Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:06,257
SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN,
EIKÄ ESITÄ TODELLISIA TAPAHTUMIA.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,092
Rikosoikeusjärjestelmässä -
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,096
kansalaisia edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,931
Poliisi, joka tutkii rikoksia,
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,767
ja piirisyyttäjät,
jotka syyttävät niiden tekijöitä.
6
00:00:16,851 --> 00:00:18,519
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
7
00:00:21,439 --> 00:00:25,192
Punainen kupla! Ei saa lyödä.
-Äiti…
8
00:00:25,276 --> 00:00:29,905
Et saa pelata tuota, Brenda-täti.
-Miksen? Koska olen aikuinen?
9
00:00:29,989 --> 00:00:33,492
Niin.
-Minä keksin kuplapelin.
10
00:00:33,576 --> 00:00:36,078
Etpäs keksinyt.
-Kysykää Sandy-tädiltä.
11
00:00:36,162 --> 00:00:42,001
Hän laittoi autossa väliimme tyynyn,
jotta en voisi lyödä häntä.
12
00:00:43,461 --> 00:00:45,546
Katso, mihin ajat, äiti.
13
00:00:45,629 --> 00:00:49,550
Kunhan pidän hauskaa, Nicky.
14
00:00:52,845 --> 00:00:55,848
Antaisitko suihkeen laukustani, kulta.
15
00:00:55,931 --> 00:00:58,893
Mihin veit hänet?
-Omenoita poimimaan.
16
00:00:58,976 --> 00:01:01,645
Vaarallinen treffivalinta.
-Ei, se meni hyvin.
17
00:01:01,729 --> 00:01:04,982
Saimme hyviä macoun-omenoita.
-Se lausutaan "macuun".
18
00:01:17,787 --> 00:01:21,874
Tila-auto ajoi pikatielle 14. kadulta
ja ajoi väärään suuntaan.
19
00:01:21,957 --> 00:01:24,794
Todistajien mukaan vauhti oli
melkein 100 km/h.
20
00:01:24,877 --> 00:01:26,921
Törmäsi suoraan tähän
miesparkaan.
21
00:01:27,004 --> 00:01:32,051
Kaikki miehen autossa kuolivat,
tila-autossa kuoli kaksi lasta.
22
00:01:32,134 --> 00:01:34,053
Entä tila-auton kuski?
23
00:01:34,136 --> 00:01:36,263
Hänet ja kaksi muuta lasta
vietiin sairaalaan.
24
00:01:36,347 --> 00:01:40,643
Hän ajoi melkein 20 korttelia
väärällä puolella. Uskomatonta.
25
00:01:43,270 --> 00:01:47,358
Taisin löytää syypään.
26
00:01:48,859 --> 00:01:54,281
Väkiviinaa, 75,5-prosenttista.
-Ei maistu pahalta, mutta tehoaa.
27
00:01:54,365 --> 00:01:57,117
Pullossa on vielä pari tippaa.
28
00:01:57,201 --> 00:02:01,580
Tämän takia kuljen metrolla.
29
00:02:37,491 --> 00:02:39,285
LAKI JA JÄRJESTYS
30
00:02:50,337 --> 00:02:53,465
Vaimoni vei lapsia
mökillemme viikonlopuksi.
31
00:02:53,549 --> 00:02:57,303
Hänellä oli siskontyttärensä mukanaan.
Hyvä luoja.
32
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
Mitä sanon Sandylle ja Bobille?
33
00:03:00,222 --> 00:03:04,018
Olemme pahoillamme, herra Sawyer.
-Mistä hän oli tulossa?
34
00:03:05,769 --> 00:03:07,771
Töistä Woodmoor Pharmalta.
35
00:03:07,855 --> 00:03:10,316
Brenda on myyntijohtaja.
36
00:03:10,399 --> 00:03:12,568
Lasten ei pitänyt
edes olla hänen mukanaan.
37
00:03:12,651 --> 00:03:15,195
Minun piti hakea heidät
hänen siskonsa luota,
38
00:03:15,279 --> 00:03:17,323
mutta minun pitikin viipyä
pankissa pidempään.
39
00:03:17,406 --> 00:03:20,743
Soititteko vaimollenne?
-Soitin, varttia vaille viisi.
40
00:03:20,826 --> 00:03:23,787
Pyysin häntä hakemaan lapset
ja lupasin seurata perästä.
41
00:03:23,871 --> 00:03:25,331
Miltä hän kuulosti?
42
00:03:25,414 --> 00:03:29,293
Ihan hyvältä.
Hän oli vielä töissä.
43
00:03:29,376 --> 00:03:34,882
Meidän täytyy kysyä tätä,
herra Sawyer. Joiko vaimonne?
44
00:03:34,965 --> 00:03:39,887
Ei. Ehkä samppanjaa
erikoistilaisuuksissa. Miten niin?
45
00:03:41,722 --> 00:03:44,099
Autossa oli väkiviinapullo.
46
00:03:44,183 --> 00:03:48,437
Ehkä se oli teidän?
-Ei. Emme juo.
47
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
Vihjaatteko,
että vaimoni oli juovuksissa?
48
00:03:50,606 --> 00:03:54,860
Nämä ovat rutiinikysymyksiä.
-Vaimoni ei ollut juovuksissa.
49
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
Ei todellakaan.
50
00:03:58,364 --> 00:04:00,032
Menen katsomaan poikaani.
51
00:04:05,371 --> 00:04:09,500
Hänellä on päävammoja, sisäisiä
vammoja. Tilanne ei ole lupaava.
52
00:04:09,583 --> 00:04:14,672
Mitä huumeseula kertoi?
-Veressä oli alkoholia 0,9 promillea.
53
00:04:14,755 --> 00:04:17,633
Voimmeko pian puhua
selvinneille lapsille?
54
00:04:19,760 --> 00:04:21,762
Voi, luoja…
55
00:04:23,514 --> 00:04:27,851
Selvinneelle lapselle. Nicky Sawyeria
valmistellaan leikkaukseen.
56
00:04:27,935 --> 00:04:32,064
Pieni tyttö, Sara Renquist,
kuoli 10 minuuttia sitten.
57
00:04:32,147 --> 00:04:36,068
Kerroin juuri hänen vanhemmilleen.
-Kiitos.
58
00:04:37,319 --> 00:04:40,656
Mitä tuumit? Jututetaanko heitä?
59
00:04:44,243 --> 00:04:48,205
Voivathan he kieltäytyä.
Suokaa anteeksi.
60
00:04:55,170 --> 00:04:58,799
Hei. Rikosetsivä Lupo.
Tässä on rikosetsivä Bernard.
61
00:04:58,882 --> 00:05:00,968
Olemme pahoillamme menetyksestänne.
62
00:05:01,051 --> 00:05:03,846
Haluaisimme esittää pari kysymystä,
jos vain sopii.
63
00:05:04,930 --> 00:05:06,348
Hyvä on.
64
00:05:06,432 --> 00:05:10,185
Ymmärtääksemme Brenda Sawyer
haki lapsensa kotoanne.
65
00:05:10,269 --> 00:05:12,563
Kyllä, ja meidän lapsemme.
66
00:05:12,646 --> 00:05:16,108
Heidän piti olla viikonloppu
Brendan ja Mattin mökillä.
67
00:05:16,191 --> 00:05:19,403
Näittekö molemmat neiti Sawyerin?
-Vain minä näin hänet.
68
00:05:19,486 --> 00:05:22,489
Hän tuli meille juuri ennen viittä.
69
00:05:22,573 --> 00:05:25,159
Miltä hän vaikutti?
-Ihan hyvältä.
70
00:05:25,242 --> 00:05:29,955
Hän lupasi pysähtyä ostamassa
lapsille jäätelöä.
71
00:05:30,039 --> 00:05:32,249
Kerro heille puhelusta.
72
00:05:34,209 --> 00:05:38,464
Allie on vanhempi lapseni.
Annoin hänelle kännykkäni,
73
00:05:38,547 --> 00:05:41,383
jotta hän voisi olla meihin yhteydessä
viikonlopun aikana.
74
00:05:41,467 --> 00:05:44,470
Hän soitti puoli tuntia
heidän lähdettyään -
75
00:05:44,553 --> 00:05:48,307
ja sanoi, että siskollani
oli jotain hätää.
76
00:05:48,390 --> 00:05:53,604
Että hän puhui sekavia
ja kaahaili ympäriinsä.
77
00:05:53,687 --> 00:05:57,399
Käskin Allieta pyytämään,
että Brenda pysäyttäisi auton,
78
00:05:57,483 --> 00:06:01,570
ja sitten kuulin Allien kirkuvan ja…
79
00:06:04,073 --> 00:06:05,824
Brenda oli humalassa, vai mitä?
80
00:06:09,244 --> 00:06:13,082
Bob, Sandy. Kuulin juuri Sarasta…
81
00:06:13,165 --> 00:06:16,251
Humalainen vaimosi tappoi lapsemme.
-Eipäs.
82
00:06:16,335 --> 00:06:20,631
Hän tappoi heidät.
-Ei tappanut. Ei hän ollut humalassa.
83
00:06:20,714 --> 00:06:24,968
Bob, vannon sen. Bob…
84
00:06:26,428 --> 00:06:29,723
Tässä hän kääntyy
Westside Highwaylle 14. kadulta.
85
00:06:29,807 --> 00:06:32,142
Hän ei kuitenkaan aja
pohjoiseen johtaville kaistoille,
86
00:06:32,226 --> 00:06:34,812
vaan kääntyy
etelään johtaville kaistoille.
87
00:06:34,895 --> 00:06:36,605
Liikennettä oli vähän.
Hän kiihdytti.
88
00:06:36,688 --> 00:06:39,191
Yksi hätänumeroon soittanut
näki hänen ajavan -
89
00:06:39,274 --> 00:06:41,110
22. kadun risteyksen läpi
90 km/h vauhdilla.
90
00:06:41,193 --> 00:06:42,945
Yrittikö hän pysäyttää autoa?
91
00:06:43,028 --> 00:06:45,614
Ei todistajien
tai hätäpuheluiden perusteella.
92
00:06:45,697 --> 00:06:47,116
Nainen oli ympäripäissään.
93
00:06:47,199 --> 00:06:49,868
Tämä on pahaa jälkeä
vain 0,9 promillen humalassa.
94
00:06:49,952 --> 00:06:52,788
Jotkut eivät pysy jaloillaan
0,6 promillen humalassa.
95
00:06:52,871 --> 00:06:55,082
Aviomies vannoo,
ettei hänen vaimonsa juonut.
96
00:06:55,165 --> 00:06:56,959
Ainakaan hän ei ole valmis
myöntämään sitä.
97
00:06:57,042 --> 00:06:58,210
Riittääkö jo?
98
00:06:59,920 --> 00:07:04,299
Neiti Sawyerin promillet
ovat jo vuotaneet mediaan.
99
00:07:04,383 --> 00:07:07,511
Kuolemantapauksia on kuusi,
joista kolme on lapsia.
100
00:07:07,594 --> 00:07:11,223
Jos nainen pääsee sairaalasta,
hänestä tehdään selvää.
101
00:07:11,306 --> 00:07:14,184
Asia täytyy selvittää,
jotta siitä ei ole epäilystäkään.
102
00:07:14,268 --> 00:07:18,147
Selvittäkää, mitä hän joi,
missä hän joi, ja kuka sen näki.
103
00:07:19,690 --> 00:07:22,401
WOODMOOR PHARMACEUTICALS
LAUANTAI, 26. SYYSKUUTA
104
00:07:22,484 --> 00:07:24,153
Olemme yhä shokissa.
105
00:07:24,236 --> 00:07:28,031
Brenda oli myyntitiimin vahva jäsen.
Hänellä oli ihana perhe.
106
00:07:28,115 --> 00:07:31,785
Missä kunnossa hän lähti perjantaina?
-Hyvässä. Halusi päästä kotiin.
107
00:07:31,869 --> 00:07:34,705
Mihin aikaan hän lähti?
-Ehkä kello 16.15 tai 16.30.
108
00:07:34,788 --> 00:07:37,958
Oletteko nähnyt hänen juovan
lounaalla tai töiden jälkeen?
109
00:07:38,041 --> 00:07:40,002
Ehkä lasin boolia joulujuhlissa.
110
00:07:40,085 --> 00:07:43,046
Puhuiko hän koskaan
juomisesta tai krapuloista?
111
00:07:43,130 --> 00:07:47,718
Ei. No…
-Mitä, herra Marshall?
112
00:07:47,801 --> 00:07:50,971
Perjantaina hän sanoi olevansa
viikonlopun neljän seinän sisällä -
113
00:07:51,054 --> 00:07:53,015
neljän lapsen kanssa.
114
00:07:53,098 --> 00:07:55,350
Hän nauroi ja sanoi
tarvitsevansa tukevan drinkin,
115
00:07:55,434 --> 00:07:59,229
mutta luulin hänen vitsailevan.
-Miten hän nousi autoon päissään?
116
00:07:59,313 --> 00:08:02,941
Nyt mies väittää, ettei hän juonut?
Tiedätte, mistä siinä on kyse.
117
00:08:03,025 --> 00:08:05,444
Ryhdyttekö oikeustoimiin
Matt Sawyeria vastaan?
118
00:08:05,527 --> 00:08:09,531
Totta hitossa ryhdyn.
Menetin vaimoni.
119
00:08:10,866 --> 00:08:15,495
Tyttäreni, hänen sulhasensa.
-Leslie, sammuta tuo.
120
00:08:15,579 --> 00:08:19,166
Anteeksi, herra Marshall.
-Palatkaa töihin.
121
00:08:20,792 --> 00:08:24,379
Ei salapulloa tai pastilleja.
122
00:08:24,463 --> 00:08:29,551
Hän sanoi siskolleen vievänsä
lapset jäätelölle ennen matkaa.
123
00:08:29,635 --> 00:08:32,888
Totta. Ehkä paikka oli siskon kodin
ja pikatien välissä.
124
00:08:35,224 --> 00:08:39,561
Muistan hänet. Kaksi vaniljaa,
mansikka ja pistaasi.
125
00:08:39,645 --> 00:08:43,982
Paperikupissa voi olla
lantrinkina mehua tai limsaa.
126
00:08:44,066 --> 00:08:47,277
Vaikuttiko hän päihtyneeltä?
-Hän oli hyvällä tuulella.
127
00:08:47,361 --> 00:08:50,697
Tippipurkkiin hän laittoi vitosen.
128
00:08:50,781 --> 00:08:52,866
Tuoko nainen tappoi
kaikki ne ihmiset?
129
00:08:54,159 --> 00:08:55,911
Hitto…
-Hän heitti kupin pois.
130
00:08:55,994 --> 00:08:59,498
Ovatko roskat vielä tallella?
-Laitoin ne ulos samana iltana.
131
00:08:59,581 --> 00:09:01,041
Kiitos.
132
00:09:01,124 --> 00:09:04,503
Töistä lähdön ja lasten hakemisen
välissä hän osti viinaa ja lantrinkia.
133
00:09:04,586 --> 00:09:06,964
Ehkä mies vihdoin
kertoo meille koko tarinan.
134
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
SAWYERIEN ASUNTO
LAUANTAI, 26. SYYSKUUTA
135
00:09:09,633 --> 00:09:13,804
Viimeistä kertaa: Vaimoni ei juonut.
136
00:09:13,887 --> 00:09:16,723
Löysimme autosta väkiviinapullon.
137
00:09:16,807 --> 00:09:20,686
Videolla hän juo kupista
vartti ennen kolaria.
138
00:09:20,769 --> 00:09:24,815
En piittaa siitä.
Brenda ei tekisi niin. Ei ikinä.
139
00:09:24,898 --> 00:09:30,487
Tiedämme, että sitä on vaikea myöntää.
Mutta voisitte auttaa monia.
140
00:09:30,570 --> 00:09:33,073
Heidän täytyy kuulla totuus,
jotta he voivat jatkaa elämää.
141
00:09:33,156 --> 00:09:35,575
Luuletteko, etten minä halua
jatkaa elämääni?
142
00:09:37,119 --> 00:09:40,497
Appivanhempani vihaavat minua.
En voi lähteä asunnostani,
143
00:09:40,580 --> 00:09:42,833
koska sanomalehdissä
minusta on tehty hylkiö.
144
00:09:42,916 --> 00:09:49,006
Tyttäreni on kuollut.
Vaimoni ja poikani…
145
00:09:49,089 --> 00:09:52,426
Ja äitini kuolee syöpään.
146
00:09:55,595 --> 00:09:59,057
Olen tuntenut Brendan lukiosta asti.
Emme salaa asioita toisiltamme.
147
00:09:59,141 --> 00:10:01,351
Jokin on vialla.
148
00:10:01,435 --> 00:10:04,146
Miniäni on erinomainen äiti.
149
00:10:04,229 --> 00:10:07,274
Hän ei ikinä vaarantaisi
lapsenlapsiani.
150
00:10:07,357 --> 00:10:09,401
Ei hätää, äiti.
151
00:10:11,987 --> 00:10:15,866
Rukoilen teitä.
Selvittäkää, mitä tapahtui.
152
00:10:17,034 --> 00:10:18,201
Olkaa kilttejä.
153
00:10:23,790 --> 00:10:27,002
Voisimme näyttää hänelle kuvia,
joissa vaimo juo viinaa pullosta,
154
00:10:27,085 --> 00:10:28,503
eikä hän silti uskoisi sitä.
155
00:10:28,587 --> 00:10:31,715
Kun toisen tuntee,
sitä on vaikea uskoa.
156
00:10:35,635 --> 00:10:42,434
Haloo? Puhelimessa. Mitä?
157
00:10:45,520 --> 00:10:50,359
Voi, luoja. Voi, luoja. Voi, luoja.
158
00:10:52,110 --> 00:10:55,030
Vaimo ei selvinnyt.
159
00:10:59,076 --> 00:11:03,163
Vilkaistaan vielä kerran.
160
00:11:10,170 --> 00:11:14,091
Kännykän puhelutiedot vahvistavat
puhelun aviomieheltä kello 16.45.
161
00:11:14,174 --> 00:11:15,967
Mies pyytää häntä hakemaan lapset.
162
00:11:16,051 --> 00:11:18,303
Niin. 10 minuuttia ennen kolaria -
163
00:11:18,387 --> 00:11:20,764
hänelle soitettiin
työpaikalle rekisteröidystä numerosta.
164
00:11:20,847 --> 00:11:23,266
Puhelu kesti alle minuutin.
165
00:11:23,350 --> 00:11:26,269
Hän oli kai liian humalassa
puhuakseen kellekään.
166
00:11:26,353 --> 00:11:28,647
Nenäsumute allergioiden hoitoon.
167
00:11:28,730 --> 00:11:30,732
Onko alkoholi
yksi sen aineksista?
168
00:11:30,816 --> 00:11:34,694
Ei. Mutta jotkut allergialääkkeet
tekevät uniseksi.
169
00:11:34,778 --> 00:11:36,988
Lähetän sen labraan.
170
00:11:37,072 --> 00:11:40,700
Suolen sisältö vahvistaa
sairaalan huumeseulan tulokset.
171
00:11:40,784 --> 00:11:44,871
Väkiviinaa appelsiinimehulla,
banaanilla ja kookospähkinällä.
172
00:11:44,955 --> 00:11:47,290
Kova pirtelö,
jonka hän joi tyhjään vatsaan.
173
00:11:47,374 --> 00:11:50,085
Olisiko allergialääke voinut
vahvistaa sen vaikutusta?
174
00:11:50,168 --> 00:11:51,336
Antihistamiiniko?
175
00:11:51,420 --> 00:11:53,713
Hänen autossaan oli
käsitavarana myytävä nenäsuihke.
176
00:11:53,797 --> 00:11:55,757
Massaspektrometri
ei havainnut mitään -
177
00:11:55,841 --> 00:11:59,428
alkoholin lisäksi,
mikä selittäisi hänen käytöksensä.
178
00:11:59,511 --> 00:12:03,557
Ei tässä ole mitään mysteeriä.
Nainen oli humalassa viidakkomehusta.
179
00:12:06,435 --> 00:12:08,228
Kiitos.
180
00:12:08,311 --> 00:12:11,773
Olemme yrittäneet kaikkea.
Kaikki viittaa juopumukseen.
181
00:12:11,857 --> 00:12:15,735
Olisin tyytyväisempi, jos löytäisimme
kaupan, josta hän osti viinan.
182
00:12:15,819 --> 00:12:18,780
Anteeksi, jos keskeytän juhlanne.
183
00:12:19,865 --> 00:12:24,494
Kun mainitsitte allergiat,
tutkin hänen nenänsä limaa.
184
00:12:24,578 --> 00:12:26,037
Siinä näkyi kroonista tulehdusta.
185
00:12:26,121 --> 00:12:31,877
Tiedustelin huumelabrasta
nenäsumutteesta.
186
00:12:31,960 --> 00:12:36,756
Propofolia. Se on nukutusaine, eikö?
-Niin. Vahva sellainen.
187
00:12:36,840 --> 00:12:40,635
Sitä kutsutaan "unohduksen maidoksi".
Se on ollut uutisissa.
188
00:12:40,719 --> 00:12:43,638
Se aiheuttaisi välitöntä
sekaannusta ja hallitsemattomuutta,
189
00:12:43,722 --> 00:12:45,432
jos hän suihkuttaisi sitä nenäänsä.
190
00:12:45,515 --> 00:12:47,642
Eikä sitä näkynyt
yhdessäkään huumeseulassa?
191
00:12:47,726 --> 00:12:49,853
Se haihtuu minuuteissa.
Sitä ei voisi havaita.
192
00:12:49,936 --> 00:12:53,940
Terästikö joku sillä
hänen nenäsumutteensa?
193
00:12:54,024 --> 00:12:55,400
Ilman epäilystäkään.
194
00:12:58,069 --> 00:13:00,322
Kun on oikeassa, on oikeassa.
195
00:13:06,786 --> 00:13:10,373
Nenäsumute on ostettu
23. kadulla olevasta apteekista.
196
00:13:10,457 --> 00:13:13,126
Kerro terveysvirastolle.
Sumutteet täytyy vetää myynnissä -
197
00:13:13,210 --> 00:13:17,047
siinä liikkeessä ja testata.
-Uusi Tylenol-skandaali. Hienoa.
198
00:13:17,130 --> 00:13:19,216
Haluan vain olla varma.
199
00:13:19,299 --> 00:13:23,678
Tiedättekö, mikä neljästä yhtiöstä
valmistaa propofolia?
200
00:13:23,762 --> 00:13:27,599
Woodmoor Pharma.
-Jossa Brenda Sawyer työskenteli.
201
00:13:27,682 --> 00:13:30,268
Se avaa meille
koko joukon uusia epäiltyjä.
202
00:13:30,352 --> 00:13:32,729
Ehkä jollakulla oli riitaa
rouva Sawyerin kanssa.
203
00:13:32,812 --> 00:13:34,773
Puhukaa hänen miehensä kanssa.
204
00:13:35,899 --> 00:13:38,151
ST. AGNESIN SAIRAALA
MAANANTAI, 28. SYYSKUUTA
205
00:13:38,235 --> 00:13:40,487
Eikö syy ollut siis hänen?
-Otetaan asia kerrallaan.
206
00:13:40,570 --> 00:13:42,364
Kertokaa kaikille,
ettei syy ollut Brendan.
207
00:13:42,447 --> 00:13:45,492
Ensin etsimme henkilön,
joka terästi nenäsumutteen.
208
00:13:45,575 --> 00:13:51,331
Oliko hänellä ongelmia töissä?
-Hänellä oli kiirettä ja stressiä.
209
00:13:51,414 --> 00:13:54,793
Jonkin tai jonkun suhteen?
210
00:13:54,876 --> 00:13:56,753
En ole varma.
Hän teki pitkiä päiviä.
211
00:13:56,836 --> 00:13:59,965
Olen keskittynyt äitiini
ja hänen syöpäänsä.
212
00:14:00,048 --> 00:14:03,635
Niinpä Brendalla ja minulla
ei ollut paljon aikaa jutella.
213
00:14:03,718 --> 00:14:07,138
Suokaa anteeksi. Poikani tuotiin
tänne juuri teho-osastolta.
214
00:14:07,222 --> 00:14:09,724
Hän on kysellyt äidistään.
215
00:14:09,808 --> 00:14:12,894
Menkää vain, herra Sawyer.
216
00:14:14,980 --> 00:14:17,524
Tehnyt pitkiä päiviä.
217
00:14:19,192 --> 00:14:21,570
Haluan olla avuksi.
-Pärjäätte hyvin.
218
00:14:21,653 --> 00:14:24,656
Aloitetaan helpoista kysymyksistä.
219
00:14:24,739 --> 00:14:27,576
Brendalla oli allergioita, vai mitä?
-Niin oli.
220
00:14:27,659 --> 00:14:31,454
Hän suihki aina jotain nenäänsä.
221
00:14:31,538 --> 00:14:36,084
Missä hän piti nenäsumutettaan?
-Käsilaukussaan.
222
00:14:36,167 --> 00:14:41,548
Ja missä hän piti käsilaukkuaan?
-Työpöydällään tai sen vieressä.
223
00:14:41,631 --> 00:14:45,343
Onko tästä apua?
-Ehdottomasti. Nyt vaikeampi kysymys.
224
00:14:45,427 --> 00:14:47,220
Miten hän tuli toimeen
muiden kanssa?
225
00:14:47,304 --> 00:14:49,306
Kaikki pitivät hänestä kovasti.
226
00:14:49,389 --> 00:14:52,726
Kuulimme, että hän oli tehnyt
pitkiä päiviä. Miksi?
227
00:14:52,809 --> 00:14:57,230
Hän ja Zack… siis myyntiosaston
johtaja, herra Marshall,
228
00:14:57,355 --> 00:15:01,318
työstivät yhdessä isoa projektia.
-Se kuulostaa kiinnostavalta.
229
00:15:01,401 --> 00:15:05,030
Todellakin. Onnettomuutta edeltävänä
iltana he olivat Zachin huoneessa -
230
00:15:05,113 --> 00:15:07,699
supattelemassa ja lopettivat,
kun näkivät minut.
231
00:15:07,782 --> 00:15:10,410
Entä onnettomuuspäivänä?
Tulivatko he toimeen?
232
00:15:10,493 --> 00:15:12,954
Zach soitti lähdettyään
ja etsi Brendaa.
233
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
Sanoin, että hän oli lähtenyt
hakemaan lapsensa.
234
00:15:17,208 --> 00:15:18,627
Zach ei tuntunut ilahtuvan siitä.
235
00:15:18,710 --> 00:15:23,506
Soittiko hän kännykästä?
Tiedättekö sen numeroa?
236
00:15:25,759 --> 00:15:29,929
Tämä ei ole hänen oma numeronsa,
vaan hänen työnumeronsa.
237
00:15:30,013 --> 00:15:32,432
Kiitos. Teistä oli kovasti apua.
238
00:15:32,515 --> 00:15:36,019
Oliko? Se on hyvä.
-Jep.
239
00:15:37,228 --> 00:15:43,193
Supattelu on joko henkilökohtaista,
työhön liittyvää tai jotain muuta.
240
00:15:43,276 --> 00:15:48,073
No, miehen numero vastaa numeroa,
josta soitettiin Brendalle autoon.
241
00:15:48,156 --> 00:15:51,701
Ehkä Brendan poika
kuuli keskustelun.
242
00:15:51,785 --> 00:15:57,499
Poika, joka pääsi juuri teholta?
Sisäisen tutkinnan väki on kylmää.
243
00:16:04,005 --> 00:16:07,634
Saanko oikeasti pitää tämän?
-Saat.
244
00:16:07,717 --> 00:16:10,845
Etenkin, koska autat meitä
tekemään poliisityötä.
245
00:16:12,430 --> 00:16:13,890
Hyvä on.
246
00:16:13,973 --> 00:16:16,434
Tiedämme, että näistä asioista
on ehkä vaikea puhua.
247
00:16:16,518 --> 00:16:21,731
Kerro, jos sinusta tuntuu pahalta,
niin jatkamme joskus toiste.
248
00:16:21,815 --> 00:16:24,818
En piittaa.
-Hyvä on.
249
00:16:24,901 --> 00:16:29,406
Kun olitte autossa
ennen kolaria -
250
00:16:29,489 --> 00:16:31,574
muistatko,
että joku soitti äidillesi?
251
00:16:34,077 --> 00:16:37,205
Kyllä, hänen pomonsa.
252
00:16:37,288 --> 00:16:41,334
Äiti ei kuullut, mitä hän sanoi,
vaan katkaisi puhelun.
253
00:16:41,418 --> 00:16:45,004
Hän käyttäytyi oudosti.
254
00:16:45,088 --> 00:16:48,842
Me ymmärrämme, Nicky.
Tiedämme, ettei se ollut äitisi syytä.
255
00:16:48,925 --> 00:16:51,136
Sanoiko hän mitään pomostaan?
256
00:16:51,219 --> 00:16:56,558
Äiti sanoi, että pomo oli kiva ja
osti hänelle JamJuice-smoothien.
257
00:16:58,017 --> 00:17:02,021
Smoothien, jota hän joi,
kun kävitte jäätelöllä?
258
00:17:04,065 --> 00:17:06,735
JamJuice-myymälä kolme korttelia
Woodmoor Pharmalta -
259
00:17:06,818 --> 00:17:09,237
teki toimituksen perjantaina.
Kahdeksan smoothieta.
260
00:17:09,320 --> 00:17:12,949
Niistä riitti koko myyntitiimille.
Maksu Zach Marshallin edustuskortilta.
261
00:17:13,032 --> 00:17:14,993
Terästikö mies smoothien
sekä nenäsumutteen?
262
00:17:15,076 --> 00:17:16,619
Brenda pysäköi
yrityksen autotalliin.
263
00:17:16,703 --> 00:17:19,372
Hän olisi voinut myös
laittaa viinapullon autoon.
264
00:17:19,456 --> 00:17:22,292
Mies halusi meidän luulevan,
että kolari johtui naisen humalasta,
265
00:17:22,375 --> 00:17:24,294
ei propofolin vaikutuksesta.
266
00:17:24,377 --> 00:17:28,006
Hullu juoni.
-Tästä te ilahdutte.
267
00:17:28,089 --> 00:17:33,553
Kaikki hätäpuhelut tila-autosta
tehtiin klo 17.24 - 17.25.
268
00:17:33,636 --> 00:17:38,308
Mutta yksi soitettiin klo 17.16
yleisöpuhelimesta, Tuckahoesta.
269
00:17:38,391 --> 00:17:43,646
10 kilometriä Westside Highwaylta.
Soittaja oli kai selvänäkijä.
270
00:17:43,730 --> 00:17:47,233
Zack Marshallin puhelu Brendalle
kahta minuuttia aiemmin -
271
00:17:47,317 --> 00:17:50,987
pingahti Tuckahoessa
sijaitsevasta kännykkätornista.
272
00:17:51,070 --> 00:17:55,742
Ostan tiimilleni smoothiet
joka perjantai motivointikeinona.
273
00:17:55,825 --> 00:17:59,120
Etkä huomannut, että Brenda olisi
kaatanut terästystä omaansa?
274
00:17:59,204 --> 00:18:01,247
Hän tiesi,
etten hyväksy sellaista käytöstä.
275
00:18:01,331 --> 00:18:04,000
Soititteko hänelle,
kun olitte lähteneet töistä?
276
00:18:04,083 --> 00:18:05,418
En.
277
00:18:07,295 --> 00:18:10,840
Tämä on lista kaikista
soittamistanne puheluista.
278
00:18:10,924 --> 00:18:14,886
Näettekö tuon?
Ette kertonut, että soititte hänelle.
279
00:18:16,971 --> 00:18:20,642
En tiennyt.
Puhelin oli taskussani, kun ajoin.
280
00:18:20,725 --> 00:18:23,061
Brenda oli pikavalinnoissa.
Painoin sitä kai vahingossa.
281
00:18:23,144 --> 00:18:26,481
Miksi hän oli pikavalinnoissa?
282
00:18:26,564 --> 00:18:30,318
Koko tiimini on pikavalinnoissa.
-Saammeko nähdä puhelimenne?
283
00:18:30,401 --> 00:18:32,654
En tiedä… Poistin Brendan numeron.
284
00:18:32,737 --> 00:18:35,156
Poistin kai muitakin.
Siirtelin niitä ympäriinsä.
285
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
En ole hyvä laitteiden kanssa.
Mutta eihän se ole tärkeää?
286
00:18:38,034 --> 00:18:42,330
Kyllä on. Te ja Brenda olitte
tehneet pitkää päivää yhdessä -
287
00:18:42,413 --> 00:18:44,541
jo parin viikon ajan.
288
00:18:46,125 --> 00:18:50,922
Teidät nähtiin, Zack.
Mitä töitä te teitte?
289
00:18:51,005 --> 00:18:53,383
En voi kertoa sitä.
Tieto on luottamuksellista.
290
00:18:53,466 --> 00:18:55,885
Se on yhtiön omaisuutta.
-Oletko varma, että teitte töitä?
291
00:18:55,969 --> 00:18:58,596
Mitä muutakaan?
-Sano sinä.
292
00:19:01,724 --> 00:19:03,726
Ai… ei.
293
00:19:04,978 --> 00:19:07,105
Ei todellakaan. Olen naimisissa.
294
00:19:07,188 --> 00:19:09,357
Hän oli naimisissa.
Hänellä oli lapsiakin!
295
00:19:11,609 --> 00:19:14,654
Hänen lapsensa ja sisarentyttärensä -
296
00:19:14,737 --> 00:19:18,741
näyttivät tältä ennen kolaria.
297
00:19:18,825 --> 00:19:21,661
Haluatko nähdä "jälkeen"-kuvat?
-En. Se ei ole tarpeen.
298
00:19:21,744 --> 00:19:24,747
Tiedämme, että jos asia olisi ollut
käsissäsi, olisit tehnyt kaikkesi -
299
00:19:24,831 --> 00:19:27,500
estääksesi sen.
-Tietenkin. Se oli hirveää.
300
00:19:27,584 --> 00:19:30,420
Mutta yritit kyllä, vai mitä?
Soitit hätänumeroon.
301
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
Enpäs soittanut.
-Soititpas.
302
00:19:32,881 --> 00:19:34,799
Tuckahoessa sijaitsevasta
yleisöpuhelimesta.
303
00:19:34,883 --> 00:19:37,260
Hän on tummassa tila-autossa,
jossa on New Yorkin laatat.
304
00:19:37,343 --> 00:19:39,721
Kyydissä on lapsia.
Lähettäkää joku heti!
305
00:19:39,804 --> 00:19:41,598
Minne, sir?
306
00:19:41,681 --> 00:19:45,184
Yritit saada poliisin pysäyttämään
hänet ennen pikatietä,
307
00:19:45,268 --> 00:19:48,354
ennen kuin nenäsumutteeseen
lisäämäsi propofoli sekoitti hänet.
308
00:19:48,438 --> 00:19:50,773
En tarkoittanut…
-Mitä et tarkoittanut?
309
00:19:50,857 --> 00:19:52,692
Mitä et tarkoittanut, Zack?
310
00:19:52,775 --> 00:19:56,112
Et tarkoittanut,
että lapset kuolisivat?
311
00:19:56,195 --> 00:20:00,033
Et tiennyt, että he olisivat autossa.
312
00:20:00,116 --> 00:20:01,951
Katso heidän kuviaan, Zack!
-En voi.
313
00:20:02,035 --> 00:20:04,329
Et tarkoittanut tappaa
näitä lapsia, ethän?
314
00:20:04,412 --> 00:20:10,627
Minun pitää mennä vessaan.
Olkaa kilttejä.
315
00:20:18,176 --> 00:20:21,512
Pidämme takkiasi.
Anna se tänne.
316
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Pärjäätkö sinä?
317
00:20:41,616 --> 00:20:45,203
Hae ensihoitaja!
Hae ensihoitaja, hitto vie!
318
00:20:46,704 --> 00:20:51,417
Hyvä luoja.
-Anna minun kuolla.
319
00:20:51,542 --> 00:20:54,420
En päästä sinua niin helpolla,
ystäväni.
320
00:20:54,504 --> 00:21:00,593
Lupes, hän työnsi kynän kaulaansa.
Tartu hänen käsiinsä!
321
00:21:03,596 --> 00:21:06,265
Älä kuvittele,
ettei se tullut mieleeni.
322
00:21:10,895 --> 00:21:14,357
Seisonko tuolla?
-Siinä on hyvä, herra Cooper.
323
00:21:14,440 --> 00:21:18,861
Osavaltio v. Zachary Marshall,
seitsemän syytettä taposta.
324
00:21:18,945 --> 00:21:22,281
Miten herra Marshall vastaa?
-Syytön kaikkiin syytteisiin.
325
00:21:22,365 --> 00:21:23,992
Osavaltio pyytää vangitsemista.
326
00:21:24,075 --> 00:21:25,994
Haluan nähdä vaimoni.
-Yritän järjestää sen.
327
00:21:26,077 --> 00:21:29,580
Herra tuomari, päämieheni on
lääkärin hoidossa, eikä aio paeta.
328
00:21:29,664 --> 00:21:32,083
Hän on lääkärin hoidossa,
koska yritti itsemurhaa,
329
00:21:32,166 --> 00:21:34,002
mikä viittaa
tietoisuuteen syyllisyydestä.
330
00:21:34,085 --> 00:21:36,212
Se ei ollut syyllisyyttä.
Hän ahdistui syytöksistä.
331
00:21:36,295 --> 00:21:39,007
Hän ahdistui, koska tappoi
enemmän ihmisiä tiellä New Yorkissa -
332
00:21:39,090 --> 00:21:40,258
kuin kukaan
koskaan aiemmin.
333
00:21:40,341 --> 00:21:44,470
Rouva tuomari, jopa poliisi väittää,
että päämieheni yrittää estää sen.
334
00:21:44,554 --> 00:21:46,889
Kuulostaa siltä,
että herra Cooper myöntää -
335
00:21:46,973 --> 00:21:49,183
tahallisen murhan
ja kieltäytyy vastuusta.
336
00:21:49,267 --> 00:21:51,144
Ei välttämättä.
337
00:21:51,227 --> 00:21:54,105
Ehdotan, että varmistatte asian,
herra Cooper.
338
00:21:54,188 --> 00:21:56,858
Päämiehenne vangitaan.
339
00:21:56,941 --> 00:21:59,152
Hänen asianajajansa
oli vähällä tunnustaa vahingossa.
340
00:21:59,235 --> 00:22:01,320
Tunnustuksesta olisi hyötyä.
Itsemurhayritys -
341
00:22:01,404 --> 00:22:03,656
ja smoothie eivät riitä tuomioon.
342
00:22:03,740 --> 00:22:07,076
Poliisi löysi nenäsumutteen
foliokääreen Marshallin kodista.
343
00:22:07,160 --> 00:22:09,662
Samaa merkkiä kuin Brendan autossa.
-Se on parempi.
344
00:22:09,746 --> 00:22:13,875
Mutta ei yhtä hyvä kuin todisteet
suhteesta tai propofolin käytöstä.
345
00:22:13,958 --> 00:22:17,378
Yritys varastoi sitä
White Plainsissa.
346
00:22:17,462 --> 00:22:19,630
No, lähde ajelulle.
347
00:22:21,382 --> 00:22:23,843
WOODMOOR PHARMAN VARASTO
TIISTAI, 29. SYYSKUUTA
348
00:22:23,926 --> 00:22:26,637
Jep, Zach Marshall on käynyt
täällä kuluneen kuukauden aikana.
349
00:22:26,721 --> 00:22:29,766
Näköjään muutamankin kerran.
350
00:22:29,849 --> 00:22:34,187
Olisiko hänellä pääsy tuotteisiin,
esimerkiksi näytteisiin?
351
00:22:34,270 --> 00:22:36,689
Kyllä myyjät saavat näytteitä.
352
00:22:36,773 --> 00:22:39,984
Entä propofolia?
-Siitä emme anna näytteitä.
353
00:22:40,068 --> 00:22:42,153
Miten herra Marshall
saisi pääsyn siihen?
354
00:22:42,236 --> 00:22:44,530
Ei mitenkään.
Sitä varten on turvatoimia.
355
00:22:44,614 --> 00:22:47,575
Tusinan verran valtionvirastoja
hengittää niskaamme.
356
00:22:47,658 --> 00:22:51,370
Onko normaalia, että myyntijohtaja
käy täällä niin usein?
357
00:22:51,454 --> 00:22:53,247
On, jos jakelussa on ongelmia.
358
00:22:53,331 --> 00:22:56,334
Oliko siinä?
-Ei muistaakseni.
359
00:22:56,417 --> 00:22:59,629
Näen, että Brenda Sawyer
oli pari kertaa hänen mukanaan.
360
00:22:59,712 --> 00:23:02,757
Tulivatko he aina yhdessä?
-Joskus nainen tuli yksin.
361
00:23:02,840 --> 00:23:03,925
Muistatko syytä?
362
00:23:04,008 --> 00:23:09,305
Hän tutki erään lääkkeemme,
Lextendan, myyntidataa.
363
00:23:11,974 --> 00:23:15,520
Brenda Sawyer ei myynyt Lextendaa.
Kertoiko hän, miksi oli kiinnostunut?
364
00:23:15,603 --> 00:23:17,522
Hän kertoi jakeluongelmasta -
365
00:23:17,605 --> 00:23:20,441
hänen sukulaisensa
käyttämällä syöpäklinikalla.
366
00:23:20,525 --> 00:23:24,445
Brendan menetys
oli kauhea kokemus Mattille.
367
00:23:26,030 --> 00:23:30,326
Ja Nickylle, joka varttuu ilman äitiä.
368
00:23:30,409 --> 00:23:32,453
On mukavaa,
että olette heidän luonaan.
369
00:23:32,537 --> 00:23:34,664
Niin kauan kuin kestän.
370
00:23:34,747 --> 00:23:36,791
Olen realisti, kultaseni.
371
00:23:36,874 --> 00:23:39,752
Minun iässäni
paksusuolensyövästä ei selvitä.
372
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
Miten voin auttaa?
373
00:23:43,589 --> 00:23:48,302
Puhuiko Brenda teille koskaan
Lextenda-nimisestä lääkkeestä?
374
00:23:48,386 --> 00:23:52,807
Puhui. Klinikka määräsi sitä minulle,
mutta Brenda kielsi ottamasta sitä.
375
00:23:52,890 --> 00:23:56,018
Vaikka hänen yrityksensä tekee sitä?
Kertoiko hän syytä?
376
00:23:56,102 --> 00:23:59,063
Hänestä se ei sopinut minulle.
377
00:23:59,147 --> 00:24:03,568
Se tapahtui, kun hän oli
puhunut Albertin pojan kanssa.
378
00:24:04,652 --> 00:24:08,281
Albert oli klinikalla
paksusuolensyövän takia.
379
00:24:08,364 --> 00:24:11,701
Hän käytti Lextendaa.
380
00:24:11,784 --> 00:24:16,122
Kun Albertin poika sai tietää,
että Brenda on Woodmoorilla,
381
00:24:16,205 --> 00:24:18,207
hän suuttui siitä kovasti.
382
00:24:18,291 --> 00:24:21,043
Lextendan takiako?
-En ole varma.
383
00:24:21,127 --> 00:24:24,297
Brenda jutteli miehen kanssa pitkään.
384
00:24:24,380 --> 00:24:26,966
NELSON QUINTANAN KOTI
TIISTAI, 19. SYYSKUUTA
385
00:24:27,049 --> 00:24:30,261
Isä teki rauhan kuoleman suhteen.
Hän allekirjoitti elvytyskiellonkin.
386
00:24:30,344 --> 00:24:32,138
Sitten klinikka määräsi
uutta lääkettä,
387
00:24:32,221 --> 00:24:34,599
jonka piti pidentää hänen elämäänsä
jopa vuosilla.
388
00:24:34,682 --> 00:24:37,351
Oliko lääke Lextenda?
-Oli. Hinta oli tonni päivässä.
389
00:24:37,435 --> 00:24:39,604
Syöpä oli jo syönyt
isän vakuutuksen,
390
00:24:39,687 --> 00:24:41,647
joten saimme maksaa sen
omasta taskustamme.
391
00:24:41,731 --> 00:24:44,400
Mitä tapahtui?
-Isän tila vain paheni.
392
00:24:44,483 --> 00:24:47,612
Lextenda ei tehnyt mitään.
Halusin, että hän lopettaa sen,
393
00:24:47,695 --> 00:24:50,364
mutta klinikka taivutteli äidin
jatkamaan sen antamista.
394
00:24:50,448 --> 00:24:54,410
Hän käytti säästönsä lääkkeeseen,
ja minkä takia?
395
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
Isä vietti elämänsä viimeiset viikot
hirveissä tuskissa.
396
00:24:56,913 --> 00:24:58,873
Nyt äidillä ei ole varaa
asua talossa,
397
00:24:58,956 --> 00:25:02,251
jossa on ollut jo 40 vuotta.
-Olen kovin pahoillani.
398
00:25:02,335 --> 00:25:05,463
Kuulin, että suutuit
Brenda Sawyerille,
399
00:25:05,546 --> 00:25:08,549
kun sait tietää, että hän työskenteli
yrityksessä, joka tekee Lextendaa.
400
00:25:08,633 --> 00:25:10,927
Niin, sekosin hiukan.
401
00:25:12,887 --> 00:25:18,392
Brenda oli oikea enkeli.
Hän kuunteli minua.
402
00:25:18,476 --> 00:25:21,687
Ei hän tiennyt Lextendasta.
Hän sanoi tutkivansa asiaa.
403
00:25:21,771 --> 00:25:25,191
Mitä hän sai selville?
-En ole varma.
404
00:25:25,274 --> 00:25:27,276
Isän kuoltua emme olleet
enää yhteydessä.
405
00:25:27,360 --> 00:25:31,405
Tiedän, että hän joutui isoon riitaan
klinikan johtajan, tri Pricen, kanssa.
406
00:25:31,489 --> 00:25:36,953
Parantumattomasti sairaiden rakkaat
haluavat ihmeitä.
407
00:25:37,036 --> 00:25:40,414
Kun niitä ei synny, he suuttuvat.
He syyttävät lääkäriä.
408
00:25:40,498 --> 00:25:41,958
He syyttävät lääkkeitä.
409
00:25:42,041 --> 00:25:44,669
Mistä Brenda Sawyer
tarkalleen ottaen puhui kanssanne?
410
00:25:44,752 --> 00:25:47,713
Hän ei halunnut anoppinsa
käyttävän Lextendaa.
411
00:25:47,797 --> 00:25:53,052
Miksei?
-Hän halusi näyttää dataa koneeltaan,
412
00:25:53,135 --> 00:25:56,347
mutta hän oli myyjä. Hänellä ei ollut
lääketieteellistä koulutusta.
413
00:25:56,430 --> 00:25:59,475
Kyseenalaistiko hän sen,
miksi herra Quintana käytti Lextendaa,
414
00:25:59,558 --> 00:26:01,811
vaikkei saanut siitä
minkäänlaista hyötyä?
415
00:26:01,894 --> 00:26:06,941
Se ei kuulunut hänelle,
eikä sen enempää teillekään.
416
00:26:07,024 --> 00:26:10,528
Kuinka moni parantumattomasti sairas
potilaanne käyttää Lextendaa?
417
00:26:10,611 --> 00:26:14,282
En ymmärrä, mihin se liittyy.
-Minä päätän sen.
418
00:26:14,365 --> 00:26:18,244
Tai voin palata mukanani haaste
kaikkia asiakirjojanne varten.
419
00:26:24,166 --> 00:26:27,336
Tehkää niin, neiti Rubirosa.
Hakekaa haasteenne.
420
00:26:27,420 --> 00:26:29,922
Sillä välin puhun asianajajalleni.
421
00:26:31,132 --> 00:26:33,092
Olette golfaaja.
422
00:26:33,175 --> 00:26:35,720
Jotkut ystäväni
olisivat toista mieltä.
423
00:26:35,803 --> 00:26:37,847
Woodmoorin kutsukilpailu, Havaiji.
424
00:26:37,930 --> 00:26:41,225
Dominikaaninen tasavalta,
Honduras… Vau.
425
00:26:41,309 --> 00:26:45,646
Matkustatte ahkeraan.
Te ja pienet golfpallonne.
426
00:26:47,648 --> 00:26:52,528
Löysin tri Pricen datan osavaltion
kuolleisuustutkimuksen kautta.
427
00:26:52,611 --> 00:26:55,448
Hän on määrännyt Lextendaa
kaikille potilailleen -
428
00:26:55,531 --> 00:26:57,533
heidän sairautensa loppuvaiheessa.
429
00:26:57,616 --> 00:27:00,411
Heidän elimistönsä hiipuivat.
Sitä kutsutaan kakeksiaksi.
430
00:27:00,494 --> 00:27:02,079
Auttoiko Lextenda heitä?
431
00:27:02,163 --> 00:27:05,374
Verrattuna samanlaisiin potilaisiin,
jotka eivät käyttäneet Lextendaa,
432
00:27:05,458 --> 00:27:09,378
Pricen potilaat elivät
keskimäärin 36 päivää kauemmin.
433
00:27:09,462 --> 00:27:11,881
Yrityksen markkinointimateriaalien
mukaan luku on matala.
434
00:27:11,964 --> 00:27:14,633
Niitä 36 päivää
he eivät olisi muuten saaneet.
435
00:27:14,717 --> 00:27:18,846
Pari heistä eli muutaman kuukauden,
yksi melkein vuoden,
436
00:27:18,929 --> 00:27:23,559
mutta valtaosa eli
vain viikon tai pari pidempään.
437
00:27:23,642 --> 00:27:28,939
Silti…
-Se on elämää, mutta hädin tuskin.
438
00:27:29,023 --> 00:27:32,651
Ja tonnin päivähintaan.
439
00:27:36,655 --> 00:27:38,616
Lääkefirmojen eduissa
ei ole mitään uutta.
440
00:27:38,699 --> 00:27:41,410
Tällä lääkkeellä ei ole
saattohoidollista arvoa.
441
00:27:41,494 --> 00:27:44,121
Lääketieteellinen yhteisö kutsuu sitä
"pelastuslääkkeeksi".
442
00:27:44,205 --> 00:27:47,666
Se pidentää elämää joillain päivillä,
mutta sen hinta on valtava.
443
00:27:47,750 --> 00:27:50,044
Puhumattakaan siitä,
että kohteena on haavoittuvia -
444
00:27:50,127 --> 00:27:52,296
ja epätoivoisia potilaita.
-Siitäkin huolimatta,
445
00:27:54,256 --> 00:27:56,884
ellei yritys pyydä
lääkettä määrääviä lääkäreitä -
446
00:27:56,967 --> 00:27:59,512
antamaan väärää kuvaa
lääkkeen tehosta.
447
00:27:59,595 --> 00:28:02,223
Ehkä Brenda Sawyerille selvisi,
että he tekivät juuri niin.
448
00:28:02,306 --> 00:28:04,934
Hän kävi lääkevarastossa
kaivelemassa Lextendan myyntidataa -
449
00:28:05,017 --> 00:28:08,646
Zack Marshallin kanssa.
-Ehkä hän uskoutui tälle asiasta.
450
00:28:08,771 --> 00:28:11,982
Hän luuli voivansa luottaa Zackiin.
Zack taas palasi sinne yksin.
451
00:28:12,066 --> 00:28:15,986
Entä, jos hän ei jakanut
Brendan järkytystä löydöistään?
452
00:28:16,070 --> 00:28:17,613
Hän on myyntijohtaja.
453
00:28:17,696 --> 00:28:20,408
Jos Brenda paljastaa asian,
ja Lextendan myynti sakkaa,
454
00:28:20,491 --> 00:28:23,035
samoin käy miehen uralle
ja koko yritykselle.
455
00:28:23,119 --> 00:28:26,205
Hiljensikö hän Brendan?
Hän voi olla jeesmies,
456
00:28:26,288 --> 00:28:28,332
mutta uskollisuuskaan
ei ehkä riitä loppuun asti.
457
00:28:28,416 --> 00:28:33,003
Tiedätkö, miten paljon Woodmoor
nettoaa vuosittain Lextendalla?
458
00:28:38,050 --> 00:28:41,679
Tuolla voisi ostaa
paljonkin uskollisuutta.
459
00:28:41,762 --> 00:28:43,722
RIKER'S ISLAND
TORSTAI, 1. LOKAKUUTA.
460
00:28:43,806 --> 00:28:45,808
Mitä herra Cooperille tapahtui?
461
00:28:45,891 --> 00:28:48,018
Vaihdoitko asianajajaan,
joka tietää, missä seisoa?
462
00:28:48,102 --> 00:28:51,105
Woodmoor Pharma kustantaa
epäilemättä hänen palvelunsa.
463
00:28:51,188 --> 00:28:53,983
Se ei kuulu teille. Mikä tuo teidät
kauniille Riker's Islandille?
464
00:28:54,066 --> 00:28:57,570
Päämiestänne uhkaa
seitsemän elinkautista.
465
00:28:57,653 --> 00:29:02,199
Olen uusi, mutta tapaus tuntuu
hyvin hataralta. Foliopakkaus?
466
00:29:02,283 --> 00:29:06,287
Valamiehistö laskee rimaa tuntuvasti,
kun juttuun liittyy kuolleita lapsia.
467
00:29:06,370 --> 00:29:11,333
Nyt tiedämme, miksi hän teki sen.
-Eikö se ollut rakastavaisten riita?
468
00:29:11,417 --> 00:29:14,336
Brenda Sawyer aikoi
puhua julkisesti Lextendasta.
469
00:29:14,420 --> 00:29:17,506
Lextendasta?
-Muistatte kai, herra Marshall.
470
00:29:17,590 --> 00:29:20,634
Syöpähuumeesta, josta Brenda kyseli
ollessaan kanssanne -
471
00:29:20,718 --> 00:29:22,636
Woodmoorin jakelukeskuksessa?
472
00:29:22,720 --> 00:29:25,347
Päämiehenne voi kertoa teille
tarinan yksityiskohdat.
473
00:29:25,431 --> 00:29:27,850
Toisin sanoen ette voi todistaa,
474
00:29:27,933 --> 00:29:31,187
että alkoholi tai propofoli
olisivat tulleet häneltä.
475
00:29:35,399 --> 00:29:40,112
Otan yhteyttä, kun tiedän kaiken.
Tai en. Tulkaa, herra Marshall.
476
00:29:40,196 --> 00:29:42,531
Ensimmäiseksi anomme
vapautusta takuita vastaan,
477
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
jotta pääsette
kotiin perheenne luo.
478
00:29:52,041 --> 00:29:55,586
Kuulostaa siltä, että Woodmoor
yrittää rajoittaa vahinkojaan.
479
00:29:55,669 --> 00:29:58,422
Jos he pakottavat meidät
antamaan Marshallille sopimuksen,
480
00:29:58,506 --> 00:30:00,341
he voivat ehkä pitää
Lextendan erossa tästä.
481
00:30:00,424 --> 00:30:02,510
Ehkä Marshall tekee
sopimuksen heidän kanssaan -
482
00:30:02,593 --> 00:30:07,515
ja pysyy hiljaa Lextendasta
vastineeksi kalliista asianajajasta.
483
00:30:07,598 --> 00:30:12,311
Onko meillä Lextendasta
mitään arvailua parempaa?
484
00:30:12,394 --> 00:30:14,730
Brendan tutkimus
oli hänen työkoneellaan.
485
00:30:14,813 --> 00:30:17,691
Assistentin mukaan turvamies
poisti sen hänen huoneestaan -
486
00:30:17,775 --> 00:30:21,695
viikonloppuna, jona hän kuoli.
-Motiivi löytyy siltä koneelta.
487
00:30:21,779 --> 00:30:26,242
He varmasti luovuttavat koneen,
jos pyydätte oikein kiltisti.
488
00:30:26,325 --> 00:30:28,577
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI, 5. LOKAKUUTA
489
00:30:28,661 --> 00:30:32,414
Woodmoor yrittää torjua piirisyyttäjän
haasteen tietokonetta varten.
490
00:30:32,498 --> 00:30:35,834
Koneella ei ole mitään tähän
rattijuopumustapaukseen liittyvää.
491
00:30:35,918 --> 00:30:39,630
Eivät he voi odottaa,
että uskomme heitä.
492
00:30:39,713 --> 00:30:42,341
Myöntääkö herra Cutter,
että haaste perustuu kalasteluun?
493
00:30:42,424 --> 00:30:43,968
En. Etsimme asiakirjoja,
494
00:30:44,051 --> 00:30:46,554
jotka liittyvät seitsemään murhaan
johtaneeseen motiiviin.
495
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
Mitä asiakirjoja ne ovat,
herra Cutter?
496
00:30:49,098 --> 00:30:51,433
Kaikki Lextenda-nimiseen
lääkkeeseen liittyvä aineisto.
497
00:30:51,517 --> 00:30:54,395
Lextenda on tarkoin salattu patentti.
498
00:30:54,478 --> 00:30:58,482
Woodmoorin koneilla oleva, yhtiön
tuotteita koskeva tieto on salattua.
499
00:30:58,566 --> 00:31:02,111
Osavaltio ei halua
varastaa liikesalaisuuksia.
500
00:31:02,194 --> 00:31:08,033
Takaan oikeudelle henkilökohtaisesti,
että Lextendan myyntiin -
501
00:31:08,117 --> 00:31:13,080
markkinointiin tai jakeluun liittyvä
tieto pysyy salassa ja turvassa.
502
00:31:13,163 --> 00:31:14,540
Kalastelua se silti on.
503
00:31:14,623 --> 00:31:17,126
Olen samaa mieltä.
Haasteenne hylätään, herra Cutter.
504
00:31:22,840 --> 00:31:25,718
Pyysimme kiltisti, eikä se toiminut.
Mikä on varasuunnitelmamme?
505
00:31:25,801 --> 00:31:27,845
Minä pyydän.
506
00:31:31,557 --> 00:31:35,311
En ole nähnyt sinua sen jälkeen,
kun tulit luokseni käsi ojossa.
507
00:31:35,394 --> 00:31:37,438
Myöhäiset onnittelut.
508
00:31:37,521 --> 00:31:40,316
Kiitos vielä
kampanjalahjoituksestasi, Austin.
509
00:31:40,399 --> 00:31:42,735
Älä minua kiitä, vaan johtokuntaani.
510
00:31:42,818 --> 00:31:47,448
Oletan, ettet tullut tervehtimään.
Kuulin, että väkeni peittosi teidät.
511
00:31:47,531 --> 00:31:50,784
Zack Marshall ja Brenda Sawyer
olivat työntekijöitänne.
512
00:31:50,868 --> 00:31:55,497
Hirveä tragedia.
-Ja hirveä Woodmoorille.
513
00:31:55,581 --> 00:31:58,167
Emme tavoittele sellaista huomiota.
514
00:31:58,250 --> 00:32:02,713
Etenkään, jos selviää,
että kuolemat liittyivät Lextendaan.
515
00:32:02,796 --> 00:32:04,340
Anteeksi mitä?
516
00:32:04,423 --> 00:32:07,176
Brenda Sawyer keräsi tietoa
ihmelääkkeestänne,
517
00:32:07,259 --> 00:32:10,471
kunnes omin päin
toiminut työntekijä tappoi hänet.
518
00:32:10,554 --> 00:32:13,390
Mutta miksi kerron sinulle asian,
jonka jo tiedät?
519
00:32:13,474 --> 00:32:16,310
En tiedä, mitä Marshall teki
tai ei tehnyt,
520
00:32:16,393 --> 00:32:19,563
mutta tiedän,
että Lextenda on tehokas tuote.
521
00:32:19,647 --> 00:32:21,815
Brenda Sawyer oli toista mieltä.
522
00:32:21,899 --> 00:32:25,069
Hänestä myitte väärää toivoa
epätoivoisille ihmisille -
523
00:32:25,152 --> 00:32:27,488
tonnin päivähintaan.
524
00:32:27,571 --> 00:32:31,325
Tarjositte lääkäreille lomaosakkeita
ja trooppisia lomia.
525
00:32:31,408 --> 00:32:35,996
Koko peli oli peukaloitu.
-Älä minulle hurskastele, Jack.
526
00:32:36,080 --> 00:32:39,792
Jos yhtiöt eivät tekisi voittoa,
mihin poliitikot joutuisivat?
527
00:32:41,752 --> 00:32:44,505
Olet oikeassa, ja se on kamalaa.
528
00:32:44,588 --> 00:32:48,967
Terveysalan taskuissa
on liikaa viranpitäjiä.
529
00:32:49,051 --> 00:32:53,055
Se on yksi syy sille, ettei USA:ssa
saada aikaan hyvää terveyslakia.
530
00:32:53,138 --> 00:32:55,224
Ai niin…
531
00:32:59,311 --> 00:33:04,400
Se on vahvistettu sekki,
joka korvaa kampanjalahjoituksesi.
532
00:33:04,483 --> 00:33:09,988
Mitä minun täytyy tehdä?
-Kasvattaa omatunto.
533
00:33:10,072 --> 00:33:16,245
Ellet halua tulla nimetyksi
rikoskumppaniksi,
534
00:33:16,328 --> 00:33:20,416
voit käskeä väkeäsi
luovuttamaan sen tietokoneen.
535
00:33:25,963 --> 00:33:28,340
Kaikki tiedostot on poistettu.
Siis aivan kaikki.
536
00:33:28,424 --> 00:33:29,925
Odotimme sitä.
537
00:33:30,008 --> 00:33:32,010
Sain haettua
vain perussovelluksia,
538
00:33:32,094 --> 00:33:35,013
jotka kuuluvat käyttöjärjestelmään.
Kellon, osoitekirjan, kalenterin.
539
00:33:35,097 --> 00:33:37,891
Saanko vilkaista niitä?
-Toki.
540
00:33:40,060 --> 00:33:42,730
Poliisi tutki Marshallin
koti- ja työkoneet.
541
00:33:42,813 --> 00:33:44,314
Lextendasta ei löydy mitään.
542
00:33:44,398 --> 00:33:46,316
Brendan kone pyyhittiin puhtaaksi.
543
00:33:46,400 --> 00:33:50,195
Kaikki on poissa, paitsi hänen
osoitekirjansa ja kalenterinsa.
544
00:33:50,279 --> 00:33:54,867
Katso. Hänen sovitut tapaamisensa
kuolemaa seuraavalta viikolta.
545
00:33:54,950 --> 00:33:58,954
Tämä tässä…
-"J. Wigand. Tiistai, klo 10."
546
00:33:59,037 --> 00:34:03,375
Eikä osoitekirjassa ole
ketään sen nimistä.
547
00:34:03,459 --> 00:34:05,753
En muista nähneeni sitä nimeä
hänen puhelutiedoissaan.
548
00:34:05,836 --> 00:34:09,798
Jeffrey Wigand,
ilmiantajien kuningas.
549
00:34:09,882 --> 00:34:11,884
Hän paljasti
tupakkayhtiöiden vehkeilyn.
550
00:34:11,967 --> 00:34:13,969
On vaikea uskoa,
että Brenda tapaisi hänet.
551
00:34:14,052 --> 00:34:18,766
Tismalleen. Ehkä tämä oli
Brendan sisäpiirivitsi.
552
00:34:18,849 --> 00:34:21,810
Koodinimi tapaamiselle
sääntelyviranomaisen kanssa.
553
00:34:21,894 --> 00:34:24,730
Ehkä tuo sääntelyviranomainen
voisi tehdä Lextendalle jotain.
554
00:34:24,813 --> 00:34:26,774
Elintarvike- ja lääkevirasto.
555
00:34:26,857 --> 00:34:29,318
ELINTARVIKE- JA LÄÄKEVIRASTO
TIISTAI, 6. LOKAKUUTA
556
00:34:29,401 --> 00:34:32,237
Hän sanoi olevansa Woodmoorilta,
muttei halunnut kertoa nimeään.
557
00:34:32,321 --> 00:34:34,364
Tiistain tapaamiseen
häntä ei kuulunut.
558
00:34:34,448 --> 00:34:36,742
Kertoiko hän,
miksi halusi pysyä nimettömänä?
559
00:34:36,825 --> 00:34:39,286
Useimmat meihin yhteyttä ottavat
eivät anna nimiään heti.
560
00:34:39,369 --> 00:34:42,623
He eivät halua vaarantaa töitään,
jos emme aiokaan toimia.
561
00:34:42,706 --> 00:34:44,875
Nainen ei suostunut kertomaan
edes lääkkeen nimeä.
562
00:34:44,958 --> 00:34:48,879
Eikö hän maininnut Lextendaa?
-Siitäkö oli kyse?
563
00:34:48,962 --> 00:34:51,882
Samalla viikolla eräs lääkäri
soitti minulle Lextendasta.
564
00:34:51,965 --> 00:34:56,553
Hän halusi edetä prosessissa.
Lähetin hänelle tietopaketinkin.
565
00:34:56,637 --> 00:34:59,598
Lähetittekö sen hänelle?
Antoiko lääkäri nimensä?
566
00:34:59,681 --> 00:35:02,851
Antoi. Mutta ilmiantajia
koskevan lain mukaan,
567
00:35:02,935 --> 00:35:05,187
en voi antaa hänen nimeään
ilman oikeuden määräystä.
568
00:35:05,270 --> 00:35:09,483
Me hoidamme sen.
Oliko Lextendasta muita kyselyitä?
569
00:35:09,566 --> 00:35:10,901
Ei tietääkseni.
570
00:35:10,984 --> 00:35:13,445
En silti yllättyisi,
jos valitukset lisääntyisivät -
571
00:35:13,529 --> 00:35:16,824
syövän loppuvaiheen lääkityksistä.
-Miksi? Koska niillä ei ole tehoa?
572
00:35:16,907 --> 00:35:20,619
Ne ovat ison rahan lääkkeitä
sekä yhtiöille että ilmiantajille.
573
00:35:20,702 --> 00:35:23,372
Ilmiantajat saavat osuuden
yhtiöille langetuista sakoista.
574
00:35:23,455 --> 00:35:26,542
Sen jälkeen, kun ilmiantaja sai
50 miljoonaa Pfizerin korvauksista,
575
00:35:26,625 --> 00:35:30,796
lääkeyhtiöiden työntekijät
ovat alkaneet puhua.
576
00:35:30,879 --> 00:35:34,758
Pfizer sai kahden miljardin sakot
laittomasta markkinoinnista.
577
00:35:34,842 --> 00:35:38,929
Juuri samaa Brenda epäili
Woodmoorin tekevän Lextendalla.
578
00:35:39,012 --> 00:35:41,640
Zack Marshall säästi yhtiölle
pitkän pennin.
579
00:35:41,723 --> 00:35:44,768
He sietävät olla hänestä ylpeitä.
-Ja he tekevät kaikkensa -
580
00:35:44,852 --> 00:35:47,688
osoittaakseen arvostuksensa.
Pyyhityt tietokoneen tiedostot,
581
00:35:47,771 --> 00:35:50,148
takuurahat, hieno asianajaja.
582
00:35:51,942 --> 00:35:56,154
Elintarvike- ja lääkevirasto luovutti
lääkärin nimen ja osoitteen.
583
00:35:56,238 --> 00:35:58,407
Hän on tri Sherin Dobbs Ferrystä.
584
00:35:58,490 --> 00:36:01,994
Jos hän antaa meille tietoa Woodmoorin
laittomasta markkinoinnista,
585
00:36:02,077 --> 00:36:04,788
voimme ehkä käyttää sitä -
586
00:36:04,872 --> 00:36:07,916
ja taivutella ystäväsi Woodmoorissa
luopumaan Marshallista.
587
00:36:08,000 --> 00:36:10,127
Ystäväni…
588
00:36:14,506 --> 00:36:16,300
POSTILOKEROKESKUS
KESKIVIIKKO, 7. LOKAKUUTA
589
00:36:16,383 --> 00:36:21,471
Tri Sherin vuokraa postilokeroa
numero 819, muttei ole käynyt toviin.
590
00:36:21,555 --> 00:36:24,433
Onko hänelle kotiosoitetta?
-Tiedän vain, että hän on Floridasta.
591
00:36:24,516 --> 00:36:27,144
Vuokrattuaan lokeron
hän on käynyt täällä vain kerran.
592
00:36:27,227 --> 00:36:31,481
Voimmeko vilkaista sitä?
-En saisi tehdä niin.
593
00:36:31,565 --> 00:36:34,484
Ehkä, jos olisi kyse terrorismista.
594
00:36:34,568 --> 00:36:38,447
Muistatko lapset, jotka kuolivat
kolarissa West Side Highwaylla?
595
00:36:38,530 --> 00:36:39,573
Tämä liittyy siihen.
596
00:36:43,201 --> 00:36:47,664
Koska tri Sherin vuokrasi lokeron?
-Kuusi viikkoa sitten.
597
00:36:47,748 --> 00:36:51,919
Hän sanoi tulevansa muutaman viikon
välein katsomaan erästä potilasta.
598
00:36:55,547 --> 00:37:00,260
Olkaa hyvä. Paluuosoitteen mukaan
se on Elintarvike- ja lääkevirastolta.
599
00:37:00,344 --> 00:37:02,846
Miksi hän kävi täällä viimeksi?
600
00:37:02,930 --> 00:37:05,015
Hän sai kirjattuna lähetetyn paketin.
601
00:37:05,098 --> 00:37:08,018
Tarvitsin sen luovuttamiseen
hänen rekisteröintinumeronsa.
602
00:37:08,101 --> 00:37:13,273
Oliko paketissa lääkkeitä?
-Luulen niin. Tarkistan vielä.
603
00:37:17,069 --> 00:37:19,863
Tässä. Paketti oli
Woodmoor Pharmalta.
604
00:37:23,200 --> 00:37:27,913
Onko tämä tri Sherin?
-On.
605
00:37:27,996 --> 00:37:30,374
Luulin, että ette tunne häntä.
606
00:37:30,457 --> 00:37:35,921
Jäljitimme paketin Woodmooriin.
Se sisälsi lääkepullon propofolia,
607
00:37:36,004 --> 00:37:39,091
joka lähetettiin tri Sherinille
eli teille, herra Marshall.
608
00:37:39,174 --> 00:37:42,970
Olemme valmiit oikeuteen, herra Hoyt.
-Taas lisää aihetodisteita.
609
00:37:43,053 --> 00:37:46,014
Se ei ole maailmanloppu.
-Vitsailetko?
610
00:37:46,098 --> 00:37:48,976
En tarkoittanut, että näin kävisi.
Vannon sen. Yritin estää sen.
611
00:37:49,059 --> 00:37:53,105
Mikä tarkoituksesi sitten oli?
-Zack, neuvon olemaan hiljaa.
612
00:37:53,188 --> 00:37:57,901
Ei. En halua enää neuvojasi. Halusin,
että poliisi pysäyttää Brendan.
613
00:37:57,985 --> 00:38:00,821
Poliisi luulisi, että hän on päissään
ja pidättäisi hänet.
614
00:38:00,904 --> 00:38:03,198
Hän saisi potkut
ja menettäisi uskottavuutensa.
615
00:38:03,281 --> 00:38:06,660
Ilmiantajanako?
-Niin.
616
00:38:06,743 --> 00:38:09,788
Hän aikoi antaa
kaikki palkkiorahat pois.
617
00:38:09,871 --> 00:38:11,081
En voinut sallia sitä.
618
00:38:11,164 --> 00:38:15,419
Et tehnyt tätä pelastaaksesi
yhtiötäsi tai työtäsi.
619
00:38:15,502 --> 00:38:16,962
Zack…
-Hiljaa.
620
00:38:18,714 --> 00:38:20,465
En piitannut Woodmoorista.
621
00:38:20,549 --> 00:38:24,553
En sen jälkeen, kun Brenda näytti,
mitä se tekee Lextendalla.
622
00:38:24,636 --> 00:38:27,681
Hänellä oli lista kaikista
sitä määräävistä lääkäreistä -
623
00:38:27,764 --> 00:38:30,976
ja yhtiön heille antamista eduista.
624
00:38:31,059 --> 00:38:33,603
Hän löysi jopa sisäisen
kuluanalyysin siitä,
625
00:38:33,687 --> 00:38:37,065
paljonko rahaa Woodmoor tekisi
jokaisesta kuolevasta syöpäpotilaasta.
626
00:38:37,149 --> 00:38:39,693
Miksi hän kääntyi puoleesi?
Saadakseen apua?
627
00:38:39,776 --> 00:38:42,070
Ei. Sain tietää, mitä hän teki -
628
00:38:42,154 --> 00:38:45,657
ja halusin puhua Elintarvike-
ja lääkevirastolle yhdessä.
629
00:38:47,034 --> 00:38:50,620
Mutta hän halusi lahjoittaa
koko summan -
630
00:38:50,704 --> 00:38:53,457
Hudsonin yliopiston
vanhusten syöpätutkimukseen.
631
00:38:53,540 --> 00:38:57,711
Koko summan.
Kymmeniä miljoonia dollareita.
632
00:38:57,794 --> 00:39:00,964
Ei hän tarvinnut sitä.
Hänen miehensä ansaitsee hyvin.
633
00:39:02,674 --> 00:39:06,303
Mutta minä…
Vaimoni ei käy töissä.
634
00:39:06,386 --> 00:39:09,723
Minulla on lapsia.
Minulla ei ole mökkiä tai säästöjä.
635
00:39:09,806 --> 00:39:14,728
Päätit huumata hänet propofolilla,
jotta hän joutuisi kuolonkolariin?
636
00:39:14,811 --> 00:39:17,147
En. Sanoinhan jo.
637
00:39:19,066 --> 00:39:22,819
Luulin, että hän ajaisi
pienen kolarin.
638
00:39:24,446 --> 00:39:29,201
Kun soitin, hänen assistenttinsa
kertoi autossa olevista lapsista.
639
00:39:33,371 --> 00:39:35,582
Yritin pysäyttää Brendan.
640
00:39:36,917 --> 00:39:39,878
Soitin hänelle ja käskin häntä
palaamaan toimistolle -
641
00:39:39,961 --> 00:39:43,298
tai pysäyttämään auton,
mutta hän ei kuullut.
642
00:39:43,381 --> 00:39:46,718
Soitin hätänumeroon
ja yritin kertoa heille.
643
00:39:46,802 --> 00:39:52,599
Hyvä luoja. Mitä minä tein?
Mitä minä tein?
644
00:39:56,812 --> 00:39:59,856
Ellen erehdy, päämieheni voi
puolustautua vetoamalla olosuhteisiin.
645
00:40:02,025 --> 00:40:03,527
Nyt lasket leikkiä.
646
00:40:04,861 --> 00:40:08,824
Hyväksyn tunnustuksen seitsemästä
laiminlyönnistä johtuvasta murhasta.
647
00:40:08,907 --> 00:40:13,995
20 vuodesta elinkautiseen,
jos uhrien perheet sen hyväksyvät.
648
00:40:16,540 --> 00:40:17,791
Hyvä on.
649
00:40:22,879 --> 00:40:24,422
Hyvä on.
650
00:40:24,506 --> 00:40:27,634
Tämä taitaa olla ohi.
-Ei aivan ohi.
651
00:40:27,717 --> 00:40:31,054
Missä Elintarvike- ja lääkevirastolle
aiotut todisteet ovat?
652
00:40:31,138 --> 00:40:35,684
Ette tarvitse niitä tähän.
-Hän antaa ne, tai sopimusta ei tule.
653
00:40:35,767 --> 00:40:41,314
Ne ovat muistitikulla,
poikani komerossa olevassa repussa.
654
00:40:41,398 --> 00:40:44,526
Soitan Lupolle ja Bernardille.
655
00:40:50,991 --> 00:40:55,912
20 vuotta.
-Päätös on teidän, herra Sawyer.
656
00:40:55,996 --> 00:40:57,873
Entä Brendan sisko
ja hänen miehensä -
657
00:40:57,956 --> 00:41:00,625
ja toisessa autossa olleiden perhe?
Mitä he sanoivat?
658
00:41:00,709 --> 00:41:02,544
Kysyimme teiltä ensin.
659
00:41:09,759 --> 00:41:14,514
Äitini kuoli viime viikolla.
-Olemme kovin pahoillamme.
660
00:41:16,266 --> 00:41:18,310
Oli hänen aikansa.
661
00:41:19,728 --> 00:41:22,355
Poikani voi hyvin.
662
00:41:22,439 --> 00:41:27,235
Tämä on ollut vaikeaa,
mutta me vain jatkamme.
663
00:41:31,114 --> 00:41:36,828
Brenda ei ollut ilkeämielinen ihminen.
Kai 20 vuotta on reilu tuomio.
664
00:41:39,164 --> 00:41:41,291
Hyvä on.
665
00:41:41,374 --> 00:41:44,085
Ja kun palkkiorahat tulevat,
666
00:41:44,169 --> 00:41:46,755
haluan, että osa menee Brendan
siskolle ja toiselle perheelle.
667
00:41:46,838 --> 00:41:49,716
Loput saavat mennä
Brendan valitsemaan kohteeseen.
668
00:41:49,799 --> 00:41:54,137
Syöpätutkimukseen.
-Niin.
669
00:42:00,685 --> 00:42:02,145
Se siitä sitten.
670
00:42:05,148 --> 00:42:06,816
Kiitos.
671
00:42:16,117 --> 00:42:18,370
20 vuotta siis.
672
00:42:59,119 --> 00:43:01,121
Suomennos: Elina Adams
59323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.