Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:07,967
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:08,050 --> 00:00:11,929
kansalaisia edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,764
Poliisi, joka tutkii rikoksia,
4
00:00:13,848 --> 00:00:16,517
ja piirisyyttäjät,
jotka syyttävät niiden tekijöitä.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,394
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
6
00:00:19,395 --> 00:00:21,564
YSTÄVÄLLINEN VEROPALVELU
7
00:00:23,649 --> 00:00:25,985
Suljetaanko tänään
tavallista aiemmin?
8
00:00:26,068 --> 00:00:30,072
Maksat minulle joka tapauksessa, Stan.
-Maksan sinulle liikaa, amigo.
9
00:00:30,156 --> 00:00:33,325
Onko sinulla suunnitelmia illaksi?
-Bruce Lee -maratoni videolta.
10
00:00:33,409 --> 00:00:35,786
Noin komealla kundilla
pitäisi olla tyttöystävä.
11
00:00:35,870 --> 00:00:39,540
Olet paraskin puhumaan.
-Minä en nalkutusta kaipaa.
12
00:00:39,623 --> 00:00:43,043
Päivän päätteeksi pidän
rauhasta ja hiljaisuudesta.
13
00:00:45,546 --> 00:00:50,551
Sisään ja ulos nopeasti.
Helppo keikka. Mennään.
14
00:00:50,634 --> 00:00:52,928
No niin. Angel, mennään!
15
00:00:53,012 --> 00:00:57,057
Pitää mennä. Te amo mucho.
16
00:01:04,690 --> 00:01:06,525
Kansalainen viittoi
maijan pysähdyksiin.
17
00:01:06,609 --> 00:01:09,320
Näyttää aseelliselta ryöstöltä,
joka meni vikaan.
18
00:01:09,403 --> 00:01:10,696
Ryöstö keskellä päivää?
19
00:01:10,780 --> 00:01:12,990
Se on rohkeaa jopa tällä alueella.
20
00:01:13,073 --> 00:01:15,326
Ovatko ruumiit ryöstäjät?
-Ovat.
21
00:01:16,494 --> 00:01:19,914
He haluavat rahaa.
Yksi heistä alkaa hakata työntekijää.
22
00:01:19,997 --> 00:01:23,959
Tämä, jolla on verta rystysissään
ja ysimillinen kätensä vieressä.
23
00:01:24,043 --> 00:01:27,671
Omistaja vetää tiskin alta haulikon
ja ampuu heidät.
24
00:01:27,755 --> 00:01:31,300
Vanha mieskö? Kirjanpitäjä?
25
00:01:31,383 --> 00:01:33,093
Stan Harkavy.
26
00:01:33,177 --> 00:01:35,721
Pari sellaista kaveria olisi ollut
tarpeen Kandaharissa.
27
00:01:35,805 --> 00:01:41,727
Remingtonin pumppuhaulikko.
Vaari ei pelleile.
28
00:01:44,063 --> 00:01:48,692
Herra Harkavy.
Olen rikosetsivä Kevin Bernard.
29
00:01:49,860 --> 00:01:55,074
Miten voitte, sir?
-He eivät suostuneet lähtemään.
30
00:01:56,116 --> 00:02:00,746
En halunnut tehdä sitä.
En halunnut tappaa ketään.
31
00:02:08,420 --> 00:02:10,256
LAKI
32
00:02:21,392 --> 00:02:23,018
JÄRJESTYS
33
00:02:36,407 --> 00:02:38,784
LAKI JA JÄRJESTYS
34
00:02:50,754 --> 00:02:55,509
Gregory ja minä suljimme putiikkia.
Kolme nuorta ryntäsi sisään.
35
00:02:55,593 --> 00:02:57,678
Yhdellä heistä oli ase.
Hän heilutteli sitä.
36
00:02:57,761 --> 00:03:00,890
Olitteko nähnyt ketään heistä ennen?
-En. En ikinä.
37
00:03:00,973 --> 00:03:06,270
Hän karjuivat haluavansa rahani.
Laatikossa oli vain 30 dollaria.
38
00:03:06,353 --> 00:03:08,564
Sanoin, että he haaskaavat aikaansa.
39
00:03:09,648 --> 00:03:13,193
Asemies alkoi lyödä
avustajaani Gregorya.
40
00:03:13,277 --> 00:03:14,904
Mies potki häntä kasvoihin.
41
00:03:14,987 --> 00:03:19,450
Ajattelin: "Olemme molemmat vainajia."
42
00:03:20,492 --> 00:03:24,121
Mitä sitten tapahtui?
-No, tyyppi hakkasi Gregorya.
43
00:03:24,204 --> 00:03:28,626
Gregory on minulle kuin oma poika.
Minun oli pakko tehdä jotain.
44
00:03:28,709 --> 00:03:32,296
Kenet ammuit ensin?
-En ole varma.
45
00:03:32,463 --> 00:03:36,800
Hyvä on. Mitä he tekivät,
kun aloitte tulittaa?
46
00:03:38,552 --> 00:03:39,803
En tiedä.
47
00:03:39,887 --> 00:03:43,390
Se kävi niin nopeasti.
Ammuin, kunnes he olivat lattialla.
48
00:03:43,474 --> 00:03:44,975
Oletteko käyttänyt asetta ennen?
49
00:03:45,059 --> 00:03:48,604
En. Ostin sen,
kun perustin yritykseni.
50
00:03:48,687 --> 00:03:50,522
Otan sen esiin
vain puhdistaakseni sen.
51
00:03:50,606 --> 00:03:54,360
Ryöstettiinkö liikkeenne nyt
ensimmäistä kertaa?
52
00:03:54,443 --> 00:03:57,863
Minulla ei ole ollut ongelmia
45 vuoteen.
53
00:03:57,947 --> 00:04:00,240
Tulen toimeen kaikkien kanssa.
-Kaikkienko?
54
00:04:01,325 --> 00:04:05,204
Teillä on yksi naapuruston harvoista
valkoisen omistamista yrityksistä.
55
00:04:05,287 --> 00:04:08,582
Eikö teillä ole ikinä ollut ongelmia?
-En ole mikään rasisti.
56
00:04:08,666 --> 00:04:11,502
Verot täytyy hoitaa,
olipa ihonväri ruskea, musta tai lila.
57
00:04:11,585 --> 00:04:15,047
Miksi ostitte aseen,
jos ongelmia ei ole ollut?
58
00:04:15,130 --> 00:04:18,550
Kun avasimme liikkeen,
olimme auki myöhään.
59
00:04:18,634 --> 00:04:22,513
Vaimoni Evelyn, rauha hänen
sielulleen, halusi hankkia turvan.
60
00:04:22,596 --> 00:04:25,933
Tänään jouduin käyttämään sitä
ensimmäistä kertaa.
61
00:04:26,976 --> 00:04:30,187
Kaikki tämä 30 dollarin takia.
62
00:04:31,814 --> 00:04:33,565
ENSIAPUKLINIKKA
KESKIVIIKKO, 14. LOKAKUUTA
63
00:04:33,691 --> 00:04:35,693
He huusivat: "Missä ne ovat?"
-Rahatko?
64
00:04:35,776 --> 00:04:38,320
Stan sanoi, että meillä on
30 taalaa. He eivät kuunnelleet.
65
00:04:38,404 --> 00:04:40,322
Sitten asemies alkoi
potkia minua naamaan.
66
00:04:40,406 --> 00:04:43,033
Mitä herra Harkavy teki?
-Pyysi heitä lopettamaan.
67
00:04:43,117 --> 00:04:44,576
Mutta mies vain hakkasi minua.
68
00:04:44,660 --> 00:04:47,997
Sitten en nähnyt tarkkaan,
mutta kuulin pamahduksia.
69
00:04:48,080 --> 00:04:49,498
Stan ampui niitä nulkkeja.
70
00:04:49,581 --> 00:04:53,377
Hän siis ampui ilman taukoja?
71
00:04:53,460 --> 00:04:56,964
En tiedä. Stan teki, mitä oli pakko.
Luulin, että meidät molemmat tapetaan.
72
00:04:57,047 --> 00:05:01,051
Ovatko he käyneet liikkeessänne?
-Eivät. He olivat minulle vieraita.
73
00:05:01,135 --> 00:05:03,595
Miten Stan pärjäsi
alueen asukkaiden kanssa?
74
00:05:03,679 --> 00:05:08,183
Hyvin. Hän on rehellinen,
kohtelee ihmisiä hyvin.
75
00:05:08,267 --> 00:05:09,768
Oletko varma?
76
00:05:10,269 --> 00:05:12,312
Meille hän laukoi
pari kommenttia latinoväestä.
77
00:05:12,396 --> 00:05:17,192
Stan? Olen ollut liikkeessä kolme
vuotta, enkä ole ikinä kuullut moista.
78
00:05:19,653 --> 00:05:22,406
Kuulutko jengiin, Gregory?
-En. Se on japania.
79
00:05:23,991 --> 00:05:27,411
"Nyrkki ja zen ovat yhtä."
Pidät taistelulajeista.
80
00:05:27,494 --> 00:05:30,414
Nidan, toisen asteen
musta vyö karatessa.
81
00:05:31,457 --> 00:05:35,335
Mitään hyötyä siitä ei ollut,
sillä aseen nähdessäni jähmetyin.
82
00:05:36,670 --> 00:05:38,213
Stan pelasti henkeni.
83
00:05:39,256 --> 00:05:42,301
Stan ja Gregory vahvistavat
toistensa versiot tapahtumista.
84
00:05:42,384 --> 00:05:46,388
Pieksentä aiheutti ammuskelun.
-Vainajilla on rikosrekisteri.
85
00:05:46,472 --> 00:05:48,640
Duane Jefferson, pankkiryöstö.
86
00:05:48,724 --> 00:05:51,560
Pierre Hobbs, autovarkaus,
pahoinpitely, laiton ase.
87
00:05:51,643 --> 00:05:54,605
Kolmannella rikoskumppanilla,
joka selvisi, Angel Colonilla,
88
00:05:54,688 --> 00:05:58,609
ei ole rikosrekisteriä
ja hän on hakenut vanginvartijaksi.
89
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
Siitä aseelliseen ryöstöön
tuntuu olevan pitkä matka.
90
00:06:01,904 --> 00:06:03,655
Ehkä hän rakensi ansioluetteloaan.
91
00:06:03,739 --> 00:06:05,949
Nostamme syytteen heti,
kun hän pääsee leikkauksesta.
92
00:06:06,033 --> 00:06:09,119
Stan Harkavylla oli
täydet perustelut toimia.
93
00:06:09,203 --> 00:06:12,915
Ei syytteitä.
-Entä rekisteröimätön haulikko?
94
00:06:12,998 --> 00:06:16,126
Tuskin kukaan virastossani haluaa
nostaa syytettä rikkeestä -
95
00:06:16,210 --> 00:06:19,922
70-vuotiaalle miehelle,
joka pelasti työntekijänsä hengen.
96
00:06:21,590 --> 00:06:24,802
Hän tappoi kaksi ihmistä
ja sai lähteä täältä noin vain.
97
00:06:24,885 --> 00:06:28,305
Aavistan, että hän muistaa tämän
elämänsä jokaisena päivänä.
98
00:06:28,388 --> 00:06:32,351
Kaksi kokenutta ryöstäjää
hyökkäävät taksiliikkeeseen.
99
00:06:32,434 --> 00:06:35,062
He tiesivät varmasti,
että saalis olisi laiha.
100
00:06:35,145 --> 00:06:36,939
He odottivat kai helppoa keikkaa.
101
00:06:37,022 --> 00:06:40,859
Ja poika,
joka halusi vanginvartijaksi…
102
00:06:40,943 --> 00:06:44,613
Lähettäkää herra Harkavy kotiin
ja jututtakaa Angel Colonin väkeä.
103
00:06:44,696 --> 00:06:47,866
Selvittäkää, miten hän päätyi
näiden roistojen seuraan.
104
00:06:49,118 --> 00:06:50,410
Voinko lähteä?
-Toistaiseksi.
105
00:06:50,494 --> 00:06:53,330
Piirisyyttäjällä voi olla
lisäkysymyksiä. Pysykää maisemissa.
106
00:06:53,413 --> 00:06:56,667
Mihin minä lähtisin?
Vaatteissani on verta.
107
00:06:56,750 --> 00:06:59,002
Menkää kotiin ja käykää pesulla.
108
00:06:59,128 --> 00:07:02,339
Entä ambulanssin viemä poika?
Hän on yhä leikattavana.
109
00:07:02,422 --> 00:07:03,590
Selviääkö hän?
110
00:07:07,636 --> 00:07:11,223
Toivon, että hän selviää. En
ajatellut, että he kaikki kuolisivat.
111
00:07:11,306 --> 00:07:13,809
Ulkona on varmaankin
paljon toimittajia.
112
00:07:13,892 --> 00:07:15,686
Voitteko kutsua ketään
hakemaan teitä?
113
00:07:15,769 --> 00:07:19,189
Poikani asuu Kaliforniassa.
En halua puhua toimittajille.
114
00:07:19,273 --> 00:07:23,235
Voin tilata taksin takaovelle.
Onko teillä rahaa kyytiin?
115
00:07:23,318 --> 00:07:26,238
On. Kiitos, kun autatte minut ulos.
116
00:07:26,321 --> 00:07:29,366
Älkää yllättykö, kun toimittajat
ilmestyvät ovellenne.
117
00:07:30,701 --> 00:07:35,164
Kun vaimoni kuoli, luulin,
että se oli elämäni pahin päivä.
118
00:07:36,456 --> 00:07:38,750
Tiedän, että tämä voi olla vaikeaa,
herra Harkavy.
119
00:07:38,834 --> 00:07:44,756
Jos ikinä haluatte puhua,
voitte soittaa minulle koska tahansa.
120
00:07:56,602 --> 00:07:58,770
SONYA COLONIN ASUNTO
TORSTAI, 15. LOKAKUUTA
121
00:07:58,854 --> 00:08:00,647
En ole koskaan nähnyt heitä.
122
00:08:00,731 --> 00:08:04,610
He eivät ole poikani ystäviä.
Angel on hyvä poika.
123
00:08:05,569 --> 00:08:07,321
Hän yritti jopa saada
töitä keskustasta.
124
00:08:07,404 --> 00:08:09,907
Tiedättekö, miksi hän olisi
osallistunut ryöstöön?
125
00:08:09,990 --> 00:08:13,118
Ette tiedä, että hän teki niin.
Ehkä hän oli siellä hyvästä syystä.
126
00:08:20,167 --> 00:08:22,127
Hän odotti tietoa siitä työpaikasta.
127
00:08:23,420 --> 00:08:26,089
Hän puhui isomman asunnon
hankkimisesta.
128
00:08:26,173 --> 00:08:29,676
Niinkö? Oliko hänellä tyttöystävää?
129
00:08:31,053 --> 00:08:36,099
Iltaisin hän kävi ulkona,
eikä aina tullut kotiin. En kysynyt.
130
00:08:36,183 --> 00:08:38,602
Mitä hänelle tapahtuu,
jos hän selviää?
131
00:08:38,685 --> 00:08:41,688
Hän saa luultavasti syytteen.
Onko tuo Angel?
132
00:08:42,648 --> 00:08:44,316
Onko hänellä musta vyö?
133
00:08:46,026 --> 00:08:51,031
Nidan, toinen aste. Anteeksi.
Ehkä sairaalasta soitetaan.
134
00:08:52,616 --> 00:08:57,246
Kaksi samanikäistä kundia samalta
alueelta, molemmat mustia vöitä.
135
00:08:58,622 --> 00:09:00,707
"Taistelija-dojon tapa."
136
00:09:00,791 --> 00:09:02,960
TAISTELIJA-DOJON TAPA
137
00:09:05,629 --> 00:09:09,132
Gregory ja Angel kävivät
iltatunneilla pari vuotta sitten.
138
00:09:10,300 --> 00:09:12,803
Olivatko he ystävät?
-Luulin niin.
139
00:09:12,886 --> 00:09:15,514
Eräänä iltana he sparrasivat yhdessä.
140
00:09:15,597 --> 00:09:18,892
Se muuttui katutappeluksi.
Minun piti vetää heidät erilleen.
141
00:09:20,310 --> 00:09:23,397
Mistä tappelu johtui?
-En piitannut kysyä.
142
00:09:23,480 --> 00:09:27,234
En siedä sellaista.
Kielsin heitä palaamasta.
143
00:09:27,317 --> 00:09:30,028
Karatessa itsehillintä on tärkeintä.
144
00:09:30,112 --> 00:09:31,947
Suokaa anteeksi.
-Toki.
145
00:09:32,030 --> 00:09:35,617
Gregory valehteli meille.
Se ei ole kovin zen.
146
00:09:37,661 --> 00:09:39,955
Oliko Angel Colon yksi ryöstäjistä?
147
00:09:40,038 --> 00:09:42,249
En tunnistanut häntä
hupun ja aurinkolasien takaa.
148
00:09:42,332 --> 00:09:44,710
En ikinä kuvitellut,
että hän päätyisi ryöstöjengiin.
149
00:09:44,793 --> 00:09:46,962
Kuulimme, että tappelitte salillanne.
150
00:09:47,045 --> 00:09:50,007
Niin, syynä oli eräs tyttö,
Alicia Rodriguez.
151
00:09:50,090 --> 00:09:52,926
Hän jätti minut ja valitsi Angelin.
Pääsin siitä yli.
152
00:09:53,010 --> 00:09:56,096
Niinkö Angelkin sanoo herätessään?
153
00:09:56,179 --> 00:09:57,347
Mitä oikein puhut?
154
00:09:57,431 --> 00:10:00,434
Voin kuvitella, että toimit
ryöstössä sisäpiirin miehenä.
155
00:10:00,517 --> 00:10:04,855
Sisäpiirin miehenä? Katso naamaani.
Ne tyypit aikoivat tappaa meidät.
156
00:10:04,938 --> 00:10:07,566
Ellei Stan olisi ampunut haulikollaan.
157
00:10:07,649 --> 00:10:10,068
Ehkä suunnittelitte niin.
Halusitte tapattaa Angelin -
158
00:10:10,152 --> 00:10:12,029
kostona tyttönne viemisestä.
159
00:10:12,112 --> 00:10:14,072
Puhutte hulluja. Kysykää Alicialta.
160
00:10:14,156 --> 00:10:16,700
Näin hänet pari viikkoa sitten.
Hän on raskaana.
161
00:10:16,783 --> 00:10:19,494
Sanoin, että kaikki on hyvin.
Etten kanna kaunaa.
162
00:10:19,578 --> 00:10:21,788
Koska annatte minun avata liikkeeni?
163
00:10:21,872 --> 00:10:25,000
Se on yhä rikospaikka.
Ilmoitamme, kun se on käsitelty.
164
00:10:25,083 --> 00:10:28,045
Minun piti lähteä asunnostani.
Puhelin soi jatkuvasti.
165
00:10:28,128 --> 00:10:30,380
Toimittajat haluavat
minulta kuvia ja haastatteluita.
166
00:10:30,464 --> 00:10:32,883
Yo, Haulikkomies!
167
00:10:32,966 --> 00:10:36,178
Hyvää työtä!
Näytä heille taivaanmerkit!
168
00:10:36,261 --> 00:10:39,473
En pyytänyt tätä.
Miksei minua jätetä rauhaan?
169
00:10:39,556 --> 00:10:42,642
Tule, Stan. Mennään syömään
arroz con polloa.
170
00:10:43,769 --> 00:10:45,979
Ehkä Angel on Alician vauvan isä.
171
00:10:46,063 --> 00:10:48,690
Ehkä hän tarvitsi siksi
isomman asunnon.
172
00:10:49,858 --> 00:10:51,526
Gregory onnitteli minua vauvasta.
173
00:10:51,610 --> 00:10:54,196
Hän vaikutti iloiselta puolestani.
-Sinun ja Angelin puolesta?
174
00:10:54,279 --> 00:10:56,114
En kertonut,
että Angel on vauvan isä.
175
00:10:56,198 --> 00:10:58,116
En halunnut,
että Gregory aiheuttaa ongelmia.
176
00:10:58,200 --> 00:11:02,454
Ovatko hän ja Angel puheväleissä?
-Eivät. Mutta eivät he ole ystävät.
177
00:11:02,537 --> 00:11:04,915
Miten Angel sitten päätyi
Gregoryn työpaikalle?
178
00:11:04,998 --> 00:11:07,501
Tiesikö hän, missä Gregory on töissä?
-Ei.
179
00:11:07,584 --> 00:11:09,378
Aiotteko te pidättää
sen vanhan miehen?
180
00:11:09,461 --> 00:11:13,048
Hän puolusti yritystään
sekä Gregoryn henkeä.
181
00:11:13,131 --> 00:11:15,050
Hän olisi voinut
ampua heitä sääreen.
182
00:11:15,133 --> 00:11:18,553
Angel vain halusi rahaa, jotta voisi
hankkia meille paremman asunnon.
183
00:11:18,637 --> 00:11:21,515
Joten hän ryösti paikan,
jonka kassassa oli 30 taalaa.
184
00:11:21,598 --> 00:11:24,142
Ei. Angel sanoi,
että siellä on kultakolikoita.
185
00:11:25,227 --> 00:11:28,271
Vanhalla miehellä oli sikarilaatikko
täynnä kultakolikoita.
186
00:11:28,355 --> 00:11:30,023
Mistä Angel kuuli siitä?
187
00:11:30,107 --> 00:11:33,693
Jutun järjestäjä kertoi hänelle.
Sen takia Angel osallistui ryöstöön.
188
00:11:33,777 --> 00:11:37,989
Ei hän halunnut satuttaa ketään.
-Kiitos, Alicia. Olemme yhteydessä.
189
00:11:39,199 --> 00:11:42,285
Kultakolikoita aarrearkussa.
190
00:11:43,662 --> 00:11:47,749
Miksi puhuisin teille?
Äiti sanoi, että minut on pidätetty.
191
00:11:47,833 --> 00:11:52,170
Koska selviät tästä hyvä helposti
kuin rikoskumppanisi.
192
00:11:52,254 --> 00:11:55,173
Kannattaa siis harkita yhteistyötä.
193
00:11:56,216 --> 00:11:57,634
Duane kertoi siitä.
194
00:11:57,717 --> 00:12:01,721
Vanhalla miehellä oli Krugerrandeja
sadan tonnin arvosta meille kaikille.
195
00:12:01,805 --> 00:12:04,599
Miten Duane tiesi siitä?
-Ei aavistustakaan.
196
00:12:04,683 --> 00:12:07,561
Sanoin Duanelle tuntevani miehen,
joka oli töissä siellä.
197
00:12:07,644 --> 00:12:09,438
Hän olisi kertonut kolikoista.
198
00:12:09,521 --> 00:12:12,107
Oliko kyseinen mies
Gregory Cardenas?
199
00:12:12,190 --> 00:12:14,776
Oli. En tiennyt, että hän
työskentelee siellä edelleen.
200
00:12:14,860 --> 00:12:16,445
Halusin häipyä
heti nähdessäni hänet.
201
00:12:16,528 --> 00:12:18,947
Seisoin oven luona ja toivoin,
ettei hän tunnista minua.
202
00:12:22,033 --> 00:12:27,038
Kun sanoit Duanelle,
ettei kolikoita ole, mitä hän sanoi?
203
00:12:28,123 --> 00:12:31,001
Hän käski pysyä hiljaa
ja kielsi kertomasta Pierrelle.
204
00:12:31,084 --> 00:12:33,795
Hän sanoi maksavansa minulle,
löytyipä kolikoita tai ei.
205
00:12:34,838 --> 00:12:38,508
En tiennyt, mitä hän tarkoitti,
mutta tarvitsin rahaa, joten menin.
206
00:12:38,592 --> 00:12:41,428
Hoitaja! Saanko kipulääkettä?
207
00:12:51,688 --> 00:12:55,734
Rahaa tai ei, Duane Jefferson
aikoi kävellä siihen liikkeeseen.
208
00:12:55,817 --> 00:12:59,821
Ehkä hän kertoi kultakolikoista
saadakseen jenginsä mukaan.
209
00:12:59,905 --> 00:13:02,032
Jos Duane ei yrittänyt rikastua,
210
00:13:02,115 --> 00:13:05,410
haluaisin tietää, miksi hän
ja hänen ystävänsä kuolivat.
211
00:13:10,499 --> 00:13:14,794
Krugerrandeja? Ei minulla ole kultaa.
Voitte tutkia toimistoni.
212
00:13:14,878 --> 00:13:17,047
Teimme niin.
-Haloo?
213
00:13:20,008 --> 00:13:23,053
En kommentoi.
Äläkä soita uudestaan.
214
00:13:23,136 --> 00:13:26,556
Toimittaja halusi tietää,
onko poliisi palauttanut haulikkoni.
215
00:13:26,640 --> 00:13:29,726
No niin, herra Harkavy.
-Stan.
216
00:13:30,810 --> 00:13:35,148
Hyvä on, Stan.
Vilkaise vielä tätä kuvaa.
217
00:13:35,232 --> 00:13:37,400
Hänen nimensä on Duane Jefferson.
218
00:13:37,484 --> 00:13:40,946
Oletko varma, ettet ole nähnyt häntä?
-Aivan varma.
219
00:13:41,029 --> 00:13:43,448
Keksitkö ketään,
joka haluaisi satuttaa sinua?
220
00:13:43,532 --> 00:13:45,575
Keksin. Kolme ampumaani miestä.
221
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Niin?
222
00:13:51,623 --> 00:13:55,335
Stan on asunut 30 vuotta
yksin toimistonsa yläpuolella.
223
00:13:55,418 --> 00:14:00,006
Hän omistaa rakennuksen, muttei muuta
pienten säästöjen lisäksi.
224
00:14:00,090 --> 00:14:03,635
Ei mitään takahuoneessa tai asunnossa.
Ei kassakaappia, ei Krugerrandeja.
225
00:14:03,718 --> 00:14:06,471
Ehkä se oli vain
naapuruston legendaa.
226
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Kyllä, odotan edelleen.
227
00:14:10,308 --> 00:14:12,852
Koska tri Knight voi soittaa minulle?
228
00:14:14,187 --> 00:14:17,148
Kiitos. Mitä?
229
00:14:18,441 --> 00:14:21,236
Mukavaa päivää sinullekin.
230
00:14:22,404 --> 00:14:27,534
Duane Jeffersonin veli haki hänen
ruumiinsa ruumishuoneelta.
231
00:14:27,617 --> 00:14:31,413
Tässä. Ehkä veli tietää,
mitä Duane oikeasti halusi.
232
00:14:31,496 --> 00:14:33,039
Selvä.
233
00:14:36,001 --> 00:14:39,045
DELARIO & SONS -HAUTAUSTOIMISTO
PERJANTAI, 16. LOKAKUUTA
234
00:14:43,008 --> 00:14:45,927
Olemme pahoillamme
menetyksestänne, herra Jefferson.
235
00:14:48,346 --> 00:14:49,472
Minä en ole.
236
00:14:50,599 --> 00:14:53,226
Duane soitti minulle vain,
kun halusi pois putkasta.
237
00:14:53,310 --> 00:14:54,477
Ette siis olleet läheiset.
238
00:14:55,520 --> 00:14:58,607
Emme sen jälkeen, kun hän myi pyöräni
huumeista kuudennella luokalla.
239
00:14:58,690 --> 00:15:01,276
Haluaisimme tietää,
miksi hän iski siihen liikkeeseen.
240
00:15:01,359 --> 00:15:05,155
Se oli Duanen tyyliä. Luin lehdestä,
että siellä oli 30 taalaa.
241
00:15:05,238 --> 00:15:08,742
Keksitkö muuta syytä, jonka takia
hän oli kiinnostunut siitä paikasta?
242
00:15:08,825 --> 00:15:11,077
Kuten jo selitin,
emme puhuneet.
243
00:15:12,329 --> 00:15:15,248
Onko täällä ketään, jolle hän puhui?
-Nuo kaksi naista?
244
00:15:15,332 --> 00:15:17,417
He tulivat tänne
viereisestä muistotilaisuudesta.
245
00:15:17,500 --> 00:15:20,128
Tiedätkö, missä Duane hengaili?
-En.
246
00:15:21,212 --> 00:15:24,799
Hän oli ovimiehenä pokeriklubilla
Läntisellä 35. kadulla.
247
00:15:24,883 --> 00:15:28,219
Kun näin hänet viimeksi, hän halusi
tavata lähellä olevassa ravintolassa.
248
00:15:28,303 --> 00:15:30,180
Hän aikoi maksaa minulle velkansa.
249
00:15:30,263 --> 00:15:32,974
Kuinka paljon?
-Tuhat dollaria.
250
00:15:33,058 --> 00:15:36,186
Hän heilutteli setelitukkua
yllään upouusi nahkatakki.
251
00:15:36,269 --> 00:15:39,856
Sama, joka hänellä nyt on yllään?
-Niin. Juuri se.
252
00:15:39,939 --> 00:15:44,611
Se on hieno takki.
Mistä hän rikastui?
253
00:15:44,694 --> 00:15:49,491
Ravintolassa oli valkoihoinen kundi,
sotkuinen tukka, korvakoru.
254
00:15:49,574 --> 00:15:54,913
Duane sanoi, että tämä poika, Max,
oli pokeripaikan vakioasiakas.
255
00:15:54,996 --> 00:15:56,790
Maxin piti järjestää hänelle keikka.
256
00:15:56,873 --> 00:15:59,542
Sanoin: "Ihan sama. Onnea matkaan."
257
00:16:11,388 --> 00:16:13,014
Hei!
258
00:16:13,765 --> 00:16:15,725
Näytä henkkareitasi.
-Mitä minä tein?
259
00:16:15,809 --> 00:16:18,728
Kävit laittomassa
uhkapeliluolassa.
260
00:16:18,812 --> 00:16:21,439
Vitsailetteko?
-Näytä henkkareitasi.
261
00:16:25,568 --> 00:16:27,237
Bingo. Max Purcell.
262
00:16:27,320 --> 00:16:30,240
Juuri sinua etsimmekin.
263
00:16:30,323 --> 00:16:32,742
Haluaisimme puhua sinulle
Duane Jeffersonista.
264
00:16:32,826 --> 00:16:33,702
Kenestä?
265
00:16:35,829 --> 00:16:38,665
Ei näytä tutulta.
-Älä ole tyhmä.
266
00:16:38,748 --> 00:16:41,418
Todistaja näki teidät läheisessä
ravintolassa yhdessä.
267
00:16:42,377 --> 00:16:44,587
Hyvä on. Juttelin hänen kanssaan.
268
00:16:44,671 --> 00:16:47,048
Mistä sinä ja Duane puhuitte?
269
00:16:47,132 --> 00:16:49,467
Peli meni huonosti.
270
00:16:49,551 --> 00:16:52,929
Hyvää kättä jemmannut kaveri
vei minulta 8,000 taalaa.
271
00:16:53,012 --> 00:16:54,973
Duane lainasi minulle rahaa.
272
00:16:55,056 --> 00:16:57,934
Oliko hän koronkiskuri?
-Ei, vaan sellaisen leivissä.
273
00:16:58,017 --> 00:17:00,937
Sain 8,000 yhden pinnan
viikkokorolla.
274
00:17:01,020 --> 00:17:03,773
Maksoin hänelle muutama päivä
ennen hänen kuolemaansa.
275
00:17:03,857 --> 00:17:07,110
Ihan totta. Olen vain kundi,
joka on surkea pokerissa.
276
00:17:08,570 --> 00:17:09,863
Hänen nimensä on Max Purcell.
277
00:17:09,946 --> 00:17:11,990
Hän elää rahastolla.
Vanhemmat ovat kuolleet.
278
00:17:12,073 --> 00:17:13,908
Hän asuu heidän asunnossaan
Fifth Avenuella.
279
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Mikä yhteys Maxin
ja kirjanpitäjän välillä on?
280
00:17:16,494 --> 00:17:18,872
Emme löytäneet sellaista.
-Van Buren.
281
00:17:19,956 --> 00:17:22,792
Kyllä, olen odottanut
hänen puheluaan.
282
00:17:24,127 --> 00:17:27,088
Hän ei ole vapaana? Hetkinen.
283
00:17:28,381 --> 00:17:31,760
Kiireinen puhelu Stan Harkavylta.
-Menkää.
284
00:17:32,469 --> 00:17:35,263
Niin. Kello 16 ja 18 välissä sopii.
285
00:17:35,346 --> 00:17:39,893
Kertooko hän sitten testitulokseni?
Hyvä on.
286
00:17:41,019 --> 00:17:44,939
Kiitos. Mukavaa päivää.
287
00:17:48,443 --> 00:17:50,612
Päivä on mukava,
kun olen parantunut.
288
00:17:51,696 --> 00:17:54,616
Vanha tyyppi tulee tuomaan
kukkia Angel Colonille.
289
00:17:54,699 --> 00:17:56,659
Colonin äiti sekosi.
290
00:17:56,743 --> 00:17:58,953
Hän ampui pikkuiseni!
291
00:17:59,037 --> 00:18:00,747
Tulin katsomaan, miten hän voi.
292
00:18:00,830 --> 00:18:02,999
Ulos täältä!
-Vie hänet pois täältä.
293
00:18:03,082 --> 00:18:05,210
Mennään oluelle.
-Halusin vain pyytää anteeksi.
294
00:18:05,293 --> 00:18:08,421
Häivy täältä! Ammuit pikkuistani!
295
00:18:08,505 --> 00:18:13,134
Kädet irti! Hän ampui pikkuistani!
Hän ampui pikkuistani!
296
00:18:14,427 --> 00:18:19,599
Työskentelin siellä 45 vuotta
ja tulin aina toimeen kaikkien kanssa.
297
00:18:20,934 --> 00:18:22,727
Pysy kaukana sairaalasta.
298
00:18:22,811 --> 00:18:27,148
Halusin näyttää, etten ole hirviö.
-Tiedän.
299
00:18:30,401 --> 00:18:35,114
Muistan vanhan miehen alueelta,
jolla itse asuin lapsena.
300
00:18:35,198 --> 00:18:41,746
Herra Miwa. Hän oli japanilainen.
Piti baaria Crenshaw'll 20 vuotta.
301
00:18:41,830 --> 00:18:44,374
Sain 20 taalaa päivässä
liikkeen lakaisemisesta.
302
00:18:44,457 --> 00:18:45,750
Piti sinut poissa kadulta.
303
00:18:45,834 --> 00:18:50,421
Hän huolehti meistä. Myi äidille
velaksi, kun raha oli tiukalla.
304
00:18:50,505 --> 00:18:54,425
Se tekee alueesta naapuruston.
Ihmiset huolehtivat toisistaan.
305
00:18:54,509 --> 00:18:56,219
Saat sen takaisin.
306
00:18:58,263 --> 00:19:01,599
Tämä koko tarina on liikaa.
307
00:19:01,683 --> 00:19:05,812
Eilen eräs valtuuston jäsen
soitti minulle.
308
00:19:05,895 --> 00:19:11,150
Halusi antaa minulle palkinnon.
En pidä itseäni sankarina.
309
00:19:11,234 --> 00:19:13,528
En tiedä, voinko palata
siihen liikkeeseen.
310
00:19:13,611 --> 00:19:16,531
Hei, Stan. Mennäänkö?
311
00:19:16,614 --> 00:19:20,076
Entä eläke?
Alue muuttuu kalliimmaksi.
312
00:19:20,159 --> 00:19:23,413
Saisit rakennuksesta hyvän hinnan.
-Enpä tiedä.
313
00:19:23,496 --> 00:19:26,749
Hän on oikeassa, Stan.
Jemmaat huippukättä.
314
00:19:28,459 --> 00:19:31,546
Pelaatko pokeria? Tuo ilmaus…
315
00:19:31,629 --> 00:19:34,632
Yksi tyyppi sanoi niin.
Tuli käymään pari viikkoa sitten.
316
00:19:34,716 --> 00:19:36,676
Muistatko, Stan?
Hän halusi ostaa paikan.
317
00:19:36,759 --> 00:19:39,971
Ai niin, se nulkki.
-Tarjoutuiko hän ostamaan liikkeen?
318
00:19:40,054 --> 00:19:42,473
Hän puhui sontaa.
-Ja näytti narkkarilta.
319
00:19:42,557 --> 00:19:44,976
Jättikö hän nimeä?
-Max.
320
00:19:45,059 --> 00:19:47,812
Hänellä oli hullu kampaus
ja hopeinen korvakoru.
321
00:19:48,938 --> 00:19:50,356
Kiitos.
322
00:19:53,234 --> 00:19:56,863
Se ei ollut ryöstö,
vaan pelotteluyritys.
323
00:19:56,946 --> 00:20:02,118
Max Purcell lähetti Duanen
säikäyttämään Stanin myyntiaikeisiin.
324
00:20:05,038 --> 00:20:08,875
En tiedä, paljonko balettia kestän,
vaari, joten jos lähden aiemmin…
325
00:20:08,958 --> 00:20:10,209
Älä tee niin.
326
00:20:10,293 --> 00:20:14,756
Perheemme on maksanut tutuista
ja kalukukkaroista jo 30 vuotta.
327
00:20:14,839 --> 00:20:18,176
Voit sentään kärsiä
yhden esityksen vuodessa.
328
00:20:18,259 --> 00:20:21,179
Max. Meillä on määräys
pidättää sinut.
329
00:20:21,262 --> 00:20:23,932
Mitä oikein teet?
-Max, ole hiljaa.
330
00:20:24,015 --> 00:20:27,226
Soita Otto Bradshaw'lle.
Kerro, että tarvitsen häntä heti.
331
00:20:27,310 --> 00:20:30,438
Olen Julian Hayworth,
tämän nuorukaisen isoisä.
332
00:20:30,521 --> 00:20:33,399
Mistä pidätätte hänet?
Pelaako hän uhkapelejä?
333
00:20:33,483 --> 00:20:35,985
Emme pidätä uhkapelureita,
herra Hayworth.
334
00:20:36,069 --> 00:20:39,197
Kiristäjiä kyllä,
mutta emme uhkapelureita.
335
00:20:44,744 --> 00:20:47,288
Osavaltio v. Maxwell Purcell.
336
00:20:47,372 --> 00:20:50,458
Yksi syyte ryöstön yrityksestä,
kaksi taposta.
337
00:20:50,541 --> 00:20:52,669
Olen syytön, rouva tuomari.
338
00:20:52,752 --> 00:20:55,296
On kyse kirjanpitoliikkeen
ammuskelusta Harlemissa.
339
00:20:55,380 --> 00:20:58,257
Osavaltio väittää, että vastaaja
toimi yhteistyössä…
340
00:20:58,341 --> 00:21:00,718
Keitä nämä nimet ovat?
-Ryöstäjät, tuomari.
341
00:21:00,802 --> 00:21:02,762
Kuolleet ryöstäjät? Ihanko totta?
342
00:21:02,845 --> 00:21:06,391
Max Purcell järjesti ryöstön, jotta
omistaja myisi rakennuksen hänelle.
343
00:21:06,474 --> 00:21:10,478
Kiistämme sen. Missä on mies,
joka ampui kolme miestä?
344
00:21:10,561 --> 00:21:13,564
Herra Harkavy ei saanut syytettä.
-Ymmärrän.
345
00:21:13,648 --> 00:21:16,567
Jack McCoy käskee meitä
hankkimaan laittomia aseita -
346
00:21:16,651 --> 00:21:18,319
ja ampumaan pienimmästä uhkasta.
347
00:21:18,403 --> 00:21:20,738
Herra Harkavy ampui
itsepuolustuksena.
348
00:21:20,822 --> 00:21:22,281
Herra Bradshaw'n
päämies taas -
349
00:21:22,365 --> 00:21:24,867
aloitti tapahtumat,
jotka aiheuttivat kyseiset kuolemat.
350
00:21:24,951 --> 00:21:26,995
Tiukalle menee, herra Cutter.
351
00:21:27,078 --> 00:21:30,915
Takuuksi määrätään 100,000 dollaria.
Seuraava tapaus.
352
00:21:33,042 --> 00:21:35,378
Stan Harkavy ansaitsee mitalin.
353
00:21:35,461 --> 00:21:38,756
Jos he yrittävät maalata hänestä
ammuskelevan sekopään,
354
00:21:38,840 --> 00:21:40,174
se ei toimi.
355
00:21:40,258 --> 00:21:42,051
Olen huolissani
motiivin todistamisesta.
356
00:21:42,135 --> 00:21:44,095
Mitä rahastolla elävä Max Purcell -
357
00:21:44,178 --> 00:21:46,556
haluaa vanhasta, Harlemissa
sijaitsevasta rakennuksesta?
358
00:21:46,639 --> 00:21:49,267
Hän haluaa sen niin kipeästi,
että terrorisoi sen omistajaa.
359
00:21:49,350 --> 00:21:53,438
Maxin isoisä ei vaivautunut
tulemaan syytteidenlukuun.
360
00:21:53,521 --> 00:21:56,774
Ehkä hän on valmis
heittämään pojan leijonille.
361
00:21:58,234 --> 00:22:00,528
HAYWORTH-KONSERNI
MAANANTAI, 19. LOKAKUUTA
362
00:22:00,611 --> 00:22:03,656
Herra Bradshaw tappaisi minut,
jos tietäisi minun puhuvan teille,
363
00:22:03,740 --> 00:22:06,200
mutta haluan selvittää
väärinkäsityksen.
364
00:22:06,284 --> 00:22:09,245
Väärinkäsitys piilee siinä,
ettei tyttärenpoikanne ymmärrä,
365
00:22:09,328 --> 00:22:11,414
miten isossa pulassa on.
366
00:22:11,497 --> 00:22:15,835
Se kuvaa uhkapelien patologiaa,
eikö totta?
367
00:22:15,918 --> 00:22:19,380
Sen ikävän geenin hän peri
edesmenneeltä vävyltäni.
368
00:22:19,464 --> 00:22:23,259
Halusimme tietää, miksi hän oli
kiinnostunut Harkavyn rakennuksesta.
369
00:22:24,552 --> 00:22:27,597
Ehkä hän olisi
tehnyt siitä craps-salin. Kuka tietää?
370
00:22:27,680 --> 00:22:30,892
Max saa vaatimattoman
summan rahastostaan.
371
00:22:30,975 --> 00:22:35,229
Hänellä ei olisi varaa etumaksuun,
ostamisesta puhumattakaan.
372
00:22:35,313 --> 00:22:37,023
Omistatte nämä kaikki rakennukset.
373
00:22:37,106 --> 00:22:42,278
Tai omistin jossain vaiheessa.
Myin suurimman osan rakennuksistani.
374
00:22:42,361 --> 00:22:47,200
Lama veti muun portfolioni
alas vessanpöntöstä.
375
00:22:48,242 --> 00:22:50,495
Ehkä tyttärenpoikanne luuli,
että auttaisitte häntä -
376
00:22:50,578 --> 00:22:53,331
pääsemään perheen bisneksiin
ja ostaisitte rakennuksen.
377
00:22:53,414 --> 00:22:56,459
Ehei. Maxilla ja minulla
ei ole sellaista suhdetta.
378
00:22:56,542 --> 00:22:58,419
Hän on sukulaiseni,
joten tuen häntä.
379
00:22:58,503 --> 00:23:01,464
Carolyn Hayworthin kirjasto,
Hudsonin yliopisto.
380
00:23:01,547 --> 00:23:04,509
Kävittekö Hudsonia?
-Tyttäreni kävi.
381
00:23:04,592 --> 00:23:07,303
Ainoa lapseni, Maxin äiti.
382
00:23:07,386 --> 00:23:09,722
Mitä omaisuudestani
onkaan lopuksi jäljellä,
383
00:23:09,806 --> 00:23:13,101
lupasin Hudsonille
rakentaa tämän hänen muistokseen.
384
00:23:13,184 --> 00:23:16,896
Omaisuudestanne?
Max ei varmaan ole siitä iloinen.
385
00:23:16,979 --> 00:23:19,148
Sovittu mikä sovittu.
386
00:23:19,232 --> 00:23:22,318
Max voi elää rahastonsa turvin.
387
00:23:22,401 --> 00:23:24,570
Oliko muuta?
-En usko.
388
00:23:26,114 --> 00:23:30,451
Mike?
-Anteeksi. Ei muita kysymyksiä.
389
00:23:31,577 --> 00:23:33,746
Oli hauska tavata, herra Hayworth.
390
00:23:35,915 --> 00:23:41,337
Hieno kirjasto. Ja suuri.
Ei mahtuisi ihan mihin hyvänsä.
391
00:23:43,297 --> 00:23:46,384
Herra Hayworth sitoutui lahjoittamaan
rahaa vuoden lopussa -
392
00:23:46,467 --> 00:23:48,136
annuiteetin muodossa.
393
00:23:48,219 --> 00:23:51,472
Hän saa korosta vuotuisen maksun
kuolemaansa saakka -
394
00:23:51,556 --> 00:23:53,516
ja kirjasto
rahoitetaan täysimittaisesti.
395
00:23:53,599 --> 00:23:57,145
Kaikki ovat tyytyväisiä.
-Me ainakin olemme.
396
00:23:57,228 --> 00:23:58,938
Vastustiko hänen perheensä?
397
00:23:59,981 --> 00:24:02,483
Hänen tyttärenpoikansa Max
tuli käymään pari viikkoa sitten.
398
00:24:02,567 --> 00:24:05,403
Hän väitti isoisänsä
menettäneen ison osan omaisuuttaan -
399
00:24:05,486 --> 00:24:07,530
suostuttuaan lahjoituksiin.
400
00:24:07,613 --> 00:24:11,492
Hän halusi, että sopimus revitään.
-Ja te tietenkin kieltäydyitte.
401
00:24:11,576 --> 00:24:14,620
No, emme saa tämän kokoista lahjaa
aivan joka päivä.
402
00:24:14,704 --> 00:24:16,622
Ja ellemme kuule
itse herra Hayworthilta…
403
00:24:16,706 --> 00:24:19,417
Tähänkö kirjasto rakennetaan?
404
00:24:19,500 --> 00:24:22,253
Se muuttuu muutaman kuukauden välein,
mutta tuo on viimeisin -
405
00:24:22,336 --> 00:24:24,088
ja toivottavasti lopullinen kaava.
406
00:24:24,172 --> 00:24:26,424
Näkikö Max Purcell tämän?
-Näki.
407
00:24:26,507 --> 00:24:30,178
Kerroin hänelle, että yliopisto
laajentuu Harlemiin.
408
00:24:32,096 --> 00:24:34,390
Suoraan Stan Harkavyn
rakennuksen läpi.
409
00:24:36,142 --> 00:24:40,521
Harlemissa vietettiin Stan Harkavyn
päivää, ja tuhannet asukkaat tulivat -
410
00:24:40,605 --> 00:24:43,816
tukemaan Ison Omenan
tuoreinta sankaria.
411
00:24:43,900 --> 00:24:47,195
Kuten miljoonat
ahkerat ihmiset tässä kaupungissa,
412
00:24:47,278 --> 00:24:50,489
haluan kehoa herra Harkavya,
joka puolusti työntekijäänsä -
413
00:24:50,573 --> 00:24:53,743
ja yritystään
aseistettuja saalistajia vastaan.
414
00:24:53,826 --> 00:24:56,495
Len Pewls hyppäsi
suoraan Harkavy-kelkkaan.
415
00:24:56,579 --> 00:24:58,748
Stan Harkavy
on hänelle täydellinen tekosyy -
416
00:24:58,831 --> 00:25:02,043
suoltaa kehnosti verhoiltua
rasistista propagandaansa.
417
00:25:02,126 --> 00:25:05,213
Varoitan teitä.
Luovutan Stanille palkinnon -
418
00:25:05,296 --> 00:25:08,424
huomisessa seremoniassa.
-Miksi?
419
00:25:08,507 --> 00:25:10,885
Kun puolustus kutsuu
Stania mielipuoleksi,
420
00:25:10,968 --> 00:25:13,679
meidän kannattaa
esitellä hänen sankaruuttaan.
421
00:25:14,931 --> 00:25:17,099
Sitä paitsi kunnioitan häntä.
422
00:25:18,017 --> 00:25:21,145
Ei voinut olla helppoa
sinnitellä vuosia sillä alueella.
423
00:25:21,229 --> 00:25:22,980
Tämä on vapaa maa.
424
00:25:23,064 --> 00:25:25,816
Olen kiinnostuneempi
työstänne Max Purcellia vastaan.
425
00:25:25,900 --> 00:25:27,652
Motiivi taisi selvitä.
426
00:25:27,735 --> 00:25:30,821
Hänen isoisänsä aikoo
antaa hänen perintönsä pois -
427
00:25:30,905 --> 00:25:33,658
Hudsonin yliopiston
uutta kirjastoa varten,
428
00:25:33,741 --> 00:25:35,576
eikä Max voinut asialle mitään.
429
00:25:35,660 --> 00:25:38,829
Sitten hän sai tietää, että Stanin
rakennus on keskellä aluetta,
430
00:25:38,913 --> 00:25:40,706
jolle Hudsonin täytyy rakentaa.
431
00:25:40,790 --> 00:25:43,376
Jos hän saisi sen kiinteistön,
hän voisi pidätellä prosessia -
432
00:25:43,459 --> 00:25:45,419
ja pakottaa vanhan miehen
maksamaan hänelle.
433
00:25:45,503 --> 00:25:50,466
Harmi, että hän sai vastaansa jonkun
jopa isoisäänsä itsepäisemmän.
434
00:25:51,467 --> 00:25:53,594
KANSALAISPALKINTOTILAISUUS
TIISTAI, 20. LOKAKUUTA
435
00:25:53,678 --> 00:25:58,224
Nyt haluaisin ojentaa palkinnon
ihmiselle, joka on omistautunut -
436
00:25:58,307 --> 00:26:00,309
palvelemaan yhtä yhteisöämme.
437
00:26:00,393 --> 00:26:04,855
Nyt hän on osoittanut
sankaruutensa puolustamalla yritystä,
438
00:26:04,939 --> 00:26:08,234
jonka rakensi, sekä nuorukaista,
joka hänen palveluksessaan oli.
439
00:26:09,277 --> 00:26:12,280
Hyvät naiset ja herrat, Stan Harkavy.
440
00:26:25,710 --> 00:26:27,545
Olen kirjanpitäjä.
441
00:26:28,629 --> 00:26:32,925
Osaan navigoida veroasioita,
mutta en pitää puheita.
442
00:26:33,968 --> 00:26:36,095
En ole ylpeä tapahtuneesta.
443
00:26:36,178 --> 00:26:40,516
Kunpa ne miehet eivät olisi
koskaan astuneet liikkeeseeni.
444
00:26:40,599 --> 00:26:43,978
Olen vain iloinen, että minä
ja Gregory olemme yhä elossa.
445
00:26:45,187 --> 00:26:48,691
Kiitos hienosta laatasta.
446
00:26:54,613 --> 00:26:58,576
Hudsonin yliopisto lähetti jonkun
suutelemaan Stan Harkavyn sormusta.
447
00:26:58,659 --> 00:27:02,913
Tuo on heidän kehityspäällikkönsä,
joka hoitaa Hayworthin kirjastoa.
448
00:27:02,997 --> 00:27:07,335
Hudson aikoi epäilemättä
ostaa kiinteistöt halvalla.
449
00:27:07,418 --> 00:27:09,962
Nyt herra Harkavy on saanut
niin paljon julkista myötätuntoa,
450
00:27:10,046 --> 00:27:11,505
että se saa maksaa enemmän.
451
00:27:12,798 --> 00:27:16,427
Ongelmia tulossa.
-Neiti Rubirosa.
452
00:27:16,510 --> 00:27:18,304
Ajattelinkin,
että törmäisin teihin täällä.
453
00:27:19,388 --> 00:27:21,182
Herra McCoy.
454
00:27:23,100 --> 00:27:26,312
Mitä minä sanoin?
Anomus syytteiden hylkäämiseksi.
455
00:27:27,355 --> 00:27:29,148
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKO, 28. LOKAKUUTA
456
00:27:29,231 --> 00:27:31,692
Vastaajaa ei voi syyttää murhasta,
457
00:27:31,776 --> 00:27:33,944
jos hänen rikostoverinsa
kuolivat rikoksensa aikana.
458
00:27:34,028 --> 00:27:37,073
Se olettaa yhteisen tavoitteen
osallistujien välillä.
459
00:27:37,156 --> 00:27:40,993
Herra Purcellin rikostoverien
tavoitteena oli ryöstö,
460
00:27:41,077 --> 00:27:43,537
mutta hänen tavoitteensa
oli pelottelu.
461
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
Hän on vakuuttava, herra Bradshaw.
462
00:27:45,414 --> 00:27:49,043
Miten todistatte, että päämieheni
lähetti miehet liikkeeseen?
463
00:27:49,126 --> 00:27:51,962
Se on arvailua,
joka perustuu yhteen sattumaan.
464
00:27:52,046 --> 00:27:56,050
Päämieheni sattui tuntemaan
yhden ryöstäjistä pokeripelistään.
465
00:27:56,133 --> 00:28:00,471
Yhden miehen sattuma
on toisen miehen aihetodiste.
466
00:28:00,554 --> 00:28:04,100
Hyvä yritys, mutta hyväksyn
herra Bradshawn näkökulman.
467
00:28:04,183 --> 00:28:07,061
Hylkään syytteen,
kunnes osavaltio voi todistaa,
468
00:28:07,144 --> 00:28:10,398
että ryöstö liittyy herra Purcellin
aikeeseen ostaa rakennus.
469
00:28:14,652 --> 00:28:16,529
Angel ei saa täällä
reilua oikeudenkäyntiä.
470
00:28:16,612 --> 00:28:18,406
Anomme käsittelyn siirtoa.
471
00:28:18,489 --> 00:28:19,865
Viekää se
Niagaran putouksille,
472
00:28:19,949 --> 00:28:23,285
mutta päämiehesi
haavoittui rikospaikalla.
473
00:28:23,369 --> 00:28:26,080
Aiotko väittää, että hän oli
hoitamassa veroasioitaan?
474
00:28:26,163 --> 00:28:30,292
Minun ei olisi pitänyt olla siellä.
Voitteko auttaa minua jotenkin?
475
00:28:30,376 --> 00:28:34,171
Puhutaan siitä,
kun olet auttanut meitä jotenkin.
476
00:28:35,881 --> 00:28:39,218
Tunnetko hänet?
Hänen nimensä on Max Purcell.
477
00:28:39,301 --> 00:28:40,928
Angel…
-Ei hätää.
478
00:28:42,012 --> 00:28:45,683
Valitettavasti en tunne häntä.
-Mainitsiko Duane Maxia?
479
00:28:45,766 --> 00:28:47,977
Kuulitko heidän puhuvan puhelimessa?
-En.
480
00:28:49,103 --> 00:28:53,899
Etkö voi tarkistaa Duanen puhelimia?
-Puhelimia? Koti- ja kännykkänumeroa?
481
00:28:53,983 --> 00:28:55,484
Ei. Duanella oli kaksi kännykkää.
482
00:28:55,568 --> 00:28:59,530
Tavallinen ja hutsupuhelin.
-Hutsupuhelin?
483
00:28:59,613 --> 00:29:03,159
Siis prepaid-numero,
jotta voisi pettää naisiaan.
484
00:29:04,493 --> 00:29:06,495
Poliisi löysi vain yhden kännykän.
485
00:29:06,579 --> 00:29:09,373
Tunnetko naisia,
joille Duane ehkä soitti?
486
00:29:10,708 --> 00:29:14,920
Hän soitti pari kertaa Pierren
siskolle. Pierre ei siitä pitänyt.
487
00:29:15,963 --> 00:29:20,759
Jäljitimme 15 Pierre Hobbsin siskon
saamaa puhelua numeroon,
488
00:29:20,843 --> 00:29:24,096
josta oli soitettu monille muille
Duanen tapailemille naisille.
489
00:29:24,180 --> 00:29:27,057
Duane oli kiireinen kaveri,
mutten näe puheluita Maxille.
490
00:29:27,141 --> 00:29:29,810
Mutta katso näitä. Tässä.
491
00:29:29,894 --> 00:29:32,897
"Desireen kauneustalo."
Tapailiko Duane kampaajaa?
492
00:29:32,980 --> 00:29:34,857
Se on samassa korttelissa
kuin Stanin liike.
493
00:29:35,024 --> 00:29:39,695
Puhelut alkavat päivänä, jona Max
tarjoutui ostamaan Stanin rakennuksen.
494
00:29:42,781 --> 00:29:45,117
DESIREEN KAUNEUSTALO
KESKIVIIKKO, 28. LOKAKUUTA
495
00:29:45,201 --> 00:29:48,746
Annoin hänelle numeroni.
Hän soitti minulle sinä iltana.
496
00:29:48,829 --> 00:29:51,123
Ei kertonut olevansa rikollinen.
497
00:29:51,207 --> 00:29:55,127
Hyvä on. Kertoiko Duane,
miksi hän oli näillä kulmilla?
498
00:29:55,211 --> 00:29:58,255
En muista.
-Et muista mitään.
499
00:29:58,339 --> 00:30:00,633
Hän odotteli valkoista poikaa,
jonka kanssa ajeli.
500
00:30:00,716 --> 00:30:03,135
Hän pysäköi kadun varteen,
nojaili autoonsa -
501
00:30:03,219 --> 00:30:04,845
ja tuijotti Desireetä ikkunasta.
502
00:30:04,929 --> 00:30:07,264
Millainen auto oli?
-Sininen Bemari.
503
00:30:07,348 --> 00:30:09,433
Sen sinäkin varmasti muistat.
504
00:30:09,517 --> 00:30:11,227
Hän olisi ollut täällä koko päivän,
505
00:30:11,310 --> 00:30:13,604
ellei se valkoinen poika
olisi juossut autolle.
506
00:30:13,729 --> 00:30:16,857
Onko tämä se valkoinen poika?
-On.
507
00:30:16,941 --> 00:30:20,528
Herra Harkavy jahtasi häntä.
Duane juoksi ulos täältä.
508
00:30:20,611 --> 00:30:23,239
Kun herra Harkavy näki hänet,
hän palasi liikkeeseensä.
509
00:30:23,322 --> 00:30:27,243
Näkikö herra Harkavy Duanen?
-Aivan varmasti.
510
00:30:28,911 --> 00:30:31,956
Näin käy,
kun esittelet itseäsi ikkunassa.
511
00:30:33,499 --> 00:30:36,001
Eikö Stan Harkavy sanonut,
ettei ollut nähnyt Duanea -
512
00:30:36,085 --> 00:30:40,172
ennen ammuskelupäivää?
-Niin hän meille sanoi.
513
00:30:43,092 --> 00:30:47,513
Miten voimme olla varmoja, että Stan
valehteli tai edes näki Duanen?
514
00:30:47,596 --> 00:30:49,890
Salongissa työskentelevä nainen
oli siitä varma.
515
00:30:49,974 --> 00:30:51,934
Stan perääntyi nähdessään Duanen.
516
00:30:52,017 --> 00:30:55,980
Stan on 68-vuotias.
Ryöstön aiheuttamassa hämmennyksessä -
517
00:30:56,063 --> 00:30:58,816
hän ei ehkä muistanut kasvoja,
jotka oli nähnyt vilaukselta.
518
00:30:58,899 --> 00:31:01,151
Mutta hän oli niin terävä,
että ampui kolme miestä.
519
00:31:01,235 --> 00:31:03,779
Tiedän, että kuulut
Stan Harkavyn ihailijakerhoon,
520
00:31:03,862 --> 00:31:06,574
mutta hän on katsellut Duanen
pidätyskuvaa jo kaksi viikkoa.
521
00:31:06,657 --> 00:31:08,909
On käsittämätöntä, ettei hän
muistaisi nähneensä tätä.
522
00:31:08,993 --> 00:31:12,454
Hyvä on. Jos hän tunnisti Duanen,
koska oli nähnyt tämän Maxin kanssa,
523
00:31:12,538 --> 00:31:15,916
hän olisi ehkä tajunnut, ettei
kyseessä ollut ryöstö, vaan pelottelu.
524
00:31:16,041 --> 00:31:19,962
Ja että hän ja Gregory
eivät olleet hengenvaarassa.
525
00:31:23,966 --> 00:31:26,802
Stan seisoi tiskin takana.
Minä olin täällä.
526
00:31:26,885 --> 00:31:30,431
Olin lattialla, ja tyyppi potki minua
kasvoihin. Sitten tämä tyyppi…
527
00:31:30,514 --> 00:31:32,016
Missä tämä tyyppi oli?
528
00:31:32,099 --> 00:31:34,101
Hän oli tuolla ja karjui:
"Nouse ylös, paska!"
529
00:31:34,184 --> 00:31:37,438
Sitten kuulin ensimmäisen pamauksen.
-Ketä Stan ampui ensimmäisenä?
530
00:31:38,856 --> 00:31:41,525
Minua hakkaavaa tyyppiä.
Hän seisoi vieressäni.
531
00:31:41,609 --> 00:31:43,193
Oletko varma siitä?
532
00:31:43,277 --> 00:31:48,157
Labramme analysoi nämä veriroiskeet
ja sinua hakanneen Pierren veren.
533
00:31:48,240 --> 00:31:51,827
Hänen verensä oli Duanen veren päällä,
joten Duane ammuttiin ensin.
534
00:31:53,078 --> 00:31:55,122
Ehkä haluat vastata uudestaan.
535
00:31:57,458 --> 00:32:00,210
Niin, kai se on totta.
536
00:32:00,294 --> 00:32:03,964
Stan ampui Duanea ensin.
-Miksi valehtelit?
537
00:32:10,596 --> 00:32:14,850
Ennen kuin poliisi tuli,
Stan sanoi, että näyttäisi paremmalta,
538
00:32:14,933 --> 00:32:18,937
jos sanoisimme, että hän ampui
minua hakanneen miehen ensin.
539
00:32:26,445 --> 00:32:31,492
Jututan Stania ennen kuin teemme
hätäisiä päätelmiä.
540
00:32:38,749 --> 00:32:42,169
Poika oli yksin, kun hän tuli
ostamaan rakennustani.
541
00:32:42,252 --> 00:32:46,715
Mutta te riitelitte.
Jahtasit häntä pihalle.
542
00:32:50,678 --> 00:32:52,971
Kuuntele, Stan. Tämä on tärkeää.
543
00:32:54,598 --> 00:32:56,850
Hyvä on. Ehkä menin ulos.
544
00:32:56,934 --> 00:32:59,645
Näitkö tummaihoisen miehen,
joka oli Maxin mukana?
545
00:32:59,728 --> 00:33:03,023
En nähnyt mitään tummaihoista miestä.
-Todistajamme sanoo, että näit.
546
00:33:03,107 --> 00:33:07,069
Todistaja, joka tietää, mitä näin?
Kuka hän on?
547
00:33:07,152 --> 00:33:09,822
Ei sillä ole väliä.
-On minulle!
548
00:33:09,905 --> 00:33:12,366
Miksi teet näin?
Luulin, että olet ystäväni.
549
00:33:12,449 --> 00:33:17,246
Tunnistitko yhden ryöstäjistä, Stan?
Sen, joka oli Maxin kanssa?
550
00:33:17,329 --> 00:33:19,164
Kerro totuus.
551
00:33:24,920 --> 00:33:26,547
Tunnistit hänet, vai mitä?
552
00:33:27,756 --> 00:33:32,469
Olen vanha mies.
En muista, mitä näin.
553
00:33:36,598 --> 00:33:40,686
Täällä näyttää olevan kirje
Kingsley Propertiesilta.
554
00:33:41,729 --> 00:33:46,567
Se myy liikekiinteistöjä, eikö?
-Mistä minä tiedän? Se on roskapostia.
555
00:33:46,650 --> 00:33:48,944
Osoite on kirjoitettu käsin.
556
00:34:00,873 --> 00:34:03,584
KINGSLEY PROPERTIESIN TOIMISTO
TORSTAI, 29. LOKAKUUTA
557
00:34:03,667 --> 00:34:07,296
Herra Harkavy halusi epävirallisen
arvion kiinteistönsä arvosta.
558
00:34:07,379 --> 00:34:11,383
Oliko se ennen ryöstöä?
-Oli. Joku oli tehnyt tarjouksen.
559
00:34:11,467 --> 00:34:13,927
Hän halusi tietää,
oliko se kelvollinen.
560
00:34:14,011 --> 00:34:17,181
Oliko se?
-Ei läheskään.
561
00:34:17,264 --> 00:34:19,850
Tiesin, että Hudsonin yliopisto
silmäili aluetta itselleen.
562
00:34:19,933 --> 00:34:22,686
Soitin lähteilleni, jotka vahvistivat,
563
00:34:22,770 --> 00:34:26,440
että yliopiston laajenemissuunnitelma
kattaa myös herra Harkavyn korttelin.
564
00:34:26,523 --> 00:34:29,610
Stan siis tiesi, että hänen
rakennuksensa arvo syöksyisi pilviin.
565
00:34:29,693 --> 00:34:32,488
Kehotin häntä odottamaan.
Hudson maksaa paljon enemmän -
566
00:34:32,571 --> 00:34:34,198
kuin yksityiset rakentajat.
567
00:34:34,281 --> 00:34:36,283
Kaiken tämän huomion myötä -
568
00:34:36,366 --> 00:34:40,078
hän voi lisätä hintaan 10%
sympatiasta.
569
00:34:41,121 --> 00:34:43,081
Ennen kuin ne roistot
tulivat liikkeeseen -
570
00:34:43,165 --> 00:34:45,667
Stan Harkavy tiesi
rakennuksensa oleva oikea kultakaivos.
571
00:34:45,751 --> 00:34:48,086
Sen jälkeen hän on lypsänyt
tapahtuneesta lisää hintaa.
572
00:34:48,170 --> 00:34:49,421
Oletetaan, että se on totta.
573
00:34:49,505 --> 00:34:55,135
Miksi Stan ampuisi miehet,
joiden tiesi vain pelottelevan häntä?
574
00:34:55,219 --> 00:34:58,931
Ehkä päästäkseen eroon Maxista
tai näyttääkseen, ettei hän hätkähdä.
575
00:34:59,014 --> 00:35:02,643
Ymmärrän. Ja hän teki laskelmansa
muutamassa sekunnissa.
576
00:35:02,726 --> 00:35:06,021
Ehkä hän oli vihainen miehille,
jotka yrittivät pelotella häntä.
577
00:35:07,147 --> 00:35:09,650
En tiedä.
-Et tiedä?
578
00:35:09,733 --> 00:35:13,445
Vai et halua ajatella huomiota,
jota saamme, jos syytämme häntä?
579
00:35:13,529 --> 00:35:18,158
Kansansankarit.
Se näissä tyypeissä on vikana.
580
00:35:18,242 --> 00:35:21,787
Useimmiten he palaavat
potkaisemaan meitä nilkkaan.
581
00:35:21,870 --> 00:35:27,960
Teillä on todistaja, joka näki
Max Purcellin Duanen kanssa.
582
00:35:28,043 --> 00:35:30,546
Nostakaa syyte uudestaan.
Katsokaa, mitä hän tekee.
583
00:35:30,629 --> 00:35:32,297
Entä Stan?
584
00:35:34,883 --> 00:35:37,928
Pyytäkää suurelta valamiehistöltä
syytettä murhasta.
585
00:35:38,011 --> 00:35:39,888
Oletko varma?
586
00:35:39,972 --> 00:35:45,853
Vaikka hän olisi tunnistanut Duanen,
hänen liikettään ryöstettiin.
587
00:35:45,936 --> 00:35:52,150
Hänen työntekijäänsä hakattiin.
Murhille oli juridinen oikeutus.
588
00:35:52,234 --> 00:35:55,779
Hän tunnisti Jeffersonin
ja valehteli siitä.
589
00:35:57,239 --> 00:35:58,907
Se on syyllisyyden tiedostamista.
590
00:36:00,492 --> 00:36:04,538
Hän ampui miehet
omien tarkoitusperiensä takia.
591
00:36:09,585 --> 00:36:11,628
KORKEIN OIKEUS
PERJANTAI, 6. MARRASKUUTA
592
00:36:11,712 --> 00:36:15,465
Yritin puhua isoisälleni.
Yritin puhua yliopistolle.
593
00:36:15,549 --> 00:36:18,468
Kuulin vain: "Sovittu mikä sovittu."
594
00:36:18,552 --> 00:36:20,345
Tuumin, että jos ostan rakennuksen -
595
00:36:20,429 --> 00:36:24,766
alueelta, jolle kirjastoa kaavailtiin,
minulla olisi pelivaraa.
596
00:36:24,850 --> 00:36:27,644
Joten otitte tähtäimeenne
Stan Harkavyn liikkeen.
597
00:36:27,728 --> 00:36:29,771
Vain siihen minulla oli varaa.
598
00:36:29,855 --> 00:36:33,734
Alue hermostutti minua,
joten otin Duane Jeffersonin mukaani.
599
00:36:33,817 --> 00:36:36,403
Jätin hänet ulos
ja menin puhumaan Stanin kanssa.
600
00:36:36,486 --> 00:36:39,656
Stan oli itsepäinen,
eikä halunnut kuunnella.
601
00:36:39,740 --> 00:36:45,704
Hän suuttui ja lähtiessäni hän juoksi
ulos ja haukkui minua nulkiksi.
602
00:36:45,787 --> 00:36:49,666
Missä Duane oli, kun tämä tapahtui?
-Hän juoksi ulos salongista.
603
00:36:49,750 --> 00:36:53,879
Nähdessään Duanen Stan perääntyi
ja palasi liikkeeseensä.
604
00:36:54,922 --> 00:36:58,383
Oletteko varma, että herra Harkavy
näki herra Jeffersonin?
605
00:36:59,635 --> 00:37:05,390
Olen. Hänen silmänsä laajenivat.
Duane oli pelottavan näköinen.
606
00:37:06,475 --> 00:37:10,479
Uusitteko tarjouksenne rakennuksesta?
-Päätin pehmittää Stania ensin.
607
00:37:10,562 --> 00:37:13,899
Maksoin Duanelle 8,000 dollaria,
608
00:37:13,982 --> 00:37:17,986
jos hän pelottelisi Stania
ja naamioisi keikan ryöstöksi.
609
00:37:18,070 --> 00:37:20,822
En ikinä kuvitellut,
että Stanilla olisi ase.
610
00:37:20,906 --> 00:37:24,743
Annatteko tämän lausunnon
vastineeksi jostain, herra Purcell?
611
00:37:24,826 --> 00:37:28,455
Suostuin myöntämään syyllisyyteni
kiristyksen yritykseen.
612
00:37:28,538 --> 00:37:32,042
Minulle luvattiin viisi vuotta
vankeutta, jos kerron totuuden.
613
00:37:34,211 --> 00:37:37,381
Avasin sen liikkeen
45 vuotta sitten.
614
00:37:38,423 --> 00:37:43,428
Vaimoni Evelyn,
rauha hänen sielulleen,
615
00:37:43,512 --> 00:37:47,224
ja minä sijoitimme siihen
koko omaisuutemme.
616
00:37:48,684 --> 00:37:51,520
Ensimmäiset asiakkaani,
nyt heidän lapsenlapsensa -
617
00:37:51,603 --> 00:37:54,314
tuovat minulle veroilmoituksensa.
618
00:37:54,398 --> 00:37:56,900
Palkkaan naapuruston nuoria,
619
00:37:56,984 --> 00:37:59,945
käyn heidän valmistujaisissaan,
heidän häissään.
620
00:38:00,988 --> 00:38:06,243
Se liike on osa minua,
kuin keuhkoni ja sydämeni.
621
00:38:06,326 --> 00:38:09,246
Koko elämäni on siellä.
622
00:38:09,329 --> 00:38:14,334
Kun ne nulkit tulivat ryöstämään minua
ja hakkaamaan työntekijäni,
623
00:38:14,418 --> 00:38:16,253
en voinut antaa heidän tehdä niin.
624
00:38:16,336 --> 00:38:20,507
En vain voinut.
En ole iloinen, että tapoin heidät,
625
00:38:20,590 --> 00:38:23,760
mutta he eivät olisi saaneet
tulla liikkeeseeni tekemään sellaista.
626
00:38:23,844 --> 00:38:27,139
Max Purcell tuli liikkeeseenne
ja tarjoutui ostamaan sen, eikö totta?
627
00:38:27,222 --> 00:38:29,516
Totta. Käskin hänen
painua helvettiin.
628
00:38:29,599 --> 00:38:32,561
Itse asiassa seurasitte häntä
hänen autolleen asti.
629
00:38:32,644 --> 00:38:35,355
Halusin kertoa sille nulkille,
mitä tuumin hänen tarjouksestaan.
630
00:38:35,439 --> 00:38:39,192
Silloin näitte Duane Jeffersonin.
-Enpäs nähnyt.
631
00:38:39,276 --> 00:38:41,570
Se, joka väittää niin, valehtelee.
632
00:38:47,909 --> 00:38:49,870
Kun kolme miestä tuli liikkeeseenne,
633
00:38:49,953 --> 00:38:53,248
miksi ammuitte Jeffersonin ensin?
-En ampunut häntä ensin.
634
00:38:53,331 --> 00:38:58,003
Rikosteknisen lausunnon mukaan
ammuitte herra Jeffersonin ensin.
635
00:38:58,086 --> 00:39:00,756
Minua pelotti.
He hakkasivat Gregorya.
636
00:39:00,839 --> 00:39:03,884
Miksette ampunut miestä,
joka pieksi työntekijäänne?
637
00:39:03,967 --> 00:39:08,263
Olisin voinut ampua Gregoryn.
-Gregory kertoi olleensa lattialla.
638
00:39:08,346 --> 00:39:11,641
Teillä oli selvä yhteys
häntä potkineeseen mieheen.
639
00:39:11,725 --> 00:39:13,185
Ainoaan aseistettuun mieheen.
640
00:39:14,269 --> 00:39:17,564
En tiedä. Se oli hämmentävää.
641
00:39:17,647 --> 00:39:21,610
En usko,
että olitte lainkaan hämmentynyt.
642
00:39:21,693 --> 00:39:24,905
Kiinteistövälittäjä kertoi teille
rakennuksenne todellisen arvon.
643
00:39:24,988 --> 00:39:28,200
Tunnistitte Duane Jeffersonin.
644
00:39:28,283 --> 00:39:32,162
Tiesitte hänen pelottelevan teitä,
mutta ette aikonut sietää sitä.
645
00:39:32,245 --> 00:39:35,165
Päätitte lähettää viestin
sille nulkille, Max Purcellille.
646
00:39:35,290 --> 00:39:38,085
En suunnitellut tätä.
647
00:39:38,168 --> 00:39:43,548
Halusin vain mennä kotiin,
katsoa TV:tä ja tehdä sanaristikon.
648
00:39:43,632 --> 00:39:48,220
He tulivat etsimään ongelmia,
ja minä puolustin itseäni.
649
00:39:48,303 --> 00:39:51,765
Siinä ei ole mitään vikaa,
ja tiedätte sen.
650
00:40:01,024 --> 00:40:03,151
Tultuaan piirisyyttäjäksi -
651
00:40:03,235 --> 00:40:07,531
herra McCoy on jahdannut virkansa
turvin liberaalien märkää unta.
652
00:40:07,614 --> 00:40:10,158
Herra McCoy,
miksi syytätte Stan Harkavya?
653
00:40:10,242 --> 00:40:12,869
En voi kommentoida. Suuren
valamiehistön käsittely on salainen.
654
00:40:12,953 --> 00:40:15,914
Koska lakkaatte osoittamasta
liberaalia puolueellisuutta -
655
00:40:15,997 --> 00:40:17,207
nostamissanne syytteissä?
656
00:40:17,332 --> 00:40:21,503
Mistä asti ihmisarvon
ja ihmiselämän puolustaminen -
657
00:40:21,586 --> 00:40:23,130
on ollut
liberaalia puolueellisuutta?
658
00:40:23,213 --> 00:40:26,299
Voisitte tarkastella omia arvojanne,
herra Pewls,
659
00:40:26,383 --> 00:40:28,593
ennen kuin alatte
kyseenalaistaa minun omiani.
660
00:40:35,016 --> 00:40:37,185
Valamiehistö on harkinnut
jo miltei neljä tuntia.
661
00:40:37,269 --> 00:40:41,314
Kuulimme korotettuja ääniä.
-Asia on kiistanalainen.
662
00:40:41,398 --> 00:40:43,733
Ja Stan on oikea hurmuri.
663
00:40:46,528 --> 00:40:47,988
Kiitos.
664
00:40:51,825 --> 00:40:53,160
Ei syytettä.
665
00:40:54,661 --> 00:40:56,496
Olen pahoillani, Jack.
666
00:40:58,081 --> 00:41:00,375
Näillä säännöillä me pelaamme.
667
00:41:02,460 --> 00:41:06,173
Suuri valamiehistö koostuu kai
kaltaisistani kaduntallaajista,
668
00:41:06,256 --> 00:41:11,386
eivätkä he voineet syyttää minua,
koska puolustin itseäni.
669
00:41:11,469 --> 00:41:14,764
Muuta en aio sanoa.
En anna muita haastatteluja.
670
00:41:14,848 --> 00:41:16,516
Hyvästi.
671
00:41:17,767 --> 00:41:19,978
En kuullut sinun tulevan sisään.
672
00:41:20,103 --> 00:41:23,148
Onko sinulla tuloveroilmoitus,
jonka saan hoitaa?
673
00:41:23,231 --> 00:41:25,358
Ei. Tulin vain katsomaan,
miten pärjäät.
674
00:41:25,442 --> 00:41:28,111
Pärjään hyvin.
Yliopisto teki minulle tarjouksen.
675
00:41:28,195 --> 00:41:32,282
Ostan asunnon Palm Beachilta
ja muutan sinne.
676
00:41:32,365 --> 00:41:37,746
Sait, mitä halusitkin.
-En halunnut sitä. En tällä tavalla.
677
00:41:37,829 --> 00:41:40,248
Se putosi syliini.
-Ehkä.
678
00:41:41,458 --> 00:41:45,754
Mutta kaduit sitä
ja sait tilaisuuden tunnustaa.
679
00:41:45,837 --> 00:41:47,631
Et vain tehnyt niin.
680
00:41:49,841 --> 00:41:54,846
Mitä sinä tiedät mistään?
Puhutaan 40 vuoden päästä.
681
00:42:00,227 --> 00:42:01,728
Voinko auttaa teitä, rouva?
682
00:42:03,271 --> 00:42:05,774
Hoidan omat veroni, herra Harkavy.
683
00:42:05,857 --> 00:42:08,818
Halusin vain poikani tapaavan
ihkaoikean sankarin.
684
00:42:08,902 --> 00:42:11,613
Mikä nimesi on, nuori mies?
-Eddie.
685
00:42:11,696 --> 00:42:14,366
Hauska tavata, Eddie.
686
00:42:56,658 --> 00:42:58,660
Suomennos: Elina Adams
60287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.