All language subtitles for Law.and.Order.S20E13.Steel-Eyed.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:06,173
TARINA ON KUVITTEELLINEN,
EIKĂ„ PERUSTU TOSITAPAHTUMIIN.
2
00:00:06,257 --> 00:00:07,967
Rikosoikeusjärjestelmässä -
3
00:00:08,050 --> 00:00:11,929
ihmisiä edustaa kaksi erillistä,
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,764
Poliisit, jotka tutkivat rikosta, -
5
00:00:13,848 --> 00:00:16,726
ja piirisyyttäjät,
jotka nostavat syytteen.
6
00:00:16,809 --> 00:00:18,394
Kerromme heidän tarinansa.
7
00:00:22,481 --> 00:00:27,903
Näitkö sen nenäkorun?
Mitä tapahtuu, jos aivastaa?
8
00:00:27,987 --> 00:00:31,282
En ymmärrä, miten he voivat
kävellä ympäriinsä niin.
9
00:00:33,743 --> 00:00:35,578
Mitä nyt?
10
00:00:40,791 --> 00:00:44,879
Zoe?
11
00:00:46,922 --> 00:00:51,177
Mitä ikinä teettekään, lopettakaa.
Aika mennä nukkumaan.
12
00:01:04,231 --> 00:01:06,609
Käytävää pitkin ja vasemmalle.
13
00:01:28,756 --> 00:01:30,966
Herra Morgan on täällä.
14
00:02:04,124 --> 00:02:05,835
Lupes.
15
00:02:30,109 --> 00:02:31,819
Kaikki löydetty.
16
00:03:28,042 --> 00:03:34,006
Kuittaa tämä laukku.
Sitten voit jatkaa.
17
00:03:38,594 --> 00:03:42,765
Kuvaa tumppi ja
kirjaa se todisteisiin.
18
00:03:48,354 --> 00:03:55,361
Vai niin. Morganin tyttö
juhli kaverin kanssa.
19
00:03:55,486 --> 00:04:00,282
Yksi tumppi, kaksi pulloa.
Toisessa huulipunaa.
20
00:04:00,366 --> 00:04:05,329
Viisi lautasta ja lasia.
Ystävä oli illallisella.
21
00:04:05,412 --> 00:04:10,417
Ehkä hän söi, tappoi ja lähti.
22
00:04:10,501 --> 00:04:13,504
Illallisvieras oli siis ehkä
tyttären poikaystävä.
23
00:04:13,587 --> 00:04:15,798
Alakerran naapuri
ei nähnyt ketään ulkopuolisia.
24
00:04:15,881 --> 00:04:18,884
Morganit pitivät lapsensa
tiukassa kurissa.
25
00:04:18,968 --> 00:04:20,803
Paitsi jointin ja kaljan suhteen.
26
00:04:20,886 --> 00:04:26,558
Ja tatuointi tytön selässä.
Näyttää keskeneräiseltä.
27
00:04:26,642 --> 00:04:28,102
Enkeli.
-Niin.
28
00:04:28,185 --> 00:04:32,481
Selässä sitä ei nähtäisi.
-Selvittäkää, kuka näki sen.
29
00:04:32,564 --> 00:04:37,361
Näytätte muuten
viisi vuotta nuoremmilta ilman partaa.
30
00:04:39,446 --> 00:04:46,453
Sinä olet siis 12-vuotias.
Mustaa huulipunaa ja kynsilakkaa.
31
00:04:46,537 --> 00:04:50,666
Piikkikaulapanta.
-Goottius ei ole kuolemaksi.
32
00:04:50,749 --> 00:04:56,714
Kondomeja sisällä ja
tämä ulkopuolella.
33
00:04:56,797 --> 00:05:00,009
Baarimikko.
Jokaisen vanhemman painajainen.
34
00:05:00,092 --> 00:05:04,763
Rakkennustyömaa taustalla.
Hardy Construction.
35
00:05:04,847 --> 00:05:07,516
PINK PONY, KESKIVIIKKO, 9.12.
36
00:05:07,599 --> 00:05:11,061
Näin sen uutisissa.
En vain ymmärrä sitä.
37
00:05:11,145 --> 00:05:14,356
Et ajatellut kertoa poliisille
olevasi uhrin poikaystävä?
38
00:05:14,440 --> 00:05:17,317
Olisiko pitänyt?
Emme olleet niin läheisiä.
39
00:05:17,401 --> 00:05:20,529
Missä olit eilen?
-Täällä. Suljemme neljältä.
40
00:05:20,612 --> 00:05:25,117
Löydämmekö Zoen puhelintiedoista
puheluja tai viestejä sinulta?
41
00:05:25,200 --> 00:05:28,746
Meidän piti tavata täällä ja
hän teki oharit. En pitänyt siitä.
42
00:05:28,829 --> 00:05:30,748
Kertoiko hän syytä sille?
43
00:05:30,831 --> 00:05:33,667
Hänen piti huolehtia jostain tytöstä,
jonka tapasi klubilla.
44
00:05:33,751 --> 00:05:35,669
Tunsitko sen tytön?
-En.
45
00:05:35,753 --> 00:05:39,506
Mutta he olivat kai läheisiä.
He ottivat tatuoinnin yhdessä.
46
00:05:39,590 --> 00:05:44,178
Niinkö?
Oliko tatuoija sinun suosittelema?
47
00:05:44,261 --> 00:05:47,222
Kyllä. Tein tatuoinnin hänelle.
Hän oli Tonyn ystävä.
48
00:05:47,306 --> 00:05:49,975
Tarvitsemme hänen seuralaisensa
nimen ja kuvauksen.
49
00:05:50,059 --> 00:05:55,355
Vihreä takki ja tummat hiukset,
joissa oli ajeltuja raitoja.
50
00:05:55,439 --> 00:06:00,194
Oliko tämä se tatuointi?
-Tämä ei kuvaa työtäni.
51
00:06:00,277 --> 00:06:04,948
En saanut tehdä sitä loppuun.
-Miltä sen pitäisi näyttää?
52
00:06:07,826 --> 00:06:12,164
Paholainen puukottaa enkeliä?
-He toivat kuvan mukanaan.
53
00:06:12,247 --> 00:06:13,999
Miksi et saanut tehdä sitä loppuun?
54
00:06:14,083 --> 00:06:17,419
Vihreätakkinen pelkäsi
jäävänsä kotiintuloajasta.
55
00:06:17,544 --> 00:06:20,297
Vartija ei päästäisi sisälle
11 jälkeen.
56
00:06:20,380 --> 00:06:22,966
Kenen tämä veritahra on?
57
00:06:23,050 --> 00:06:29,181
Vihreätakkisen.
Se tuli siihen, kun tatuoin häntä.
58
00:06:29,264 --> 00:06:32,392
Piirroksen veri -
59
00:06:32,476 --> 00:06:35,938
vastasi tunnistamatonta verijälkeä
Zoen makuuhuoneessa.
60
00:06:36,021 --> 00:06:40,067
Ystävä oli siis siellä.
-Todistajana tai rikostoverina.
61
00:06:40,150 --> 00:06:42,945
Kotiintuloaika ja vartija.
62
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
Tukiasuntola tai karanneiden tukimaja?
63
00:06:45,364 --> 00:06:48,784
Meidän täytynee soittaa ovikelloja.
64
00:06:48,867 --> 00:06:54,706
Onko solmioni suorassa?
-Ensimmäinen ehtoollisesi?
65
00:06:54,790 --> 00:06:57,417
Kuulit kyllä.
Yritän vain olla ammattimaisempi.
66
00:06:57,501 --> 00:07:01,505
Näytät terävältä, Lupes.
Voimmeko nyt mennä?
67
00:07:01,588 --> 00:07:04,174
MIDTOWN NUORISOKOTI,
TORSTAI, 10.12.
68
00:07:04,258 --> 00:07:07,094
Tämä tyttö on Bonnie Jones.
Hän oli meillä kolme viikkoa.
69
00:07:07,177 --> 00:07:09,596
Minulla on hänestä kuva
tunnistamista varten.
70
00:07:09,680 --> 00:07:12,850
Sen toisen tytön näin pari kertaa
edessä Bonnien kanssa.
71
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
Tiedätkö, missä Bonnie voisi olla?
-En. Hän lähti viikko sitten.
72
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
Miksi haluatte puhua hänelle?
73
00:07:18,647 --> 00:07:23,110
Tämä tyttö, Zoe Morgan,
tapettiin perheineen viime tiistaina.
74
00:07:23,193 --> 00:07:27,698
Bonnie saattaa tietää siitä jotain.
-Hitto.
75
00:07:27,781 --> 00:07:30,534
Miksi Bonnie lähti täältä?
76
00:07:30,617 --> 00:07:34,079
Emme tiedä. Päivää aiemmin hän
tappeli erään parittajan kanssa.
77
00:07:34,163 --> 00:07:37,040
Hänen nimensä on Freddie.
Hän kuulemma varasti Bonnien repun.
78
00:07:37,124 --> 00:07:39,835
Freddie pakeni ennen kuin
ehdin kutsua poliisin.
79
00:07:39,918 --> 00:07:43,005
Freddie jäljitti hänet Morganeille.
Missähän Freddie voisi olla?
80
00:07:43,088 --> 00:07:47,926
Poliisit ovat ajaneet häntä takaa.
He varmasti tietävät.
81
00:07:48,010 --> 00:07:51,805
Freddie. Minä tässä, Achmed.
82
00:07:51,889 --> 00:07:55,100
Hän on lomalla tai jotain.
83
00:07:55,184 --> 00:07:58,061
Haistatko tuon?
-Kyllä. Mädäntyneen haju.
84
00:07:58,145 --> 00:07:59,980
Haloo?
85
00:08:05,819 --> 00:08:09,990
Etkö huomannut tätä hajua?
-Minulla on allergioita.
86
00:08:12,159 --> 00:08:15,787
Tämä riittää. Pysy tässä.
-Jep.
87
00:08:23,503 --> 00:08:28,342
Curtis Mayfield sen sanoi.
Freddie on kuollut.
88
00:08:28,425 --> 00:08:33,513
Ainakin viikon. Hän ei siis
voinut tappaa Morganin perhettä.
89
00:08:33,597 --> 00:08:37,684
Freddien tappaja tappoi varmasti
heidätkin. Katso tuota.
90
00:08:37,768 --> 00:08:43,440
Puukko niskassa.
Tappaja allekirjoittaa työnsä.
91
00:08:48,237 --> 00:08:50,530
Ei mitään. Entä sinulla?
92
00:08:50,614 --> 00:08:53,242
Kaikenlaista kamalaa,
mutta jotain löytyi.
93
00:08:53,325 --> 00:08:55,452
Ehkä se on Bonnien reppu.
94
00:08:59,081 --> 00:09:03,669
Hiusharja, tummia hiuksia, tupakkaa.
95
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
Bonnie parempina aikoina.
96
00:09:11,009 --> 00:09:15,013
Kaksi lipun kantaa Red Barin
Horrorcore Festiin.
97
00:09:15,097 --> 00:09:19,476
Bonnien ja Freddien riitaa
edeltävänä iltana.
98
00:09:19,559 --> 00:09:22,187
THE RED BAR, TORSTAI, 10.12.
99
00:09:22,271 --> 00:09:26,191
Juggalot näyttävät kaikki samalta.
-Juggalot?
100
00:09:26,275 --> 00:09:29,319
Siksi ne Horrorcore-rapin fanit
itseään kutsuvat.
101
00:09:29,403 --> 00:09:33,573
He meikkaavat itsensä klovneiksi ja
värjäävät hiukset. Sekopäitä.
102
00:09:33,657 --> 00:09:37,411
Eikö tuo ole mielipideasia?
-Se on vain fakta.
103
00:09:37,494 --> 00:09:40,956
Musiikki kertoo vihasta ja siitä,
mitä he tekevät sen vuoksi.
104
00:09:41,039 --> 00:09:46,503
Promoottori jätti nämä.
Ottakaa siitä Horrorcore-CD.
105
00:09:46,586 --> 00:09:53,010
Tämä on yksi esityksen räppäreistä.
-Järjestät esityksiä?
106
00:09:53,093 --> 00:09:57,597
Ne eivät ole niin suosittuja.
Esityksiä on pari kertaa vuodessa.
107
00:09:57,681 --> 00:09:59,808
Missä Juggalot hengailevat?
108
00:09:59,891 --> 00:10:05,147
Tietokoneidensa äärellä.
He ovat luusereita. Uusi apulainen.
109
00:10:07,482 --> 00:10:10,527
Jos tappaja etsi inspiraatiota,
sitä löytyy kyllä näistä.
110
00:10:10,610 --> 00:10:12,154
Miten voin kuolla, jos olen kuollut?
111
00:10:12,237 --> 00:10:14,656
Signeerausta myöten.
112
00:10:14,740 --> 00:10:17,743
Poikkaise pääni, kasvatan uuden
Miten voin kuolla…
113
00:10:17,826 --> 00:10:21,163
Bändin nettisivulla ei kerrota siitä
veitsi kaulalla -asiasta.
114
00:10:21,246 --> 00:10:25,500
Nuoret kehuskelevat rikoksillaan.
Tarkista keskustelupalsta.
115
00:10:27,044 --> 00:10:30,839
Paljon viestejä bändille.
-Etsi "veitsi kaulalla".
116
00:10:34,343 --> 00:10:38,055
Yksi tulos. Linkki.
117
00:10:38,138 --> 00:10:43,268
"Irvokkaita kuvia häiriintyneille."
118
00:10:43,352 --> 00:10:44,895
Hienoa. He antavat edes valita.
119
00:10:44,978 --> 00:10:47,314
Voit valita auto-onnettomuudet,
itsemurhat, mestaukset.
120
00:10:47,397 --> 00:10:49,691
"Veitsi kaulalla."
121
00:10:52,944 --> 00:10:55,530
Uhrimme, Don Morgan.
122
00:10:59,117 --> 00:11:02,913
Kuvassamme on jalanjälkiä,
joita tuossa kuvassa ei ole.
123
00:11:02,996 --> 00:11:06,375
Rikoksentekijä otti kuvan
ennen kuin poliisi saapui paikalle.
124
00:11:06,458 --> 00:11:09,086
Sen julkaisi "CrazyJ".
125
00:11:11,046 --> 00:11:16,134
CrazyJ:n löytämisestä ei tule helppoa.
Hän piilottaa IP-osoitteensa.
126
00:11:16,218 --> 00:11:21,098
Hän on kaupannut
verisiä kuvia toisille netissä.
127
00:11:21,181 --> 00:11:24,810
Pornon minä ymmärrän,
mutta en näitä.
128
00:11:24,893 --> 00:11:29,314
Tunsin tyyppejä, jotka vaihtoivat
Polaroid-kuvia rikospaikoista.
129
00:11:29,398 --> 00:11:31,441
Mitä verisempiä, sen parempi.
130
00:11:31,525 --> 00:11:35,028
Lapsena minä ja veljeni keräilimme
Civil War -purukumin kortteja.
131
00:11:35,112 --> 00:11:40,158
Palasiksi räjähtäneitä ruumiita ja
suolia. Värikuvina.
132
00:11:40,242 --> 00:11:41,952
Ne olivat parhaita.
133
00:11:42,035 --> 00:11:47,249
Löysin viestejä CrazyJ:ltä
anime- ja sarjakuvasivulta.
134
00:11:47,332 --> 00:11:51,253
Hän pitää sarjakuvista.
-Niinkö? Mistä niistä?
135
00:11:51,336 --> 00:11:54,005
Hänen listansa kymmenestä parhaasta.
136
00:11:54,089 --> 00:11:57,384
Gore House Mysteries. Ihan hyvä,
mutta ei pääsisi minun listalleni.
137
00:11:57,467 --> 00:12:02,472
Shrieking Lunatic on aika hyvä.
Hän julkaisi taidettaan. Klikkaa.
138
00:12:08,854 --> 00:12:11,690
Näyttää tutulta.
-Hän piirtää oikeasta mallista.
139
00:12:11,773 --> 00:12:14,401
Hän työstää toista,
jonka nimi on Black Madonna.
140
00:12:14,484 --> 00:12:18,947
"Punavalkoiset rastat
ympäröivät hänet kuin sädekehä."
141
00:12:24,161 --> 00:12:25,620
Mitä te teette täällä?
142
00:12:25,704 --> 00:12:28,457
Oletko kuullut Bonniesta?
-En. Voimmeko puhua huomenna?
143
00:12:28,540 --> 00:12:31,293
Hän taitaa tapailla
hyvin vaarallista henkilöä.
144
00:12:31,376 --> 00:12:33,545
Onko täällä jokin ongelma?
-He etsivät Bonnieta.
145
00:12:33,628 --> 00:12:36,298
Kenen virhreä takki tuo on?
Bonnien, eikö? Hän on täällä.
146
00:12:36,381 --> 00:12:39,342
Olette kuulemma ahdistelleet häntä.
147
00:12:39,426 --> 00:12:40,469
ULOSKÄYNTI
148
00:12:40,552 --> 00:12:44,473
Minä menen.
-Päästäkää minut sisään.
149
00:12:44,556 --> 00:12:47,350
Missä hän on?
-Leikkii Sashan kanssa.
150
00:13:08,371 --> 00:13:10,290
Bonnie?
151
00:13:13,877 --> 00:13:19,132
Kaikki on hyvin. Rauhoitu.
Tiputa veitsi. Päästä hänet.
152
00:13:19,216 --> 00:13:23,094
Voi luoja.
-Päästä hänet, Bonnie.
153
00:13:26,264 --> 00:13:31,186
Kaikki on hyvin. Tiputa veitsi.
154
00:13:39,152 --> 00:13:42,864
Tule.
-Sasha.
155
00:13:48,245 --> 00:13:51,748
Tapa minut tai tapan itseni.
156
00:13:56,795 --> 00:14:02,217
Tänään sataa vielä lunta.
Sen haistaa ilmasta.
157
00:14:02,300 --> 00:14:07,347
Muistan, kuinka lapsena katsoin
ulos ikkunasta nukkumaan mennessä.
158
00:14:07,430 --> 00:14:11,393
Odotin ja toivoin lunta.
159
00:14:13,228 --> 00:14:18,149
Sitten kuulin lumen putoavan
ikkunaa vasten nukahtaessani.
160
00:14:20,235 --> 00:14:22,946
Kun heräsin, -
161
00:14:23,029 --> 00:14:29,869
koko maailma oli puhtaan valkoinen.
162
00:14:48,597 --> 00:14:52,642
Hyvä tyttö. Nouse ylös.
163
00:15:02,777 --> 00:15:09,284
Justin Sachs, 19-vuotta.
Onko osoite vielä voimassa?
164
00:15:11,411 --> 00:15:15,457
Et uskonut, että kaltaiseni iso mies
voisi liikkua sillä tavalla.
165
00:15:15,540 --> 00:15:20,086
Haista paska. Hitot poliisista.
166
00:15:20,170 --> 00:15:25,675
Hitot Morganeista ja
kaikista osavaltioista.
167
00:15:28,136 --> 00:15:33,600
Tarvitsemme osoitteen,
jossa asuit ennen lastenkotia.
168
00:15:33,683 --> 00:15:39,230
Tietävätkö vanhempasi, missä olet?
-En ole varma.
169
00:15:39,314 --> 00:15:43,151
Voimme soittaa heille ja kertoa,
että olet vaikeuksissa.
170
00:15:45,445 --> 00:15:51,117
Lastenkodissa on varmasti vaikeaa.
-Ei se ole paha paikka.
171
00:15:51,201 --> 00:15:57,165
Parempi kuin kotona?
-En tiedä. Niin kai.
172
00:15:57,248 --> 00:16:02,128
Huolehtiko Justin sinusta?
-Kyllä, mutta ei sillä tavalla.
173
00:16:02,212 --> 00:16:05,340
Hän suojeli sinua
Freddien kaltaisilta ihmisiltä?
174
00:16:05,423 --> 00:16:12,430
En halua puhua siitä.
-Et taida ymmärtää tätä tilannetta.
175
00:16:12,514 --> 00:16:16,142
Sinua syytetään pian
viidestä murhasta.
176
00:16:16,226 --> 00:16:21,648
Ymmärrämme, jos et halua
vanhempiasi osalliseksi tähän.
177
00:16:21,731 --> 00:16:25,819
Mutta sinun täytyy puhua, Bonnie.
Mitä pidempään odotat…
178
00:16:25,902 --> 00:16:27,862
Nimeni ei ole Bonnie.
179
00:16:27,946 --> 00:16:32,951
Selvä. Kuka sinä olet?
-En tiedä.
180
00:16:33,034 --> 00:16:40,041
En muista,
kuka olen tai mistä tulen.
181
00:16:40,125 --> 00:16:43,795
Auttakaa minua. En muista mitään.
182
00:16:54,139 --> 00:16:59,769
Oikea nimeni ei ole Bonnie.
Justin kutsui minua siksi.
183
00:16:59,853 --> 00:17:02,355
Miten tapasit Justinin?
184
00:17:02,439 --> 00:17:07,610
Olin Times Squarella ja se hullu
Freddie halusi minut mukaansa.
185
00:17:07,694 --> 00:17:11,406
Justin pelotteli hänet pois ja
kutsui Freddietä parittajaksi.
186
00:17:11,489 --> 00:17:17,704
Selvä. Mitä teit sen jälkeen?
-Justin osti minulle pizzan.
187
00:17:17,787 --> 00:17:21,750
Sitten hän vei minut lastenkotiin ja
sanoi, että olen turvassa siellä.
188
00:17:21,833 --> 00:17:24,085
Mitä muuta teitte Justinin kanssa?
189
00:17:24,169 --> 00:17:28,465
Menimme katsomaan Horrorcore-bändejä.
190
00:17:28,548 --> 00:17:34,012
Kuuntelimme paljon sitä musiikkia.
-Muistatko, miten tulit New Yorkiin?
191
00:17:34,095 --> 00:17:39,184
Bussilla, mutta en tiedä mistä.
192
00:17:39,267 --> 00:17:45,565
Ovatko vanhempasi elossa?
-En tiedä. En muista heitä.
193
00:17:45,648 --> 00:17:50,153
Poliisi laittoi kuvasi nettiin, -
194
00:17:50,236 --> 00:17:55,158
jos joku tunnistaisi sinut.
Sopiiko se sinulle?
195
00:17:55,241 --> 00:17:58,620
Sehän on hyvä,
jos joku tunnistaa minut.
196
00:18:02,624 --> 00:18:05,335
Sinulla oli tämä kuva mukanasi.
197
00:18:06,711 --> 00:18:11,758
Löysin sen repustani. Se olen
kai minä, mutta en ole varma.
198
00:18:13,092 --> 00:18:16,471
Muistatko leikkineesi lumessa?
199
00:18:19,307 --> 00:18:25,271
En. Voitko auttaa minua
muistamaan, kuka olen?
200
00:18:25,355 --> 00:18:31,069
En ole täällä siksi.
En tullut auttamaan sinua muistamaan.
201
00:18:32,779 --> 00:18:35,698
Oletko pettynyt tai vihainen?
202
00:18:37,867 --> 00:18:43,790
Anna mennä, lyö minua.
203
00:18:43,873 --> 00:18:47,794
Pura se kaikki minuun. Se ei haittaa.
-Ei.
204
00:18:47,877 --> 00:18:49,963
Miksi ei? Pelottaako sinua?
205
00:18:50,046 --> 00:18:54,175
Ei. En halua satuttaa sinua.
Se on väärin.
206
00:18:56,052 --> 00:18:59,305
Mikä häntä sitten vaivaakin,
hän tuntee selvästi oikean ja väärän.
207
00:18:59,389 --> 00:19:05,186
Se riittää minulle.
-Ei minulle. Entä muistinmenetys?
208
00:19:05,270 --> 00:19:10,525
Täysi muistinmenetys on
todella harvinainen.
209
00:19:10,608 --> 00:19:13,361
Siihen liittyy yleensä
jokin aivovamma.
210
00:19:13,444 --> 00:19:15,238
En huomannut sellaista tytössä.
211
00:19:15,321 --> 00:19:17,657
Hän siis huijaa. Hän esittää.
212
00:19:17,740 --> 00:19:22,370
Lääketieteellisten todisteiden
puuttuessa, vaikuttaa siltä.
213
00:19:22,453 --> 00:19:26,124
Mutta saatan olla väärässä.
-Tiede on sitten hienoa.
214
00:19:26,207 --> 00:19:28,084
Entä Justinin vaikutus häneen?
215
00:19:28,167 --> 00:19:32,088
Hän pelasti tytön parittajalta ja
antoi ruokaa sekä majapaikan.
216
00:19:32,171 --> 00:19:35,758
Hän tarvitsi Jasonin hyväksyntää.
Hänen täytyi pitää samoista asioista.
217
00:19:35,842 --> 00:19:37,802
Horrorcore -musiikista ja
väkivallasta.
218
00:19:37,886 --> 00:19:40,013
Jos hän on oikeustoimikelpoinen, -
219
00:19:40,096 --> 00:19:42,724
viemme Morganin henkirikostapaukset
ensin eteenpäin.
220
00:19:42,807 --> 00:19:45,643
Poliisi löysi Bonnien vanhemmat.
221
00:19:45,727 --> 00:19:49,606
Tältä tyttärenne näytti,
kun hänet pidätettiin.
222
00:19:49,689 --> 00:19:53,902
Voi luoja. Onko Amanda kunnossa?
-Lääkäri tutki hänet.
223
00:19:53,985 --> 00:19:57,322
Hän on fyysisesti kunnossa.
-Miksi Amanda pidätettiin?
224
00:19:57,405 --> 00:20:00,116
Häntä syytetään avunannosta
viiteen murhaan.
225
00:20:00,199 --> 00:20:02,577
Voi luoja. Se on mahdotonta.
226
00:20:02,660 --> 00:20:05,079
Milloin kuulitte hänestä viimeksi?
227
00:20:05,163 --> 00:20:09,918
41 päivää sitten. Hän lähti
kuoroharjoituksiin ja katosi.
228
00:20:10,001 --> 00:20:12,128
Sitten siskoni näki
hänen kuvansa netissä.
229
00:20:12,211 --> 00:20:14,714
Katsokaa häntä.
Amanda ei satuttaisi ketään.
230
00:20:14,797 --> 00:20:17,717
Hän laulaa lastenkuorossa
ja tuutoroi köyhiä lapsia.
231
00:20:17,800 --> 00:20:21,512
Haluaisimme nähdä hänet heti.
Onko hänellä asianajajaa?
232
00:20:21,596 --> 00:20:25,808
Hänelle osoitettiin oikeusapua.
-Pystymme varmasti parempaan.
233
00:20:25,892 --> 00:20:29,979
Hän väittää menettäneen muistinsa.
234
00:20:30,063 --> 00:20:33,942
Hän kertoi psykiatrille,
ettei muista vanhempiaan.
235
00:20:34,025 --> 00:20:39,030
Väittää? Miksi luulet hänen kadonneen?
Tule, Darlene.
236
00:20:46,579 --> 00:20:53,503
Amanda. Äiti tässä.
-Olemme vanhempasi, Amanda.
237
00:20:53,586 --> 00:20:58,299
Löysimme sinut. Luojalle kiitos siitä.
238
00:21:01,094 --> 00:21:07,225
Amanda? Sekö on nimeni?
-Amanda Evans. Olet tyttäremme.
239
00:21:07,308 --> 00:21:12,855
Katso. Sinä olet tässä.
Tämä otettiin viime talvena.
240
00:21:12,939 --> 00:21:15,858
Sinulla oli niin kauniit hiukset.
241
00:21:15,942 --> 00:21:21,072
Olet turvassa nyt, Amanda.
Huolehdimme sinusta.
242
00:21:21,155 --> 00:21:27,662
Näytös loppuu tähän. Haluan
yksityisyyttä asiakkaideni kanssa.
243
00:21:31,416 --> 00:21:34,711
Näytös taitaa vasta alkaa.
244
00:21:36,629 --> 00:21:39,590
KORKEIN OIKEUS, KUULEMINEN,
MAANANTAI, 14.12.
245
00:21:39,674 --> 00:21:45,388
Viime keväänä Amanda kaatui pyörällä
ja meni tajuttomaksi.
246
00:21:45,471 --> 00:21:47,932
Hän sai kuulemma aivotärähdyksen.
247
00:21:48,016 --> 00:21:52,353
Mutta hän alkoi saada kohtauksia,
joissa hän käyttäytyi sekavasti.
248
00:21:52,437 --> 00:21:54,480
Voitko kertoa esimerkkejä?
249
00:21:54,564 --> 00:21:56,607
Hän lähti kouluun eräänä päivänä, -
250
00:21:56,691 --> 00:22:00,361
ja poliisi löysi hänet
kahdeksan kilometrin päästä.
251
00:22:00,445 --> 00:22:03,114
Hän ei muistanut,
miten oli joutunut sinne.
252
00:22:03,197 --> 00:22:08,953
Onko häntä hoidettu
tämän ongelman vuoksi?
253
00:22:09,037 --> 00:22:15,418
Lääkäri puhui aivovammasta,
mutta magneettikuva oli normaali.
254
00:22:17,879 --> 00:22:23,843
Hän parantuu vielä. Olemme pahoillamme
uhrien perheiden puolesta.
255
00:22:23,926 --> 00:22:27,096
Mutta oikea Amanda
ei olisi voinut tehdä tätä.
256
00:22:36,105 --> 00:22:41,778
Mistä Amanda löytyi?
-Ostoskeskuksen parkkipaikalta.
257
00:22:41,861 --> 00:22:43,780
Ostoskeskus.
258
00:22:43,863 --> 00:22:49,035
Eikö ole mahdollista, että hän
lintsasi mennäkseen sinne?
259
00:22:49,118 --> 00:22:52,455
Poliisi sanoi, että hän oli sekava.
260
00:22:52,538 --> 00:22:56,084
Miltä hän vaikutti lähtiessään kotoa
päivänä, jona hän katosi?
261
00:22:56,250 --> 00:22:59,712
Hän vaikutti olevan kunnossa.
Muutoin hän olisi saanut jäädä kotiin.
262
00:22:59,796 --> 00:23:03,341
Raportin mukaan hän meni
pankkiautomaatille -
263
00:23:03,424 --> 00:23:07,553
ja tyhjäsi pankkitilinsä.
130 dollaria.
264
00:23:07,637 --> 00:23:12,016
Tekikö hän sen ennen vai jälkeen
muistinmenetyksensä?
265
00:23:12,100 --> 00:23:13,684
Mistä minä sen tietäisin?
266
00:23:13,768 --> 00:23:16,479
Ennen vai jälkeen sen,
kun hän osti bussilipun New Yorkiin?
267
00:23:16,604 --> 00:23:21,526
Älä viitsi. Tyttäressäni on
jotain vikaa. Tiedän sen.
268
00:23:23,820 --> 00:23:28,407
Meillä on todiste päävammasta,
sekavuudesta ja muistinmenetyksestä.
269
00:23:28,491 --> 00:23:30,827
Kaikki ennen hänen saapumistaan
New Yorkiin.
270
00:23:30,910 --> 00:23:35,039
Hän muistaa kuitenkin seikkailunsa
Justin Sachsin kanssa.
271
00:23:35,123 --> 00:23:39,127
Se ei liity siihen,
ettei hän muista, kuka hän on.
272
00:23:39,210 --> 00:23:45,424
Hän muistaa arvonsa.
Hän erottaa oikean väärästä.
273
00:23:45,508 --> 00:23:50,179
Se on tärkeämpää
kuin hänen identiteettinsä.
274
00:23:50,263 --> 00:23:54,600
Selvä. Tarvitsen pari päivää
oikeustoimikelpoisuuden arviointiin.
275
00:23:54,684 --> 00:23:58,229
Mutta psyykkisen voinnin arvioinnin
perusteella -
276
00:23:58,312 --> 00:24:01,816
minun on oltava varovainen.
277
00:24:01,899 --> 00:24:04,152
Varovainen.
New Yorkissa ei ole ollut tapausta, -
278
00:24:04,235 --> 00:24:07,697
jossa syytetty ei olisi kelpoinen
muistinmenetyksen vuoksi.
279
00:24:07,780 --> 00:24:10,283
Unohtakaa tyttö.
Miettikää Justin Sachsia.
280
00:24:10,366 --> 00:24:13,244
Se ei ole helppoa.
Kirves oli valkaistu puhtaaksi.
281
00:24:13,327 --> 00:24:16,873
Häntä ei voi yhdistää murhiin.
-Meillä on hänen piirustuksensa.
282
00:24:16,956 --> 00:24:21,210
Oletko tosissasi?
Jokainen taiteilija -
283
00:24:21,294 --> 00:24:23,045
haluaa varmasti puolustaa häntä.
284
00:24:23,129 --> 00:24:28,009
Teillä on yksi todistaja rikoksille.
Myötäpuolen vastaaja.
285
00:24:28,092 --> 00:24:31,220
Et ole tosissasi.
Tyttö melkein viilsi lapsen kurkun.
286
00:24:31,304 --> 00:24:32,555
En anna hänelle sopimusta.
287
00:24:32,638 --> 00:24:37,059
Jos hän ei ole oikeustoimikelpoinen,
et saa häntä kiinni ehkä koskaan.
288
00:24:37,143 --> 00:24:40,646
Jos hän vetoaa mielenvikaisuuteen
todistuksensa vastineeksi, -
289
00:24:40,730 --> 00:24:43,441
hänet lukitaan
psykiatriseen vankisairaalaan.
290
00:24:43,524 --> 00:24:44,650
No niin.
291
00:24:44,734 --> 00:24:49,947
Ensin hänet siis todetaan
oikeustoimikelvottomaksi, -
292
00:24:50,031 --> 00:24:53,117
ja sitten hänestä tehdään
päätodistaja?
293
00:24:53,201 --> 00:24:59,290
Minua ei huoleta.
Olette pystyneet parempaankin.
294
00:25:03,753 --> 00:25:07,632
Neiti Evans vetoaa syyntakeettomuuteen
vajaamielisyyden perusteella.
295
00:25:07,715 --> 00:25:10,301
Hänet suljetaan
psykiatriseen laitokseen, -
296
00:25:10,384 --> 00:25:12,720
kunnes hän ei ole enää uhka.
297
00:25:12,803 --> 00:25:15,139
Hän suostui myös todistamaan
Justin Sachsia vastaan.
298
00:25:15,223 --> 00:25:17,808
Jos vetoomus hyväksytään, -
299
00:25:17,892 --> 00:25:20,144
estämme neiti Evansin todistuksen.
300
00:25:20,228 --> 00:25:22,521
Syyttäjä sanoo häntä
oikeustoimikelvottomaksi, -
301
00:25:22,605 --> 00:25:25,024
mutta pitää häntä
luotettavana todistajana.
302
00:25:25,107 --> 00:25:26,692
Puolustus saa ristikuulustella häntä.
303
00:25:26,776 --> 00:25:30,446
Valamiehistö saa päättää
todistajan uskottavuudesta.
304
00:25:30,529 --> 00:25:33,908
Olen samaa mieltä. Vetoomuksenne
on hylätty, neiti Masters.
305
00:25:39,956 --> 00:25:43,084
Anteeksi.
306
00:25:43,167 --> 00:25:48,005
Ilmoitamme,
että vetoamme mielenhäiriöön, -
307
00:25:48,089 --> 00:25:50,967
ja toteamme, että herra Sachs
syyllistyi näihin rikoksiin -
308
00:25:51,050 --> 00:25:53,469
kärsiessään
traumaperäisestä stressihäiriöstä.
309
00:25:53,552 --> 00:25:56,347
Selvä. Istunto päättyy.
310
00:25:59,183 --> 00:26:04,855
Trauma? Hänellä ei ole sellaista
taustaa. Hän asuu äitinsä kanssa.
311
00:26:04,939 --> 00:26:07,316
Ehkä äiti heitti roskiin
hänen sarjakuvakokoelmansa.
312
00:26:07,400 --> 00:26:10,444
Jatkakaa kaivamista. En halua huomata
kesken oikeudenkäynnin, -
313
00:26:10,528 --> 00:26:13,447
että hänet kahlittiin lämpöpatteriin
lapsena.
314
00:26:13,531 --> 00:26:15,283
Mitä nämä ovat?
315
00:26:15,366 --> 00:26:18,577
Ne löytyivät hänen tietokoneestaan.
Hän latasi ne eri paikoista.
316
00:26:18,661 --> 00:26:21,664
Vaaleanpunaiset virtahevot
hyppivät World trade centeristä?
317
00:26:21,747 --> 00:26:25,668
Tosi hauskaa.
Hän on täysi mielipuoli.
318
00:26:25,751 --> 00:26:30,047
Palaamme asiaan, jos löydämme
trauman, johon hän viittaa.
319
00:26:30,131 --> 00:26:32,174
Niin. Pojat ovat poikia.
320
00:26:36,137 --> 00:26:38,222
KORKEIN OIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI,
TIISTAI, 12.1.
321
00:26:38,306 --> 00:26:41,892
Justin tapasi Zoen
Horrorcore -keskustelupalstalla, -
322
00:26:41,976 --> 00:26:46,272
ja aloimme viettää aikaa kolmistaan.
Kävimme konserteissa.
323
00:26:46,355 --> 00:26:50,359
Mitä tapahtui tiistai-iltana,
kun Zoen perhe tapettiin?
324
00:26:50,443 --> 00:26:53,779
Zoe kutsui minut talolleen yöksi -
325
00:26:53,863 --> 00:26:58,743
ja illalllisen jälkeen
biletimme ja odotimme Justinia.
326
00:26:58,826 --> 00:27:02,830
Aioimme tuoda hänet sisälle salaa
vanhempien mentyä nukkumaan.
327
00:27:02,913 --> 00:27:07,084
Sitten näin hänen tekstailevan
jolle kulle.
328
00:27:07,168 --> 00:27:12,381
Kenelle hän tekstaili?
-Tomille. Baarimikolle.
329
00:27:12,465 --> 00:27:16,594
En saanut kertoa Justinille.
-Kerroitko hänelle?
330
00:27:20,264 --> 00:27:22,683
Kyllä. Kun hän saapui.
331
00:27:22,767 --> 00:27:26,979
Justin huolehti minusta,
joten halusin huolehtia hänestä.
332
00:27:28,856 --> 00:27:32,735
Hän suuttui.
-Mitä hän teki?
333
00:27:32,818 --> 00:27:36,238
Hän käski teeskennellä,
että kaikki on hyvin.
334
00:27:36,322 --> 00:27:39,450
Sitten hän meni keittiöön.
335
00:27:39,533 --> 00:27:44,580
Hän tuli takaisin ja
kysyi Zoelta Tomista.
336
00:27:46,332 --> 00:27:48,125
Zoe valehteli.
337
00:27:49,919 --> 00:27:54,965
Sitten Justin otti veitsen ja
puukotti Zoea. Hän tappoi Zoen.
338
00:27:55,049 --> 00:27:58,969
Mitä sitten tapahtui?
-Hän sanoi tappavansa kaikki.
339
00:27:59,053 --> 00:28:02,473
Hän otti kirveensä repustaan.
340
00:28:02,556 --> 00:28:08,396
Zoen isä tuli vessasta ja
Justin hyökkäsi miehen kimppuun.
341
00:28:08,479 --> 00:28:12,858
Sitten hän meni makuuhuoneeseen ja
tappoi Zoen äidin.
342
00:28:12,942 --> 00:28:16,529
Sitten hän meni
Zoen pikkuveljen huoneeseen.
343
00:28:16,612 --> 00:28:20,366
Hän sanoi, ettei löytänyt poikaa.
Mutta…
344
00:28:20,449 --> 00:28:22,243
Kerro vain, Amanda.
345
00:28:26,038 --> 00:28:31,961
Kuulin Zoen pikkuveljen
itkevän hiljaa.
346
00:28:34,130 --> 00:28:38,717
Kerroin Justinille,
että hän oli piilossa komerossa.
347
00:28:41,137 --> 00:28:43,514
Justin tappoi hänet.
348
00:28:46,725 --> 00:28:48,811
Sitten hän meni käytävälle -
349
00:28:48,894 --> 00:28:54,567
ja löi veitsensä Zoen isän kaulaan.
Sitten lähdimme.
350
00:29:07,413 --> 00:29:10,082
Varmistan vain, neiti Evans, -
351
00:29:10,166 --> 00:29:15,796
että sanot, ettei sinulla ollut
mitään tekemistä tappamisen kanssa?
352
00:29:15,880 --> 00:29:21,093
Kyllä. Justin teki sen.
-Kerro valamiehistölle, missä asut.
353
00:29:26,140 --> 00:29:27,892
Psykiatrisessa sairaalassa.
354
00:29:27,975 --> 00:29:31,395
Koska olet syyntakeeton -
355
00:29:31,479 --> 00:29:37,943
sekavuuden ja
muistinmenetyksen vuoksi.
356
00:29:38,027 --> 00:29:42,781
Kyllä.
-Minulla ei ole muuta kysyttävää.
357
00:29:50,915 --> 00:29:53,834
Vasen kuva löytyi
syytetyn tietokoneelta.
358
00:29:53,918 --> 00:29:56,170
Se ladattiin kamerasta,
jonka löysimme häneltä.
359
00:29:56,253 --> 00:29:58,964
Jos kuvaa vertaa
rikostutkijoidemme ottamaan kuvaan, -
360
00:29:59,048 --> 00:30:00,841
jälkimmäisessä on neljä jalanjälkeä.
361
00:30:00,925 --> 00:30:04,261
Tämä viittaa siihen,
että kuva otettiin murhapaikalla.
362
00:30:04,345 --> 00:30:06,347
Kiitos.
363
00:30:11,560 --> 00:30:15,606
Puolustus siirtää
tämän todistajan kuulustelun -
364
00:30:15,689 --> 00:30:17,942
asian esittelymme jälkeen.
365
00:30:18,025 --> 00:30:22,488
Hyväksytään.
Todistaja pysyköön saatavilla.
366
00:30:27,826 --> 00:30:30,412
Anteeksi.
-Niin, etsivä?
367
00:30:30,496 --> 00:30:33,749
Minä taidan tuntea sinut.
-Kyllä.
368
00:30:33,832 --> 00:30:38,337
Minulla oli tyttönimi silloin.
Veronica Palmer.
369
00:30:41,423 --> 00:30:46,095
Nyt muistat minut.
Nähdään taas, etsivä.
370
00:30:49,974 --> 00:30:52,518
KORKEIN OIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI,
KESKIVIIKKO, 13.1.
371
00:30:52,601 --> 00:30:56,105
Näimme parvekkeeltamme
World trade centerin palavan.
372
00:30:56,188 --> 00:30:58,482
Justin juoksi parvekkeelta
TV:n ääreen.
373
00:30:58,566 --> 00:31:01,235
He näyttivät koneiden iskeytymisen, -
374
00:31:01,318 --> 00:31:04,780
ja ihmisten hyppimisen
uudestaan ja uudestaan.
375
00:31:04,863 --> 00:31:10,744
Suljin TV:n ja hän käynnisti sen
uudelleen. Hän oli 11-vuotias.
376
00:31:10,828 --> 00:31:13,414
Miten hän reagoi niihin kuviin?
377
00:31:13,497 --> 00:31:16,458
Hän heräsi keskellä yötä
viikkojen ajan.
378
00:31:16,667 --> 00:31:19,169
Hän kasteli sänkynsä pari kertaa.
379
00:31:19,253 --> 00:31:25,342
Ja mitä voit kertoa meille
Justinin musiikkimausta?
380
00:31:25,426 --> 00:31:29,805
Kun hän oli 12-vuotias, poikaystäväni
vei hänet death metal -konserttiin.
381
00:31:29,888 --> 00:31:33,851
Laulaja puri
lintunsa pään irti lavalla.
382
00:31:33,934 --> 00:31:38,689
Justin tuli kotiin itkien. Poikaystävä
nauroi ja kutsui häntä nynnyksi.
383
00:31:38,772 --> 00:31:41,442
Mitä Justinin musiikkimaulle
sitten tapahtui?
384
00:31:41,525 --> 00:31:45,404
Hän alkoi kuunnella metallia
ja Horrorcorea.
385
00:31:45,487 --> 00:31:49,158
Se soi talossamme täysiä.
-Kiitos.
386
00:31:54,705 --> 00:31:59,877
Veittekö Justinia koskaan
psykiatriseen arviointiin?
387
00:31:59,960 --> 00:32:01,420
En.
388
00:32:01,503 --> 00:32:05,674
Soitettiinko koulusta koskaan
valituksia hänen käytöksestään?
389
00:32:05,758 --> 00:32:08,010
Ei. Hän oli hyvä oppilas.
390
00:32:08,093 --> 00:32:13,432
Hyvä oppilas, jonka käytös
ei herättänyt huolta kenessäkään.
391
00:32:16,393 --> 00:32:18,187
Kiitos.
392
00:32:20,689 --> 00:32:23,734
Lapset, jotka kokivat
terrori-iskun tapahtumat, -
393
00:32:23,817 --> 00:32:28,989
jotka varttuivat
katsellen sotaa TV:stään, -
394
00:32:29,073 --> 00:32:33,327
on altistettu ennenkuulumattomalle
kauhukuvien ryöpylle.
395
00:32:33,410 --> 00:32:37,122
Kokemuksen vaikutusta
aletaan vasta ymmärtää.
396
00:32:37,206 --> 00:32:42,461
Tutkittuanne Justinin,
miten se vaikutti häneen?
397
00:32:42,544 --> 00:32:45,756
Hänessä on merkkejä
väkivaltaan turtumisesta -
398
00:32:45,839 --> 00:32:50,219
ja riippuvuudesta
sen aiheuttamaan jännitykseen.
399
00:32:50,302 --> 00:32:54,807
Voitteko antaa esimerkin siitä,
miten Justin on turtunut väkivaltaan?
400
00:32:54,890 --> 00:32:59,269
Esimerkiksi kuvat terrori-iskusta,
jotka hän on kerännyt.
401
00:32:59,353 --> 00:33:03,232
Meille tornit edustavat
suurta tragediaa, -
402
00:33:03,315 --> 00:33:06,360
mutta Justinille ne
symboloivat huipentumaa.
403
00:33:06,443 --> 00:33:12,366
Tällaista nähdään sotilailla,
jotka kärsivät TPSH:sta.
404
00:33:12,449 --> 00:33:14,034
Kiitos.
405
00:33:16,954 --> 00:33:20,541
Vertaat siis kuvan näkemisestä
seurannutta stressiä -
406
00:33:20,624 --> 00:33:23,001
taistelussa olemisen stressiin?
407
00:33:23,085 --> 00:33:25,295
11- tai 12-vuotiaalle lapselle -
408
00:33:25,379 --> 00:33:28,924
väkivallan kuva saattaa olla
yhtä mullistava kuin oikea tilanne.
409
00:33:30,718 --> 00:33:33,971
Kuulimme todistuksen siitä,
että Justin raivostui -
410
00:33:34,054 --> 00:33:37,391
kun kuuli tyttöystävänsä tekstaavan
toiselle pojalle.
411
00:33:37,474 --> 00:33:42,688
Onko kateus TPSH:n oire?
-Ei ole.
412
00:33:42,771 --> 00:33:47,526
Eikä kateus oikeuta murhaan?
413
00:33:48,694 --> 00:33:53,031
Ei niin.
-Kiitos.
414
00:33:55,659 --> 00:33:59,705
Sillä mitä lapset näkevät nykyään
on järkyttäviä seurauksia.
415
00:33:59,788 --> 00:34:01,582
Viattomuudessa kasvaminen -
416
00:34:01,665 --> 00:34:05,919
ei estänyt meitä luomasta väkivallan
maailmaa, jonka lapsemme näkevät.
417
00:34:06,003 --> 00:34:09,339
Voimmeko puhua, herra Cutter?
-Toki.
418
00:34:12,301 --> 00:34:14,845
Älä anna sen asianajajan
kutsua minua todistamaan.
419
00:34:14,928 --> 00:34:18,766
En voi tehdä niin.
Hänellä on oikeus ristikuulusteluun.
420
00:34:18,849 --> 00:34:22,019
Olet terävä tyyppi.
Voit varmasti tehdä jotain.
421
00:34:22,102 --> 00:34:27,524
Mikä siinä on ongelmana?
-Auta minua vain, Mike. Ole kiltti.
422
00:34:29,067 --> 00:34:32,237
En voi tehdä mitään.
423
00:34:35,073 --> 00:34:37,576
Sitten sinun täytyy suojata minua.
Puhun tapauksesta.
424
00:34:37,659 --> 00:34:41,497
Mutta jos hän
poikkeaa aiheesta vähänkin, -
425
00:34:41,580 --> 00:34:44,166
sinun täytyy pysäyttää se.
426
00:34:59,431 --> 00:35:00,557
Nähdään huomenna.
427
00:35:00,641 --> 00:35:04,520
Et voi kohdella pariasi näin.
428
00:35:06,897 --> 00:35:10,818
Pitääkö se hakata ulos sinusta?
Pystyn siihen kyllä.
429
00:35:12,361 --> 00:35:16,073
Asianajaja tuntee minut ennestään.
-Niin?
430
00:35:20,577 --> 00:35:23,872
10 vuotta sitten jouluaamuna
minut kutsuttiin rikospaikalle.
431
00:35:23,956 --> 00:35:27,084
Kolmoismurha.
Mies tappoi vaimonsa ja kaksi lastaan.
432
00:35:27,167 --> 00:35:30,003
Viilsi kurkut, kun he
nukkuivat ja odottivat joulupukkia.
433
00:35:30,087 --> 00:35:35,467
Seisoin veressä kuusi tuntia ja
sitten minun piti kiirehtiä -
434
00:35:35,551 --> 00:35:38,178
tapaamaan tyttöystäväni
hänen vanhempiensa luona.
435
00:35:38,262 --> 00:35:40,097
Tapasin heidät ensimmäistä kertaa.
436
00:35:40,180 --> 00:35:44,142
Vanhemmat, isovanhemmat,
tädit, sedät ja kaikki muut.
437
00:35:44,226 --> 00:35:47,813
Leikin sisarenpoikien kanssa
ja pyörin lattialla -
438
00:35:47,938 --> 00:35:50,691
unohtaen sen, mitä tein aamulla.
439
00:35:50,774 --> 00:35:57,364
Sitten huomasin,
että minulla oli verta hihansuussa.
440
00:35:57,447 --> 00:36:03,287
Verta rikospaikalta. Lasten verta.
441
00:36:03,370 --> 00:36:08,959
Sekosin täysin. Juoksin ulos sieltä.
442
00:36:09,042 --> 00:36:14,256
Päädyin baariin.
443
00:36:14,339 --> 00:36:19,761
Jouluilta baarissa ryypäten.
Se siitä tyttöystävästä.
444
00:36:21,597 --> 00:36:23,807
Ja sinä jouluaamuna…
445
00:36:26,435 --> 00:36:30,814
Jos teet kovasti töitä
ja juot tarpeeksi, -
446
00:36:30,898 --> 00:36:33,775
voit unohtaa kaiken lopulta.
447
00:36:35,277 --> 00:36:38,363
Se asianajaja edusti sitä aviomiestä.
448
00:36:38,447 --> 00:36:42,618
Päädyin todistajanaitioon humalassa.
449
00:36:46,330 --> 00:36:51,627
Hän tietää, mitä kävin läpi ja
ottaa sen varmasti esille.
450
00:36:51,710 --> 00:36:54,588
En halua palata todistamaan.
451
00:36:54,671 --> 00:36:58,967
Ymmärrän. Mitä aiot tehdä?
452
00:37:02,137 --> 00:37:04,348
Tulen sinne huomenna.
453
00:37:05,974 --> 00:37:11,772
Jos sinun täytyy kertoa tarinasi,
kerro se minulle.
454
00:37:30,123 --> 00:37:32,876
KORKEIN OIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI,
TORSTAI, 14.1.
455
00:37:32,960 --> 00:37:36,838
En sanoisi, että 17 puukoniskua
kertoo epävakaasta mielestä.
456
00:37:36,922 --> 00:37:41,718
Mielestäni se kertoo, että hän
halusi tappaa Zoe Morganin varmasti.
457
00:37:41,802 --> 00:37:46,056
Morganien rikospaikka oli
erityisen hirvittävä, eikö niin?
458
00:37:46,139 --> 00:37:49,017
Jokainen rikospaikka on kaamea.
459
00:37:49,101 --> 00:37:52,437
Oletko nähnyt painajaisia tai
onko rikospaikka jäänyt mieleesi?
460
00:37:52,521 --> 00:37:54,064
Ei.
461
00:37:54,147 --> 00:37:58,068
Menneisyydessä sinun on ollut vaikea
kohdata vastaavia rikospaikkoja.
462
00:37:58,151 --> 00:37:59,528
Eikö niin?
463
00:37:59,611 --> 00:38:01,154
Vastalause. Asiaankuulumatonta.
464
00:38:01,238 --> 00:38:03,031
Mihin pyritte tällä, neiti Masters?
465
00:38:03,115 --> 00:38:10,122
Ei se mitään. Vastaan kysymykseen.
-Perun siis vastalauseen.
466
00:38:11,665 --> 00:38:14,751
Kyllä, minulla oli ongelmia.
467
00:38:14,835 --> 00:38:17,879
Kymmenen vuotta sitten
sain tapauksen, -
468
00:38:17,963 --> 00:38:21,925
jossa mies tappoi vaimonsa ja
lapsensa jouluaamuna.
469
00:38:22,009 --> 00:38:25,637
Tiedät sen. Olit hänen asianajajansa.
470
00:38:27,431 --> 00:38:32,769
Kyllä. Voitko kertoa,
miten ongelmasi ilmenivät?
471
00:38:43,905 --> 00:38:50,912
En voinut lopettaa näkemäni
ajattelemista, niitä lapsia.
472
00:38:53,290 --> 00:38:56,710
En voinut unohtaa sitä.
473
00:38:56,793 --> 00:39:03,050
Tunsin syyllisyyttä ja surua
kaiken aikaa.
474
00:39:05,260 --> 00:39:11,016
En voinut olla rauhassa.
Olin ahdistunut, enkä nukkunut.
475
00:39:13,727 --> 00:39:17,898
Join, jopa työaikana.
476
00:39:17,981 --> 00:39:24,863
Kerran nukahdin autoon,
kun parini lähti hakemaan kahvia.
477
00:39:24,946 --> 00:39:31,078
Hän käveli ryöstötilanteeseen.
Häntä ammuttiin ja hän kuoli.
478
00:39:31,161 --> 00:39:33,580
Haitko apua?
479
00:39:35,332 --> 00:39:40,378
Kyllä. Sen jälkeen.
Minulla diagnosoitiin TPSH.
480
00:39:41,922 --> 00:39:46,093
Osaston psykiatri hoiti minua
yhdeksän kuukauden ajan.
481
00:39:46,176 --> 00:39:50,972
Kuinka kauan olitte rikospaikalla?
-Kuusi tuntia.
482
00:39:51,056 --> 00:39:55,143
Tunsitko ketään uhreista?
-En.
483
00:39:55,227 --> 00:39:58,855
Kärsit silti
traumaperäisestä stressihäiriöstä.
484
00:40:02,859 --> 00:40:04,694
Minulla ei ole muuta kysyttävää.
485
00:40:14,955 --> 00:40:19,960
Kävitkö kenenkään kimppuun
TPSH:sta kärsiessäsi?
486
00:40:21,253 --> 00:40:22,671
En.
487
00:40:22,754 --> 00:40:26,842
Syytettiinkö sinua
liiallisesta voimankäytöstä?
488
00:40:26,925 --> 00:40:29,261
Ei.
489
00:40:29,344 --> 00:40:32,722
Käytitkö väkivaltaa
sopimattomalla tavalla?
490
00:40:35,475 --> 00:40:36,977
En.
491
00:40:41,982 --> 00:40:44,359
Siinä 10 vuotta vanhassa
tapauksessa, -
492
00:40:44,442 --> 00:40:50,031
muistatko, mihin neiti Masters
perusti puolustuksensa?
493
00:40:52,284 --> 00:40:55,912
Hän kertoi asiakkaansa
traumatisoituneen -
494
00:40:55,996 --> 00:41:00,917
todistaessaan vanhempiensa kuoleman
tulipalossa lapsena.
495
00:41:01,001 --> 00:41:03,962
Muistatko, mikä tuomio oli?
-Vastalause.
496
00:41:04,045 --> 00:41:06,298
Hän aloitti tämän keskustelun.
497
00:41:06,381 --> 00:41:09,718
Sallin tämän.
Todistaja voi vastata kysymykseen.
498
00:41:11,428 --> 00:41:15,098
Valamiehistö piti hänen päämiestään
syyllisenä.
499
00:41:19,352 --> 00:41:21,354
Ei muuta kysyttävää.
500
00:41:36,286 --> 00:41:38,580
Mistä tiesit hänen puolustuksestaan?
501
00:41:38,663 --> 00:41:43,460
Keskustelumme jälkeen etsin
tapauksen, josta puhuttiin.
502
00:41:43,543 --> 00:41:46,421
Kuten sanoit, olen terävä tyyppi.
503
00:41:47,547 --> 00:41:51,593
Voimmeko jutella, herra Cutter?
504
00:41:53,470 --> 00:41:57,098
Kyllä. Miten voin auttaa?
505
00:41:59,768 --> 00:42:05,440
30 vuotta tai elinkautinen.
Osallistumme ehdonalaiskäsittelyihin.
506
00:42:05,523 --> 00:42:09,110
Iltaa.
-Siellä näyttää aika pahalta.
507
00:42:09,194 --> 00:42:14,491
Toivottavasti ette syöneet vielä.
-Kaikki hyvin?
508
00:42:55,240 --> 00:42:57,242
Suomennos: Suvi Korpi
43718