All language subtitles for Law.and.Order.S20E09.For.the.Defense.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:08,134 Rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 kansalaisia edustaa kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,931 Poliisi, joka tutkii rikoksia, 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,767 ja piirisyyttäjät, jotka syyttävät niiden tekijöitä. 5 00:00:16,851 --> 00:00:18,561 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 6 00:00:19,562 --> 00:00:23,774 Todisteet osoittavat selvästi, että William Avery ja Taryn Murdock - 7 00:00:23,858 --> 00:00:26,694 olivat rakastavaiset, jotka päättivät yhdessä - 8 00:00:26,777 --> 00:00:31,323 murhata rouva Murdockin aviomiehen ja kerätä henkivakuutuskorvauksen. 9 00:00:31,407 --> 00:00:35,161 Kuulette todistajaa, joka myi murha-aseen herra Averylle. 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,622 Kuulette myös hänen entistä tyttöystäväänsä, 11 00:00:38,706 --> 00:00:42,293 jolle hän humalassa kerskaili suunnitelmastaan rikastua - 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,797 "tappamalla rikkaan äijän, joka oli liian tyhmä elämään". 13 00:00:46,881 --> 00:00:51,552 On velvollisuutenne passittaa hänet ja hänen rikoskumppaninsa vankilaan, 14 00:00:51,635 --> 00:00:55,848 jotta me olemme turvassa heidän tappavalta typeryydeltään. 15 00:01:00,269 --> 00:01:03,022 Puolustus lykkää avauspuheenvuoroaan. -Hyvä on. 16 00:01:03,105 --> 00:01:05,232 Osavaltio voi kutsua ensimmäisen todistajansa. 17 00:01:07,943 --> 00:01:10,529 Onko teillä jokin ongelma, herra Cavanaugh? 18 00:01:14,450 --> 00:01:16,452 Hän ei ole täällä, herra tuomari. 19 00:01:16,911 --> 00:01:20,539 Hän on kuulemma ollut täällä viikon, mutta näin hänet vasta tänään. 20 00:01:20,623 --> 00:01:22,583 Hän tuli ulos. Kysyin, tarvitseeko hän taksia, 21 00:01:22,666 --> 00:01:25,419 kun yhtäkkiä sininen Audi, joka oli pysäköity tuonne, 22 00:01:25,503 --> 00:01:28,798 ajoi tähän ja ammuskelu alkoi. 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,550 Nainen kaatui maahan, ja auto kaarsi kulman taakse. 24 00:01:31,634 --> 00:01:33,719 Näitkö rekkaria? -Näin. Se oli New Yorkista. 25 00:01:33,803 --> 00:01:38,140 En nähnyt paria viimeistä numeroa. Olen pahoillani. 26 00:01:38,224 --> 00:01:40,100 Selvä. Kiitos. 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 Yksi luoti kasvoihin, yksi kehoon. 28 00:01:42,394 --> 00:01:44,688 Yksi pulukin sai luodista. 29 00:01:44,772 --> 00:01:49,026 Niin. Kaksi 45 kaliiperin hylsyä. Niitä saattaa löytyä lisääkin. 30 00:01:49,109 --> 00:01:51,111 Rikosetsivä? -Kiitos. 31 00:01:52,196 --> 00:01:57,159 Maggie Hayes. Asuu Bronxissa. -Miksi hän oli tässä hotellissa? 32 00:01:57,243 --> 00:01:59,995 Max Caganaugh, piirisyyttäjä. -Olet vähän etuajassa. 33 00:02:00,079 --> 00:02:02,039 Emme ole vielä valmiita pidättämään ketään. 34 00:02:02,122 --> 00:02:05,417 Hänen piti todistaa tänään. Murhatapaus. 35 00:02:05,501 --> 00:02:07,628 Hän yöpyi täällä, koska piilotteli joltakulta. 36 00:02:07,711 --> 00:02:10,506 Ex-poikaystävä on toinen vastaajista ja uhkaili häntä. 37 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Hän asui ja kävi töissä Bronxissa, 38 00:02:12,091 --> 00:02:14,927 joten luulimme, että hotelli Manhattanilla riittäisi. 39 00:02:15,010 --> 00:02:18,013 Minun työtäni tämä ei helpota. -Pahoittelut siitä. 40 00:02:18,097 --> 00:02:20,266 Saattoiko hänen exänsä tietää, että hän oli täällä? 41 00:02:20,349 --> 00:02:24,144 Kielsin kertomasta kellekään. -Ehkä pikkulintu liversi tiedon. 42 00:03:02,808 --> 00:03:05,311 LAKI JA JÄRJESTYS 43 00:03:16,864 --> 00:03:22,578 Maggie oli hullu. Hän biletti, käytti huumeita, uhkapelasi… 44 00:03:22,661 --> 00:03:26,040 Töiden jälkeen hän kävi usein yhdessä baarissa, Greenpointissa. 45 00:03:26,123 --> 00:03:29,126 Tapasin hänet usein siellä joukko nilkkejä ympärillään. 46 00:03:29,209 --> 00:03:33,172 Siksi erosin hänestä. -Koska et pitänyt hänen tavoistaan. 47 00:03:33,255 --> 00:03:36,425 Siksikö sanoit pidätyksesi jälkeen, että tappaisit sen nartun? 48 00:03:36,508 --> 00:03:38,218 Se oli minulle raskas päivä. 49 00:03:38,302 --> 00:03:42,514 Traaginen kuolema on järkyttänyt meitä yhtä paljon kuin muitakin. 50 00:03:42,598 --> 00:03:44,683 Mutta myös ilahduttanut enemmän kuin muita. 51 00:03:44,767 --> 00:03:47,227 Maggie aikoi maalata sinut syylliseksi, Will. 52 00:03:47,311 --> 00:03:48,938 En liity tähän mitenkään. 53 00:03:49,021 --> 00:03:51,899 Niin kuin et liittynyt murhaan, josta olet oikeudessa. 54 00:03:51,982 --> 00:03:54,068 Emme tulleet puhumaan nykyisestä käsittelystä, 55 00:03:54,151 --> 00:03:57,696 jossa hän muuten oli läsnä neiti Hayesin kuoleman aikaan. 56 00:03:57,780 --> 00:04:02,284 En ole rikosetsivä, mutta se vaikuttaa melko hyvältä alibilta. 57 00:04:07,790 --> 00:04:13,003 Niin? -RTCC tutki osittaisen rekkarin. 58 00:04:13,087 --> 00:04:16,799 Sata… -Hyvä voileipä, Loo? 59 00:04:16,882 --> 00:04:19,385 Ruokahaluni palasi ensi kertaa kuuteen viikkoon. 60 00:04:19,468 --> 00:04:21,303 Tartun tilaisuuteeni. Tässä. 61 00:04:22,388 --> 00:04:27,351 Rekkarille on sata mahdollista osumaa, eikä yksikään niistä ole Audi, 62 00:04:27,434 --> 00:04:29,603 joten ovimies on väärässä merkistä tai rekkarista. 63 00:04:29,687 --> 00:04:32,606 Mitä sait selville? -William Avery kertoi - 64 00:04:32,690 --> 00:04:35,150 tavanneensa Maggie Hayesia baarissa Greenpointissa. 65 00:04:35,234 --> 00:04:37,861 Piirisyyttäjän mukaan Maggie työskenteli Bronxissa. 66 00:04:37,945 --> 00:04:40,322 Se on kaukana Greenpointista. 67 00:04:40,406 --> 00:04:42,950 Baarissa täytyy olla hitonmoinen happy hour. 68 00:04:43,033 --> 00:04:45,369 Tai Maggie valehteli piirisyyttäjälle. 69 00:04:45,452 --> 00:04:48,122 Työnantajaksi on merkitty Bronxissa toimiva palkkatoimisto, 70 00:04:48,205 --> 00:04:51,083 mutta oikeasti Maggie oli töissä Amstrad Shippingillä Brooklynissa. 71 00:04:52,167 --> 00:04:54,712 Hmm… Greenpointissa on satama. 72 00:04:55,879 --> 00:05:01,510 Siellä on myös leipomo, joka valmistaa upeaa limepiirakkaa. 73 00:05:02,177 --> 00:05:04,263 Hoituu. 74 00:05:08,851 --> 00:05:11,395 En vieläkään voi uskoa sitä. Kun kuulin Maggiesta… 75 00:05:11,478 --> 00:05:15,691 Tunsitteko hänet hyvin, neiti Regan? -Paige. Johdimme toimistoa yhdessä. 76 00:05:15,774 --> 00:05:19,111 Maggie oli todella eloisa. 77 00:05:19,194 --> 00:05:23,824 Herra Rainey, he ovat rikosetsiviä. -Olen Bart Rainey. 78 00:05:23,907 --> 00:05:27,536 Tulitteko Maggien takia? Se ex-poikaystävä tämän teki, eikö? 79 00:05:28,787 --> 00:05:31,957 Kuulitteko siitä? -Tiesin, että Maggie todistaisi. 80 00:05:32,041 --> 00:05:35,044 Tiesin, että häntä pelotti. Hän häipyi täältä ja katosi. 81 00:05:35,127 --> 00:05:37,504 Ettekö tienneet, missä hän oli? -Kukaan ei tiennyt. 82 00:05:37,588 --> 00:05:40,674 Joku tiesi. -Minulle hän ei kertonut. 83 00:05:42,092 --> 00:05:46,263 Herra Rainey, millainen yritys tämä on? 84 00:05:46,346 --> 00:05:49,683 Viemme käytettyjä autoja Etelä-Amerikkaan. Niistä pidetään. 85 00:05:51,226 --> 00:05:53,437 Bisnes näyttää käyvän hiukan hitaasti. 86 00:05:53,520 --> 00:05:57,066 Eräs lähetys lähti juuri. Meille lama on hyvää aikaa. 87 00:05:57,149 --> 00:05:59,193 Kolmen auton perheet vähentävät kahteen. 88 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 Vuoden -95 Eddie Bauer Bronco? Minulla oli tällainen yliopistossa. 89 00:06:02,780 --> 00:06:06,992 V8-moottori, Skylift-pyöräntuenta. Onko se kaupan? 90 00:06:07,076 --> 00:06:10,204 Vain, jos maksat enemmän kuin 35,000 Argentinan pesoa. 91 00:06:10,287 --> 00:06:12,539 Kuinka paljon se on? -Yhdeksän tonnia. 92 00:06:12,623 --> 00:06:16,835 Sanoinhan. Näitä rakastetaan. -Kurkkaan säästöpossuuni. Kiitos. 93 00:06:18,170 --> 00:06:20,547 Saitko rekkarit? -Jep. 94 00:06:20,631 --> 00:06:23,300 Menikö hän lankaan? -Ei. 95 00:06:23,383 --> 00:06:26,804 Tarkistimme Broncon kilvet. Niiden pitäisi olla Miatalla. 96 00:06:26,887 --> 00:06:30,766 Sekoitetut kilvet, kuten ampujan sinisessä Audissa. 97 00:06:30,849 --> 00:06:32,768 Ehkä ovimies ei ollutkaan väärässä. 98 00:06:32,851 --> 00:06:37,689 Kaivelimme vähän. FBI tarkkailee herra Raineyta - 99 00:06:37,773 --> 00:06:39,858 Pantano-mafiaperheen liikekumppanina. 100 00:06:39,942 --> 00:06:41,735 Koronkiskontaa, kiristystä. 101 00:06:41,819 --> 00:06:44,822 Ja varastettujen autojen vientiä Etelä-Amerikkaan? 102 00:06:44,905 --> 00:06:48,617 No, ei ihan. Tarkistimme Broncon VIN-numeron. 103 00:06:48,700 --> 00:06:51,370 Se luovutettiin romutettavaksi hallituksen ohjelman puitteissa. 104 00:06:51,453 --> 00:06:54,540 Se piti siis tuhota. -Niin, mutta se pelastettiin. 105 00:06:54,623 --> 00:06:56,375 Nyt se pääsee Buenos Airesiin. 106 00:06:56,458 --> 00:06:59,419 Tarkoituksena oli saada nämä bensasyöpöt pois teiltämme. 107 00:06:59,503 --> 00:07:02,047 Herra Rainey keksi keinon heivata ne jonkun muun huoleksi. 108 00:07:02,131 --> 00:07:03,215 Se on luovaa. 109 00:07:03,298 --> 00:07:08,095 Jos otsonikerros tuhoutuu siellä, me kärsimme siitä täällä, vai mitä? 110 00:07:08,178 --> 00:07:10,430 Ehkä Rainey pelkäsi, että Maggie Hayes lavertelee. 111 00:07:10,514 --> 00:07:12,266 Hän tiesi, että Maggie puhui poliisille. 112 00:07:12,349 --> 00:07:14,476 Sanoiko hän, ettei tiennyt, missä hän asui? 113 00:07:14,560 --> 00:07:17,938 Hänellä ei ollut aavistustakaan. -Eikä hän valehtelisi, eihän? 114 00:07:18,939 --> 00:07:23,360 Tarkistakaa hotellin turvakamerat. Kiitos. 115 00:07:26,613 --> 00:07:28,657 Hänelle tuodaan taas päivällistä. -Jep. 116 00:07:28,740 --> 00:07:35,664 Tiistaina hän sai spagetti carbonaraa ja saksalaista suklaakakkua. 117 00:07:35,747 --> 00:07:40,502 Ei vieraita. Hän ei käynyt missään. -Hän katsoi paljon maksuleffoja. 118 00:07:40,586 --> 00:07:43,297 Ja käytti huonepalvelua kolmesti päivässä. 119 00:07:43,380 --> 00:07:46,466 Tuokin tyyppi saa huonepalvelua. 120 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 Hei, hetkinen. Hidasta nauhaa. 121 00:07:57,144 --> 00:08:00,230 Onko tuo Rainey? -Hidasta vielä. 122 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 Ei aivan. Paige Regan. 123 00:08:04,776 --> 00:08:07,529 Maggien ystävä toimistolta, joka ei tiennyt, missä Maggie oli. 124 00:08:07,613 --> 00:08:12,034 Niin. Hän päästeli valheita. 125 00:08:16,455 --> 00:08:17,706 Neiti Regan? 126 00:08:17,789 --> 00:08:21,126 Hei. Herra Rainey on vielä sisällä, jos haluatte puhua… 127 00:08:21,210 --> 00:08:25,047 Tulimme puhumaan teidän kanssanne. -Kerroin teille kaiken, mitä tiedän. 128 00:08:25,130 --> 00:08:28,717 Kuten sen, että ette tiennyt, missä Maggie piilotteli. 129 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 Minulla on poikaystävä. 130 00:08:36,266 --> 00:08:38,727 Minun ja Maggien juttu oli salainen. 131 00:08:38,810 --> 00:08:42,522 Miltä se Maggiesta tuntui? Oliko teillä riitaa? 132 00:08:42,606 --> 00:08:47,444 Ehei. Hän oli yksinäinen siinä hotellissa, joten hän soitti minulle. 133 00:08:47,527 --> 00:08:50,906 Voimme tarkistaa puhelutietonne ja selvittää, kuka soitti kenelle. 134 00:08:50,989 --> 00:08:53,242 Kuka muu tiesi, että Maggie oli siellä? 135 00:08:54,451 --> 00:08:56,828 Kerroitko pomollesi? -Herra Raineylle? 136 00:08:56,912 --> 00:08:58,997 Niin, herra Raineylle. 137 00:08:59,081 --> 00:09:01,667 Ja ajoiko hän muuten koskaan sinistä Audia? 138 00:09:01,750 --> 00:09:05,379 En tiedä. Miten niin? -Sellaista Maggien tappaja ajoi. 139 00:09:07,005 --> 00:09:11,927 Luoja. En voi puhua teille. Minun pitää mennä. 140 00:09:14,429 --> 00:09:17,683 Hän vilkuili varastoa ikään kuin Rainey ilmestyisi puremaan häntä. 141 00:09:17,766 --> 00:09:20,644 45-kaliiperisella. Hän tietää, että tappaja oli Rainey. 142 00:09:20,727 --> 00:09:23,230 Hän tietää myös, mitä tapahtuu, kun Raineysta lavertelee. 143 00:09:23,313 --> 00:09:26,233 Meillä on siis todistaja, joka ei halua puhua. 144 00:09:26,316 --> 00:09:30,487 Entä kuuluisa sininen Audi? -Se on MV Herman Melvillellä. 145 00:09:30,570 --> 00:09:33,615 Se on rahtilaiva, joka haki 87 autoa - 146 00:09:33,699 --> 00:09:37,160 Amstrad Shippingiltä muutama tunti murhan jälkeen. 147 00:09:37,244 --> 00:09:43,208 Niiden joukossa on vuoden -99 Audi A6. Väri: sininen. 148 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 Missä alus nyt on? -Karibialla. 149 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 Päivän matkan päässä Kolumbian Barranquillasta. 150 00:09:48,839 --> 00:09:51,466 Haluatko, että lähdemme sinne? Täällä alkaakin viiletä. 151 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Säästäkää aurinkovoiteenne. 152 00:09:53,176 --> 00:09:56,138 NYPD:n tiedustelulla on rikosetsivä Bogotássa. 153 00:09:56,221 --> 00:09:58,265 Haen sinulle villapaidan. 154 00:10:01,310 --> 00:10:05,647 Löysimme Audin, murhaajan auton. -Joka on Etelä-Amerikassa? 155 00:10:05,731 --> 00:10:09,401 Rikosetsivä Kevin Dolanin henkilökohtaisessa huomassa. 156 00:10:09,484 --> 00:10:11,737 Kolumbian viranomaiset takavarikoivat sen. 157 00:10:11,820 --> 00:10:15,532 Hän tutki sen ja löysi maton alta 45-kaliiperisen hylsyn. 158 00:10:15,615 --> 00:10:18,285 Hän latasi sen ATF:n sähköiseen järjestelmään. 159 00:10:18,368 --> 00:10:20,954 Se täsmää rikospaikalta löytyneisiin hylsyihin. 160 00:10:21,038 --> 00:10:24,541 Nyt meidän täytyy osoittaa, että Rainey oli autossa murhan aikaan. 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,752 Uskomme, että eräs henkilö pystyy siihen. 162 00:10:26,835 --> 00:10:30,797 Uhrin lesborakastajatar, joka pelkää todistaa? 163 00:10:30,881 --> 00:10:33,592 Ehkä häntä pelottaa enemmän olla todistamatta. 164 00:10:33,675 --> 00:10:37,763 Tässä laivan rahtiluettelo. Katso allekirjoitusta. 165 00:10:37,846 --> 00:10:39,139 Paige Regan. 166 00:10:40,223 --> 00:10:43,352 Neiti Regan voi siis saada syytteen törkeästä petoksesta, 167 00:10:43,435 --> 00:10:45,479 yrityskorruptiosta puhumattakaan. 168 00:10:45,562 --> 00:10:48,690 Tositteiden väärentäminen ja petos. 169 00:10:48,774 --> 00:10:52,569 Siitä tulee yhteensä 75 vuotta, ellet kerro, mitä tiedät. 170 00:10:52,652 --> 00:10:56,573 Hän tappaa minut. -Rainey? Kuten hän tappoi Maggien? 171 00:11:03,080 --> 00:11:04,956 Istu alas. 172 00:11:12,381 --> 00:11:15,342 Hän käski minun selvittää, missä Maggie on. 173 00:11:16,176 --> 00:11:18,720 Hän sanoi haluavansa puhua tälle - 174 00:11:18,804 --> 00:11:22,391 jostain kirjanpitopulmasta ja minä… Minä uskoin häntä. 175 00:11:23,475 --> 00:11:27,896 Soitin Maggielle ja sovin treffit. Halusin muutenkin nähdä hänet. 176 00:11:27,979 --> 00:11:31,316 Kerroit Raineylle, missä Maggie oli. 177 00:11:34,528 --> 00:11:40,158 Kun Maggie tapettiin, luulin tekijäksi hänen vanhaa poikaystäväänsä. 178 00:11:40,242 --> 00:11:43,370 Niin uskottelin itselleni. 179 00:11:43,453 --> 00:11:49,000 Sitten kerroitte sinisestä autosta. Rainey ajoi sitä sinä iltapäivänä. 180 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Samana iltapäivänä, jona Maggie ammuttiin. 181 00:11:55,674 --> 00:11:59,928 Tuolla on asianajaja, joka sanoo edustavansa neiti Regania. 182 00:12:00,011 --> 00:12:03,682 Sanoin tarkistavani, onko täällä ketään sen nimistä. 183 00:12:03,765 --> 00:12:05,267 En pyytänyt asianajajaa. 184 00:12:07,185 --> 00:12:08,812 Odota tässä. 185 00:12:11,481 --> 00:12:14,317 Muistat herra Wollin. 186 00:12:14,401 --> 00:12:17,237 Toki. Meksikolaisen huumekartellin sankarillisen asianajajan. 187 00:12:17,320 --> 00:12:20,866 Hän oli ymmärtänyt, että Paige Regan on täällä. 188 00:12:20,949 --> 00:12:23,618 Niinkö? Mistä ymmärsitte niin? 189 00:12:23,702 --> 00:12:26,455 Hän ei tullut tänään töihin. Hänen työnantajansa huolestui. 190 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 Hän soitti Paigen asuntoon, ja kämppis kertoi poliisin vieneen hänet. 191 00:12:29,791 --> 00:12:33,170 Hänen työnantajansa herra Rainey? -Niin. Onko Paige täällä? 192 00:12:34,713 --> 00:12:37,215 Herra Rainey on saanut väärää tietoa. 193 00:12:39,134 --> 00:12:40,677 No, siinä tapauksessa. 194 00:12:43,180 --> 00:12:44,931 Anteeksi, että häiritsin. 195 00:12:49,686 --> 00:12:51,813 Hän palaa kai suoraan Raineyn luo. 196 00:12:51,897 --> 00:12:54,399 Olisimme voineet pyytää häneltä kyytiä. 197 00:12:59,863 --> 00:13:02,032 Olisin voinut antaa teille kyydin. -Toisen kerran. 198 00:13:02,115 --> 00:13:06,411 Nouskaa seisomaan. Teidät on pidätetty Maggie Hayesin murhasta. 199 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 Mitä Paige sanoikaan, se on puppua. 200 00:13:08,246 --> 00:13:11,333 Teillä on oikeus pysyä vaiti. Teillä on oikeus asianajajaan. 201 00:13:11,416 --> 00:13:12,751 Se on hoidossa. 202 00:13:12,834 --> 00:13:15,462 KORKEIN OIKEUS PERJANTAI, 9. LOKAKUUTA 203 00:13:15,545 --> 00:13:17,130 No niin, herra Woll. Mistä on kyse? 204 00:13:17,214 --> 00:13:20,300 Piirisyyttäjän vallan röyhkeästä hyväksikäytöstä. 205 00:13:20,383 --> 00:13:26,223 Taasko? Toisin kuin teidän aikananne? -Ne päivät ovat takanapäin. 206 00:13:26,306 --> 00:13:30,310 Anomus hylätä kaikki sinisestä Audista löytyneet todisteet. 207 00:13:31,811 --> 00:13:34,940 Tutkittiinko auto Kolumbiassa, Etelä-Amerikassa? 208 00:13:35,023 --> 00:13:38,443 Paikalliselta viranomaiselta saadun oikeuden päätöksen nojalla. 209 00:13:38,527 --> 00:13:42,364 Päätös on turmeltunut. Koko maa on täysin korruptoitunut. 210 00:13:42,447 --> 00:13:46,826 Herra Woll yleistää omien ystäviensä takia. 211 00:13:46,910 --> 00:13:50,163 Tässä tapauksessa korruptiosta ei ole todisteita. 212 00:13:50,247 --> 00:13:53,208 NYPD:n rikosetsivä oli mukana joka vaiheessa. 213 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 Meillä on hänen lausuntonsa, ja hän voi saapua todistamaan. 214 00:13:56,545 --> 00:14:00,674 Ellei teillä ole jotain tarkempaa, herra Woll, anomuksenne hylätään. 215 00:14:05,136 --> 00:14:06,805 Aina ei voi voittaa. 216 00:14:06,888 --> 00:14:09,307 Minun täytyy peitota teidät vanhanaikaisesti. 217 00:14:09,391 --> 00:14:11,685 Hauska nähdä sinuakin, Marcus. 218 00:14:11,768 --> 00:14:14,145 Sinusta en välitä, Mike, 219 00:14:14,229 --> 00:14:18,316 mutta Connie, koska lähdet nämä byrokraatit ja tulet firmaani? 220 00:14:18,400 --> 00:14:22,237 En osaa sanoa. -Sydäntensärkijä. 221 00:14:22,320 --> 00:14:24,322 Kuule. Tiedän, ettette ole velvoitettuja siihen, 222 00:14:24,406 --> 00:14:28,368 mutta haluaisin kurkata todistajaanne neiti Reganin ennen oikeudenkäyntiä. 223 00:14:28,451 --> 00:14:31,288 Esittäisin pari kysymystä, teidän säännöillänne, tietenkin. 224 00:14:31,371 --> 00:14:34,624 Ei millään pahalla, mutta kun viimeksi "peittosit meidät vanhanaikaisesti", 225 00:14:34,708 --> 00:14:40,755 todistajamme pelkäsi todistaa, koska hänen ystävänsä murhattiin. 226 00:14:40,839 --> 00:14:46,219 Voit kurkata neiti Regania, kun hän nousee todistamaan. 227 00:14:54,477 --> 00:14:58,773 Pallo on Millerillä. Hän kuljettaa vasemmalla. 228 00:14:58,857 --> 00:15:01,901 Gini. -Hän katsoo sisään, ei ottajia. 229 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 Vihaan tätä tyhmää peliä. 230 00:15:05,155 --> 00:15:07,115 Mitä minulle tapahtuu oikeudenkäynnin jälkeen? 231 00:15:07,198 --> 00:15:09,993 No, piirisyyttäjä tutkii tilannetta. 232 00:15:10,076 --> 00:15:12,996 Saako Rainey tuomion vai ei, onko hän yhä uhka sinulle vai ei. 233 00:15:13,079 --> 00:15:15,915 Muutatteko minut johonkin pohjoisdakotalaiseen pikkukylään? 234 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 En osaa kasvattaa vehnää. 235 00:15:19,252 --> 00:15:20,962 Luonnosta puheen ollen, suo anteeksi. 236 00:15:24,591 --> 00:15:29,012 Onko hänellä tyttöystävää? -Luulin, että sinulla oli tyttöystävä. 237 00:15:32,223 --> 00:15:34,643 Hei. Minä avaan. 238 00:15:41,858 --> 00:15:44,486 Miten menee? -Hienosti. 239 00:15:44,569 --> 00:15:48,156 Käyn läpi muutaman asian neiti Reganin todistuksesta. 240 00:15:48,239 --> 00:15:52,202 Antaa mennä. -Mitä kuuluu? 241 00:15:53,370 --> 00:15:57,916 Olen lihonut kolme kiloa. Haluatko jäätelöä? 242 00:15:57,999 --> 00:16:00,460 Toimit oikein, Paige. 243 00:16:01,544 --> 00:16:03,088 Voinko laittaa TV:tä pienemmälle? 244 00:16:08,259 --> 00:16:10,637 Huonepalvelu. -Odota! Odota! 245 00:16:10,720 --> 00:16:11,805 Huonepalvelu se vain on. 246 00:16:11,888 --> 00:16:13,264 Ei, ei, ei! -Hei! 247 00:16:15,934 --> 00:16:18,353 Saitko osuman? -Mene! 248 00:16:18,436 --> 00:16:20,897 Poliisi! Käykää maahan! Maahan! 249 00:16:23,566 --> 00:16:24,776 Poliisi! Pysykää maassa! 250 00:16:51,886 --> 00:16:53,722 Mihin olemme menossa? -Eri hotelliin. 251 00:16:53,805 --> 00:16:57,392 Mitä… Miksi? -Täällä ei selvästi ole turvallista. 252 00:16:57,475 --> 00:17:01,062 Haluan lähteä kaupungista. -Kukaan ei tiedä, mihin viemme sinut. 253 00:17:01,146 --> 00:17:03,064 Kenenkään ei pitänyt tietää tästä paikasta. 254 00:17:03,148 --> 00:17:05,775 Viekää minut satamaan, tai kävelen sinne itse. 255 00:17:05,859 --> 00:17:07,652 Kuinka paljon vaarallisempaa se voi olla? 256 00:17:07,736 --> 00:17:11,614 Nouse autoon. Vien sinut mihin vain haluat. 257 00:17:11,698 --> 00:17:14,159 Ole kiltti. Kiitos. 258 00:17:16,619 --> 00:17:18,121 Taidan lähteä ajelulle. 259 00:17:19,330 --> 00:17:21,875 Teknikot odottavat minua yläkerrassa. 260 00:17:21,958 --> 00:17:25,545 Pärjäätkö? -Pärjään. 261 00:17:28,339 --> 00:17:31,342 Rikosetsivä Lupo vei Paigen hänen siskonsa luo Watertowniin. 262 00:17:31,426 --> 00:17:34,846 Palaako hän oikeudenkäyntiin? -Hän sanoo ei. 263 00:17:34,929 --> 00:17:39,017 Voimme taivutella häntä. Tai pidättää hänet. 264 00:17:41,728 --> 00:17:46,232 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 265 00:17:46,316 --> 00:17:48,860 Kaikki tapahtui niin nopeasti, etten tajunnut mitään. 266 00:17:48,943 --> 00:17:52,781 Jos tarvitset vapaata… -Haluan jatkaa töitä. 267 00:17:55,450 --> 00:17:57,285 Entä ampuja? 268 00:17:57,368 --> 00:18:03,875 Hän oli muualta tullut keikkailija. Etsimme yhä yhteyksiä. 269 00:18:03,958 --> 00:18:08,087 Miten hän tiesi, että Paige Regan oli juuri siinä hotellissa? 270 00:18:08,171 --> 00:18:12,133 Emme tiedä. Vain me kaksi ja rikosetsivät tiesivät siitä. 271 00:18:13,760 --> 00:18:16,888 Tarvitsemme toisen todistajan, joka kertoo, mitä Paige tiesi - 272 00:18:16,971 --> 00:18:21,309 Maggie Hayesin murhasta, Raineyn bisneksistä - 273 00:18:21,392 --> 00:18:23,353 ja murha-autosta. 274 00:18:23,436 --> 00:18:25,980 Todistajia ei ole aivan jonoksi asti. 275 00:18:26,064 --> 00:18:28,274 Rainey tappaa yhden todistajan, melkein toisenkin. 276 00:18:28,358 --> 00:18:31,486 Kertoiko joku Raineylle, että Maggie kanteli hänestä? 277 00:18:31,569 --> 00:18:35,365 Joku, joka olisi voinut tietää, että Rainey tappaisi hänet? 278 00:18:35,448 --> 00:18:37,283 Joku, kuten William Avery? 279 00:18:38,284 --> 00:18:41,913 Hänelle olisi avuksi, jos Paige pääsisi hengestään. 280 00:18:44,290 --> 00:18:46,417 Luuletteko Averyn kertoneen Raineylle, 281 00:18:46,501 --> 00:18:49,254 että Maggie kanteli tästä, jotta Rainey tappaisi hänet? 282 00:18:49,337 --> 00:18:50,630 Mitä mieltä sinä olet? 283 00:18:50,713 --> 00:18:54,634 Luulen, että yliarvioitte Will Averyn älykkyyttä. 284 00:18:54,717 --> 00:18:59,222 Hänet tuomittiin, kun piirisyyttäjä löysi YouTube-videon, 285 00:18:59,305 --> 00:19:01,182 jossa hän heiluttelee murha-asetta. 286 00:19:01,266 --> 00:19:05,520 Yritin saada sen mitätöityä. Tässä anomukseni. 287 00:19:05,603 --> 00:19:09,274 Piirisyyttäjä ei siis edes tarvinnut Maggie Hayesin lausuntoa? 288 00:19:09,357 --> 00:19:11,109 Ei se olisi auttanut häntä. 289 00:19:11,192 --> 00:19:14,112 Tiesin, että Hayes oli Raineyn leivissä, ja tunnen Raineyn. 290 00:19:14,195 --> 00:19:16,698 Jos hän olisi todistanut, olisin ristikuulustellut häntä - 291 00:19:16,781 --> 00:19:19,325 hänen työstään gangsterin palveluksessa. 292 00:19:19,409 --> 00:19:21,369 Aioitko paljastaa Raineyn avoimessa oikeudessa? 293 00:19:21,452 --> 00:19:24,122 Maggie Hayes teki töitä roistolle. Se teki hänestäkin roiston. 294 00:19:24,205 --> 00:19:25,748 Lausunto olisi ollut arvoton. 295 00:19:25,832 --> 00:19:30,128 Mainitsitko suunnitelmaa Raineylle? -En. 296 00:19:30,211 --> 00:19:33,464 Laatimasi anomus on aikamoinen kirjoitelma. 297 00:19:33,548 --> 00:19:36,426 Miten oikeusavussa riittää aikaa tällaiseen? 298 00:19:36,509 --> 00:19:38,052 Minulla oli ulkopuolinen konsultti. 299 00:19:38,136 --> 00:19:42,056 Yksityinen puolustusasiantuntija suostui tekemään hyväntekeväisyyttä. 300 00:19:42,140 --> 00:19:46,686 Tiesikö hän, että aioit paljastaa Bart Raineyn? 301 00:19:46,769 --> 00:19:50,982 Tiesi kai. Hän oli ennen teillä, joten tunnette hänet. 302 00:19:51,065 --> 00:19:52,066 Marcus Woll? 303 00:19:52,150 --> 00:19:55,778 Joku kuolee joka tapauksessa, johon hän koskee. 304 00:19:55,862 --> 00:19:59,741 Will Averyn tapaukseen hän sotkeutui kuullakseen, mitä Maggie puhui. 305 00:19:59,824 --> 00:20:03,786 Kun hän kuuli, että Maggien lausunto tarkoittaisi pulmia Bart Raineylle, 306 00:20:03,870 --> 00:20:07,457 hän raportoi siitä Raineylle, ja Maggie murhattiin. 307 00:20:07,540 --> 00:20:10,418 Entä yritys tappaa Paige Regan? 308 00:20:10,501 --> 00:20:13,546 Wollin ei tarvinnut kertoa Raineylle, että Paige todistaisi tätä vastaan. 309 00:20:13,630 --> 00:20:16,049 Ei. Mutta Wollin piti kertoa, mistä Paige löytyy. 310 00:20:16,132 --> 00:20:18,301 Miten Woll tiesi sen? 311 00:20:18,384 --> 00:20:21,095 Kun hän oli apulaispiirisyyttäjä, 312 00:20:21,179 --> 00:20:23,765 käytimme muutamaa hotellia todistajien suojelussa. 313 00:20:23,848 --> 00:20:28,186 Käytin yhtä Paigen piilopaikkana. -Ja Woll kertoi siitä Raineylle. 314 00:20:31,022 --> 00:20:35,610 Woll on sarjamurhaaja, ja hän oli ennen virastossamme. 315 00:20:37,153 --> 00:20:40,323 Ano lupaa kuunnella hänen ja herra Raineyn keskusteluja. 316 00:20:45,286 --> 00:20:48,164 Haluatko salakuunnella asianajajan ja hänen päämiehensä keskusteluja? 317 00:20:48,247 --> 00:20:49,874 Kun he juonivat yhdessä murhia, 318 00:20:49,958 --> 00:20:52,168 luottamuksellisuuteen täytyy tehdä poikkeus. 319 00:20:52,251 --> 00:20:56,464 Tässä tilanteessa todennäköisen syyn täytyy olla hiton väkevä. 320 00:20:56,547 --> 00:20:58,174 En näe mitään erityistä. 321 00:20:58,257 --> 00:21:01,177 Koska tähän saakka herra Wollin rikollinen toiminta - 322 00:21:01,260 --> 00:21:04,347 on pysynyt salassapitovelvollisuuden suojassa. 323 00:21:04,430 --> 00:21:08,226 Me sotasankarit. Mahtava kirja. 324 00:21:08,309 --> 00:21:10,478 Mutta tarvitsen paremmat perustelut. 325 00:21:14,273 --> 00:21:16,484 Miten tuomarin kanssa meni? 326 00:21:18,945 --> 00:21:21,114 Olen työskennellyt tässä rakennuksessa 17 vuotta. 327 00:21:21,197 --> 00:21:24,742 Jos joku puhuu tuomarille minua koskevasta asiasta, 328 00:21:24,826 --> 00:21:27,537 saan kuulla siitä. -Väärä hälytys, Marcus. 329 00:21:27,620 --> 00:21:29,372 Tämä ei liittynyt sinuun. -Hyvä on. 330 00:21:30,915 --> 00:21:35,753 Kun olin apulaispiirisyyttäjä, voitin 102 tuomiota. 331 00:21:35,837 --> 00:21:38,548 Passitin paljon väkeä vankilaan. Muistat kai, Connie. 332 00:21:38,631 --> 00:21:41,009 Työskentelimme yhdessä hetken. -Aivan. 333 00:21:42,927 --> 00:21:47,181 Jos sana leviäisi, että minä olen asianajaja, 334 00:21:47,265 --> 00:21:51,019 joka ylitti rajoja tai toimi rikollisesti, 335 00:21:51,102 --> 00:21:53,896 kuinka pian 102 asianajajaa ilmestyisi - 336 00:21:53,980 --> 00:21:57,608 vaatimaan 102 tuomion mitätöimistä? 337 00:21:59,402 --> 00:22:02,864 Onko teillä tosiaan niin paljon vapaata aikaa? 338 00:22:08,036 --> 00:22:11,956 Röyhkeä tyyppi kiristää meitä. -Ja tehokkaasti. 339 00:22:12,040 --> 00:22:16,794 Haluammeko anomuksia jokaiselta, jonka Woll lähetti vankilaan? 340 00:22:16,878 --> 00:22:20,757 Emme anna tappajan päästä vapaaksi, koska pelkäämme paperitöitä. 341 00:22:23,509 --> 00:22:27,180 Toisaalta… Ovatko nämä kaikki Wollin tapauksia? 342 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 Tämä on näyte niistä. -Hyvä on. Se on painajainen. 343 00:22:31,017 --> 00:22:34,062 Oliko hän likainen täällä ollessaan? -Sitä on vaikea sanoa. 344 00:22:34,145 --> 00:22:36,564 Useampi puolustuksen todistaja jätti saapumatta. 345 00:22:36,647 --> 00:22:40,651 Puolustuksen todistajat… Tappajan äiti, addiktityttöystävä. 346 00:22:40,735 --> 00:22:43,279 He eivät yleensä ole luotettavimpia todistajia. 347 00:22:43,362 --> 00:22:46,407 Tein yhtä tapausta Wollin kanssa ensimmäisen kuukauteni aikana. 348 00:22:46,491 --> 00:22:48,534 Alvin Jackson sai tuomion murhasta. 349 00:22:48,618 --> 00:22:51,037 Huumeparoni Alvin "Mad Dog" Jackson. 350 00:22:51,120 --> 00:22:52,747 Sillä Woll ansaitsi maineensa. 351 00:22:52,830 --> 00:22:56,167 Puolustuksella oli silminnäkijä. Apteekkari nimeltä Henry Lovett, 352 00:22:56,250 --> 00:22:58,586 joka vannoi, että murhan teki joku muu. 353 00:22:58,669 --> 00:23:01,631 No, Lovett ei koskaan saapunut oikeuteen. 354 00:23:01,714 --> 00:23:04,050 Minkähän takia? -Lovett. 355 00:23:07,678 --> 00:23:10,014 Mitä? -Kaksi vuotta käsittelyn jälkeen - 356 00:23:10,098 --> 00:23:15,269 rakennustyömaalle ilmestyi hajonnut ruumis. 357 00:23:15,353 --> 00:23:16,437 Henry Lovett. 358 00:23:16,521 --> 00:23:21,067 Kaksi vuotta käsittelyn jälkeen kukaan ei huomannut yhteyttä. 359 00:23:21,150 --> 00:23:24,237 Ehkä vielä ei ole liian myöhäistä. Soita poliisille. 360 00:23:25,613 --> 00:23:28,032 Sen teki yksi Eddie Ricen pojista. 361 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 Apteekkari näki kaiken. Hän olisi kertonut sen. 362 00:23:30,201 --> 00:23:31,911 Eddie Rice? -Niin. Eddie Rice. 363 00:23:31,994 --> 00:23:33,538 Hän halusi reviirilleni. 364 00:23:33,621 --> 00:23:35,498 Poliisi ei halunnut kuulla sitä, 365 00:23:35,581 --> 00:23:40,044 eikä minua edustanut tyyppi, Woll, todellakaan halunnut kuulla sitä. 366 00:23:40,128 --> 00:23:42,797 Tiesitkö, että apteekkari kuoli? -Totta kai hän kuoli. 367 00:23:42,880 --> 00:23:47,176 Missä hän olisi ollut viisi vuotta? Lomalla Ranskassako? 368 00:23:47,260 --> 00:23:52,515 Eddie Rice tapatti hänet suojellakseen itseään, 369 00:23:52,598 --> 00:23:54,684 ja sinä jouduit vankilaan. 370 00:23:54,767 --> 00:23:59,147 Leikit rikosetsivää hiukan liian myöhään. 371 00:23:59,230 --> 00:24:01,107 Eddiekin on kuollut. 372 00:24:03,484 --> 00:24:08,865 Mieheni oli hyvä kansalainen. Hänen oli kerrottava totuus. 373 00:24:09,866 --> 00:24:13,411 Luuletteko, että selvitätte asian viisi vuotta myöhemmin? 374 00:24:13,494 --> 00:24:16,497 Aiomme kyllä yrittää. 375 00:24:16,581 --> 00:24:18,291 Koska näitte miehenne viimeksi? 376 00:24:18,374 --> 00:24:22,962 Hänen piti todistaa oikeudessa maanantaiaamuna. 377 00:24:23,045 --> 00:24:28,176 Sinä perjantaina hän näki outoja tyyppejä rakennuksemme edessä. 378 00:24:28,259 --> 00:24:30,178 Niinpä mieheni päätti viettää viikonlopun - 379 00:24:30,261 --> 00:24:33,598 varmuuden vuoksi serkkujensa luona Queensissa. 380 00:24:34,599 --> 00:24:38,936 Hän lähti kävelylle sunnuntai-iltana, eikä palannut. 381 00:24:39,020 --> 00:24:42,064 Salasiko hän sen, että oli Queensissa? 382 00:24:42,148 --> 00:24:44,025 Siksi hän meni sinne. 383 00:24:44,108 --> 00:24:47,486 En kertonut kellekään, missä hän oli. 384 00:24:47,570 --> 00:24:50,114 Paitsi jollekin piirisyyttäjän virastosta. 385 00:24:50,198 --> 00:24:52,950 Hän soitti ja sanoi haluavansa järjestää miehelleni suojelua. 386 00:24:53,034 --> 00:24:54,827 Luulin, ettei se haittaisi. 387 00:24:54,911 --> 00:24:57,079 Joku piirisyyttäjän virastosta? 388 00:24:58,164 --> 00:24:59,749 Muistatteko, kuka se oli? 389 00:25:00,708 --> 00:25:03,044 Kirjoitin nimen muistiin. 390 00:25:03,127 --> 00:25:05,504 Tämä todistaja, Lovett, olisi pilannut Wollin työn. 391 00:25:05,588 --> 00:25:08,341 Mutta joku soitti vaimolle ja selvitti, missä Lovett piilotteli. 392 00:25:08,424 --> 00:25:11,093 Sitten hän kertoi Eddie Ricelle, joka tapatti todistajan. 393 00:25:11,177 --> 00:25:14,138 Sama toimintatapa. Woll on tehnyt sen lukemattomia kertoja. 394 00:25:14,222 --> 00:25:17,183 Mutta Woll ei ollut se, joka vaimolle soitti. 395 00:25:18,267 --> 00:25:19,393 Vaan kuka? 396 00:25:25,358 --> 00:25:27,360 Työparisi. 397 00:25:31,739 --> 00:25:33,491 Kiitos. 398 00:25:40,414 --> 00:25:43,459 Autoin viittä asianajajaa 10 tapauksen kanssa. 399 00:25:43,542 --> 00:25:46,712 Olin täällä ensimmäistä kuukautta. Soitin satoja puheluita. 400 00:25:46,796 --> 00:25:48,589 Et siis muistanut. -En. Mutta nyt muistan. 401 00:25:49,382 --> 00:25:55,429 Woll käski minua selvittämään, missä todistaja oli. 402 00:25:55,513 --> 00:25:58,432 Hän sanoi haluavansa puhua tälle ennen tämän lausuntoa. 403 00:25:58,516 --> 00:26:02,395 Ei tarjota suojelua? Niin Lovettin leski sanoi. 404 00:26:02,520 --> 00:26:04,522 Woll käski minun sanoa niin. 405 00:26:04,605 --> 00:26:07,817 Hän sanoi, että niin vaimo kertoisi, missä mies piileksii. 406 00:26:09,610 --> 00:26:13,781 Tapatin sen miehen, vai mitä? -Et. Marcus Woll teki sen. 407 00:26:13,864 --> 00:26:16,909 Mitä tiedämme hänestä? -Rikoskumppanin. 408 00:26:16,993 --> 00:26:20,538 Raineyn. Ehkä hän suostuu puhumaan. 409 00:26:25,042 --> 00:26:27,378 Asianajajani ei ole vielä täällä. En puhu ilman häntä. 410 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 Häntä ei kutsuttu. 411 00:26:30,172 --> 00:26:31,549 Ettekö tiedä sääntöjä? 412 00:26:31,632 --> 00:26:34,927 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. Voit vain nyökkäillä. 413 00:26:35,011 --> 00:26:38,222 Tapoit Maggie Hayesin ja yritit tappaa Paige Reganin. 414 00:26:39,307 --> 00:26:40,683 En nyökkäile siihen. 415 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 Sait siihen apua asianajajaltasi, herra Wollilta. 416 00:26:44,395 --> 00:26:47,398 Jos kerrot meille siitä, tarjoamme sinulle sopimuksen. 417 00:26:47,481 --> 00:26:51,360 Haluatteko, että puhun Marcusista? Miksi tekisin niin? 418 00:26:51,444 --> 00:26:56,157 Maggie on kuollut, Paige tiessään. Ja minulla on hyvä asianajaja. 419 00:26:56,240 --> 00:26:59,660 Suokaa anteeksi. On hierontani aika. 420 00:27:05,458 --> 00:27:07,710 Kiitos, herra Rainey. 421 00:27:07,793 --> 00:27:11,589 Selvä. Woll tappaa tai yrittää tappaa kolme todistajaa. 422 00:27:11,672 --> 00:27:15,843 Kuvio toistuu, mutta todisteita ei ole, koska hän murhaa ne. 423 00:27:15,926 --> 00:27:18,929 Entä, jos kuvio on todiste? -Juridisesti se ei ole. 424 00:27:19,013 --> 00:27:22,308 Yleensä ei, mutta jos saamme monta murhaajaa valamiehistön eteen, 425 00:27:22,391 --> 00:27:24,602 se ei haljo juridisia hiuksia, vaan antaa tuomion. 426 00:27:24,685 --> 00:27:27,438 Siksi yksikään kunnon tuomari ei päästä sitä valamiehistön eteen. 427 00:27:27,521 --> 00:27:30,524 Kunnon tuomari? Sitten mahdollisuutemme ovat 50-50. 428 00:27:32,693 --> 00:27:34,445 Kiitos kun saavuitte. 429 00:27:34,528 --> 00:27:38,240 Teillä on noin 10 sekuntia aikaa vastata herra Wollin anomukseen - 430 00:27:38,324 --> 00:27:40,993 hylätä syytteet hänen päämiestään vastaan. 431 00:27:41,077 --> 00:27:45,122 Voitteko esittää todisteita? -Emme tällä hetkellä, rouva tuomari. 432 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Sitten en voi muuta kuin määrätä… 433 00:27:47,166 --> 00:27:49,794 Marcus Woll, teidät on pidätetty Maggie Hayesin - 434 00:27:49,877 --> 00:27:52,963 ja Henry Lovettin murhasta, ja Paige Reganin murhan yrityksestä. 435 00:27:53,047 --> 00:27:55,966 Hetkinen. Kai tämä on vitsi? -Ehei. 436 00:27:56,050 --> 00:27:59,136 Aioitte antaa päätöksenne. -Hetki ei ole oikea. 437 00:27:59,220 --> 00:28:01,222 Minun pulmieni ei pitäisi vaikuttaa päämieheeni. 438 00:28:01,305 --> 00:28:04,600 Jos aioitte hylätä syytteet… -Hyvä on. Odottakaa. 439 00:28:05,768 --> 00:28:08,979 Murhasyyte herra Raineyta vastaan hylätään kokonaisuudessaan. 440 00:28:09,063 --> 00:28:12,108 Voitte nostaa sen uudelleen, jos saatte uusia todisteita. 441 00:28:12,191 --> 00:28:13,275 Kiitos, rouva tuomari. 442 00:28:13,359 --> 00:28:16,904 Teen anomuksen omasta puolestani. -Selvä. Mennään. 443 00:28:20,282 --> 00:28:22,868 Kolme rikosta tehtiin viiden vuoden aikana? 444 00:28:22,952 --> 00:28:24,912 Herra Woll on niiden yhteinen nimittäjä. 445 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 Väitättekö, että hän juoni herra Raineyn kanssa? 446 00:28:27,581 --> 00:28:31,043 Vain tuoreemmissa rikoksissa. -Hylkäsitte Raineyn syytteet. 447 00:28:31,127 --> 00:28:34,338 Miten päämieheni juoni jotain syyttömän miehen kanssa? 448 00:28:34,422 --> 00:28:36,841 Rikoksissa on kuvio, eräänlainen allekirjoitus. 449 00:28:36,924 --> 00:28:41,178 "Kuvio" on heidän ainoa todisteensa. Yksi syyte pitää toisen kasassa. 450 00:28:41,262 --> 00:28:42,430 Todisteita ei ole. 451 00:28:42,513 --> 00:28:46,767 Syytteidenluvussa oltiin samaa mieltä. Saitte takuut nopeasti ja helposti. 452 00:28:46,851 --> 00:28:51,105 Herra Cutter, tämä ketju tuntuu liian kaukaahaetulta. 453 00:28:51,188 --> 00:28:53,107 Syyte on liimattu kokoon. 454 00:28:53,190 --> 00:28:57,528 Sitten korjaamme sen yhdeksi salaliitoksi Henry Lovettin murhasta. 455 00:28:57,611 --> 00:28:59,363 Salaliitoksi kenen kanssa? 456 00:28:59,447 --> 00:29:02,450 Jonkun kuolleen huumediilerin? Henkilö ei voi juonia itsensä kanssa. 457 00:29:02,533 --> 00:29:06,370 Eräs salaliittoon osallistunut on elossa ja halukas yhteistyöhön. 458 00:29:06,454 --> 00:29:09,874 Ai, kuka? -Minä. 459 00:29:10,916 --> 00:29:13,544 Nimeätkö itsesi osalliseksi salaliittoon? 460 00:29:13,627 --> 00:29:15,463 Olen osallinen salaliittoon. 461 00:29:15,546 --> 00:29:18,340 Sitten istunto keskeytetään syytteidenlukuun saakka. 462 00:29:18,424 --> 00:29:20,843 Herra Woll, takuitanne jatketaan. 463 00:29:20,926 --> 00:29:23,512 Neiti Rubirosa, ehdotan, että etsitte asianajajan. 464 00:29:28,934 --> 00:29:32,021 Connie, et halua tehdä tätä. -Näit, mitä oli tapahtumassa. 465 00:29:32,104 --> 00:29:35,357 Se paskiainen olisi selvinnyt tästä. -Etsitään toinen keino. 466 00:29:35,441 --> 00:29:37,610 Emme tarvitse toista keinoa. Meillä on keino. 467 00:29:41,530 --> 00:29:44,158 Sinäkin, Mike? -Mitä? 468 00:29:44,241 --> 00:29:47,703 Älä viitsi. Hän on yhä hiton kuuma. -Mitä oikein horiset? 469 00:29:49,705 --> 00:29:51,499 Anna mennä ja tee se. 470 00:29:52,500 --> 00:29:54,376 Minä tein. 471 00:30:03,677 --> 00:30:08,766 Woll väittää olleensa seksisuhteessa Connien kanssa. 472 00:30:08,849 --> 00:30:12,686 Hän teki kaiken, paitsi näytti likaiset kuvat. 473 00:30:12,770 --> 00:30:17,274 Kysyitkö Connielta? -En. Menisin liian pitkälle. 474 00:30:17,358 --> 00:30:19,527 En harrasta seksiä työtovereideni kanssa, 475 00:30:19,610 --> 00:30:22,112 enkä kysele heidän seksielämästään. 476 00:30:22,196 --> 00:30:24,698 Meidän pitäisi olla täällä astetta fiksumpia. 477 00:30:24,782 --> 00:30:27,451 Kuka asettuisi sellaiseen tilanteeseen, Jack? 478 00:30:27,535 --> 00:30:30,204 Minun lisäksenikö? -Naiselle se on pahempaa, Jack. 479 00:30:30,287 --> 00:30:33,582 Kun nainen makaa opettajan tai pomonsa kanssa, 480 00:30:33,666 --> 00:30:37,753 se halventaa heitä. Kyseenalaistaa kaikki heidän saavutuksensa. 481 00:30:37,836 --> 00:30:42,132 Connie ansaitsee siis kiitokset, koska astui esiin, eikö totta? 482 00:30:43,008 --> 00:30:44,718 Oletan, että pidät häntä yhä pätevänä. 483 00:30:44,802 --> 00:30:46,595 Tietenkin pidän. 484 00:30:48,764 --> 00:30:51,225 Mutta olemme kollegat, emme rakastavaiset. 485 00:30:56,522 --> 00:30:58,649 Niin sen kuuluu olla. 486 00:31:02,486 --> 00:31:05,739 Jep. Voisi sanoa, että minulla ja Eddie Ricella oli ongelmia. 487 00:31:05,823 --> 00:31:10,536 Liittyikö kannabiksen ja kokaiinin laiton jakelu noihin ongelmiin? 488 00:31:10,619 --> 00:31:14,206 Liittyi. Se oli minun bisnekseni, ja Eddie yritti viedä siitä osan. 489 00:31:14,290 --> 00:31:17,084 Todistaakseen voimansa hän tappoi oikean käteni. 490 00:31:17,167 --> 00:31:18,752 Mitä sitten tapahtui? 491 00:31:18,836 --> 00:31:23,173 Olin ollut sanomalehdissä. "Keskustan huumeparoni", ja muuta. 492 00:31:23,257 --> 00:31:25,718 Herra Woll kävi kimppuuni. 493 00:31:25,801 --> 00:31:29,054 Syyttikö hän teitä oman luutnanttinne murhasta? 494 00:31:29,138 --> 00:31:32,057 Ja sai minut nalkkiin. Siitä syntyi oikein nätti otsikko. 495 00:31:32,141 --> 00:31:36,687 Yrititkö kertoa herra Wollille, että hän syytti väärää henkilöä? 496 00:31:36,770 --> 00:31:40,232 Yritin. Löysimme todistajankin, joka näki, etten tehnyt sitä. 497 00:31:40,316 --> 00:31:43,694 Mies olisi todistanutkin, mutta hänet tapettiin. 498 00:31:44,778 --> 00:31:46,280 Kiitos. 499 00:31:48,407 --> 00:31:53,370 Herra Jackson, istutte vankilassa 25 vuodesta elinkautiseen - 500 00:31:53,454 --> 00:31:57,207 koska teitä syytettiin murhasta ja saitte siitä tuomion, eikö totta? 501 00:31:57,291 --> 00:32:00,586 Totta. -Meidän ei tarvitse tietää muuta. 502 00:32:03,756 --> 00:32:08,677 Vastapuoli nostaa esiin suhteesi Wolliin. 503 00:32:08,761 --> 00:32:13,223 Tiedän. -Otan vastaan ideoita sen hoitamiseen. 504 00:32:13,307 --> 00:32:16,644 Voinko hypätä aikakoneeseen ja estää sitä tapahtumasta? 505 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 En olisi ikinä uskonut sitä. 506 00:32:22,691 --> 00:32:25,152 Mitä? -Sinä ja Woll. 507 00:32:26,236 --> 00:32:30,532 Se on elämää. Asioita tapahtuu. -Se oli tyhmää. Et ole tyhmä. 508 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 Kiitos. 509 00:32:34,703 --> 00:32:37,998 Ehkä jonkun muun pitäisi hoitaa tämä oikeudenkäynti. 510 00:32:41,585 --> 00:32:44,046 Pelkäänpä, ettet pääse minusta. 511 00:32:45,089 --> 00:32:47,424 Sitten meidän pitäisi jatkaa töitä. 512 00:32:49,093 --> 00:32:50,302 Hyvä on. 513 00:32:51,303 --> 00:32:55,599 Miten käsittelemme suhteesi vastaajaan. 514 00:32:56,975 --> 00:33:01,897 Kerron totuuden. Puhun lyhyesti ja käännän huomion rikokseen. 515 00:33:01,980 --> 00:33:05,567 Niinhän käsket tekemään, kun todistaja on vaurioitunut? 516 00:33:08,153 --> 00:33:09,446 Totta. 517 00:33:13,450 --> 00:33:14,868 Haluatko kyydin? 518 00:33:15,869 --> 00:33:17,913 Olemmehan menossa samaan paikkaan. 519 00:33:17,996 --> 00:33:22,459 Ei, kiitos. -Olemme salaliitossa, Connie. 520 00:33:22,543 --> 00:33:24,837 Olisi vain luonnollista viettää aikaa yhdessä. 521 00:33:24,920 --> 00:33:27,172 Päivänä, jona todistan sinua vastaan? 522 00:33:27,256 --> 00:33:29,341 Saanko luodista, kuten kaikki muut? 523 00:33:31,468 --> 00:33:35,597 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. Ei se auta sinua mitenkään. 524 00:33:35,681 --> 00:33:38,809 Marcus, et voi aavistaa, miten paljon tämä auttaa minua. 525 00:33:40,561 --> 00:33:41,937 Onpa traagista, Connie. 526 00:33:42,020 --> 00:33:45,274 Tämä koko juttu särkee erään ihmisen sydämen. 527 00:33:45,357 --> 00:33:50,028 Sinunko? Enpä usko. -Ei, vaan poloisen Mike Cutterin. 528 00:33:52,030 --> 00:33:54,450 Hän ei koskaan tajunnut, että olet vapaana. 529 00:34:00,205 --> 00:34:03,417 Herra Lovettin oli määrä todistaa maanantaiaamuna. 530 00:34:03,500 --> 00:34:07,588 Perjantaina herra Woll pyysi minua soittamaan herra Lovettin vaimolle - 531 00:34:07,671 --> 00:34:09,631 ja selvittämään, missä hän piileskelee. 532 00:34:09,715 --> 00:34:11,759 Woll sanoi haluavansa järjestää haastattelun. 533 00:34:11,842 --> 00:34:15,637 Sanoitteko niin rouva Lovettille? -En. 534 00:34:15,721 --> 00:34:18,098 Herra Wollin ehdotuksesta - 535 00:34:18,182 --> 00:34:21,143 sanoin, että halusimme järjestää suojelua hänen miehelleen. 536 00:34:21,226 --> 00:34:25,814 Hän kertoi miehensä piilopaikan. Välitin tiedon herra Wollille. 537 00:34:25,898 --> 00:34:31,445 Mitä teitte perjantai-iltapäivästä maanantaiaamuun? 538 00:34:31,528 --> 00:34:36,408 Työstin syytteitä herra Wollin kanssa. Tässä muistiinpanoni viikonlopulta. 539 00:34:36,492 --> 00:34:42,247 Osoittavatko ne herra Wollin yrityksen järjestää haastattelu Lovettille? 540 00:34:42,331 --> 00:34:44,082 Eivät. 541 00:34:44,166 --> 00:34:47,628 Hän pyysi teitä etsimään Lovettin, jotta voisi jututtaa tätä, 542 00:34:47,711 --> 00:34:51,089 mutta kun löysitte tämän, hän ei yrittänyt puhua tämän kanssa? 543 00:34:51,173 --> 00:34:52,800 Ei yrittänyt. 544 00:34:52,883 --> 00:34:57,596 Vaikuttiko se tuolloin oudolta? Etenkin, kun hän käski valehtelemaan? 545 00:34:57,679 --> 00:35:01,266 Sen olisi pitänyt vaikuttaa, mutta minulla oli kiire, 546 00:35:01,350 --> 00:35:05,646 ja kun herra Lovett jätti saapumatta, koko juttu tuntui jo turhalta. 547 00:35:05,729 --> 00:35:09,399 Hän jätti saapumatta, koska hän oli kuollut. 548 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 En tiennyt sitä silloin, mutta kyllä. 549 00:35:12,861 --> 00:35:16,824 Mitä muuta herra Woll käski teitä tekemään tuona viikonloppuna? 550 00:35:16,907 --> 00:35:19,618 Työstämään hänen päätöspuheenvuoronsa luonnosta. 551 00:35:19,701 --> 00:35:22,538 Hän halusi sen maanantaiaamuksi. -Maanantaiaamuksi? 552 00:35:22,621 --> 00:35:25,666 Eikö herra Lovettin pitänyt todistaa silloin? 553 00:35:25,749 --> 00:35:26,625 Kyllä. 554 00:35:26,708 --> 00:35:31,797 Herra Woll tuntui siis tietävän, ettei herra Lovett saapuisi? 555 00:35:31,880 --> 00:35:35,592 Vastalause. Johdattelua. -Hyväksytään. 556 00:35:35,676 --> 00:35:37,678 Ei muita kysymyksiä. 557 00:35:41,473 --> 00:35:45,435 Neiti Rubirosa, olette piirisyyttäjä, 558 00:35:45,519 --> 00:35:48,105 mutta olette tunnustanut osallisuutenne - 559 00:35:48,188 --> 00:35:51,567 Henry Lovettin murhaan tähdänneeseen salaliittoon. 560 00:35:51,650 --> 00:35:53,402 Mutten ole saanut siitä syytettä. 561 00:35:53,485 --> 00:35:55,821 Teitä ei siis ole syytetä rikoksesta, 562 00:35:55,904 --> 00:35:58,824 mutta teidän ansiostanne herra Wollia voidaan syyttää. 563 00:35:59,616 --> 00:36:03,912 Häntä ei voida syyttää salaliitosta, ellei siinä ole muita osallistujia. 564 00:36:03,996 --> 00:36:05,122 Se on totta. 565 00:36:05,205 --> 00:36:10,335 Se on iso loikka jopa kovanahkaiselle syyttäjälle, vai mitä? 566 00:36:10,419 --> 00:36:12,921 Haluatte todella saada herra Wollin nalkkiin. 567 00:36:13,005 --> 00:36:15,090 En sen enempää kuin kenet tahansa murhaajan. 568 00:36:15,173 --> 00:36:19,344 Ihanko totta? Kuinka monen muun murhaajan kanssa olette maannut? 569 00:36:19,428 --> 00:36:22,514 Vastalause. Epäolennaista. -Perun. 570 00:36:23,932 --> 00:36:28,979 Neiti Rubirosa, sinä kiireisenä viikonloppuna kauan sitten, 571 00:36:29,062 --> 00:36:33,317 kun etsitte todistajia ja luonnostelitte puheenvuoroja, 572 00:36:33,400 --> 00:36:35,944 harrastitteko myös seksiä herra Wollin kanssa? 573 00:36:36,028 --> 00:36:38,488 Sitä ei ehkä löydy muistiinpanoistanne. 574 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 En. 575 00:36:40,782 --> 00:36:43,452 Oletteko koskaan harrastanut seksiä herra Wollin kanssa? 576 00:36:43,535 --> 00:36:46,705 Kerran tai kaksi, ja se oli virhe. 577 00:36:46,788 --> 00:36:50,834 Virhe. Korjaatteko sen nyt? -Ei ole mitään korjattavaa. 578 00:36:50,918 --> 00:36:55,505 Eikö? Miten suhde päättyi? -Tulin järkiini. 579 00:36:55,589 --> 00:36:59,509 Tajusitteko, että te, nuori, innokas, tuore syyttäjä - 580 00:36:59,593 --> 00:37:03,013 olitte joutunut vanhemman juristin hyväksikäyttämäksi? 581 00:37:03,096 --> 00:37:04,723 Se ei mennyt niin. -Eikö tosiaan? 582 00:37:04,806 --> 00:37:07,684 Eikö tämä koko oikeudenkäynti ole mahdollisuus tasata tilit? 583 00:37:07,768 --> 00:37:09,978 Ei minulla ole syytä tasata tilejä. 584 00:37:10,979 --> 00:37:14,399 Olin miltei unohtanut koko asian. Se ei ollut niin ikimuistoista. 585 00:37:24,326 --> 00:37:27,663 Hän oli kiireinen ja ajatuksissaan. 586 00:37:27,746 --> 00:37:32,209 Yritin tavoitella herra Lovettia monta kertaa sinä viikonloppuna. 587 00:37:32,292 --> 00:37:35,587 En tajunnut, että minun olisi pitänyt pyytää häntä merkitsemään se muistiin. 588 00:37:36,171 --> 00:37:39,049 Järjestittekö herra Lovettin murhan? 589 00:37:39,132 --> 00:37:40,884 En tietenkään. 590 00:37:40,968 --> 00:37:44,054 En edes tiennyt hänen kuolemastaan ennen tätä syytettä. 591 00:37:45,389 --> 00:37:48,266 Tiesin, etten ole neiti Rubirosan suosikki-ihminen, 592 00:37:48,350 --> 00:37:50,936 mutten koskaan kuvitellut, että hän menisi näin pitkälle. 593 00:37:51,019 --> 00:37:55,065 Keksiikö hän kaiken päästään? -Ei. Ehkä hän oikeasti uskoo sen. 594 00:37:55,148 --> 00:37:56,775 Se tässä on niin pelottavaa. 595 00:38:01,196 --> 00:38:06,493 Herra Woll, katsoisitteko toimistonne sekä kotipuhelimenne tietoja - 596 00:38:06,576 --> 00:38:09,746 herra Lovettin katoamista edeltävältä viikonlopulta. 597 00:38:09,830 --> 00:38:13,000 Näyttäisittekö, mikä kohta osoittaa teidän soittaneen hänelle. 598 00:38:13,083 --> 00:38:16,253 Sitä ei löydy. Käytin ehkä toista puhelinta turvallisuuden vuoksi. 599 00:38:16,336 --> 00:38:18,171 Piirisyyttäjän virastossa on sata puhelinta. 600 00:38:18,255 --> 00:38:21,967 Mutta täällä näkyy useita puheluita Eddie Ricen kotiin. 601 00:38:22,050 --> 00:38:25,387 Soititteko hänelle kertoaksenne, mistä hän voi löytää herra Lovettin? 602 00:38:25,470 --> 00:38:29,808 En. En muista tarkalleen, 603 00:38:29,891 --> 00:38:32,394 mutta jos soitin hänelle, toimin varmaankin - 604 00:38:32,519 --> 00:38:34,771 vastaajan ehdotuksesta ja tutkin toista teoriaa. 605 00:38:34,855 --> 00:38:37,024 Loppupuheenvuoroanne edeltävänä viikonloppuna? 606 00:38:37,107 --> 00:38:39,109 Eikö silloin ollut jo hiukan myöhäistä? 607 00:38:39,192 --> 00:38:41,653 Olimme vielä keskellä käsittelyä. -Aivan. 608 00:38:42,904 --> 00:38:47,576 Te ja neiti Rubirosa, joka teistä on harhainen. 609 00:38:47,659 --> 00:38:49,494 En tiedä. En ole psykiatri. 610 00:38:49,578 --> 00:38:51,038 Jos hän oli epävakaa jo silloin, 611 00:38:51,121 --> 00:38:54,624 ehkä hän soitti Eddie Ricelle ja kertoi, missä Henry Lovett on. 612 00:38:54,708 --> 00:38:58,795 Hänhän tiesi sen, vai mitä? -Miksi hän olisi tehnyt niin? 613 00:38:58,879 --> 00:39:04,176 Auttaakseen teitä. Jotta saatte sen, mitä haluatte: tuomion. 614 00:39:05,927 --> 00:39:07,971 Ehkä hän oli rakastunut teihin. 615 00:39:13,393 --> 00:39:15,687 Uskon, että hän olikin. 616 00:39:15,771 --> 00:39:19,524 Siinä tapauksessa saatoitte toimia yhdessä. 617 00:39:19,608 --> 00:39:23,820 Hän ei ollut tietämätön osallistuja, vaan tasavertainen kumppani, 618 00:39:23,904 --> 00:39:26,990 ja häntä pitäisi syyttää täällä teidän rinnallanne. 619 00:39:27,074 --> 00:39:29,743 Ketään ei pitäisi syyttää, koska kukaan ei murhannut ketään. 620 00:39:29,826 --> 00:39:32,287 Joku murhasi Henry Lovettin, 621 00:39:32,370 --> 00:39:37,000 ja vain te ja neiti Rubirosa tiesitte, missä hän oli. 622 00:39:37,084 --> 00:39:41,713 Hyvä on. Hän teki sen. En murhaa todistajia. 623 00:39:43,256 --> 00:39:44,466 Onko näin? 624 00:39:49,137 --> 00:39:51,306 Oletteko kuullut naisesta nimeltä Maggie Hayes? 625 00:39:51,389 --> 00:39:53,558 Tai naisesta nimeltä Paige Regan? 626 00:39:53,642 --> 00:39:57,437 Vastalause! Ylitämme syytteen rajat. Toiminta on ennakkoluuloista. 627 00:39:57,521 --> 00:40:03,610 Herra Woll avasi tuon oven väittämällä, ettei murhaa todistajia. 628 00:40:03,693 --> 00:40:07,447 Niin hän teki. Vastalause hylätään. 629 00:40:14,121 --> 00:40:15,956 Kyllä, olen kuullut heistä. 630 00:40:16,039 --> 00:40:19,668 Eikö ole totta, että Maggie Hayes ja Paige Regan - 631 00:40:19,751 --> 00:40:22,629 olivat todistajia päämiestänne Bart Raineyta vastaan, 632 00:40:22,712 --> 00:40:26,383 ja että toinen heistä murhattiin, ja toinen yritettiin murhata? 633 00:40:26,466 --> 00:40:28,969 Rouva tuomari, hän esitti viisi eri kysymystä. 634 00:40:29,052 --> 00:40:32,264 Teen tästä hyvin yksinkertaista, herra Woll. 635 00:40:32,347 --> 00:40:35,767 Miksi teidän etuanne uhkaavat todistajat - 636 00:40:35,851 --> 00:40:38,436 sattuvat aina pääsemään hengestään? 637 00:40:38,520 --> 00:40:40,063 Rouva tuomari? -Perun. 638 00:40:52,534 --> 00:40:57,664 Aloitetaan Maggie Hayesista. 639 00:41:03,628 --> 00:41:07,883 Lipevää, Cutter. Mutta onnistuit saamaan kuviosi mukaan. 640 00:41:07,966 --> 00:41:10,594 Ja huomasitteko, että valamiehistö rakasti sitä? 641 00:41:11,761 --> 00:41:13,513 Unohda syyte, niin saat jotain todellista. 642 00:41:14,181 --> 00:41:16,099 MInusta tämä syyte oli todellinen. 643 00:41:16,183 --> 00:41:20,979 Teorianne mukaan en ole ampunut ketään. En ole edes kantanut asetta. 644 00:41:21,062 --> 00:41:26,693 Mutta herra Rainey on kantanut. -Annatteko meille Raineyn? 645 00:41:26,776 --> 00:41:30,071 Kaiken, mitä tarvitsette murhaan ja murhan yritykseen. 646 00:41:30,155 --> 00:41:33,617 Herra Woll pääsee vapaaksi, mutta te saatte tappajan. 647 00:41:37,078 --> 00:41:38,413 Tiedättekö mitä? 648 00:41:39,414 --> 00:41:42,834 Teen sopimuksen mieluummin tappajan kanssa. 649 00:41:44,544 --> 00:41:49,090 Uskon, että herra Rainey pitää tätä hyvin kiinnostavana. 650 00:41:54,596 --> 00:42:00,185 Rainey sopi ja sai 12 - 14 vuotta. Hän tarjoilee meille Wollin. 651 00:42:00,268 --> 00:42:03,521 He pääsevät yhdessä Atticaan. Hurmaavaa. 652 00:42:03,605 --> 00:42:06,566 Wollin ansiosta tuomionsa saaneiden anomuksia alkaa jo saapua. 653 00:42:06,650 --> 00:42:09,110 Viikonloppuun mennessä saamme vielä sata lisää. 654 00:42:09,194 --> 00:42:12,405 Teidän täytyy työskennellä yhdessä yötä päivää. 655 00:42:13,406 --> 00:42:14,824 Eihän se aiheuta ongelmia? 656 00:42:56,700 --> 00:42:58,702 Suomennos: Elina Adams 57724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.