39:30,744 Sitä eksyy matkalla. 630 00:39:30,827 --> 00:39:32,746 Menettää oikean näkökulman. 631 00:39:32,829 --> 00:39:35,165 Ehkä tämä keskustelu tulisi käydä jossain muualla. 632 00:39:36,374 --> 00:39:42,047 Uskon, että olemme oikeassa paikassa. 633 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Mitä mieltä olet, Abel? 634 00:39:52,307 --> 00:39:56,478 Mitä siellä tapahtuu? Voiko joku kertoa? 635 00:39:56,561 --> 00:39:59,648 Rehtori Woodside puhuu pojallesi. 636 00:39:59,731 --> 00:40:02,275 Siellä ei ole poliisia? -Ei. 637 00:40:02,359 --> 00:40:05,612 Haluatteko kupin kahvia? Voimme tuoda teille jotain. 638 00:40:07,489 --> 00:40:09,950 Voitteko tuoda Moseksen tänne hetkeksi? 639 00:40:21,711 --> 00:40:26,383 Mitä siellä tapahtuu, neiti Woodside? 640 00:40:26,466 --> 00:40:29,052 Olen pahoillani, neiti Dolan. 641 00:40:30,345 --> 00:40:32,180 Olen todella pahoillani. 642 00:40:39,396 --> 00:40:42,566 Anna mennä vain. 643 00:40:48,905 --> 00:40:51,199 Tiedän, kuka tappoi Cesarin. 644 00:40:51,283 --> 00:40:53,201 Mitä tarkoitat, Moses? 645 00:40:54,911 --> 00:40:58,790 Abel kertoi minulle, äiti. Hän käski kertoa heille. 646 00:40:58,874 --> 00:41:00,500 Kertoa heille mitä? 647 00:41:02,627 --> 00:41:06,840 Mitä täällä tapahtuu? -Hän teki sen. 648 00:41:09,092 --> 00:41:11,219 Hän ja hänen kaverinsa. He tekivät sen. Hän kertoi. 649 00:41:12,304 --> 00:41:17,851 Ei! Älkää viekö häntä! 650 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 Abel! Ei! Älkää viekö häntä minulta! 651 00:41:23,523 --> 00:41:29,154 Älä mene, Abel! 652 00:41:29,237 --> 00:41:31,531 Moses saa siis palkkion? 653 00:41:31,615 --> 00:41:34,492 Hän paljasti veljensä, joka paljasti muut. 654 00:41:34,576 --> 00:41:37,621 Abel ja hänen kaverinsa törmäsivät Cesariin ja Jolieen. 655 00:41:37,704 --> 00:41:39,956 He vihasivat yksityiskoulujen lapsia, - 656 00:41:40,040 --> 00:41:42,500 ja jotkut pojista olivat kateellisia Joliesta. 657 00:41:42,584 --> 00:41:44,419 Abel oli vihainen veljensä vuoksi. 658 00:41:44,502 --> 00:41:46,880 Cesar teki virheen ollessaan fiksu poika, - 659 00:41:46,963 --> 00:41:49,799 joka yritti tehdä vaikutuksen tyttöön. -Paha virhe. 660 00:41:49,883 --> 00:41:53,094 Jolie kertoo nyt kaiken varmasti. Tämä oli tässä. 661 00:41:53,178 --> 00:41:56,556 Siirrymme oikeudenkäytiin murhan ja raiskauksen suhteen. 662 00:41:56,640 --> 00:41:57,724 Entä rehtori? 663 00:41:57,807 --> 00:42:01,228 Hän on toisissa tehtävissä kunnes he tekevät päätöksensä. 664 00:42:01,311 --> 00:42:03,730 Häntä voisi syyttää valamiehistölle valehtelusta. 665 00:42:03,813 --> 00:42:07,275 Lopulta hän auttoi meitä. 666 00:42:08,610 --> 00:42:12,405 Saako hän siksi paremman arvosanan? 667 00:42:15,242 --> 00:42:17,661 Arvostelet nyt hänen tavallaan. 668 00:42:55,740 --> 00:42:57,742 Suomennos: Suvi Korpi 55839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.