All language subtitles for Law.and.Order.S20E14.Boy.on.Fire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,385
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
ihmisiä edustaa kaksi erillistä,
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,889
Poliisit, jotka tutkivat rikosta, -
4
00:00:13,973 --> 00:00:16,726
ja piirisyyttäjät,
jotka nostavat syytteen.
5
00:00:16,809 --> 00:00:18,519
Kerromme heidän tarinansa.
6
00:00:22,857 --> 00:00:25,317
Neljätoista kahdestakymmenestä.
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,655
Olen huono matematiikassa.
-Sinun pitää vain harjoitella enemmän.
8
00:00:29,739 --> 00:00:32,408
14 20:stä. Mikä on prosentti?
9
00:00:42,918 --> 00:00:44,378
70? Sillä pääsee läpi, eikö?
10
00:00:44,462 --> 00:00:46,922
Älä tähtää läpi pääsemiseen,
vaan kymppiin.
11
00:00:47,006 --> 00:00:50,843
Katso kysymystä uudelleen.
Tiedän, että osaat sen.
12
00:00:57,641 --> 00:00:59,310
B?
-Nappiin meni.
13
00:00:59,393 --> 00:01:02,480
Jatka noin, niin pääset
ensi vuonna kouluun kanssani.
14
00:01:02,563 --> 00:01:05,524
Mitä tekisit minun saappaissani?
Sijoittaisit?
15
00:01:05,608 --> 00:01:07,693
Työskentelit viisi vuotta pörssissä,
etkä tiedä?
16
00:01:07,777 --> 00:01:10,029
Työnantajani kaatoi melkein
talouden.
17
00:01:10,112 --> 00:01:12,198
Minulta ei siis kannata kysyä.
-Hei.
18
00:01:12,281 --> 00:01:15,326
Onko tuo roska-auto?
-Hiton kersat.
19
00:01:15,409 --> 00:01:16,619
Minä hoidan.
20
00:01:17,745 --> 00:01:19,079
2-4 Eddie kutsuu keskusta.
21
00:01:19,163 --> 00:01:22,792
Ilkivaltaa tyhjällä tontilla
lähellä Madisonia.
22
00:01:22,875 --> 00:01:25,878
Voimme pysäyttää sen.
23
00:01:33,511 --> 00:01:35,679
Mikä tuo haju on?
24
00:01:41,393 --> 00:01:42,686
Hitto.
25
00:01:50,236 --> 00:01:53,364
Jotkut nuoret juoksivat täältä pois.
-Jotkut nuoret?
26
00:01:53,447 --> 00:01:56,492
Emme tienneet, mistä on kyse.
Luulimme sitä roskapaloksi.
27
00:01:56,575 --> 00:01:59,995
Kaikki vapaat yksiköt etsivät heitä.
28
00:02:00,079 --> 00:02:03,040
Voitte liittyä heidän seuraansa.
29
00:02:03,123 --> 00:02:07,294
Laitetaan tämä todisteisiin. Kiitos.
-Mitä siinä on?
30
00:02:07,419 --> 00:02:11,131
He löysivät purkin tinneriä.
Joku maalasi kukkalaatikkoa.
31
00:02:11,215 --> 00:02:13,175
Cesar Ramirez, 16-vuotta.
32
00:02:13,259 --> 00:02:17,805
Käy Sunrise Academyä. Se on
yksi niistä uusista yksityiskouluista.
33
00:02:17,888 --> 00:02:20,766
Yrittävät auttaa
huonojen naapurustojen lapsia.
34
00:02:21,767 --> 00:02:24,645
Antaa heille parempi koulutus
ja pysäyttää väkivallan kierre.
35
00:02:24,728 --> 00:02:27,356
Heillä riittää vielä tehtävää.
36
00:03:18,782 --> 00:03:23,829
Kuka tekisi tällaista lapselleni?
Kuka?
37
00:03:23,913 --> 00:03:27,833
Olemme pahoillamme, rouva Ramirez.
-Hän oli niin hyvä poika.
38
00:03:27,917 --> 00:03:31,754
Hän ei riidellyt kenenkään kanssa,
ei edes isänsä.
39
00:03:31,837 --> 00:03:35,090
Hän tuli koulusta suoraan kotiin.
Hän ei jäänyt kaduille.
40
00:03:35,174 --> 00:03:37,927
Tiesimme aina, missä hän oli.
41
00:03:38,010 --> 00:03:42,890
Hän oli siis koulussa eilen illalla?
-Kyllä! Hän auttoi toisia oppilaita.
42
00:03:42,973 --> 00:03:44,642
Hän oli siinä koulussa vain vuoden, -
43
00:03:44,725 --> 00:03:48,729
mutta hän oli jo
tarpeeksi hyvä ollakseen tuutori.
44
00:03:48,812 --> 00:03:54,818
Löysimme hänet läheltä Madisonia.
Se ei ole koulureitillä.
45
00:03:54,902 --> 00:03:58,238
Soitin kysyäkseni, missä hän on,
mutta puhelu meni vastaajaan.
46
00:04:00,074 --> 00:04:02,701
Hänellä ei ollut puhelinta mukanaan.
47
00:04:02,785 --> 00:04:06,747
Tappoivatko he poikani
puhelimen vuoksi?
48
00:04:06,830 --> 00:04:08,749
Emme tiedä.
49
00:04:08,832 --> 00:04:12,002
Tuleeko mieleenne mitään muuta?
Oliko hänellä vaikeuksia koulussa?
50
00:04:12,127 --> 00:04:15,631
Ei ollenkaan. Se oli sen tarkoituskin.
51
00:04:15,714 --> 00:04:17,549
Se koulu…
52
00:04:21,512 --> 00:04:24,348
Jonotimme puhelimessa koko yön
ilmoittaaksemme hänet.
53
00:04:25,349 --> 00:04:28,936
Kun hän tuli tänne,
Cesarin lukutaito oli huono.
54
00:04:29,019 --> 00:04:32,314
Vuoden loppuun mennessä
hän oli yksi parhaista -
55
00:04:32,398 --> 00:04:34,108
tasokokeessaan.
56
00:04:34,191 --> 00:04:37,277
Hän oli matkalla yliopistoon.
-Melko vaikuttavaa.
57
00:04:37,361 --> 00:04:39,446
Monessa lapsessa on potentiaalia.
58
00:04:39,530 --> 00:04:40,990
Kokonaisvaltainen näkökulmamme -
59
00:04:41,073 --> 00:04:43,993
ohjaa myös vapaa-ajan toimintaa.
60
00:04:44,076 --> 00:04:47,496
Tarvitsiko Cesar apua sen suhteen?
Sosiaalipalveluita?
61
00:04:47,579 --> 00:04:49,581
Ei. Vanhemmat tekivät osansa.
62
00:04:49,665 --> 00:04:52,334
He pitivät pojan poissa vaikeuksista
ja toivat hänet tänne.
63
00:04:52,418 --> 00:04:55,170
Onko oppilaillasi vaikeuksia
julkisten koulujen oppilaiden kanssa?
64
00:04:55,254 --> 00:04:57,381
Olemme virallisesti julkinen koulu.
65
00:04:57,464 --> 00:05:01,760
Meillä on vain omat sääntömme
ja yksityinen tuki.
66
00:05:01,844 --> 00:05:06,807
Yksi lahjoittajista tarjoaa palkinnon
tekijän löytymisestä.
67
00:05:06,890 --> 00:05:10,060
Ymmärsimme, että Cesar
tuutoroi jota kuta eilen illalla.
68
00:05:10,144 --> 00:05:12,604
Kirjastomme auttaa yhteisön lapsia -
69
00:05:12,688 --> 00:05:14,606
ja kannustamme oppilaitamme
auttamaan heitä.
70
00:05:14,690 --> 00:05:18,318
Pidetäänkö tuutoroinnista kirjaa?
-Voin tuottaa teille sellaisen.
71
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
Kiitos.
72
00:05:23,198 --> 00:05:28,620
Cesar oli minulle todella kiltti.
73
00:05:28,704 --> 00:05:32,124
Näitkö ketään hänen seurassaan
eilen tuutoroinnin jälkeen?
74
00:05:32,207 --> 00:05:36,253
Hän tuli ulos kanssani
odottamaan äitiäni, kuten aina.
75
00:05:36,336 --> 00:05:39,423
Se poika odotti
Moseksen kanssa, kun saavuin.
76
00:05:39,506 --> 00:05:41,508
Hän vaikutti kiltiltä pojalta.
77
00:05:41,592 --> 00:05:44,011
Moses oli surullinen tänä aamuna
tapahtuneen vuoksi, -
78
00:05:44,094 --> 00:05:47,681
joten hän sai jäädä pois koulusta.
-Se ei ole reilua.
79
00:05:48,766 --> 00:05:53,145
Cesar ei satuttanut ketään.
Hän vain auttoi.
80
00:05:54,646 --> 00:05:56,982
Haen kaupasta Dr. Pepperin.
Haluatko sinäkin?
81
00:05:57,066 --> 00:06:00,861
En tarvitse.
-Tuon kuitenkin, jotta piristyt.
82
00:06:06,450 --> 00:06:08,077
Tällaisessa naapurustossa on vaikeaa -
83
00:06:08,160 --> 00:06:09,870
tulla toimeen kaikkien kanssa.
84
00:06:09,953 --> 00:06:11,246
Tiedän sen.
85
00:06:12,247 --> 00:06:14,875
Tiedätkö, oliko Cesarilla
riitaa kenenkään kanssa?
86
00:06:14,958 --> 00:06:20,380
Yksi tyyppi tuli kerran
Cesarin luokse, kun odotimme äitiäni.
87
00:06:20,464 --> 00:06:23,258
Eräs tyttö oli mukana.
Cesar piti hänestä.
88
00:06:23,342 --> 00:06:24,760
Tyttö.
89
00:06:24,843 --> 00:06:29,014
Niin. Se tyyppi käski Cesarin
antaa tytön olla.
90
00:06:29,098 --> 00:06:32,059
Mutta tyttö vain jutteli meille,
kunnes äitini tuli.
91
00:06:32,142 --> 00:06:33,644
Tiedätkö, kuka se tyyppi oli?
-En.
92
00:06:33,727 --> 00:06:35,771
Mutta hän käy
samaa koulua kuin veljeni, Burria.
93
00:06:35,854 --> 00:06:38,899
Aaron Burrin lukio? Paha paikka.
94
00:06:38,982 --> 00:06:42,861
Sinne kaikki nuoret menevät, paitsi
ne, jotka pääsevät uuteen kouluun.
95
00:06:42,945 --> 00:06:46,573
Kuka se tyttö oli?
-Jolie.
96
00:06:46,657 --> 00:06:52,329
Hän käy myös Burria,
mutta istuu aina Sunrisen kirjastossa.
97
00:06:52,412 --> 00:06:55,082
Kyllä, kuulin murhasta.
Kaikki puhuvat siitä.
98
00:06:55,165 --> 00:06:57,960
Kertoiko kukaan, kuka sen teki?
99
00:06:58,043 --> 00:07:00,879
Useimmat nuorista eivät vasikoi.
100
00:07:00,963 --> 00:07:05,384
Ollaanko palkkiosta tietoisia?
-Kyllä. 25 000.
101
00:07:05,467 --> 00:07:08,095
Pidä tuo piilossa, tai menetät sen.
102
00:07:08,178 --> 00:07:10,430
Sitä ei saisi pitää mukana koulussa.
103
00:07:10,514 --> 00:07:12,349
Tiedättekö,
millainen palkkio tarjottiin, -
104
00:07:12,432 --> 00:07:16,061
kun yksi toisen vuoden opiskelija
joutui jengien ristituleen?
105
00:07:16,145 --> 00:07:20,440
Ei mitään.
Kukaan ei välitä vähäosaisista.
106
00:07:20,524 --> 00:07:23,235
Edison. Löysitkö Jolie Hendersonin?
107
00:07:23,318 --> 00:07:25,821
Kyllä. Hän on tuolla.
-Tähän suuntaan.
108
00:07:26,905 --> 00:07:28,532
Jolie.
109
00:07:28,615 --> 00:07:31,368
Jolie Henderson.
Etsivät Lupo ja Bernand.
110
00:07:33,245 --> 00:07:36,665
Hei. Tiedätkö, miksi olemme täällä?
-Sen tapetun Sunrisen oppilaan takia.
111
00:07:36,748 --> 00:07:39,126
Tunsit hänet kuulemma.
-Olimme tuttuja.
112
00:07:39,209 --> 00:07:42,296
Näimme usein kirjastossa. Se on
hienompi kuin meidän kirjastomme.
113
00:07:42,379 --> 00:07:43,463
Ei millään pahalla.
114
00:07:43,547 --> 00:07:47,092
Olit siellä eilen.
-Näin hänet, mutta emme jutelleet.
115
00:07:47,176 --> 00:07:49,219
Tiedätkö, minne hän meni lähdettyään?
116
00:07:49,303 --> 00:07:52,014
Kotiin kai. En tiedä.
117
00:07:52,097 --> 00:07:55,225
Poikaystäväsi jututti kuulemma Cesaria
jokin aika sitten.
118
00:07:55,309 --> 00:07:59,771
Jay? Hän ei ole poikaystäväni.
Hän vain luuli olevansa sitä.
119
00:07:59,855 --> 00:08:04,651
Onko hän kateellinen? Omistushaluinen?
-Tyhmä.
120
00:08:04,735 --> 00:08:07,613
Hän näki minut kerran
Cesarin seurassa. Hän seisoskeli vain.
121
00:08:07,696 --> 00:08:08,822
Hän halusi hengailla.
122
00:08:08,906 --> 00:08:13,368
Selitin seuraavan päivänä,
etten kuulu hänelle.
123
00:08:14,745 --> 00:08:16,872
Minulla on tunti. Voinko mennä?
-Kyllä.
124
00:08:16,955 --> 00:08:21,293
Mikä Jayn sukunimi on?
-Spivey.
125
00:08:21,376 --> 00:08:23,170
Kiitos.
126
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Jututetaan samalla Jay Spiveytä.
127
00:08:27,841 --> 00:08:32,137
Edison. Voitko kertoa,
missä Jason Spivey on nyt?
128
00:08:34,389 --> 00:08:36,892
Ei täällä.
Hän on poissaoleva tänään.
129
00:08:37,976 --> 00:08:39,269
JAY SPIVEYN ASUNTO
130
00:08:39,353 --> 00:08:41,855
TORSTAI, 17.12.
131
00:08:41,939 --> 00:08:46,944
Olen viettänyt viime päivät
vain sohvalla ja vessassa.
132
00:08:47,027 --> 00:08:51,823
Oletko varma?
-Minulla on sikainfluenssa.
133
00:08:51,907 --> 00:08:54,576
Jos ette usko minua,
kysykää lääkäriltäni.
134
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
Saatamme tehdä sen.
135
00:08:57,329 --> 00:09:02,209
En polta ihmisiä.
136
00:09:02,292 --> 00:09:05,754
En pitänyt Cesarista, mutta…
137
00:09:05,837 --> 00:09:09,007
Se mitä hänelle tehtiin, oli sairasta.
138
00:09:09,091 --> 00:09:12,761
Häntä lyötiin kepillä,
kun hän oli tulessa.
139
00:09:14,846 --> 00:09:16,098
Mistä sinä sen tiedät?
140
00:09:18,141 --> 00:09:20,978
Onko sohvaltasi näköala tekopaikalle?
141
00:09:22,271 --> 00:09:26,525
Ei. Kuulin, kun
jotkut kersat puhuivat siitä.
142
00:09:27,526 --> 00:09:29,152
He tulivat pitämään minulle seuraa.
143
00:09:29,236 --> 00:09:33,907
He näkivät kuulemma videon siitä,
mitä Cesarille tapahtui.
144
00:09:33,991 --> 00:09:35,993
He näkivät sen jonkun puhelimesta.
145
00:09:36,076 --> 00:09:38,578
Saisinko tuon kaukosäätimen?
146
00:09:41,665 --> 00:09:44,334
Jay Spiveyn kaverit eivät tiedä,
kenen puhelimessa video oli.
147
00:09:44,418 --> 00:09:46,586
Sitä kuulemma lähetettiin viestinä.
148
00:09:46,670 --> 00:09:50,173
Kun olin lapsi, vaihdoimme
pornolehtiä, emme snuff-elokuvia.
149
00:09:50,257 --> 00:09:55,304
Onko video netissä?
-Ei millään isolla sivustolla.
150
00:09:55,387 --> 00:09:58,932
Sitä ei ehkä ole ladattu vielä.
Se kiertää vain puhelimissa.
151
00:09:59,016 --> 00:10:01,393
Koulussa ei saisi pitää puhelimia.
152
00:10:01,476 --> 00:10:05,355
Teoriassa, mutta Aaron Burrissa
ne täytyy vain pitää piilossa.
153
00:10:05,439 --> 00:10:07,065
Ne pitäisi kieltää.
154
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
Erottaa lapset kännyköistään?
155
00:10:11,320 --> 00:10:14,740
Tarvitsemme lisäjoukkoja.
-Hei. Mitä sinä teet?
156
00:10:14,823 --> 00:10:16,575
Otan puhelimesi. Saat sen takaisin.
157
00:10:16,658 --> 00:10:19,745
Mistä lähtien niin on tehty?
-Katso netistä, kun osaat lukea.
158
00:10:19,828 --> 00:10:22,706
Niinkö? Ehkä sinullakin on opittavaa.
159
00:10:23,707 --> 00:10:26,168
Etkö myöhästy tunnilta?
160
00:10:31,465 --> 00:10:36,720
Riittävätkö nämä?
-Löysimme sen kolmesta kännykästä.
161
00:10:36,803 --> 00:10:40,057
Laatu ei ole paras mahdollinen.
162
00:10:40,140 --> 00:10:42,642
Kertokaa, kun olette valmiita.
-Olemme valmiita.
163
00:10:46,813 --> 00:10:49,149
Tämä ilmeisesti kuvattiin
uhrin puhelimella.
164
00:10:49,232 --> 00:10:51,193
He nappasivat puhelimen
ja alkoivat kuvata.
165
00:10:51,276 --> 00:10:53,779
Saatko tarkennettua kasvoja?
166
00:10:53,862 --> 00:10:58,658
Terävöitimme niitä jo.
-Jos se olisi edes vähän vaaleampi.
167
00:11:02,496 --> 00:11:06,124
Voi luoja! Apua!
168
00:11:06,208 --> 00:11:08,752
Kannattaa varoa, mitä toivoo.
169
00:11:11,713 --> 00:11:14,174
Voitko pysäyttää videon?
Voitko zoomata tuohon huppariin?
170
00:11:15,425 --> 00:11:19,596
ABHS orkesteri.
171
00:11:19,679 --> 00:11:23,975
Vanhan liiton henkeä.
Jatketaan, hitaasti.
172
00:11:27,979 --> 00:11:32,901
Tuossa. Tuo näyttää tytöltä.
-Hän ei haluaisi olla mukana.
173
00:11:34,194 --> 00:11:35,987
Hän tuntee uhrin.
174
00:11:37,406 --> 00:11:39,825
Ehkä me tunnemme hänet.
175
00:11:50,335 --> 00:11:53,171
Tarkistin toimistosta.
Jolie ei kuulu orkesteriin.
176
00:11:53,255 --> 00:11:57,843
20 tyttöä.
Kukakohan heistä oli videolla?
177
00:11:57,926 --> 00:12:00,095
Ota sinä puupuhaltimet,
minä otan vaskipuhaltimet.
178
00:12:00,178 --> 00:12:04,141
Entä lyömäsoittimet?
Pikkurummut. Eturivissä.
179
00:12:04,224 --> 00:12:08,812
Näyttää Cesarin tuutoroiman pojan
veljeltä. Mitähän hupparille tapahtui.
180
00:12:08,895 --> 00:12:11,648
Hei, Mosesin veli.
-Niin?
181
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
Hei. Miten menee?
-Ihan hyvin.
182
00:12:16,903 --> 00:12:21,658
Voit ehkä auttaa meitä. Oliko jollakin
tytöistä riitaa Cesarin kanssa, -
183
00:12:21,741 --> 00:12:23,118
tai jonkun tytön kaverilla?
184
00:12:23,201 --> 00:12:25,787
Ei. Useimmat eivät varmasti
edes tunteneet häntä.
185
00:12:25,871 --> 00:12:27,289
Tunsin hänet vain Mosesin kautta.
186
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
Jäit kotiin, kun hänet tapettiin.
187
00:12:29,207 --> 00:12:32,878
Ihan kuten veljesi,
joka oli surullinen.
188
00:12:32,961 --> 00:12:34,504
Olitko sinäkin surullinen?
189
00:12:34,588 --> 00:12:37,174
Pidin Mosesille seuraa. Tuin häntä.
190
00:12:37,257 --> 00:12:41,136
Olenhan minä hänen isoveljensä.
-Aivan.
191
00:12:41,219 --> 00:12:43,930
Onko tänään tärkeä peli?
-Vastassa Morningside.
192
00:12:44,014 --> 00:12:45,223
Häviämme varmasti.
193
00:12:45,307 --> 00:12:49,227
Luovutitko jo?
Sinulla ei ole orkesterin hupparia.
194
00:12:52,105 --> 00:12:55,775
Hukkasin sen viime viikolla.
Uusi maksaa 30 dollaria.
195
00:12:55,859 --> 00:12:58,695
Vai annoitko sen
vaikka tyttöystävällesi?
196
00:12:58,778 --> 00:13:01,323
Sanoin jo. Hukkasin sen.
Mitä yrität vihjailla?
197
00:13:01,406 --> 00:13:02,616
Suljen pois vaihtoehtoja.
198
00:13:03,617 --> 00:13:05,827
Missä olit viime torstaina,
kun Cesar tapettiin?
199
00:13:05,911 --> 00:13:08,121
Täällä. Olin vapaaehtoinen.
200
00:13:08,205 --> 00:13:11,082
Voitte tarkistaa toimistosta,
jos ette usko minua.
201
00:13:12,501 --> 00:13:14,377
Mitä luulet?
202
00:13:14,461 --> 00:13:17,756
Että saan vielä korin
kentän puolivälistä.
203
00:13:20,258 --> 00:13:22,427
Kyllä! Äijä osaa!
204
00:13:22,511 --> 00:13:23,762
Abel Dolan? Kyllä.
205
00:13:23,845 --> 00:13:28,099
Edison. Voitko antaa minulle
tuon ilmoittautumislistan?
206
00:13:30,268 --> 00:13:32,479
Tiistai-ilta?
-Jep.
207
00:13:32,562 --> 00:13:36,858
Tässä. Edison ja Abel.
He maalasivat graffitin päälle.
208
00:13:36,942 --> 00:13:39,653
Näin sen. He tekivät hyvää työtä.
209
00:13:39,736 --> 00:13:42,697
Paikka näyttää nyt tosi hyvältä.
210
00:13:42,781 --> 00:13:45,367
Varaatko minulle paikan pelistä?
-Toki.
211
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
Kilttejä lapsia.
He eivät vain tiedä sitä.
212
00:13:48,411 --> 00:13:51,373
Näittekö Abelin rummun kanssa?
Hän on oppinut hyvin.
213
00:13:51,456 --> 00:13:55,043
Jep. Ne neljä tyyppiä
eivät siis tehneet graffitia, -
214
00:13:55,126 --> 00:13:56,419
vaan siivosivat sen?
215
00:13:56,503 --> 00:13:58,630
Kyllä. Kampuksen siivousta.
216
00:13:58,713 --> 00:14:01,132
Yritän saada heidät
ylpeäksi koulustaan, -
217
00:14:01,216 --> 00:14:03,802
joten jokainen oppilas auttaa
edes yhden illan ajan.
218
00:14:03,885 --> 00:14:08,181
Jopa oppilaat, jotka eivät käy
tätä koulua? Katso tätä.
219
00:14:08,265 --> 00:14:13,603
Cesar Ramirez.
Hän oli täällä 21.,11. ja 6. päivä.
220
00:14:13,687 --> 00:14:15,981
Mutta katsokaa,
kuka muu oli täällä noina päivinä.
221
00:14:16,106 --> 00:14:17,774
Jolie Henderson.
-Niin.
222
00:14:17,857 --> 00:14:20,610
Joka tuskin tunsi Cesaria.
-Onko teillä hänen osoitteensa?
223
00:14:20,694 --> 00:14:23,113
Kyllä. Jolie Henderson.
224
00:14:25,782 --> 00:14:29,411
115. katu, Madisonista länteen.
225
00:14:29,494 --> 00:14:34,499
Murha tapahtui 115. kadulla,
Madisonista itään.
226
00:14:34,583 --> 00:14:36,876
Tytön kodin ja Cesarin koulun välissä.
227
00:14:37,002 --> 00:14:39,713
Luuletteko, että Jolie oli paikalla?
228
00:14:39,796 --> 00:14:43,216
Saammeko hänen tarkan osoitteensa?
Kiitos.
229
00:14:44,217 --> 00:14:47,304
Hän ei saattanut minua kotiin.
En tiedä, minne hän meni.
230
00:14:47,387 --> 00:14:50,515
Saattoiko hän sinut joskus kotiin?
-Ei. Kyse ei ollut siitä.
231
00:14:50,599 --> 00:14:54,603
Aina kun jäit illaksi,
hän vain sattui olemaan paikalla?
232
00:14:54,686 --> 00:14:57,897
Hän pesi ikkunoita.
En edes nähnyt häntä aina.
233
00:14:57,981 --> 00:15:01,735
Hän ei pessyt ikkunoita
kenen tahansa tytön vuoksi.
234
00:15:04,696 --> 00:15:09,618
Hänellä oli kiva hymy.
En tuntenut häntä. Täytyy mennä.
235
00:15:11,453 --> 00:15:13,747
Saimme juuri vinkin.
236
00:15:13,830 --> 00:15:17,626
Joku näki Cesarin puhelimen
Edison Treadwellillä murhan jälkeen.
237
00:15:17,709 --> 00:15:19,669
Rehtorin apulainen, Edison?
238
00:15:19,753 --> 00:15:23,882
Joka auttoi koululla Abel Dolanin
kanssa murhan tapahtuessa.
239
00:15:24,966 --> 00:15:26,593
Vai auttoiko?
240
00:15:32,390 --> 00:15:34,476
Tämä alkaa olla pian
henkilökohtaista.
241
00:15:34,559 --> 00:15:38,104
Kyselette taas
oppilailtani koulussani.
242
00:15:38,188 --> 00:15:40,398
Se poikaparka
ei edes käynyt tätä koulua.
243
00:15:40,482 --> 00:15:43,234
Kävittekö Sunrise Academyssä vai
eivätkö he ota teitä vastaan?
244
00:15:43,318 --> 00:15:44,611
Yksinkertainen kysymys.
245
00:15:44,694 --> 00:15:47,781
Oletko varma, että Edison Treadwell
oli täällä murha-iltana?
246
00:15:47,864 --> 00:15:49,240
Kyllä olen.
247
00:15:49,324 --> 00:15:51,993
Saimme vinkin, joka viittaa muuhun.
248
00:15:52,077 --> 00:15:55,121
Vinkin antaja haluaa saada
25 000 dollaria -
249
00:15:55,205 --> 00:15:56,456
tai ärsyttää Edisonia.
250
00:15:56,539 --> 00:15:59,042
Näillä lapsilla on vihollisia.
251
00:15:59,125 --> 00:16:03,755
Jos teitä ei haittaa, voinko nyt
palata peliin? Olemme voitolla.
252
00:16:10,303 --> 00:16:12,555
Olemme kuunnelleet tätä.
253
00:16:12,639 --> 00:16:15,684
Se on puhelu, joka soitettiin
Cesarin murhan vinkkilinjalle.
254
00:16:15,767 --> 00:16:17,769
Teidän täytyy kuulla se myös.
255
00:16:19,229 --> 00:16:21,815
Rikoslinja, miten voin auttaa?
-Hei.
256
00:16:21,898 --> 00:16:25,068
Taidan tietää jotain
Cesar Ramirezista, joka poltettiin.
257
00:16:25,151 --> 00:16:26,820
Selvä. Mitä tiedät?
258
00:16:26,903 --> 00:16:30,073
Näin erään tyypin
Cesarin puhelimen kanssa eilen.
259
00:16:30,156 --> 00:16:32,784
Tiedän, että se on Cesarin,
sillä näin sen hänellä.
260
00:16:32,867 --> 00:16:34,619
Hänen nimensä on Edison Treadwell.
261
00:16:34,703 --> 00:16:38,498
Riittääkö se rahaa varten?
Tarvitsemme sitä todella.
262
00:16:40,083 --> 00:16:42,919
Tuo olit sinä, Moses. Eikö?
-Ei. Se en ole minä.
263
00:16:43,002 --> 00:16:44,087
Poika.
-Ei ole.
264
00:16:44,170 --> 00:16:47,465
Voit valehdella poliiseille,
mutta valehteletko tosiaan minullekin?
265
00:16:47,549 --> 00:16:50,135
Luuletko, etten tunnista ääntäsi?
Puhut niin paljon.
266
00:16:50,218 --> 00:16:52,429
Katso minua, kun puhun sinulle.
267
00:16:55,807 --> 00:16:59,436
Hyvä on. Se olin minä.
Mutta se Edisonin juttu ei ole totta.
268
00:16:59,519 --> 00:17:01,938
Et siis nähnyt Edisonia
Cesarin puhelimen kanssa?
269
00:17:02,021 --> 00:17:07,569
En. Valehtelin.
Halusin, että äitini saa ne rahat.
270
00:17:07,652 --> 00:17:12,073
Hän tekee niin paljon töitä,
enkä näe häntä koskaan.
271
00:17:14,951 --> 00:17:18,913
Tarvitsemme ne rahat. Eikö niin, äiti?
272
00:17:27,130 --> 00:17:30,133
Ja Moses itki.
-Eikö se ollut Jeesus?
273
00:17:30,216 --> 00:17:32,135
Hänkin.
-Mitä luulette?
274
00:17:32,218 --> 00:17:34,888
Valehteliko poika soittaessaan
vai puhuessaan teille?
275
00:17:34,971 --> 00:17:36,806
Veikkaan jälkimmäistä.
276
00:17:36,890 --> 00:17:39,559
Hän näki Edisonin
Cesarin puhelimen kanssa ja soitti.
277
00:17:39,642 --> 00:17:41,728
Mutta isoveli oli varmasti
jututtanut häntä.
278
00:17:41,811 --> 00:17:44,481
Isoveli, joka kadotti hupparinsa, -
279
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
ja on koulun alibilistalla?
280
00:17:46,858 --> 00:17:50,528
Niin. Jos listaa muokatiin,
se saattaa olla lista murhaajista.
281
00:17:50,612 --> 00:17:52,363
Edison, Abel ja
kaksi heidän kaveriaan.
282
00:17:52,447 --> 00:17:55,283
Ja lukion rehtori suojelee heitä?
283
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
Hän suojelee kouluaan.
284
00:17:57,494 --> 00:18:00,997
Se on yksi kaupungin pahimmista.
Valtio uhkaa ottaa ohjat.
285
00:18:01,080 --> 00:18:03,416
Sunrise Academyä taas arvostetaan.
286
00:18:03,500 --> 00:18:06,419
Hän siis valehtelee oppilaiden
puolesta, kun he hakkaavat -
287
00:18:06,503 --> 00:18:10,215
Sunrise Academyn oppilaita
ja polttavat heitä elävältä?
288
00:18:10,298 --> 00:18:12,133
Se tyttö ehkä tietää. Jolie Henderson.
289
00:18:12,217 --> 00:18:14,719
Cesar saattoi häntä kai kotiin
joutuessaan ongelmiin.
290
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
Ehkä jotkut Burrin lapsista -
291
00:18:16,137 --> 00:18:19,724
eivät halunneet nähdä
eri koulujen lapsia yhdessä.
292
00:18:19,808 --> 00:18:22,060
Jututetaan tyttöä uudelleen.
293
00:18:23,686 --> 00:18:25,396
Van Buren.
294
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
Selvä. Missä hän on?
295
00:18:31,569 --> 00:18:33,613
Selvä. Kiitos.
296
00:18:35,365 --> 00:18:39,577
Menen jututtamaan Jolieta.
Hänet on raiskattu.
297
00:18:43,873 --> 00:18:47,335
ST. JUSTININ SAIRAALA,
PERJANTAI, 18.12.
298
00:18:59,556 --> 00:19:03,518
Hei, Jolie.
Minä olen komisario Van Buren.
299
00:19:03,601 --> 00:19:09,899
Työskentelen Lupon ja Bernardin
kanssa. Huolehditaanko sinusta?
300
00:19:12,861 --> 00:19:18,241
Erikoisyksikön etsivä sanoi,
ettet halua jutella.
301
00:19:19,450 --> 00:19:21,828
Hän sanoi,
että poikia oli enemmän kuin yksi.
302
00:19:21,911 --> 00:19:25,999
Saamme heidät kaikki kiinni.
Lupaan sen.
303
00:19:26,082 --> 00:19:28,751
Sinun täytyy vain puhua minulle.
304
00:19:30,086 --> 00:19:31,796
Jolie.
305
00:19:40,263 --> 00:19:42,974
Tapahtuiko se Cesarin vuoksi?
306
00:19:43,057 --> 00:19:46,185
Koska he eivät halua,
että puhut siitä?
307
00:20:03,995 --> 00:20:05,747
En nähnyt heitä.
308
00:20:07,081 --> 00:20:11,961
En tiedä mitään. Jäta minut rauhaan.
309
00:20:22,221 --> 00:20:25,183
Se oli jengiraiskaus. Todistaja näki
kolmen pojan juoksevan pois.
310
00:20:25,266 --> 00:20:27,727
Näkikö todistaja, keitä he olivat?
311
00:20:27,810 --> 00:20:30,563
Ei. Liian pimeää. Eikä DNA:ta ole.
312
00:20:30,647 --> 00:20:32,941
Raiskaajilla oli kondomit.
-He suunnittelivat sen.
313
00:20:33,024 --> 00:20:36,319
Uskomme, että he hyökkäsivät
myös Cesar Ramirezin kimppuun.
314
00:20:36,402 --> 00:20:40,156
Jolie oli silloin paikalla ja
he pelkäsivät, että tyttö kertoo.
315
00:20:40,239 --> 00:20:43,284
Onko pojilla alibi murhan ajalta?
316
00:20:43,368 --> 00:20:45,453
Ainut, jolla ei ole, on Jolie.
317
00:20:45,536 --> 00:20:48,247
Oletteko tutkineet hänen asuntonsa?
-Ei todennäköistä syytä.
318
00:20:48,331 --> 00:20:50,541
Jos uskottelette,
että jengiraiskaus, -
319
00:20:50,625 --> 00:20:54,253
tehtiin rikoskumppanin
hiljentämiseksi, hän on syyllinen.
320
00:20:54,337 --> 00:20:56,464
Todennäköinen syy.
321
00:20:56,547 --> 00:20:59,717
Käytämme raiskausta syynä
etsintäluvalle?
322
00:20:59,801 --> 00:21:04,472
Meidän onneksi hänet raiskattiin.
-Ei kukaan niin sano.
323
00:21:05,348 --> 00:21:07,600
Hanki vain etsintälupa.
324
00:21:07,684 --> 00:21:10,019
JOLIE HENDERSONIN KOTI,
LAUANTAI, 19.12.
325
00:21:10,103 --> 00:21:12,563
Miksi etsitte täältä?
Täällä ei tapahtunut mitään.
326
00:21:12,647 --> 00:21:14,107
Tyttöni raiskattiin.
327
00:21:14,190 --> 00:21:16,275
Etsikää ne eläimet, jotka tekivät sen.
328
00:21:16,359 --> 00:21:19,362
Yritämme tehdä niin, mutta
tyttärenne ei voi auttaa meitä…
329
00:21:19,445 --> 00:21:22,115
Mitä te etsitte täältä?
330
00:21:22,198 --> 00:21:26,869
Kuuluuko tämä tyttärellenne?
331
00:21:26,953 --> 00:21:29,539
Ei. Ei minun mielestäni.
332
00:21:33,084 --> 00:21:36,629
Olkapää on revennyt ja tämä…
333
00:21:36,713 --> 00:21:38,756
Näyttää palaneelta.
-Niin.
334
00:21:40,258 --> 00:21:43,219
Apua!
-Tuossa.
335
00:21:43,302 --> 00:21:45,054
Hän hipaisee tytön hihaa -
336
00:21:45,138 --> 00:21:47,682
siitä kohtaa,
josta löytämämme huppari oli palanut.
337
00:21:47,765 --> 00:21:50,560
Jolie oli siis paikalla.
-Tai huppari oli.
338
00:21:50,643 --> 00:21:54,439
Jolie saattoi piilotella sitä tytön
puolesta, joka piti sitä murha-iltana.
339
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
Älä viitsi. Tiedämme, mitä tapahtui.
-Niin, mutta emme voi todistaa sitä.
340
00:21:57,650 --> 00:22:00,653
Voimme pidättää Jolien murhasta.
Silloin hän saattaa alkaa puhua.
341
00:22:00,737 --> 00:22:05,366
En haluaisi toimia niin
näissä olosuhteissa.
342
00:22:05,450 --> 00:22:08,077
Olen avoin muille ideoille.
343
00:22:09,078 --> 00:22:11,914
Moses Dolan,
lapsi jota Cesar tuutoroi.
344
00:22:11,998 --> 00:22:14,292
Hän soitti vinkin ja perui sanansa.
345
00:22:14,375 --> 00:22:18,254
Joku painosti häntä. Ehkä voimme
painostaa toiseen suuntaan.
346
00:22:18,337 --> 00:22:22,717
Hän opiskelee. Ette voi
puhua hänelle, jos en anna lupaa.
347
00:22:22,800 --> 00:22:24,510
Tässä menee vain pari minuuttia.
348
00:22:24,594 --> 00:22:27,221
Hän kertoi jo poliisille,
että valehteli puhelimessa.
349
00:22:27,305 --> 00:22:29,140
Hän on pahoillaan ja se siitä.
350
00:22:29,223 --> 00:22:33,061
Rouva Dolan?
Ehkä te voitte auttaa meitä.
351
00:22:34,896 --> 00:22:38,983
Oletko nähnyt tätä hupparia?
352
00:22:40,777 --> 00:22:41,944
Monilla on tuollainen.
353
00:22:42,028 --> 00:22:45,281
Se on ehkä Abelin.
Siinä on repeämä olkapäässä.
354
00:22:45,364 --> 00:22:48,409
Hän on iso kaveri. Ehkä sauma ratkesi.
355
00:22:48,493 --> 00:22:52,580
Kysytkö nyt Abelista? Luuletteko hänen
sekaantuneen tähän?
356
00:22:52,663 --> 00:22:55,875
Emme tiedä, rouva Dolan.
-Minä tiedän. Hän on hyvä poika.
357
00:22:55,958 --> 00:22:59,003
Hän menee yliopistoon ja
hänestä tulee liikemies.
358
00:22:59,087 --> 00:23:02,632
Joskus vanhemmat eivät tunne lapsiaan
niin hyvin kuin luulevat.
359
00:23:02,715 --> 00:23:05,551
Viime vuonna hän reputti kurssin,
jota tarvitaan valmistumiseen.
360
00:23:05,635 --> 00:23:06,719
Hän ei luovuttanut.
361
00:23:06,803 --> 00:23:12,517
Hän käy kurssia iltakoulussa,
tiistaisin ja torstaisin.
362
00:23:12,600 --> 00:23:15,353
Tiistaisin? Myös viime tiistaina?
363
00:23:15,436 --> 00:23:16,813
Hän ei jää sieltä koskaan pois.
364
00:23:16,896 --> 00:23:22,110
Se on Mott Havenin nuorisotalolla
seitsemästä yhdeksään.
365
00:23:23,444 --> 00:23:27,156
Abel Dolan ei siis voinut
murhata Cesaria viime tiistaina, -
366
00:23:27,240 --> 00:23:30,409
koska hän oli siivoamassa
Aaron Burrin lukiota.
367
00:23:30,493 --> 00:23:33,538
Hän oli myös
iltakoulussa Mott Havenissa.
368
00:23:33,621 --> 00:23:36,499
Ehkä hänellä on kaksonen.
-Kaksi alibia.
369
00:23:36,582 --> 00:23:39,210
Valinnan vaikeus.
370
00:23:39,293 --> 00:23:41,629
Jos hän oli iltakoulussa,
hän ei ollut koululla.
371
00:23:41,712 --> 00:23:43,548
Ehkä toiset pojatkaan
eivät olleet siellä.
372
00:23:43,631 --> 00:23:45,716
Rikomme toisella alibilla toisen.
373
00:23:47,301 --> 00:23:49,220
MOTT HAVENIN NUORISOTALO,
LAUANTAI, 19.12.
374
00:23:49,303 --> 00:23:51,305
Abel vaikutti rehdiltä pojalta.
375
00:23:51,389 --> 00:23:54,350
Mutta hän ei käy täällä enää.
Hän lopetti viime kuussa.
376
00:23:54,433 --> 00:23:57,603
Se on pakollinen kurssi.
Luopuiko hän valmistumisesta?
377
00:23:57,687 --> 00:24:01,482
Ei. Hän sanoi, ettei hänen
tarvinnutkaan uusia kurssia.
378
00:24:01,566 --> 00:24:04,402
Hän olikin päässyt sen läpi
ensimmäisellä kerralla.
379
00:24:04,485 --> 00:24:08,197
Mitä?
Hän ei siis reputtanutkaan?
380
00:24:08,281 --> 00:24:12,368
Lukiko hän arvosanan väärin?
-Ei. Hän reputti sen kyllä.
381
00:24:12,451 --> 00:24:15,496
Mutta joskus hylätty arvosana
voidaan muuttaa hyväksytyksi.
382
00:24:16,497 --> 00:24:18,666
Mistä Abelin tapauksessa oli kyse?
383
00:24:18,749 --> 00:24:20,126
En tiedä.
384
00:24:20,209 --> 00:24:23,713
Oliko siitä todistus?
-En nähnyt sellaista.
385
00:24:23,796 --> 00:24:28,968
Kuka voi muuttaa arvosanoja?
-Hänen rehtorinsa. Neiti Woodside.
386
00:24:31,220 --> 00:24:34,765
Ote Abel Dolanin opintorekisteristä
viime keväältä.
387
00:24:34,849 --> 00:24:40,688
Englanti 3, hylätty. Mutta se
merkittiin kuitenkin hyväksytyksi.
388
00:24:40,771 --> 00:24:44,650
Mainitaanko sille syytä?
-Kyllä. Kotiläksy.
389
00:24:44,734 --> 00:24:46,485
Tapasimme Abelin äidin. En usko.
390
00:24:46,569 --> 00:24:50,740
Katso Edison Treadwellin rekisteriä.
391
00:24:50,823 --> 00:24:53,743
Reputettu matematiikan kurssi
uusittu kesäkoulussa -
392
00:24:53,826 --> 00:24:55,786
ja hyväksytty kahdesti.
393
00:24:55,870 --> 00:24:58,122
Rehtori Woodsiden ansiosta?
394
00:24:58,206 --> 00:25:02,627
Hän antaa kaikille neljälle pojalle
alibin ja hyväksynnän.
395
00:25:02,710 --> 00:25:06,172
Ehkä jopa sadat oppilaat ovat saaneet
saman hyödyn.
396
00:25:06,255 --> 00:25:09,467
Jos Abel ja hänen kaverinsa
tiesivät rehtorin tekemisistä, -
397
00:25:09,550 --> 00:25:14,055
ehkä he pyysivät häneltä palvelusta,
jotta pitäisivät suunsa kiinni.
398
00:25:14,138 --> 00:25:17,725
Kuten väärä alibi?
Olisiko hänestä siihen?
399
00:25:17,808 --> 00:25:22,605
Kysytään häneltä nätisti.
Jos se ei onnistu…
400
00:25:22,688 --> 00:25:24,941
REHTORI WOODSIDEN TOIMISTO,
MAANANTAI, 21.12.
401
00:25:25,024 --> 00:25:27,443
Yksi oppilaistani raiskattiin juuri, -
402
00:25:27,526 --> 00:25:30,655
ja te ahdistelette minua
vuoden vanhasta opintorekisteristä?
403
00:25:30,738 --> 00:25:31,697
Ei vain yhdestä.
404
00:25:31,781 --> 00:25:34,867
Olette muuttaneet arvosanoja ja
valmistumisprosentteja -
405
00:25:34,951 --> 00:25:36,953
saadaksenne koulunne
näyttämään hyvältä.
406
00:25:37,036 --> 00:25:40,331
Voin perustella
kaikki tekemäni muutokset -
407
00:25:40,414 --> 00:25:43,542
kasvatusperiaatteiden mukaisesti.
408
00:25:43,626 --> 00:25:47,255
Luuletko, että pormestari tai
koulutusvirasto on samaa mieltä?
409
00:25:47,338 --> 00:25:50,007
He jakaisivat koulun
kuudeksi pienemmäksi, -
410
00:25:50,091 --> 00:25:53,511
ja tekisivät sinusta
apulaisrehtorin jollekin ylä-asteelle.
411
00:25:53,594 --> 00:25:57,765
Kaikella kunnioituksella.
Ette tiedä, mistä puhutte.
412
00:25:57,848 --> 00:26:02,812
Haluamme vain tietää illasta, kun
Abel Dolan maalasi graffitien päälle.
413
00:26:02,895 --> 00:26:05,731
Oletko varma,
että he olivat täällä koko ajan?
414
00:26:05,815 --> 00:26:08,442
Kyllä. Olen varma.
415
00:26:08,526 --> 00:26:12,947
Minun on nyt poistuttava.
-Se ei kyllä sovi.
416
00:26:13,030 --> 00:26:14,240
Etsivät?
417
00:26:16,033 --> 00:26:18,160
Martha Woodside, teidät on pidätetty.
418
00:26:18,244 --> 00:26:21,622
Miksi?
-Varkaudesta.
419
00:26:21,706 --> 00:26:24,417
Varkaudesta? Mitä hän varasti?
420
00:26:24,500 --> 00:26:27,169
Oppilaidensa kunnollisen
koulutuksen, -
421
00:26:27,253 --> 00:26:29,171
heidän rehellisyytensä ja
potentiaalinsa.
422
00:26:29,255 --> 00:26:32,133
Potentiaalin varastamista
ei ole kielletty lailla.
423
00:26:32,216 --> 00:26:34,010
Käytämme siis sitä, mitä meillä on.
424
00:26:34,093 --> 00:26:36,012
Tarvitsemme keinon -
425
00:26:36,095 --> 00:26:38,306
saada hänet kertomaan
murha-illan tapahtumista.
426
00:26:38,389 --> 00:26:40,766
Jos tämä päätyy
Opetusviraston käsittelyyn, -
427
00:26:40,850 --> 00:26:44,186
se katoaa byrokratian labyrinttiin
20 vuodeksi.
428
00:26:44,270 --> 00:26:46,897
Emme salli sen tapahtua.
429
00:26:46,981 --> 00:26:48,733
KORKEIN OIKEUS,
TIISTAI, 22.12.
430
00:26:48,816 --> 00:26:51,777
Tämä on Opetusviraston asia, -
431
00:26:51,861 --> 00:26:53,988
eikä rikossyyte.
432
00:26:54,071 --> 00:26:57,283
Varkauden käsite koskee
omaisuuden varastamista.
433
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
Syyttäjä ei puhu
omaisuuden varastamisesta.
434
00:26:59,452 --> 00:27:02,663
Yli kaksi miljoonaa dollaria
koulutusvaroja -
435
00:27:02,747 --> 00:27:06,334
ohjattiin hänen koululleen
suoritusten perusteella.
436
00:27:06,417 --> 00:27:09,420
Neiti Woodside väärensi ne tiedot.
437
00:27:09,503 --> 00:27:11,172
Raha ei mennyt hänen taskuunsa.
438
00:27:11,255 --> 00:27:15,134
Se meni oppilaiden hyväksi, jotka,
jos herra Cutter on oikeassa, -
439
00:27:15,217 --> 00:27:18,220
tarvitsivat sen tuoman avun
enemmän kuin luultiin.
440
00:27:18,304 --> 00:27:20,306
10 000 dollarin bonus, -
441
00:27:20,389 --> 00:27:22,475
jonka neiti Woodside sai,
meni hänen taskuunsa.
442
00:27:22,558 --> 00:27:24,977
Se oli palkkio
valmistumislukujen parantamisesta -
443
00:27:25,061 --> 00:27:28,189
32:sta prosentista 57:n prosenttiin.
Merkittävä saavutus.
444
00:27:28,272 --> 00:27:31,859
Ei niinkään, jos se perustui
tekaistuihin suorituksiin.
445
00:27:31,942 --> 00:27:35,446
Anteeksi. He eivät tiedä mitään
lukion johtamisesta.
446
00:27:35,529 --> 00:27:36,405
Neiti Woodside.
-Ei.
447
00:27:36,489 --> 00:27:41,619
He yrittävät saada minut auttamaan
oppilaiden syyllistämisessä -
448
00:27:41,702 --> 00:27:44,580
murhaan ja raiskaukseen,
joita he eivät saa ratkaistuksi.
449
00:27:44,663 --> 00:27:49,502
Antakaa asianajajanne
puhua puolestanne.
450
00:27:49,585 --> 00:27:51,212
Tämä on väärä käsittelypaikka.
451
00:27:51,295 --> 00:27:53,881
Viittaan Koulutuslain pykälään 3020, -
452
00:27:53,964 --> 00:27:55,549
ja sen säännökseen lautakunnasta.
453
00:27:55,633 --> 00:27:59,678
Ne lautakunnat ovat hitaita
ja tehottomia, teidän armonne.
454
00:27:59,762 --> 00:28:02,932
Moni sanoisi varmasti samaa meistä.
455
00:28:03,015 --> 00:28:06,811
Hylkään syytteen varkaudesta, -
456
00:28:06,894 --> 00:28:11,565
ja asia ratkaistaan
Koulutuslain puitteissa.
457
00:28:11,649 --> 00:28:13,609
Hyvä yritys, herra Cutter.
458
00:28:15,778 --> 00:28:18,572
Hän sanoi, että jahtaamme oppilaita
murhan ja raiskauksen vuoksi.
459
00:28:18,656 --> 00:28:21,325
Mutta emme kertoneet,
että epäilemme heitä raiskauksesta.
460
00:28:26,705 --> 00:28:28,416
Ehkä hän kertoi.
461
00:28:31,961 --> 00:28:34,964
Rehtori veti siis pidemmän korren.
-Hän ei murru.
462
00:28:35,047 --> 00:28:37,091
Hän antaa alibin epäillyillemme.
463
00:28:37,174 --> 00:28:38,676
Siinä ei ole edes järkeä enää.
464
00:28:38,759 --> 00:28:41,554
Jos häntä kiristettiin sillä,
että he paljastavat -
465
00:28:41,637 --> 00:28:43,764
arvosanojen muuttamisen,
olemme jo tehneet sen.
466
00:28:43,848 --> 00:28:46,058
Koulutusvirasto tutkii sitä.
467
00:28:46,142 --> 00:28:50,729
Mitä hän siis suojelee? Egoaan?
-Ehkä omaatuntoaan.
468
00:28:50,813 --> 00:28:54,150
Hän sanoi, että hänen oppilaitaan
epäillään raiskauksesta.
469
00:28:54,233 --> 00:28:56,652
Mutta etsivät
eivät kertoneet sitä hänelle.
470
00:28:56,735 --> 00:28:58,279
He olivat hänen toimistossaan -
471
00:28:58,362 --> 00:29:01,115
huomatessaan, että Jolie Henderson
oli valehdellut heille.
472
00:29:01,198 --> 00:29:04,910
He pyysivät Woodsidelta Jolien
osoitetta hänen jututtamistaan varten.
473
00:29:04,994 --> 00:29:07,496
Pari tuntia myöhemmin
hänet raiskattiin.
474
00:29:07,580 --> 00:29:09,707
Luuletteko, että rehtori
kehotti murhaajia -
475
00:29:09,790 --> 00:29:11,459
raiskaaman tytön hiljentääkseen hänet?
476
00:29:11,542 --> 00:29:13,127
Ei välttämättä tahallaan.
477
00:29:13,210 --> 00:29:15,212
Jos hän uskoi
poikien syyttömyyteen, -
478
00:29:15,296 --> 00:29:17,590
ja kertoi heille hyvät uutiset.
479
00:29:17,673 --> 00:29:21,760
Poliisi oli löytänyt todistajan,
joten he pääsisivät pälkähästä.
480
00:29:21,844 --> 00:29:26,056
Hän ei tiennyt, mitä teki.
Mutta nyt hän tietää.
481
00:29:26,140 --> 00:29:29,393
Hän tuntee syyllisyyttä tai pelkää
rikosoikeudellista vastuuta.
482
00:29:29,477 --> 00:29:33,355
Hän ei halua puhua.
-Ei kukaan halua.
483
00:29:33,439 --> 00:29:35,941
Raiskauksen uhri pelkää yhä,
eikä puhu?
484
00:29:36,942 --> 00:29:39,862
Ehkä olette pyytäneet molemmilta
liian kiltisti.
485
00:29:39,945 --> 00:29:42,239
Kutsukaa koolle suuri valamiehistö.
486
00:29:43,240 --> 00:29:45,784
SUUREN VALAMIEHISTÖN KÄSITTELY,
KESKIVIIKKO, 23.12.
487
00:29:45,868 --> 00:29:47,536
Olette molemmat vannoneet valan, -
488
00:29:47,620 --> 00:29:49,663
ja sen rikkomista seuraa rangaistus.
489
00:29:49,747 --> 00:29:50,915
Ymmärrän.
490
00:29:50,998 --> 00:29:54,460
Kertokaa keskusteluistanne
oppilaiden kanssa, -
491
00:29:54,543 --> 00:29:56,837
jotka koskivat Cesar Ramirezin murhaa.
492
00:29:56,921 --> 00:30:00,216
Kävin monta keskustelua,
sillä avasin oveni -
493
00:30:00,299 --> 00:30:04,261
kaikille, jotka halusivat puhua siitä
ja tarvitsivat rauhoittelua.
494
00:30:04,345 --> 00:30:06,639
Tarvitsiko Abel Dolan sitä?
495
00:30:06,722 --> 00:30:11,227
Tai Edison Treadwell, Marvin Coyne
ja Andy Mews?
496
00:30:11,310 --> 00:30:14,021
En ainakaan muista sellaista.
497
00:30:14,104 --> 00:30:19,568
Muistatko muuttaneesi
niiden poikien arvosanoja?
498
00:30:19,652 --> 00:30:23,697
Muokkaan opintorekisteriä jatkuvasti
monesta syystä.
499
00:30:23,781 --> 00:30:24,782
Se on osa työtäni.
500
00:30:24,865 --> 00:30:29,078
Rekisterin muokkaamista
tutkitaan parhaillaan -
501
00:30:29,161 --> 00:30:31,247
Opetusviraston toimesta. Eikö niin?
502
00:30:31,330 --> 00:30:33,457
Uskon vapautuvani syytteistä.
503
00:30:33,541 --> 00:30:37,795
Tulivatko arvosanan muokkaamisesta
hyötyneet pojat -
504
00:30:37,878 --> 00:30:40,548
luoksesi Cesar Ramirezin
murhan jälkeen -
505
00:30:40,631 --> 00:30:44,009
pyytämään sinulta väärää alibia?
-Eivät tulleet.
506
00:30:44,093 --> 00:30:47,263
He eivät siis uhanneet kertoa
arvosanojen muuttamisesta?
507
00:30:48,347 --> 00:30:52,017
Emme uhkaile toisiamme
Aaron Burrin lukiossa.
508
00:30:52,101 --> 00:30:55,521
Työskentelemme yhdessä
hyvin vaikeassa tilanteessa.
509
00:30:55,604 --> 00:30:58,607
Oppilaitamme on kutsuttu luusereiksi
ja he tietävät sen.
510
00:30:58,691 --> 00:31:01,193
Aivan. Heitä syytetään aina asioista?
511
00:31:01,277 --> 00:31:05,114
Kaikesta pahasta,
mitä lähistöllä tapahtuu.
512
00:31:05,197 --> 00:31:06,532
Kyllä. Jatkuvasti.
513
00:31:06,615 --> 00:31:09,451
Kun Cesar Ramirez
poltettiin kuoliaaksi, -
514
00:31:09,535 --> 00:31:13,581
poliisi oletti heti,
että joku oppilaistanne teki sen.
515
00:31:13,664 --> 00:31:14,957
Kuten aina.
516
00:31:15,082 --> 00:31:17,626
Tulivatko siis jotkut oppilaistanne
luoksesi -
517
00:31:17,710 --> 00:31:20,921
sanoen, että heistä ollaan taas
tekemässä syntipukkeja, -
518
00:31:21,005 --> 00:31:26,385
ja pyytäen sinua
antamaan heille alibin?
519
00:31:26,468 --> 00:31:29,013
Minun ei tarvitse valehdella
oppilaitteni puolesta.
520
00:31:29,096 --> 00:31:34,059
Kyllä vai ei?
-Ei.
521
00:31:39,315 --> 00:31:42,651
Kerroitko pojille, että poliisi oli
tunnistanut Jolie Hendersonin -
522
00:31:42,735 --> 00:31:46,363
mahdolliseksi murhan todistajaksi,
jota he aikoivat jututtaa?
523
00:31:46,447 --> 00:31:51,535
Niinpä niin. Ensin he ovat murhaajia.
Nyt he ovat raiskaajiakin?
524
00:31:51,619 --> 00:31:53,412
Mistä aiot syyttää heitä seuraavaksi?
525
00:31:53,495 --> 00:31:56,832
Puolustaisit heitä varmasti
mitä tahansa syytettä vastaan.
526
00:31:56,957 --> 00:31:59,877
Koska luotan heihin,
vaikka kukaan muu ei niin tee.
527
00:32:02,963 --> 00:32:06,759
Työskentelen heidän kanssaan, kun
kukaan muu ei halua tehdä niin.
528
00:32:06,842 --> 00:32:10,220
Yksityiskoulut vievät
kaikki parhaat oppilaamme, -
529
00:32:10,304 --> 00:32:12,473
ja meitä syytetään
huonoista oppilaista.
530
00:32:12,556 --> 00:32:17,853
Köyhien perheiden lapsista ja
kaltoin kohdelluista lapsista.
531
00:32:17,936 --> 00:32:22,191
Meidän täytyy auttaa heidät
yliopistoon lyhyessä ajassa.
532
00:32:22,274 --> 00:32:26,695
Jotkut koulut saavat
20 miljoonaa Bill Gatesiltä, -
533
00:32:26,779 --> 00:32:31,533
ja ne pääsevät heti otsikoihin,
kun pari oppilasta pääsee yliopistoon.
534
00:32:31,617 --> 00:32:34,828
Tiedättekö, mitkä ovat
oikeita menestystarinoita?
535
00:32:34,912 --> 00:32:37,331
Kun Aaron Burrin oppilas,
joka ei osannut edes lukea -
536
00:32:37,414 --> 00:32:41,960
yhdeksännellä luokalla, valmistuu
ja saa työn autokorjaamosta, -
537
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
eikä ryhdy huumekauppiaaksi.
538
00:32:44,171 --> 00:32:46,882
Se on menestystarinamme.
539
00:32:46,965 --> 00:32:51,553
Mutta kukaan ei välitä
tai halua kuulla siitä.
540
00:33:05,567 --> 00:33:09,571
Olemme valmiita, Jolie.
-Tämä ei ole oikein.
541
00:33:09,655 --> 00:33:11,699
Jomman kumman tulisi päästä mukaan.
542
00:33:11,782 --> 00:33:14,952
Sitä ei sallita.
-Miksi te teette tämän?
543
00:33:17,162 --> 00:33:20,582
Jolie?
-Neiti Woodside.
544
00:33:20,666 --> 00:33:22,793
Kuinka voit?
545
00:33:24,336 --> 00:33:26,088
Selviän tästä kyllä.
546
00:33:26,171 --> 00:33:30,217
Palaan tunneille. En tuota pettymystä.
547
00:33:38,559 --> 00:33:42,229
Raahaatte hänet tuonne
kaiken hänen kokemansa jälkeen.
548
00:33:53,323 --> 00:33:59,329
Silloin oli pimeää. Suljin silmäni.
549
00:33:59,413 --> 00:34:03,125
Joku löi minut maahan, -
550
00:34:03,208 --> 00:34:08,172
ja joku muu nousi päälleni ja…
551
00:34:12,217 --> 00:34:16,180
Näit varmasti jotain
ennen kuin suljit silmäsi.
552
00:34:18,515 --> 00:34:20,184
Kuulitko mitään?
553
00:34:24,730 --> 00:34:27,483
Olivatko he ne Cesar Ramirezin
kimppuun hyökänneet pojat?
554
00:34:29,610 --> 00:34:31,278
En tiedä, kuka teki sen Cesarille.
555
00:34:31,361 --> 00:34:34,531
Olitko hänen seurassaan silloin?
-En.
556
00:34:36,283 --> 00:34:38,827
Mutta olitte ystäviä, eikö niin?
557
00:34:39,828 --> 00:34:44,666
Vähän. Näin hänet yleensä kirjastossa,
kun hän tuutoroi Mosesia.
558
00:34:45,751 --> 00:34:50,631
Puhuitte varmasti siellä. Miten muuten
tietäisit Moseksen nimen?
559
00:34:53,175 --> 00:34:57,596
Tunnen Moseksen veljen koulusta.
-Abel Dolanin.
560
00:34:59,056 --> 00:35:04,186
Kuinka hyvin tunnet hänet?
-Olemme samalla luokalla.
561
00:35:05,229 --> 00:35:09,691
Kävitkö treffeillä hänen kanssaan?
-Vietimme aikaa yhdessä.
562
00:35:09,775 --> 00:35:14,905
Oliko hän kateellinen Cesarille?
-Ei. Ei Abel.
563
00:35:14,988 --> 00:35:18,700
Häntä ei siis olisi häirinnyt,
jos kävelit Cesarin kanssa kotiin?
564
00:35:20,953 --> 00:35:22,412
Hän ei pitänyt minusta paljoa.
565
00:35:23,580 --> 00:35:27,543
Hänellä oli liput Jayn konserttiin
syntymäpäivänäni, -
566
00:35:27,626 --> 00:35:29,503
ja hän vei sinne kuitenkin veljensä.
567
00:35:29,586 --> 00:35:31,046
Mosesin?
568
00:35:33,423 --> 00:35:35,801
Hän halusi vain olla isoveli.
569
00:35:39,304 --> 00:35:44,601
Mosesin piti mennä Cesarin kotiin
illalliselle, mutta Abel kielsi.
570
00:35:44,685 --> 00:35:47,688
Hän ei pitänyt siitä,
että Moses sai apua tuutorilta.
571
00:35:47,771 --> 00:35:52,442
Hän sanoi, että Mosesin pitäisi käydä
Aaron Burria, kuten me.
572
00:35:53,443 --> 00:35:56,655
Abel oli luuseri-poika
luusereiden koulusta.
573
00:35:56,738 --> 00:36:00,576
Moses lähti toiseen suuntaan
ja opiskeli tunnollisesti.
574
00:36:00,659 --> 00:36:04,413
Fiksu poika tuutoroi häntä ja
hänet kutsuttiin pojan kotiin.
575
00:36:04,496 --> 00:36:08,417
Ehkä Abel ei ollut kateellinen
Joliesta, vaan Mosesista.
576
00:36:08,500 --> 00:36:12,296
Hän oli menettämässä veljensä.
Ehkä se innoitti häntä.
577
00:36:12,379 --> 00:36:15,048
Jos Abel välittää todella
veljestään, -
578
00:36:15,132 --> 00:36:17,134
voimme ehkä vedota sillä häneen.
579
00:36:17,217 --> 00:36:19,720
Luuletko, että Abel kuuntelee meitä?
580
00:36:19,803 --> 00:36:24,099
Ei varmasti. Mutta tiedämme,
keneen hän luottaa.
581
00:36:28,312 --> 00:36:30,939
Syyttääkö suuri valamiehistö häntä,
vai pidätittekö hänet?
582
00:36:31,023 --> 00:36:33,191
Ei. Valamiehistö on tauolla.
583
00:36:33,275 --> 00:36:35,277
Mutta uskomme saavamme
tunnustuksen.
584
00:36:35,360 --> 00:36:38,739
Miksi hän tunnustaisi?
-Koska hän on syyllinen.
585
00:36:39,740 --> 00:36:41,909
Tämä on mahdollisuutesi
kertoa totuus.
586
00:36:41,992 --> 00:36:44,703
Kerroin jo. En tehnyt mitään.
-Hän ei näe sinua.
587
00:36:44,786 --> 00:36:50,667
Mitä haluat minulta? Älä viitsi.
-Vain kolme poikaa raiskasi Jolien.
588
00:36:50,751 --> 00:36:53,462
Et ollut yksi heistä.
-Miksi hän on siis täällä?
589
00:36:53,545 --> 00:36:57,174
Uskomme, että hän on yksi pojista,
jotka kävivät Ramirezin kimppuun.
590
00:36:57,257 --> 00:37:02,846
Näit hänet Jolien kanssa, eiko niin?
Sinä ja kaverisi?
591
00:37:02,930 --> 00:37:06,308
Hänellä oli päällään
hölmö koulun univormu.
592
00:37:06,391 --> 00:37:08,518
Veljesikin haluaa
pukeuta sellaiseen, -
593
00:37:08,602 --> 00:37:13,732
koska hän haluaa olla kuin Cesar,
ei kuin sinä.
594
00:37:13,815 --> 00:37:15,859
Sanoitko siitä jotain Cesarille?
595
00:37:16,860 --> 00:37:18,862
Viisasteliko hän jotain takaisin?
596
00:37:18,946 --> 00:37:21,698
Keksitte tuon kaiken.
-Sinun ei tarvitse vastata tähän.
597
00:37:21,782 --> 00:37:25,160
Pikkuveljesi taisi kertoa totuuden,
kun soitti palkkiosta.
598
00:37:25,243 --> 00:37:28,413
Älkää sotkeko veljeäni tähän.
Hän ei tiennyt, mistä puhui.
599
00:37:28,497 --> 00:37:30,082
Mitä tarkoitat? Veljesi on tyhmä?
600
00:37:30,165 --> 00:37:32,668
Ei hän ole tyhmä, enkä ole minäkään.
601
00:37:32,751 --> 00:37:34,962
Lopeta, Abel.
602
00:37:35,045 --> 00:37:37,839
Lähdemme, jos häntä ei pidätetty.
-Odottakaa hetki.
603
00:37:44,179 --> 00:37:47,891
Hassua. Hän ei maininnut
antamaasi alibia tällä kertaa.
604
00:37:47,975 --> 00:37:49,935
Voitko lopettaa siitä puhumisen?
605
00:37:50,018 --> 00:37:54,106
Yksi pojista murtuu. Niin käy aina.
606
00:37:54,189 --> 00:37:57,693
Olisi parasta, että se olisi Abel.
-Miksi?
607
00:37:57,776 --> 00:38:01,488
Saatavilla on 25 000 dollarin palkkio.
608
00:38:01,571 --> 00:38:03,115
Mitä sitten?
609
00:38:03,198 --> 00:38:06,827
Abelin veli sai jo palkkion,
mutta muutti tarinaansa.
610
00:38:06,910 --> 00:38:09,246
Jos hän saisi rahat
opiskelua varten, -
611
00:38:09,329 --> 00:38:11,540
tästä seuraisi edes yksi hyvä asia.
612
00:38:11,623 --> 00:38:15,585
Abel saattaisi ymmärtää sen,
jos joku puhuisi hänelle järkeä.
613
00:38:15,669 --> 00:38:21,550
Miksi ette voi pitää
heitä kaikkia syyttöminä?
614
00:38:22,759 --> 00:38:24,302
Ehkä olette väärässä.
615
00:38:24,386 --> 00:38:30,142
Käske hänen olla tunnustamatta,
jos hän on viaton. Käske tehdä oikein.
616
00:38:31,685 --> 00:38:33,353
Minäkö?
617
00:38:34,855 --> 00:38:38,942
Välität niistä lapsista.
Olemme nähneet sen.
618
00:38:39,943 --> 00:38:41,820
Puhu hänelle.
619
00:38:47,743 --> 00:38:49,828
Hei, Abel.
620
00:38:51,246 --> 00:38:52,956
Neiti Woodside?
-Kuka hän on?
621
00:38:53,040 --> 00:38:55,208
Rehtorini.
-Päivää.
622
00:38:56,293 --> 00:38:57,627
Miten sinulla menee?
-Hyvin.
623
00:38:57,711 --> 00:39:00,297
Kaikki hyvin?
-Jep.
624
00:39:05,218 --> 00:39:10,223
Meidän on oltava varmoja,
että kaikki sanomamme on totta.
625
00:39:11,850 --> 00:39:15,062
Enpä tiedä, neiti Woodside.
-Niin.
626
00:39:16,646 --> 00:39:20,275
Mietin, miten monesti -
627
00:39:20,358 --> 00:39:23,528
kaikki lähtee hyvistä aikeista.
628
00:39:23,612 --> 00:39:28,200
Sitten sitä tekeekin
jotain aivan toista.
629
00:39:28,283 --> 00:39:30,744
Sitä eksyy matkalla.
630
00:39:30,827 --> 00:39:32,746
Menettää oikean näkökulman.
631
00:39:32,829 --> 00:39:35,165
Ehkä tämä keskustelu
tulisi käydä jossain muualla.
632
00:39:36,374 --> 00:39:42,047
Uskon, että olemme
oikeassa paikassa.
633
00:39:42,130 --> 00:39:44,257
Mitä mieltä olet, Abel?
634
00:39:52,307 --> 00:39:56,478
Mitä siellä tapahtuu?
Voiko joku kertoa?
635
00:39:56,561 --> 00:39:59,648
Rehtori Woodside puhuu pojallesi.
636
00:39:59,731 --> 00:40:02,275
Siellä ei ole poliisia?
-Ei.
637
00:40:02,359 --> 00:40:05,612
Haluatteko kupin kahvia?
Voimme tuoda teille jotain.
638
00:40:07,489 --> 00:40:09,950
Voitteko tuoda Moseksen
tänne hetkeksi?
639
00:40:21,711 --> 00:40:26,383
Mitä siellä tapahtuu, neiti Woodside?
640
00:40:26,466 --> 00:40:29,052
Olen pahoillani, neiti Dolan.
641
00:40:30,345 --> 00:40:32,180
Olen todella pahoillani.
642
00:40:39,396 --> 00:40:42,566
Anna mennä vain.
643
00:40:48,905 --> 00:40:51,199
Tiedän, kuka tappoi Cesarin.
644
00:40:51,283 --> 00:40:53,201
Mitä tarkoitat, Moses?
645
00:40:54,911 --> 00:40:58,790
Abel kertoi minulle, äiti.
Hän käski kertoa heille.
646
00:40:58,874 --> 00:41:00,500
Kertoa heille mitä?
647
00:41:02,627 --> 00:41:06,840
Mitä täällä tapahtuu?
-Hän teki sen.
648
00:41:09,092 --> 00:41:11,219
Hän ja hänen kaverinsa.
He tekivät sen. Hän kertoi.
649
00:41:12,304 --> 00:41:17,851
Ei! Älkää viekö häntä!
650
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
Abel! Ei! Älkää viekö häntä minulta!
651
00:41:23,523 --> 00:41:29,154
Älä mene, Abel!
652
00:41:29,237 --> 00:41:31,531
Moses saa siis palkkion?
653
00:41:31,615 --> 00:41:34,492
Hän paljasti veljensä,
joka paljasti muut.
654
00:41:34,576 --> 00:41:37,621
Abel ja hänen kaverinsa
törmäsivät Cesariin ja Jolieen.
655
00:41:37,704 --> 00:41:39,956
He vihasivat
yksityiskoulujen lapsia, -
656
00:41:40,040 --> 00:41:42,500
ja jotkut pojista
olivat kateellisia Joliesta.
657
00:41:42,584 --> 00:41:44,419
Abel oli vihainen veljensä vuoksi.
658
00:41:44,502 --> 00:41:46,880
Cesar teki virheen
ollessaan fiksu poika, -
659
00:41:46,963 --> 00:41:49,799
joka yritti tehdä vaikutuksen tyttöön.
-Paha virhe.
660
00:41:49,883 --> 00:41:53,094
Jolie kertoo nyt kaiken varmasti.
Tämä oli tässä.
661
00:41:53,178 --> 00:41:56,556
Siirrymme oikeudenkäytiin
murhan ja raiskauksen suhteen.
662
00:41:56,640 --> 00:41:57,724
Entä rehtori?
663
00:41:57,807 --> 00:42:01,228
Hän on toisissa tehtävissä
kunnes he tekevät päätöksensä.
664
00:42:01,311 --> 00:42:03,730
Häntä voisi syyttää
valamiehistölle valehtelusta.
665
00:42:03,813 --> 00:42:07,275
Lopulta hän auttoi meitä.
666
00:42:08,610 --> 00:42:12,405
Saako hän siksi paremman arvosanan?
667
00:42:15,242 --> 00:42:17,661
Arvostelet nyt hänen tavallaan.
668
00:42:55,740 --> 00:42:57,742
Suomennos: Suvi Korpi
55839