All language subtitles for Law.and.Order.S20E13.Steel-Eyed.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:06,173 TARINA ON KUVITTEELLINEN, EIKÄ PERUSTU TOSITAPAHTUMIIN. 2 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 Rikosoikeusjärjestelmässä - 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,929 ihmisiä edustaa kaksi erillistä, mutta yhtä tärkeää ryhmää. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,764 Poliisit, jotka tutkivat rikosta, - 5 00:00:13,848 --> 00:00:16,726 ja piirisyyttäjät, jotka nostavat syytteen. 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,394 Kerromme heidän tarinansa. 7 00:00:22,481 --> 00:00:27,903 Näitkö sen nenäkorun? Mitä tapahtuu, jos aivastaa? 8 00:00:27,987 --> 00:00:31,282 En ymmärrä, miten he voivat kävellä ympäriinsä niin. 9 00:00:33,743 --> 00:00:35,578 Mitä nyt? 10 00:00:40,791 --> 00:00:44,879 Zoe? 11 00:00:46,922 --> 00:00:51,177 Mitä ikinä teettekään, lopettakaa. Aika mennä nukkumaan. 12 00:01:04,231 --> 00:01:06,609 Käytävää pitkin ja vasemmalle. 13 00:01:28,756 --> 00:01:30,966 Herra Morgan on täällä. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,835 Lupes. 15 00:02:30,109 --> 00:02:31,819 Kaikki löydetty. 16 00:03:28,042 --> 00:03:34,006 Kuittaa tämä laukku. Sitten voit jatkaa. 17 00:03:38,594 --> 00:03:42,765 Kuvaa tumppi ja kirjaa se todisteisiin. 18 00:03:48,354 --> 00:03:55,361 Vai niin. Morganin tyttö juhli kaverin kanssa. 19 00:03:55,486 --> 00:04:00,282 Yksi tumppi, kaksi pulloa. Toisessa huulipunaa. 20 00:04:00,366 --> 00:04:05,329 Viisi lautasta ja lasia. Ystävä oli illallisella. 21 00:04:05,412 --> 00:04:10,417 Ehkä hän söi, tappoi ja lähti. 22 00:04:10,501 --> 00:04:13,504 Illallisvieras oli siis ehkä tyttären poikaystävä. 23 00:04:13,587 --> 00:04:15,798 Alakerran naapuri ei nähnyt ketään ulkopuolisia. 24 00:04:15,881 --> 00:04:18,884 Morganit pitivät lapsensa tiukassa kurissa. 25 00:04:18,968 --> 00:04:20,803 Paitsi jointin ja kaljan suhteen. 26 00:04:20,886 --> 00:04:26,558 Ja tatuointi tytön selässä. Näyttää keskeneräiseltä. 27 00:04:26,642 --> 00:04:28,102 Enkeli. -Niin. 28 00:04:28,185 --> 00:04:32,481 Selässä sitä ei nähtäisi. -Selvittäkää, kuka näki sen. 29 00:04:32,564 --> 00:04:37,361 Näytätte muuten viisi vuotta nuoremmilta ilman partaa. 30 00:04:39,446 --> 00:04:46,453 Sinä olet siis 12-vuotias. Mustaa huulipunaa ja kynsilakkaa. 31 00:04:46,537 --> 00:04:50,666 Piikkikaulapanta. -Goottius ei ole kuolemaksi. 32 00:04:50,749 --> 00:04:56,714 Kondomeja sisällä ja tämä ulkopuolella. 33 00:04:56,797 --> 00:05:00,009 Baarimikko. Jokaisen vanhemman painajainen. 34 00:05:00,092 --> 00:05:04,763 Rakkennustyömaa taustalla. Hardy Construction. 35 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 PINK PONY, KESKIVIIKKO, 9.12. 36 00:05:07,599 --> 00:05:11,061 Näin sen uutisissa. En vain ymmärrä sitä. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,356 Et ajatellut kertoa poliisille olevasi uhrin poikaystävä? 38 00:05:14,440 --> 00:05:17,317 Olisiko pitänyt? Emme olleet niin läheisiä. 39 00:05:17,401 --> 00:05:20,529 Missä olit eilen? -Täällä. Suljemme neljältä. 40 00:05:20,612 --> 00:05:25,117 Löydämmekö Zoen puhelintiedoista puheluja tai viestejä sinulta? 41 00:05:25,200 --> 00:05:28,746 Meidän piti tavata täällä ja hän teki oharit. En pitänyt siitä. 42 00:05:28,829 --> 00:05:30,748 Kertoiko hän syytä sille? 43 00:05:30,831 --> 00:05:33,667 Hänen piti huolehtia jostain tytöstä, jonka tapasi klubilla. 44 00:05:33,751 --> 00:05:35,669 Tunsitko sen tytön? -En. 45 00:05:35,753 --> 00:05:39,506 Mutta he olivat kai läheisiä. He ottivat tatuoinnin yhdessä. 46 00:05:39,590 --> 00:05:44,178 Niinkö? Oliko tatuoija sinun suosittelema? 47 00:05:44,261 --> 00:05:47,222 Kyllä. Tein tatuoinnin hänelle. Hän oli Tonyn ystävä. 48 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 Tarvitsemme hänen seuralaisensa nimen ja kuvauksen. 49 00:05:50,059 --> 00:05:55,355 Vihreä takki ja tummat hiukset, joissa oli ajeltuja raitoja. 50 00:05:55,439 --> 00:06:00,194 Oliko tämä se tatuointi? -Tämä ei kuvaa työtäni. 51 00:06:00,277 --> 00:06:04,948 En saanut tehdä sitä loppuun. -Miltä sen pitäisi näyttää? 52 00:06:07,826 --> 00:06:12,164 Paholainen puukottaa enkeliä? -He toivat kuvan mukanaan. 53 00:06:12,247 --> 00:06:13,999 Miksi et saanut tehdä sitä loppuun? 54 00:06:14,083 --> 00:06:17,419 Vihreätakkinen pelkäsi jäävänsä kotiintuloajasta. 55 00:06:17,544 --> 00:06:20,297 Vartija ei päästäisi sisälle 11 jälkeen. 56 00:06:20,380 --> 00:06:22,966 Kenen tämä veritahra on? 57 00:06:23,050 --> 00:06:29,181 Vihreätakkisen. Se tuli siihen, kun tatuoin häntä. 58 00:06:29,264 --> 00:06:32,392 Piirroksen veri - 59 00:06:32,476 --> 00:06:35,938 vastasi tunnistamatonta verijälkeä Zoen makuuhuoneessa. 60 00:06:36,021 --> 00:06:40,067 Ystävä oli siis siellä. -Todistajana tai rikostoverina. 61 00:06:40,150 --> 00:06:42,945 Kotiintuloaika ja vartija. 62 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Tukiasuntola tai karanneiden tukimaja? 63 00:06:45,364 --> 00:06:48,784 Meidän täytynee soittaa ovikelloja. 64 00:06:48,867 --> 00:06:54,706 Onko solmioni suorassa? -Ensimmäinen ehtoollisesi? 65 00:06:54,790 --> 00:06:57,417 Kuulit kyllä. Yritän vain olla ammattimaisempi. 66 00:06:57,501 --> 00:07:01,505 Näytät terävältä, Lupes. Voimmeko nyt mennä? 67 00:07:01,588 --> 00:07:04,174 MIDTOWN NUORISOKOTI, TORSTAI, 10.12. 68 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 Tämä tyttö on Bonnie Jones. Hän oli meillä kolme viikkoa. 69 00:07:07,177 --> 00:07:09,596 Minulla on hänestä kuva tunnistamista varten. 70 00:07:09,680 --> 00:07:12,850 Sen toisen tytön näin pari kertaa edessä Bonnien kanssa. 71 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 Tiedätkö, missä Bonnie voisi olla? -En. Hän lähti viikko sitten. 72 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 Miksi haluatte puhua hänelle? 73 00:07:18,647 --> 00:07:23,110 Tämä tyttö, Zoe Morgan, tapettiin perheineen viime tiistaina. 74 00:07:23,193 --> 00:07:27,698 Bonnie saattaa tietää siitä jotain. -Hitto. 75 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 Miksi Bonnie lähti täältä? 76 00:07:30,617 --> 00:07:34,079 Emme tiedä. Päivää aiemmin hän tappeli erään parittajan kanssa. 77 00:07:34,163 --> 00:07:37,040 Hänen nimensä on Freddie. Hän kuulemma varasti Bonnien repun. 78 00:07:37,124 --> 00:07:39,835 Freddie pakeni ennen kuin ehdin kutsua poliisin. 79 00:07:39,918 --> 00:07:43,005 Freddie jäljitti hänet Morganeille. Missähän Freddie voisi olla? 80 00:07:43,088 --> 00:07:47,926 Poliisit ovat ajaneet häntä takaa. He varmasti tietävät. 81 00:07:48,010 --> 00:07:51,805 Freddie. Minä tässä, Achmed. 82 00:07:51,889 --> 00:07:55,100 Hän on lomalla tai jotain. 83 00:07:55,184 --> 00:07:58,061 Haistatko tuon? -Kyllä. Mädäntyneen haju. 84 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 Haloo? 85 00:08:05,819 --> 00:08:09,990 Etkö huomannut tätä hajua? -Minulla on allergioita. 86 00:08:12,159 --> 00:08:15,787 Tämä riittää. Pysy tässä. -Jep. 87 00:08:23,503 --> 00:08:28,342 Curtis Mayfield sen sanoi. Freddie on kuollut. 88 00:08:28,425 --> 00:08:33,513 Ainakin viikon. Hän ei siis voinut tappaa Morganin perhettä. 89 00:08:33,597 --> 00:08:37,684 Freddien tappaja tappoi varmasti heidätkin. Katso tuota. 90 00:08:37,768 --> 00:08:43,440 Puukko niskassa. Tappaja allekirjoittaa työnsä. 91 00:08:48,237 --> 00:08:50,530 Ei mitään. Entä sinulla? 92 00:08:50,614 --> 00:08:53,242 Kaikenlaista kamalaa, mutta jotain löytyi. 93 00:08:53,325 --> 00:08:55,452 Ehkä se on Bonnien reppu. 94 00:08:59,081 --> 00:09:03,669 Hiusharja, tummia hiuksia, tupakkaa. 95 00:09:07,547 --> 00:09:09,132 Bonnie parempina aikoina. 96 00:09:11,009 --> 00:09:15,013 Kaksi lipun kantaa Red Barin Horrorcore Festiin. 97 00:09:15,097 --> 00:09:19,476 Bonnien ja Freddien riitaa edeltävänä iltana. 98 00:09:19,559 --> 00:09:22,187 THE RED BAR, TORSTAI, 10.12. 99 00:09:22,271 --> 00:09:26,191 Juggalot näyttävät kaikki samalta. -Juggalot? 100 00:09:26,275 --> 00:09:29,319 Siksi ne Horrorcore-rapin fanit itseään kutsuvat. 101 00:09:29,403 --> 00:09:33,573 He meikkaavat itsensä klovneiksi ja värjäävät hiukset. Sekopäitä. 102 00:09:33,657 --> 00:09:37,411 Eikö tuo ole mielipideasia? -Se on vain fakta. 103 00:09:37,494 --> 00:09:40,956 Musiikki kertoo vihasta ja siitä, mitä he tekevät sen vuoksi. 104 00:09:41,039 --> 00:09:46,503 Promoottori jätti nämä. Ottakaa siitä Horrorcore-CD. 105 00:09:46,586 --> 00:09:53,010 Tämä on yksi esityksen räppäreistä. -Järjestät esityksiä? 106 00:09:53,093 --> 00:09:57,597 Ne eivät ole niin suosittuja. Esityksiä on pari kertaa vuodessa. 107 00:09:57,681 --> 00:09:59,808 Missä Juggalot hengailevat? 108 00:09:59,891 --> 00:10:05,147 Tietokoneidensa äärellä. He ovat luusereita. Uusi apulainen. 109 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 Jos tappaja etsi inspiraatiota, sitä löytyy kyllä näistä. 110 00:10:10,610 --> 00:10:12,154 Miten voin kuolla, jos olen kuollut? 111 00:10:12,237 --> 00:10:14,656 Signeerausta myöten. 112 00:10:14,740 --> 00:10:17,743 Poikkaise pääni, kasvatan uuden Miten voin kuolla… 113 00:10:17,826 --> 00:10:21,163 Bändin nettisivulla ei kerrota siitä veitsi kaulalla -asiasta. 114 00:10:21,246 --> 00:10:25,500 Nuoret kehuskelevat rikoksillaan. Tarkista keskustelupalsta. 115 00:10:27,044 --> 00:10:30,839 Paljon viestejä bändille. -Etsi "veitsi kaulalla". 116 00:10:34,343 --> 00:10:38,055 Yksi tulos. Linkki. 117 00:10:38,138 --> 00:10:43,268 "Irvokkaita kuvia häiriintyneille." 118 00:10:43,352 --> 00:10:44,895 Hienoa. He antavat edes valita. 119 00:10:44,978 --> 00:10:47,314 Voit valita auto-onnettomuudet, itsemurhat, mestaukset. 120 00:10:47,397 --> 00:10:49,691 "Veitsi kaulalla." 121 00:10:52,944 --> 00:10:55,530 Uhrimme, Don Morgan. 122 00:10:59,117 --> 00:11:02,913 Kuvassamme on jalanjälkiä, joita tuossa kuvassa ei ole. 123 00:11:02,996 --> 00:11:06,375 Rikoksentekijä otti kuvan ennen kuin poliisi saapui paikalle. 124 00:11:06,458 --> 00:11:09,086 Sen julkaisi "CrazyJ". 125 00:11:11,046 --> 00:11:16,134 CrazyJ:n löytämisestä ei tule helppoa. Hän piilottaa IP-osoitteensa. 126 00:11:16,218 --> 00:11:21,098 Hän on kaupannut verisiä kuvia toisille netissä. 127 00:11:21,181 --> 00:11:24,810 Pornon minä ymmärrän, mutta en näitä. 128 00:11:24,893 --> 00:11:29,314 Tunsin tyyppejä, jotka vaihtoivat Polaroid-kuvia rikospaikoista. 129 00:11:29,398 --> 00:11:31,441 Mitä verisempiä, sen parempi. 130 00:11:31,525 --> 00:11:35,028 Lapsena minä ja veljeni keräilimme Civil War -purukumin kortteja. 131 00:11:35,112 --> 00:11:40,158 Palasiksi räjähtäneitä ruumiita ja suolia. Värikuvina. 132 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 Ne olivat parhaita. 133 00:11:42,035 --> 00:11:47,249 Löysin viestejä CrazyJ:ltä anime- ja sarjakuvasivulta. 134 00:11:47,332 --> 00:11:51,253 Hän pitää sarjakuvista. -Niinkö? Mistä niistä? 135 00:11:51,336 --> 00:11:54,005 Hänen listansa kymmenestä parhaasta. 136 00:11:54,089 --> 00:11:57,384 Gore House Mysteries. Ihan hyvä, mutta ei pääsisi minun listalleni. 137 00:11:57,467 --> 00:12:02,472 Shrieking Lunatic on aika hyvä. Hän julkaisi taidettaan. Klikkaa. 138 00:12:08,854 --> 00:12:11,690 Näyttää tutulta. -Hän piirtää oikeasta mallista. 139 00:12:11,773 --> 00:12:14,401 Hän työstää toista, jonka nimi on Black Madonna. 140 00:12:14,484 --> 00:12:18,947 "Punavalkoiset rastat ympäröivät hänet kuin sädekehä." 141 00:12:24,161 --> 00:12:25,620 Mitä te teette täällä? 142 00:12:25,704 --> 00:12:28,457 Oletko kuullut Bonniesta? -En. Voimmeko puhua huomenna? 143 00:12:28,540 --> 00:12:31,293 Hän taitaa tapailla hyvin vaarallista henkilöä. 144 00:12:31,376 --> 00:12:33,545 Onko täällä jokin ongelma? -He etsivät Bonnieta. 145 00:12:33,628 --> 00:12:36,298 Kenen virhreä takki tuo on? Bonnien, eikö? Hän on täällä. 146 00:12:36,381 --> 00:12:39,342 Olette kuulemma ahdistelleet häntä. 147 00:12:39,426 --> 00:12:40,469 ULOSKÄYNTI 148 00:12:40,552 --> 00:12:44,473 Minä menen. -Päästäkää minut sisään. 149 00:12:44,556 --> 00:12:47,350 Missä hän on? -Leikkii Sashan kanssa. 150 00:13:08,371 --> 00:13:10,290 Bonnie? 151 00:13:13,877 --> 00:13:19,132 Kaikki on hyvin. Rauhoitu. Tiputa veitsi. Päästä hänet. 152 00:13:19,216 --> 00:13:23,094 Voi luoja. -Päästä hänet, Bonnie. 153 00:13:26,264 --> 00:13:31,186 Kaikki on hyvin. Tiputa veitsi. 154 00:13:39,152 --> 00:13:42,864 Tule. -Sasha. 155 00:13:48,245 --> 00:13:51,748 Tapa minut tai tapan itseni. 156 00:13:56,795 --> 00:14:02,217 Tänään sataa vielä lunta. Sen haistaa ilmasta. 157 00:14:02,300 --> 00:14:07,347 Muistan, kuinka lapsena katsoin ulos ikkunasta nukkumaan mennessä. 158 00:14:07,430 --> 00:14:11,393 Odotin ja toivoin lunta. 159 00:14:13,228 --> 00:14:18,149 Sitten kuulin lumen putoavan ikkunaa vasten nukahtaessani. 160 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 Kun heräsin, - 161 00:14:23,029 --> 00:14:29,869 koko maailma oli puhtaan valkoinen. 162 00:14:48,597 --> 00:14:52,642 Hyvä tyttö. Nouse ylös. 163 00:15:02,777 --> 00:15:09,284 Justin Sachs, 19-vuotta. Onko osoite vielä voimassa? 164 00:15:11,411 --> 00:15:15,457 Et uskonut, että kaltaiseni iso mies voisi liikkua sillä tavalla. 165 00:15:15,540 --> 00:15:20,086 Haista paska. Hitot poliisista. 166 00:15:20,170 --> 00:15:25,675 Hitot Morganeista ja kaikista osavaltioista. 167 00:15:28,136 --> 00:15:33,600 Tarvitsemme osoitteen, jossa asuit ennen lastenkotia. 168 00:15:33,683 --> 00:15:39,230 Tietävätkö vanhempasi, missä olet? -En ole varma. 169 00:15:39,314 --> 00:15:43,151 Voimme soittaa heille ja kertoa, että olet vaikeuksissa. 170 00:15:45,445 --> 00:15:51,117 Lastenkodissa on varmasti vaikeaa. -Ei se ole paha paikka. 171 00:15:51,201 --> 00:15:57,165 Parempi kuin kotona? -En tiedä. Niin kai. 172 00:15:57,248 --> 00:16:02,128 Huolehtiko Justin sinusta? -Kyllä, mutta ei sillä tavalla. 173 00:16:02,212 --> 00:16:05,340 Hän suojeli sinua Freddien kaltaisilta ihmisiltä? 174 00:16:05,423 --> 00:16:12,430 En halua puhua siitä. -Et taida ymmärtää tätä tilannetta. 175 00:16:12,514 --> 00:16:16,142 Sinua syytetään pian viidestä murhasta. 176 00:16:16,226 --> 00:16:21,648 Ymmärrämme, jos et halua vanhempiasi osalliseksi tähän. 177 00:16:21,731 --> 00:16:25,819 Mutta sinun täytyy puhua, Bonnie. Mitä pidempään odotat… 178 00:16:25,902 --> 00:16:27,862 Nimeni ei ole Bonnie. 179 00:16:27,946 --> 00:16:32,951 Selvä. Kuka sinä olet? -En tiedä. 180 00:16:33,034 --> 00:16:40,041 En muista, kuka olen tai mistä tulen. 181 00:16:40,125 --> 00:16:43,795 Auttakaa minua. En muista mitään. 182 00:16:54,139 --> 00:16:59,769 Oikea nimeni ei ole Bonnie. Justin kutsui minua siksi. 183 00:16:59,853 --> 00:17:02,355 Miten tapasit Justinin? 184 00:17:02,439 --> 00:17:07,610 Olin Times Squarella ja se hullu Freddie halusi minut mukaansa. 185 00:17:07,694 --> 00:17:11,406 Justin pelotteli hänet pois ja kutsui Freddietä parittajaksi. 186 00:17:11,489 --> 00:17:17,704 Selvä. Mitä teit sen jälkeen? -Justin osti minulle pizzan. 187 00:17:17,787 --> 00:17:21,750 Sitten hän vei minut lastenkotiin ja sanoi, että olen turvassa siellä. 188 00:17:21,833 --> 00:17:24,085 Mitä muuta teitte Justinin kanssa? 189 00:17:24,169 --> 00:17:28,465 Menimme katsomaan Horrorcore-bändejä. 190 00:17:28,548 --> 00:17:34,012 Kuuntelimme paljon sitä musiikkia. -Muistatko, miten tulit New Yorkiin? 191 00:17:34,095 --> 00:17:39,184 Bussilla, mutta en tiedä mistä. 192 00:17:39,267 --> 00:17:45,565 Ovatko vanhempasi elossa? -En tiedä. En muista heitä. 193 00:17:45,648 --> 00:17:50,153 Poliisi laittoi kuvasi nettiin, - 194 00:17:50,236 --> 00:17:55,158 jos joku tunnistaisi sinut. Sopiiko se sinulle? 195 00:17:55,241 --> 00:17:58,620 Sehän on hyvä, jos joku tunnistaa minut. 196 00:18:02,624 --> 00:18:05,335 Sinulla oli tämä kuva mukanasi. 197 00:18:06,711 --> 00:18:11,758 Löysin sen repustani. Se olen kai minä, mutta en ole varma. 198 00:18:13,092 --> 00:18:16,471 Muistatko leikkineesi lumessa? 199 00:18:19,307 --> 00:18:25,271 En. Voitko auttaa minua muistamaan, kuka olen? 200 00:18:25,355 --> 00:18:31,069 En ole täällä siksi. En tullut auttamaan sinua muistamaan. 201 00:18:32,779 --> 00:18:35,698 Oletko pettynyt tai vihainen? 202 00:18:37,867 --> 00:18:43,790 Anna mennä, lyö minua. 203 00:18:43,873 --> 00:18:47,794 Pura se kaikki minuun. Se ei haittaa. -Ei. 204 00:18:47,877 --> 00:18:49,963 Miksi ei? Pelottaako sinua? 205 00:18:50,046 --> 00:18:54,175 Ei. En halua satuttaa sinua. Se on väärin. 206 00:18:56,052 --> 00:18:59,305 Mikä häntä sitten vaivaakin, hän tuntee selvästi oikean ja väärän. 207 00:18:59,389 --> 00:19:05,186 Se riittää minulle. -Ei minulle. Entä muistinmenetys? 208 00:19:05,270 --> 00:19:10,525 Täysi muistinmenetys on todella harvinainen. 209 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 Siihen liittyy yleensä jokin aivovamma. 210 00:19:13,444 --> 00:19:15,238 En huomannut sellaista tytössä. 211 00:19:15,321 --> 00:19:17,657 Hän siis huijaa. Hän esittää. 212 00:19:17,740 --> 00:19:22,370 Lääketieteellisten todisteiden puuttuessa, vaikuttaa siltä. 213 00:19:22,453 --> 00:19:26,124 Mutta saatan olla väärässä. -Tiede on sitten hienoa. 214 00:19:26,207 --> 00:19:28,084 Entä Justinin vaikutus häneen? 215 00:19:28,167 --> 00:19:32,088 Hän pelasti tytön parittajalta ja antoi ruokaa sekä majapaikan. 216 00:19:32,171 --> 00:19:35,758 Hän tarvitsi Jasonin hyväksyntää. Hänen täytyi pitää samoista asioista. 217 00:19:35,842 --> 00:19:37,802 Horrorcore -musiikista ja väkivallasta. 218 00:19:37,886 --> 00:19:40,013 Jos hän on oikeustoimikelpoinen, - 219 00:19:40,096 --> 00:19:42,724 viemme Morganin henkirikostapaukset ensin eteenpäin. 220 00:19:42,807 --> 00:19:45,643 Poliisi löysi Bonnien vanhemmat. 221 00:19:45,727 --> 00:19:49,606 Tältä tyttärenne näytti, kun hänet pidätettiin. 222 00:19:49,689 --> 00:19:53,902 Voi luoja. Onko Amanda kunnossa? -Lääkäri tutki hänet. 223 00:19:53,985 --> 00:19:57,322 Hän on fyysisesti kunnossa. -Miksi Amanda pidätettiin? 224 00:19:57,405 --> 00:20:00,116 Häntä syytetään avunannosta viiteen murhaan. 225 00:20:00,199 --> 00:20:02,577 Voi luoja. Se on mahdotonta. 226 00:20:02,660 --> 00:20:05,079 Milloin kuulitte hänestä viimeksi? 227 00:20:05,163 --> 00:20:09,918 41 päivää sitten. Hän lähti kuoroharjoituksiin ja katosi. 228 00:20:10,001 --> 00:20:12,128 Sitten siskoni näki hänen kuvansa netissä. 229 00:20:12,211 --> 00:20:14,714 Katsokaa häntä. Amanda ei satuttaisi ketään. 230 00:20:14,797 --> 00:20:17,717 Hän laulaa lastenkuorossa ja tuutoroi köyhiä lapsia. 231 00:20:17,800 --> 00:20:21,512 Haluaisimme nähdä hänet heti. Onko hänellä asianajajaa? 232 00:20:21,596 --> 00:20:25,808 Hänelle osoitettiin oikeusapua. -Pystymme varmasti parempaan. 233 00:20:25,892 --> 00:20:29,979 Hän väittää menettäneen muistinsa. 234 00:20:30,063 --> 00:20:33,942 Hän kertoi psykiatrille, ettei muista vanhempiaan. 235 00:20:34,025 --> 00:20:39,030 Väittää? Miksi luulet hänen kadonneen? Tule, Darlene. 236 00:20:46,579 --> 00:20:53,503 Amanda. Äiti tässä. -Olemme vanhempasi, Amanda. 237 00:20:53,586 --> 00:20:58,299 Löysimme sinut. Luojalle kiitos siitä. 238 00:21:01,094 --> 00:21:07,225 Amanda? Sekö on nimeni? -Amanda Evans. Olet tyttäremme. 239 00:21:07,308 --> 00:21:12,855 Katso. Sinä olet tässä. Tämä otettiin viime talvena. 240 00:21:12,939 --> 00:21:15,858 Sinulla oli niin kauniit hiukset. 241 00:21:15,942 --> 00:21:21,072 Olet turvassa nyt, Amanda. Huolehdimme sinusta. 242 00:21:21,155 --> 00:21:27,662 Näytös loppuu tähän. Haluan yksityisyyttä asiakkaideni kanssa. 243 00:21:31,416 --> 00:21:34,711 Näytös taitaa vasta alkaa. 244 00:21:36,629 --> 00:21:39,590 KORKEIN OIKEUS, KUULEMINEN, MAANANTAI, 14.12. 245 00:21:39,674 --> 00:21:45,388 Viime keväänä Amanda kaatui pyörällä ja meni tajuttomaksi. 246 00:21:45,471 --> 00:21:47,932 Hän sai kuulemma aivotärähdyksen. 247 00:21:48,016 --> 00:21:52,353 Mutta hän alkoi saada kohtauksia, joissa hän käyttäytyi sekavasti. 248 00:21:52,437 --> 00:21:54,480 Voitko kertoa esimerkkejä? 249 00:21:54,564 --> 00:21:56,607 Hän lähti kouluun eräänä päivänä, - 250 00:21:56,691 --> 00:22:00,361 ja poliisi löysi hänet kahdeksan kilometrin päästä. 251 00:22:00,445 --> 00:22:03,114 Hän ei muistanut, miten oli joutunut sinne. 252 00:22:03,197 --> 00:22:08,953 Onko häntä hoidettu tämän ongelman vuoksi? 253 00:22:09,037 --> 00:22:15,418 Lääkäri puhui aivovammasta, mutta magneettikuva oli normaali. 254 00:22:17,879 --> 00:22:23,843 Hän parantuu vielä. Olemme pahoillamme uhrien perheiden puolesta. 255 00:22:23,926 --> 00:22:27,096 Mutta oikea Amanda ei olisi voinut tehdä tätä. 256 00:22:36,105 --> 00:22:41,778 Mistä Amanda löytyi? -Ostoskeskuksen parkkipaikalta. 257 00:22:41,861 --> 00:22:43,780 Ostoskeskus. 258 00:22:43,863 --> 00:22:49,035 Eikö ole mahdollista, että hän lintsasi mennäkseen sinne? 259 00:22:49,118 --> 00:22:52,455 Poliisi sanoi, että hän oli sekava. 260 00:22:52,538 --> 00:22:56,084 Miltä hän vaikutti lähtiessään kotoa päivänä, jona hän katosi? 261 00:22:56,250 --> 00:22:59,712 Hän vaikutti olevan kunnossa. Muutoin hän olisi saanut jäädä kotiin. 262 00:22:59,796 --> 00:23:03,341 Raportin mukaan hän meni pankkiautomaatille - 263 00:23:03,424 --> 00:23:07,553 ja tyhjäsi pankkitilinsä. 130 dollaria. 264 00:23:07,637 --> 00:23:12,016 Tekikö hän sen ennen vai jälkeen muistinmenetyksensä? 265 00:23:12,100 --> 00:23:13,684 Mistä minä sen tietäisin? 266 00:23:13,768 --> 00:23:16,479 Ennen vai jälkeen sen, kun hän osti bussilipun New Yorkiin? 267 00:23:16,604 --> 00:23:21,526 Älä viitsi. Tyttäressäni on jotain vikaa. Tiedän sen. 268 00:23:23,820 --> 00:23:28,407 Meillä on todiste päävammasta, sekavuudesta ja muistinmenetyksestä. 269 00:23:28,491 --> 00:23:30,827 Kaikki ennen hänen saapumistaan New Yorkiin. 270 00:23:30,910 --> 00:23:35,039 Hän muistaa kuitenkin seikkailunsa Justin Sachsin kanssa. 271 00:23:35,123 --> 00:23:39,127 Se ei liity siihen, ettei hän muista, kuka hän on. 272 00:23:39,210 --> 00:23:45,424 Hän muistaa arvonsa. Hän erottaa oikean väärästä. 273 00:23:45,508 --> 00:23:50,179 Se on tärkeämpää kuin hänen identiteettinsä. 274 00:23:50,263 --> 00:23:54,600 Selvä. Tarvitsen pari päivää oikeustoimikelpoisuuden arviointiin. 275 00:23:54,684 --> 00:23:58,229 Mutta psyykkisen voinnin arvioinnin perusteella - 276 00:23:58,312 --> 00:24:01,816 minun on oltava varovainen. 277 00:24:01,899 --> 00:24:04,152 Varovainen. New Yorkissa ei ole ollut tapausta, - 278 00:24:04,235 --> 00:24:07,697 jossa syytetty ei olisi kelpoinen muistinmenetyksen vuoksi. 279 00:24:07,780 --> 00:24:10,283 Unohtakaa tyttö. Miettikää Justin Sachsia. 280 00:24:10,366 --> 00:24:13,244 Se ei ole helppoa. Kirves oli valkaistu puhtaaksi. 281 00:24:13,327 --> 00:24:16,873 Häntä ei voi yhdistää murhiin. -Meillä on hänen piirustuksensa. 282 00:24:16,956 --> 00:24:21,210 Oletko tosissasi? Jokainen taiteilija - 283 00:24:21,294 --> 00:24:23,045 haluaa varmasti puolustaa häntä. 284 00:24:23,129 --> 00:24:28,009 Teillä on yksi todistaja rikoksille. Myötäpuolen vastaaja. 285 00:24:28,092 --> 00:24:31,220 Et ole tosissasi. Tyttö melkein viilsi lapsen kurkun. 286 00:24:31,304 --> 00:24:32,555 En anna hänelle sopimusta. 287 00:24:32,638 --> 00:24:37,059 Jos hän ei ole oikeustoimikelpoinen, et saa häntä kiinni ehkä koskaan. 288 00:24:37,143 --> 00:24:40,646 Jos hän vetoaa mielenvikaisuuteen todistuksensa vastineeksi, - 289 00:24:40,730 --> 00:24:43,441 hänet lukitaan psykiatriseen vankisairaalaan. 290 00:24:43,524 --> 00:24:44,650 No niin. 291 00:24:44,734 --> 00:24:49,947 Ensin hänet siis todetaan oikeustoimikelvottomaksi, - 292 00:24:50,031 --> 00:24:53,117 ja sitten hänestä tehdään päätodistaja? 293 00:24:53,201 --> 00:24:59,290 Minua ei huoleta. Olette pystyneet parempaankin. 294 00:25:03,753 --> 00:25:07,632 Neiti Evans vetoaa syyntakeettomuuteen vajaamielisyyden perusteella. 295 00:25:07,715 --> 00:25:10,301 Hänet suljetaan psykiatriseen laitokseen, - 296 00:25:10,384 --> 00:25:12,720 kunnes hän ei ole enää uhka. 297 00:25:12,803 --> 00:25:15,139 Hän suostui myös todistamaan Justin Sachsia vastaan. 298 00:25:15,223 --> 00:25:17,808 Jos vetoomus hyväksytään, - 299 00:25:17,892 --> 00:25:20,144 estämme neiti Evansin todistuksen. 300 00:25:20,228 --> 00:25:22,521 Syyttäjä sanoo häntä oikeustoimikelvottomaksi, - 301 00:25:22,605 --> 00:25:25,024 mutta pitää häntä luotettavana todistajana. 302 00:25:25,107 --> 00:25:26,692 Puolustus saa ristikuulustella häntä. 303 00:25:26,776 --> 00:25:30,446 Valamiehistö saa päättää todistajan uskottavuudesta. 304 00:25:30,529 --> 00:25:33,908 Olen samaa mieltä. Vetoomuksenne on hylätty, neiti Masters. 305 00:25:39,956 --> 00:25:43,084 Anteeksi. 306 00:25:43,167 --> 00:25:48,005 Ilmoitamme, että vetoamme mielenhäiriöön, - 307 00:25:48,089 --> 00:25:50,967 ja toteamme, että herra Sachs syyllistyi näihin rikoksiin - 308 00:25:51,050 --> 00:25:53,469 kärsiessään traumaperäisestä stressihäiriöstä. 309 00:25:53,552 --> 00:25:56,347 Selvä. Istunto päättyy. 310 00:25:59,183 --> 00:26:04,855 Trauma? Hänellä ei ole sellaista taustaa. Hän asuu äitinsä kanssa. 311 00:26:04,939 --> 00:26:07,316 Ehkä äiti heitti roskiin hänen sarjakuvakokoelmansa. 312 00:26:07,400 --> 00:26:10,444 Jatkakaa kaivamista. En halua huomata kesken oikeudenkäynnin, - 313 00:26:10,528 --> 00:26:13,447 että hänet kahlittiin lämpöpatteriin lapsena. 314 00:26:13,531 --> 00:26:15,283 Mitä nämä ovat? 315 00:26:15,366 --> 00:26:18,577 Ne löytyivät hänen tietokoneestaan. Hän latasi ne eri paikoista. 316 00:26:18,661 --> 00:26:21,664 Vaaleanpunaiset virtahevot hyppivät World trade centeristä? 317 00:26:21,747 --> 00:26:25,668 Tosi hauskaa. Hän on täysi mielipuoli. 318 00:26:25,751 --> 00:26:30,047 Palaamme asiaan, jos löydämme trauman, johon hän viittaa. 319 00:26:30,131 --> 00:26:32,174 Niin. Pojat ovat poikia. 320 00:26:36,137 --> 00:26:38,222 KORKEIN OIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI, TIISTAI, 12.1. 321 00:26:38,306 --> 00:26:41,892 Justin tapasi Zoen Horrorcore -keskustelupalstalla, - 322 00:26:41,976 --> 00:26:46,272 ja aloimme viettää aikaa kolmistaan. Kävimme konserteissa. 323 00:26:46,355 --> 00:26:50,359 Mitä tapahtui tiistai-iltana, kun Zoen perhe tapettiin? 324 00:26:50,443 --> 00:26:53,779 Zoe kutsui minut talolleen yöksi - 325 00:26:53,863 --> 00:26:58,743 ja illalllisen jälkeen biletimme ja odotimme Justinia. 326 00:26:58,826 --> 00:27:02,830 Aioimme tuoda hänet sisälle salaa vanhempien mentyä nukkumaan. 327 00:27:02,913 --> 00:27:07,084 Sitten näin hänen tekstailevan jolle kulle. 328 00:27:07,168 --> 00:27:12,381 Kenelle hän tekstaili? -Tomille. Baarimikolle. 329 00:27:12,465 --> 00:27:16,594 En saanut kertoa Justinille. -Kerroitko hänelle? 330 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 Kyllä. Kun hän saapui. 331 00:27:22,767 --> 00:27:26,979 Justin huolehti minusta, joten halusin huolehtia hänestä. 332 00:27:28,856 --> 00:27:32,735 Hän suuttui. -Mitä hän teki? 333 00:27:32,818 --> 00:27:36,238 Hän käski teeskennellä, että kaikki on hyvin. 334 00:27:36,322 --> 00:27:39,450 Sitten hän meni keittiöön. 335 00:27:39,533 --> 00:27:44,580 Hän tuli takaisin ja kysyi Zoelta Tomista. 336 00:27:46,332 --> 00:27:48,125 Zoe valehteli. 337 00:27:49,919 --> 00:27:54,965 Sitten Justin otti veitsen ja puukotti Zoea. Hän tappoi Zoen. 338 00:27:55,049 --> 00:27:58,969 Mitä sitten tapahtui? -Hän sanoi tappavansa kaikki. 339 00:27:59,053 --> 00:28:02,473 Hän otti kirveensä repustaan. 340 00:28:02,556 --> 00:28:08,396 Zoen isä tuli vessasta ja Justin hyökkäsi miehen kimppuun. 341 00:28:08,479 --> 00:28:12,858 Sitten hän meni makuuhuoneeseen ja tappoi Zoen äidin. 342 00:28:12,942 --> 00:28:16,529 Sitten hän meni Zoen pikkuveljen huoneeseen. 343 00:28:16,612 --> 00:28:20,366 Hän sanoi, ettei löytänyt poikaa. Mutta… 344 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Kerro vain, Amanda. 345 00:28:26,038 --> 00:28:31,961 Kuulin Zoen pikkuveljen itkevän hiljaa. 346 00:28:34,130 --> 00:28:38,717 Kerroin Justinille, että hän oli piilossa komerossa. 347 00:28:41,137 --> 00:28:43,514 Justin tappoi hänet. 348 00:28:46,725 --> 00:28:48,811 Sitten hän meni käytävälle - 349 00:28:48,894 --> 00:28:54,567 ja löi veitsensä Zoen isän kaulaan. Sitten lähdimme. 350 00:29:07,413 --> 00:29:10,082 Varmistan vain, neiti Evans, - 351 00:29:10,166 --> 00:29:15,796 että sanot, ettei sinulla ollut mitään tekemistä tappamisen kanssa? 352 00:29:15,880 --> 00:29:21,093 Kyllä. Justin teki sen. -Kerro valamiehistölle, missä asut. 353 00:29:26,140 --> 00:29:27,892 Psykiatrisessa sairaalassa. 354 00:29:27,975 --> 00:29:31,395 Koska olet syyntakeeton - 355 00:29:31,479 --> 00:29:37,943 sekavuuden ja muistinmenetyksen vuoksi. 356 00:29:38,027 --> 00:29:42,781 Kyllä. -Minulla ei ole muuta kysyttävää. 357 00:29:50,915 --> 00:29:53,834 Vasen kuva löytyi syytetyn tietokoneelta. 358 00:29:53,918 --> 00:29:56,170 Se ladattiin kamerasta, jonka löysimme häneltä. 359 00:29:56,253 --> 00:29:58,964 Jos kuvaa vertaa rikostutkijoidemme ottamaan kuvaan, - 360 00:29:59,048 --> 00:30:00,841 jälkimmäisessä on neljä jalanjälkeä. 361 00:30:00,925 --> 00:30:04,261 Tämä viittaa siihen, että kuva otettiin murhapaikalla. 362 00:30:04,345 --> 00:30:06,347 Kiitos. 363 00:30:11,560 --> 00:30:15,606 Puolustus siirtää tämän todistajan kuulustelun - 364 00:30:15,689 --> 00:30:17,942 asian esittelymme jälkeen. 365 00:30:18,025 --> 00:30:22,488 Hyväksytään. Todistaja pysyköön saatavilla. 366 00:30:27,826 --> 00:30:30,412 Anteeksi. -Niin, etsivä? 367 00:30:30,496 --> 00:30:33,749 Minä taidan tuntea sinut. -Kyllä. 368 00:30:33,832 --> 00:30:38,337 Minulla oli tyttönimi silloin. Veronica Palmer. 369 00:30:41,423 --> 00:30:46,095 Nyt muistat minut. Nähdään taas, etsivä. 370 00:30:49,974 --> 00:30:52,518 KORKEIN OIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI, KESKIVIIKKO, 13.1. 371 00:30:52,601 --> 00:30:56,105 Näimme parvekkeeltamme World trade centerin palavan. 372 00:30:56,188 --> 00:30:58,482 Justin juoksi parvekkeelta TV:n ääreen. 373 00:30:58,566 --> 00:31:01,235 He näyttivät koneiden iskeytymisen, - 374 00:31:01,318 --> 00:31:04,780 ja ihmisten hyppimisen uudestaan ja uudestaan. 375 00:31:04,863 --> 00:31:10,744 Suljin TV:n ja hän käynnisti sen uudelleen. Hän oli 11-vuotias. 376 00:31:10,828 --> 00:31:13,414 Miten hän reagoi niihin kuviin? 377 00:31:13,497 --> 00:31:16,458 Hän heräsi keskellä yötä viikkojen ajan. 378 00:31:16,667 --> 00:31:19,169 Hän kasteli sänkynsä pari kertaa. 379 00:31:19,253 --> 00:31:25,342 Ja mitä voit kertoa meille Justinin musiikkimausta? 380 00:31:25,426 --> 00:31:29,805 Kun hän oli 12-vuotias, poikaystäväni vei hänet death metal -konserttiin. 381 00:31:29,888 --> 00:31:33,851 Laulaja puri lintunsa pään irti lavalla. 382 00:31:33,934 --> 00:31:38,689 Justin tuli kotiin itkien. Poikaystävä nauroi ja kutsui häntä nynnyksi. 383 00:31:38,772 --> 00:31:41,442 Mitä Justinin musiikkimaulle sitten tapahtui? 384 00:31:41,525 --> 00:31:45,404 Hän alkoi kuunnella metallia ja Horrorcorea. 385 00:31:45,487 --> 00:31:49,158 Se soi talossamme täysiä. -Kiitos. 386 00:31:54,705 --> 00:31:59,877 Veittekö Justinia koskaan psykiatriseen arviointiin? 387 00:31:59,960 --> 00:32:01,420 En. 388 00:32:01,503 --> 00:32:05,674 Soitettiinko koulusta koskaan valituksia hänen käytöksestään? 389 00:32:05,758 --> 00:32:08,010 Ei. Hän oli hyvä oppilas. 390 00:32:08,093 --> 00:32:13,432 Hyvä oppilas, jonka käytös ei herättänyt huolta kenessäkään. 391 00:32:16,393 --> 00:32:18,187 Kiitos. 392 00:32:20,689 --> 00:32:23,734 Lapset, jotka kokivat terrori-iskun tapahtumat, - 393 00:32:23,817 --> 00:32:28,989 jotka varttuivat katsellen sotaa TV:stään, - 394 00:32:29,073 --> 00:32:33,327 on altistettu ennenkuulumattomalle kauhukuvien ryöpylle. 395 00:32:33,410 --> 00:32:37,122 Kokemuksen vaikutusta aletaan vasta ymmärtää. 396 00:32:37,206 --> 00:32:42,461 Tutkittuanne Justinin, miten se vaikutti häneen? 397 00:32:42,544 --> 00:32:45,756 Hänessä on merkkejä väkivaltaan turtumisesta - 398 00:32:45,839 --> 00:32:50,219 ja riippuvuudesta sen aiheuttamaan jännitykseen. 399 00:32:50,302 --> 00:32:54,807 Voitteko antaa esimerkin siitä, miten Justin on turtunut väkivaltaan? 400 00:32:54,890 --> 00:32:59,269 Esimerkiksi kuvat terrori-iskusta, jotka hän on kerännyt. 401 00:32:59,353 --> 00:33:03,232 Meille tornit edustavat suurta tragediaa, - 402 00:33:03,315 --> 00:33:06,360 mutta Justinille ne symboloivat huipentumaa. 403 00:33:06,443 --> 00:33:12,366 Tällaista nähdään sotilailla, jotka kärsivät TPSH:sta. 404 00:33:12,449 --> 00:33:14,034 Kiitos. 405 00:33:16,954 --> 00:33:20,541 Vertaat siis kuvan näkemisestä seurannutta stressiä - 406 00:33:20,624 --> 00:33:23,001 taistelussa olemisen stressiin? 407 00:33:23,085 --> 00:33:25,295 11- tai 12-vuotiaalle lapselle - 408 00:33:25,379 --> 00:33:28,924 väkivallan kuva saattaa olla yhtä mullistava kuin oikea tilanne. 409 00:33:30,718 --> 00:33:33,971 Kuulimme todistuksen siitä, että Justin raivostui - 410 00:33:34,054 --> 00:33:37,391 kun kuuli tyttöystävänsä tekstaavan toiselle pojalle. 411 00:33:37,474 --> 00:33:42,688 Onko kateus TPSH:n oire? -Ei ole. 412 00:33:42,771 --> 00:33:47,526 Eikä kateus oikeuta murhaan? 413 00:33:48,694 --> 00:33:53,031 Ei niin. -Kiitos. 414 00:33:55,659 --> 00:33:59,705 Sillä mitä lapset näkevät nykyään on järkyttäviä seurauksia. 415 00:33:59,788 --> 00:34:01,582 Viattomuudessa kasvaminen - 416 00:34:01,665 --> 00:34:05,919 ei estänyt meitä luomasta väkivallan maailmaa, jonka lapsemme näkevät. 417 00:34:06,003 --> 00:34:09,339 Voimmeko puhua, herra Cutter? -Toki. 418 00:34:12,301 --> 00:34:14,845 Älä anna sen asianajajan kutsua minua todistamaan. 419 00:34:14,928 --> 00:34:18,766 En voi tehdä niin. Hänellä on oikeus ristikuulusteluun. 420 00:34:18,849 --> 00:34:22,019 Olet terävä tyyppi. Voit varmasti tehdä jotain. 421 00:34:22,102 --> 00:34:27,524 Mikä siinä on ongelmana? -Auta minua vain, Mike. Ole kiltti. 422 00:34:29,067 --> 00:34:32,237 En voi tehdä mitään. 423 00:34:35,073 --> 00:34:37,576 Sitten sinun täytyy suojata minua. Puhun tapauksesta. 424 00:34:37,659 --> 00:34:41,497 Mutta jos hän poikkeaa aiheesta vähänkin, - 425 00:34:41,580 --> 00:34:44,166 sinun täytyy pysäyttää se. 426 00:34:59,431 --> 00:35:00,557 Nähdään huomenna. 427 00:35:00,641 --> 00:35:04,520 Et voi kohdella pariasi näin. 428 00:35:06,897 --> 00:35:10,818 Pitääkö se hakata ulos sinusta? Pystyn siihen kyllä. 429 00:35:12,361 --> 00:35:16,073 Asianajaja tuntee minut ennestään. -Niin? 430 00:35:20,577 --> 00:35:23,872 10 vuotta sitten jouluaamuna minut kutsuttiin rikospaikalle. 431 00:35:23,956 --> 00:35:27,084 Kolmoismurha. Mies tappoi vaimonsa ja kaksi lastaan. 432 00:35:27,167 --> 00:35:30,003 Viilsi kurkut, kun he nukkuivat ja odottivat joulupukkia. 433 00:35:30,087 --> 00:35:35,467 Seisoin veressä kuusi tuntia ja sitten minun piti kiirehtiä - 434 00:35:35,551 --> 00:35:38,178 tapaamaan tyttöystäväni hänen vanhempiensa luona. 435 00:35:38,262 --> 00:35:40,097 Tapasin heidät ensimmäistä kertaa. 436 00:35:40,180 --> 00:35:44,142 Vanhemmat, isovanhemmat, tädit, sedät ja kaikki muut. 437 00:35:44,226 --> 00:35:47,813 Leikin sisarenpoikien kanssa ja pyörin lattialla - 438 00:35:47,938 --> 00:35:50,691 unohtaen sen, mitä tein aamulla. 439 00:35:50,774 --> 00:35:57,364 Sitten huomasin, että minulla oli verta hihansuussa. 440 00:35:57,447 --> 00:36:03,287 Verta rikospaikalta. Lasten verta. 441 00:36:03,370 --> 00:36:08,959 Sekosin täysin. Juoksin ulos sieltä. 442 00:36:09,042 --> 00:36:14,256 Päädyin baariin. 443 00:36:14,339 --> 00:36:19,761 Jouluilta baarissa ryypäten. Se siitä tyttöystävästä. 444 00:36:21,597 --> 00:36:23,807 Ja sinä jouluaamuna… 445 00:36:26,435 --> 00:36:30,814 Jos teet kovasti töitä ja juot tarpeeksi, - 446 00:36:30,898 --> 00:36:33,775 voit unohtaa kaiken lopulta. 447 00:36:35,277 --> 00:36:38,363 Se asianajaja edusti sitä aviomiestä. 448 00:36:38,447 --> 00:36:42,618 Päädyin todistajanaitioon humalassa. 449 00:36:46,330 --> 00:36:51,627 Hän tietää, mitä kävin läpi ja ottaa sen varmasti esille. 450 00:36:51,710 --> 00:36:54,588 En halua palata todistamaan. 451 00:36:54,671 --> 00:36:58,967 Ymmärrän. Mitä aiot tehdä? 452 00:37:02,137 --> 00:37:04,348 Tulen sinne huomenna. 453 00:37:05,974 --> 00:37:11,772 Jos sinun täytyy kertoa tarinasi, kerro se minulle. 454 00:37:30,123 --> 00:37:32,876 KORKEIN OIKEUS, OIKEUDENKÄYNTI, TORSTAI, 14.1. 455 00:37:32,960 --> 00:37:36,838 En sanoisi, että 17 puukoniskua kertoo epävakaasta mielestä. 456 00:37:36,922 --> 00:37:41,718 Mielestäni se kertoo, että hän halusi tappaa Zoe Morganin varmasti. 457 00:37:41,802 --> 00:37:46,056 Morganien rikospaikka oli erityisen hirvittävä, eikö niin? 458 00:37:46,139 --> 00:37:49,017 Jokainen rikospaikka on kaamea. 459 00:37:49,101 --> 00:37:52,437 Oletko nähnyt painajaisia tai onko rikospaikka jäänyt mieleesi? 460 00:37:52,521 --> 00:37:54,064 Ei. 461 00:37:54,147 --> 00:37:58,068 Menneisyydessä sinun on ollut vaikea kohdata vastaavia rikospaikkoja. 462 00:37:58,151 --> 00:37:59,528 Eikö niin? 463 00:37:59,611 --> 00:38:01,154 Vastalause. Asiaankuulumatonta. 464 00:38:01,238 --> 00:38:03,031 Mihin pyritte tällä, neiti Masters? 465 00:38:03,115 --> 00:38:10,122 Ei se mitään. Vastaan kysymykseen. -Perun siis vastalauseen. 466 00:38:11,665 --> 00:38:14,751 Kyllä, minulla oli ongelmia. 467 00:38:14,835 --> 00:38:17,879 Kymmenen vuotta sitten sain tapauksen, - 468 00:38:17,963 --> 00:38:21,925 jossa mies tappoi vaimonsa ja lapsensa jouluaamuna. 469 00:38:22,009 --> 00:38:25,637 Tiedät sen. Olit hänen asianajajansa. 470 00:38:27,431 --> 00:38:32,769 Kyllä. Voitko kertoa, miten ongelmasi ilmenivät? 471 00:38:43,905 --> 00:38:50,912 En voinut lopettaa näkemäni ajattelemista, niitä lapsia. 472 00:38:53,290 --> 00:38:56,710 En voinut unohtaa sitä. 473 00:38:56,793 --> 00:39:03,050 Tunsin syyllisyyttä ja surua kaiken aikaa. 474 00:39:05,260 --> 00:39:11,016 En voinut olla rauhassa. Olin ahdistunut, enkä nukkunut. 475 00:39:13,727 --> 00:39:17,898 Join, jopa työaikana. 476 00:39:17,981 --> 00:39:24,863 Kerran nukahdin autoon, kun parini lähti hakemaan kahvia. 477 00:39:24,946 --> 00:39:31,078 Hän käveli ryöstötilanteeseen. Häntä ammuttiin ja hän kuoli. 478 00:39:31,161 --> 00:39:33,580 Haitko apua? 479 00:39:35,332 --> 00:39:40,378 Kyllä. Sen jälkeen. Minulla diagnosoitiin TPSH. 480 00:39:41,922 --> 00:39:46,093 Osaston psykiatri hoiti minua yhdeksän kuukauden ajan. 481 00:39:46,176 --> 00:39:50,972 Kuinka kauan olitte rikospaikalla? -Kuusi tuntia. 482 00:39:51,056 --> 00:39:55,143 Tunsitko ketään uhreista? -En. 483 00:39:55,227 --> 00:39:58,855 Kärsit silti traumaperäisestä stressihäiriöstä. 484 00:40:02,859 --> 00:40:04,694 Minulla ei ole muuta kysyttävää. 485 00:40:14,955 --> 00:40:19,960 Kävitkö kenenkään kimppuun TPSH:sta kärsiessäsi? 486 00:40:21,253 --> 00:40:22,671 En. 487 00:40:22,754 --> 00:40:26,842 Syytettiinkö sinua liiallisesta voimankäytöstä? 488 00:40:26,925 --> 00:40:29,261 Ei. 489 00:40:29,344 --> 00:40:32,722 Käytitkö väkivaltaa sopimattomalla tavalla? 490 00:40:35,475 --> 00:40:36,977 En. 491 00:40:41,982 --> 00:40:44,359 Siinä 10 vuotta vanhassa tapauksessa, - 492 00:40:44,442 --> 00:40:50,031 muistatko, mihin neiti Masters perusti puolustuksensa? 493 00:40:52,284 --> 00:40:55,912 Hän kertoi asiakkaansa traumatisoituneen - 494 00:40:55,996 --> 00:41:00,917 todistaessaan vanhempiensa kuoleman tulipalossa lapsena. 495 00:41:01,001 --> 00:41:03,962 Muistatko, mikä tuomio oli? -Vastalause. 496 00:41:04,045 --> 00:41:06,298 Hän aloitti tämän keskustelun. 497 00:41:06,381 --> 00:41:09,718 Sallin tämän. Todistaja voi vastata kysymykseen. 498 00:41:11,428 --> 00:41:15,098 Valamiehistö piti hänen päämiestään syyllisenä. 499 00:41:19,352 --> 00:41:21,354 Ei muuta kysyttävää. 500 00:41:36,286 --> 00:41:38,580 Mistä tiesit hänen puolustuksestaan? 501 00:41:38,663 --> 00:41:43,460 Keskustelumme jälkeen etsin tapauksen, josta puhuttiin. 502 00:41:43,543 --> 00:41:46,421 Kuten sanoit, olen terävä tyyppi. 503 00:41:47,547 --> 00:41:51,593 Voimmeko jutella, herra Cutter? 504 00:41:53,470 --> 00:41:57,098 Kyllä. Miten voin auttaa? 505 00:41:59,768 --> 00:42:05,440 30 vuotta tai elinkautinen. Osallistumme ehdonalaiskäsittelyihin. 506 00:42:05,523 --> 00:42:09,110 Iltaa. -Siellä näyttää aika pahalta. 507 00:42:09,194 --> 00:42:14,491 Toivottavasti ette syöneet vielä. -Kaikki hyvin? 508 00:42:55,240 --> 00:42:57,242 Suomennos: Suvi Korpi 43718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.