All language subtitles for Law.and.Order.S20E08.Doped.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:06,257 SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN, EIKÄ ESITÄ TODELLISIA TAPAHTUMIA. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,092 Rikosoikeusjärjestelmässä - 3 00:00:08,175 --> 00:00:12,096 kansalaisia edustaa kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,931 Poliisi, joka tutkii rikoksia, 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,767 ja piirisyyttäjät, jotka syyttävät niiden tekijöitä. 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,519 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 7 00:00:21,439 --> 00:00:25,192 Punainen kupla! Ei saa lyödä. -Äiti… 8 00:00:25,276 --> 00:00:29,905 Et saa pelata tuota, Brenda-täti. -Miksen? Koska olen aikuinen? 9 00:00:29,989 --> 00:00:33,492 Niin. -Minä keksin kuplapelin. 10 00:00:33,576 --> 00:00:36,078 Etpäs keksinyt. -Kysykää Sandy-tädiltä. 11 00:00:36,162 --> 00:00:42,001 Hän laittoi autossa väliimme tyynyn, jotta en voisi lyödä häntä. 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,546 Katso, mihin ajat, äiti. 13 00:00:45,629 --> 00:00:49,550 Kunhan pidän hauskaa, Nicky. 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,848 Antaisitko suihkeen laukustani, kulta. 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,893 Mihin veit hänet? -Omenoita poimimaan. 16 00:00:58,976 --> 00:01:01,645 Vaarallinen treffivalinta. -Ei, se meni hyvin. 17 00:01:01,729 --> 00:01:04,982 Saimme hyviä macoun-omenoita. -Se lausutaan "macuun". 18 00:01:17,787 --> 00:01:21,874 Tila-auto ajoi pikatielle 14. kadulta ja ajoi väärään suuntaan. 19 00:01:21,957 --> 00:01:24,794 Todistajien mukaan vauhti oli melkein 100 km/h. 20 00:01:24,877 --> 00:01:26,921 Törmäsi suoraan tähän miesparkaan. 21 00:01:27,004 --> 00:01:32,051 Kaikki miehen autossa kuolivat, tila-autossa kuoli kaksi lasta. 22 00:01:32,134 --> 00:01:34,053 Entä tila-auton kuski? 23 00:01:34,136 --> 00:01:36,263 Hänet ja kaksi muuta lasta vietiin sairaalaan. 24 00:01:36,347 --> 00:01:40,643 Hän ajoi melkein 20 korttelia väärällä puolella. Uskomatonta. 25 00:01:43,270 --> 00:01:47,358 Taisin löytää syypään. 26 00:01:48,859 --> 00:01:54,281 Väkiviinaa, 75,5-prosenttista. -Ei maistu pahalta, mutta tehoaa. 27 00:01:54,365 --> 00:01:57,117 Pullossa on vielä pari tippaa. 28 00:01:57,201 --> 00:02:01,580 Tämän takia kuljen metrolla. 29 00:02:37,491 --> 00:02:39,285 LAKI JA JÄRJESTYS 30 00:02:50,337 --> 00:02:53,465 Vaimoni vei lapsia mökillemme viikonlopuksi. 31 00:02:53,549 --> 00:02:57,303 Hänellä oli siskontyttärensä mukanaan. Hyvä luoja. 32 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 Mitä sanon Sandylle ja Bobille? 33 00:03:00,222 --> 00:03:04,018 Olemme pahoillamme, herra Sawyer. -Mistä hän oli tulossa? 34 00:03:05,769 --> 00:03:07,771 Töistä Woodmoor Pharmalta. 35 00:03:07,855 --> 00:03:10,316 Brenda on myyntijohtaja. 36 00:03:10,399 --> 00:03:12,568 Lasten ei pitänyt edes olla hänen mukanaan. 37 00:03:12,651 --> 00:03:15,195 Minun piti hakea heidät hänen siskonsa luota, 38 00:03:15,279 --> 00:03:17,323 mutta minun pitikin viipyä pankissa pidempään. 39 00:03:17,406 --> 00:03:20,743 Soititteko vaimollenne? -Soitin, varttia vaille viisi. 40 00:03:20,826 --> 00:03:23,787 Pyysin häntä hakemaan lapset ja lupasin seurata perästä. 41 00:03:23,871 --> 00:03:25,331 Miltä hän kuulosti? 42 00:03:25,414 --> 00:03:29,293 Ihan hyvältä. Hän oli vielä töissä. 43 00:03:29,376 --> 00:03:34,882 Meidän täytyy kysyä tätä, herra Sawyer. Joiko vaimonne? 44 00:03:34,965 --> 00:03:39,887 Ei. Ehkä samppanjaa erikoistilaisuuksissa. Miten niin? 45 00:03:41,722 --> 00:03:44,099 Autossa oli väkiviinapullo. 46 00:03:44,183 --> 00:03:48,437 Ehkä se oli teidän? -Ei. Emme juo. 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,522 Vihjaatteko, että vaimoni oli juovuksissa? 48 00:03:50,606 --> 00:03:54,860 Nämä ovat rutiinikysymyksiä. -Vaimoni ei ollut juovuksissa. 49 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 Ei todellakaan. 50 00:03:58,364 --> 00:04:00,032 Menen katsomaan poikaani. 51 00:04:05,371 --> 00:04:09,500 Hänellä on päävammoja, sisäisiä vammoja. Tilanne ei ole lupaava. 52 00:04:09,583 --> 00:04:14,672 Mitä huumeseula kertoi? -Veressä oli alkoholia 0,9 promillea. 53 00:04:14,755 --> 00:04:17,633 Voimmeko pian puhua selvinneille lapsille? 54 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 Voi, luoja… 55 00:04:23,514 --> 00:04:27,851 Selvinneelle lapselle. Nicky Sawyeria valmistellaan leikkaukseen. 56 00:04:27,935 --> 00:04:32,064 Pieni tyttö, Sara Renquist, kuoli 10 minuuttia sitten. 57 00:04:32,147 --> 00:04:36,068 Kerroin juuri hänen vanhemmilleen. -Kiitos. 58 00:04:37,319 --> 00:04:40,656 Mitä tuumit? Jututetaanko heitä? 59 00:04:44,243 --> 00:04:48,205 Voivathan he kieltäytyä. Suokaa anteeksi. 60 00:04:55,170 --> 00:04:58,799 Hei. Rikosetsivä Lupo. Tässä on rikosetsivä Bernard. 61 00:04:58,882 --> 00:05:00,968 Olemme pahoillamme menetyksestänne. 62 00:05:01,051 --> 00:05:03,846 Haluaisimme esittää pari kysymystä, jos vain sopii. 63 00:05:04,930 --> 00:05:06,348 Hyvä on. 64 00:05:06,432 --> 00:05:10,185 Ymmärtääksemme Brenda Sawyer haki lapsensa kotoanne. 65 00:05:10,269 --> 00:05:12,563 Kyllä, ja meidän lapsemme. 66 00:05:12,646 --> 00:05:16,108 Heidän piti olla viikonloppu Brendan ja Mattin mökillä. 67 00:05:16,191 --> 00:05:19,403 Näittekö molemmat neiti Sawyerin? -Vain minä näin hänet. 68 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 Hän tuli meille juuri ennen viittä. 69 00:05:22,573 --> 00:05:25,159 Miltä hän vaikutti? -Ihan hyvältä. 70 00:05:25,242 --> 00:05:29,955 Hän lupasi pysähtyä ostamassa lapsille jäätelöä. 71 00:05:30,039 --> 00:05:32,249 Kerro heille puhelusta. 72 00:05:34,209 --> 00:05:38,464 Allie on vanhempi lapseni. Annoin hänelle kännykkäni, 73 00:05:38,547 --> 00:05:41,383 jotta hän voisi olla meihin yhteydessä viikonlopun aikana. 74 00:05:41,467 --> 00:05:44,470 Hän soitti puoli tuntia heidän lähdettyään - 75 00:05:44,553 --> 00:05:48,307 ja sanoi, että siskollani oli jotain hätää. 76 00:05:48,390 --> 00:05:53,604 Että hän puhui sekavia ja kaahaili ympäriinsä. 77 00:05:53,687 --> 00:05:57,399 Käskin Allieta pyytämään, että Brenda pysäyttäisi auton, 78 00:05:57,483 --> 00:06:01,570 ja sitten kuulin Allien kirkuvan ja… 79 00:06:04,073 --> 00:06:05,824 Brenda oli humalassa, vai mitä? 80 00:06:09,244 --> 00:06:13,082 Bob, Sandy. Kuulin juuri Sarasta… 81 00:06:13,165 --> 00:06:16,251 Humalainen vaimosi tappoi lapsemme. -Eipäs. 82 00:06:16,335 --> 00:06:20,631 Hän tappoi heidät. -Ei tappanut. Ei hän ollut humalassa. 83 00:06:20,714 --> 00:06:24,968 Bob, vannon sen. Bob… 84 00:06:26,428 --> 00:06:29,723 Tässä hän kääntyy Westside Highwaylle 14. kadulta. 85 00:06:29,807 --> 00:06:32,142 Hän ei kuitenkaan aja pohjoiseen johtaville kaistoille, 86 00:06:32,226 --> 00:06:34,812 vaan kääntyy etelään johtaville kaistoille. 87 00:06:34,895 --> 00:06:36,605 Liikennettä oli vähän. Hän kiihdytti. 88 00:06:36,688 --> 00:06:39,191 Yksi hätänumeroon soittanut näki hänen ajavan - 89 00:06:39,274 --> 00:06:41,110 22. kadun risteyksen läpi 90 km/h vauhdilla. 90 00:06:41,193 --> 00:06:42,945 Yrittikö hän pysäyttää autoa? 91 00:06:43,028 --> 00:06:45,614 Ei todistajien tai hätäpuheluiden perusteella. 92 00:06:45,697 --> 00:06:47,116 Nainen oli ympäripäissään. 93 00:06:47,199 --> 00:06:49,868 Tämä on pahaa jälkeä vain 0,9 promillen humalassa. 94 00:06:49,952 --> 00:06:52,788 Jotkut eivät pysy jaloillaan 0,6 promillen humalassa. 95 00:06:52,871 --> 00:06:55,082 Aviomies vannoo, ettei hänen vaimonsa juonut. 96 00:06:55,165 --> 00:06:56,959 Ainakaan hän ei ole valmis myöntämään sitä. 97 00:06:57,042 --> 00:06:58,210 Riittääkö jo? 98 00:06:59,920 --> 00:07:04,299 Neiti Sawyerin promillet ovat jo vuotaneet mediaan. 99 00:07:04,383 --> 00:07:07,511 Kuolemantapauksia on kuusi, joista kolme on lapsia. 100 00:07:07,594 --> 00:07:11,223 Jos nainen pääsee sairaalasta, hänestä tehdään selvää. 101 00:07:11,306 --> 00:07:14,184 Asia täytyy selvittää, jotta siitä ei ole epäilystäkään. 102 00:07:14,268 --> 00:07:18,147 Selvittäkää, mitä hän joi, missä hän joi, ja kuka sen näki. 103 00:07:19,690 --> 00:07:22,401 WOODMOOR PHARMACEUTICALS LAUANTAI, 26. SYYSKUUTA 104 00:07:22,484 --> 00:07:24,153 Olemme yhä shokissa. 105 00:07:24,236 --> 00:07:28,031 Brenda oli myyntitiimin vahva jäsen. Hänellä oli ihana perhe. 106 00:07:28,115 --> 00:07:31,785 Missä kunnossa hän lähti perjantaina? -Hyvässä. Halusi päästä kotiin. 107 00:07:31,869 --> 00:07:34,705 Mihin aikaan hän lähti? -Ehkä kello 16.15 tai 16.30. 108 00:07:34,788 --> 00:07:37,958 Oletteko nähnyt hänen juovan lounaalla tai töiden jälkeen? 109 00:07:38,041 --> 00:07:40,002 Ehkä lasin boolia joulujuhlissa. 110 00:07:40,085 --> 00:07:43,046 Puhuiko hän koskaan juomisesta tai krapuloista? 111 00:07:43,130 --> 00:07:47,718 Ei. No… -Mitä, herra Marshall? 112 00:07:47,801 --> 00:07:50,971 Perjantaina hän sanoi olevansa viikonlopun neljän seinän sisällä - 113 00:07:51,054 --> 00:07:53,015 neljän lapsen kanssa. 114 00:07:53,098 --> 00:07:55,350 Hän nauroi ja sanoi tarvitsevansa tukevan drinkin, 115 00:07:55,434 --> 00:07:59,229 mutta luulin hänen vitsailevan. -Miten hän nousi autoon päissään? 116 00:07:59,313 --> 00:08:02,941 Nyt mies väittää, ettei hän juonut? Tiedätte, mistä siinä on kyse. 117 00:08:03,025 --> 00:08:05,444 Ryhdyttekö oikeustoimiin Matt Sawyeria vastaan? 118 00:08:05,527 --> 00:08:09,531 Totta hitossa ryhdyn. Menetin vaimoni. 119 00:08:10,866 --> 00:08:15,495 Tyttäreni, hänen sulhasensa. -Leslie, sammuta tuo. 120 00:08:15,579 --> 00:08:19,166 Anteeksi, herra Marshall. -Palatkaa töihin. 121 00:08:20,792 --> 00:08:24,379 Ei salapulloa tai pastilleja. 122 00:08:24,463 --> 00:08:29,551 Hän sanoi siskolleen vievänsä lapset jäätelölle ennen matkaa. 123 00:08:29,635 --> 00:08:32,888 Totta. Ehkä paikka oli siskon kodin ja pikatien välissä. 124 00:08:35,224 --> 00:08:39,561 Muistan hänet. Kaksi vaniljaa, mansikka ja pistaasi. 125 00:08:39,645 --> 00:08:43,982 Paperikupissa voi olla lantrinkina mehua tai limsaa. 126 00:08:44,066 --> 00:08:47,277 Vaikuttiko hän päihtyneeltä? -Hän oli hyvällä tuulella. 127 00:08:47,361 --> 00:08:50,697 Tippipurkkiin hän laittoi vitosen. 128 00:08:50,781 --> 00:08:52,866 Tuoko nainen tappoi kaikki ne ihmiset? 129 00:08:54,159 --> 00:08:55,911 Hitto… -Hän heitti kupin pois. 130 00:08:55,994 --> 00:08:59,498 Ovatko roskat vielä tallella? -Laitoin ne ulos samana iltana. 131 00:08:59,581 --> 00:09:01,041 Kiitos. 132 00:09:01,124 --> 00:09:04,503 Töistä lähdön ja lasten hakemisen välissä hän osti viinaa ja lantrinkia. 133 00:09:04,586 --> 00:09:06,964 Ehkä mies vihdoin kertoo meille koko tarinan. 134 00:09:07,047 --> 00:09:09,549 SAWYERIEN ASUNTO LAUANTAI, 26. SYYSKUUTA 135 00:09:09,633 --> 00:09:13,804 Viimeistä kertaa: Vaimoni ei juonut. 136 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 Löysimme autosta väkiviinapullon. 137 00:09:16,807 --> 00:09:20,686 Videolla hän juo kupista vartti ennen kolaria. 138 00:09:20,769 --> 00:09:24,815 En piittaa siitä. Brenda ei tekisi niin. Ei ikinä. 139 00:09:24,898 --> 00:09:30,487 Tiedämme, että sitä on vaikea myöntää. Mutta voisitte auttaa monia. 140 00:09:30,570 --> 00:09:33,073 Heidän täytyy kuulla totuus, jotta he voivat jatkaa elämää. 141 00:09:33,156 --> 00:09:35,575 Luuletteko, etten minä halua jatkaa elämääni? 142 00:09:37,119 --> 00:09:40,497 Appivanhempani vihaavat minua. En voi lähteä asunnostani, 143 00:09:40,580 --> 00:09:42,833 koska sanomalehdissä minusta on tehty hylkiö. 144 00:09:42,916 --> 00:09:49,006 Tyttäreni on kuollut. Vaimoni ja poikani… 145 00:09:49,089 --> 00:09:52,426 Ja äitini kuolee syöpään. 146 00:09:55,595 --> 00:09:59,057 Olen tuntenut Brendan lukiosta asti. Emme salaa asioita toisiltamme. 147 00:09:59,141 --> 00:10:01,351 Jokin on vialla. 148 00:10:01,435 --> 00:10:04,146 Miniäni on erinomainen äiti. 149 00:10:04,229 --> 00:10:07,274 Hän ei ikinä vaarantaisi lapsenlapsiani. 150 00:10:07,357 --> 00:10:09,401 Ei hätää, äiti. 151 00:10:11,987 --> 00:10:15,866 Rukoilen teitä. Selvittäkää, mitä tapahtui. 152 00:10:17,034 --> 00:10:18,201 Olkaa kilttejä. 153 00:10:23,790 --> 00:10:27,002 Voisimme näyttää hänelle kuvia, joissa vaimo juo viinaa pullosta, 154 00:10:27,085 --> 00:10:28,503 eikä hän silti uskoisi sitä. 155 00:10:28,587 --> 00:10:31,715 Kun toisen tuntee, sitä on vaikea uskoa. 156 00:10:35,635 --> 00:10:42,434 Haloo? Puhelimessa. Mitä? 157 00:10:45,520 --> 00:10:50,359 Voi, luoja. Voi, luoja. Voi, luoja. 158 00:10:52,110 --> 00:10:55,030 Vaimo ei selvinnyt. 159 00:10:59,076 --> 00:11:03,163 Vilkaistaan vielä kerran. 160 00:11:10,170 --> 00:11:14,091 Kännykän puhelutiedot vahvistavat puhelun aviomieheltä kello 16.45. 161 00:11:14,174 --> 00:11:15,967 Mies pyytää häntä hakemaan lapset. 162 00:11:16,051 --> 00:11:18,303 Niin. 10 minuuttia ennen kolaria - 163 00:11:18,387 --> 00:11:20,764 hänelle soitettiin työpaikalle rekisteröidystä numerosta. 164 00:11:20,847 --> 00:11:23,266 Puhelu kesti alle minuutin. 165 00:11:23,350 --> 00:11:26,269 Hän oli kai liian humalassa puhuakseen kellekään. 166 00:11:26,353 --> 00:11:28,647 Nenäsumute allergioiden hoitoon. 167 00:11:28,730 --> 00:11:30,732 Onko alkoholi yksi sen aineksista? 168 00:11:30,816 --> 00:11:34,694 Ei. Mutta jotkut allergialääkkeet tekevät uniseksi. 169 00:11:34,778 --> 00:11:36,988 Lähetän sen labraan. 170 00:11:37,072 --> 00:11:40,700 Suolen sisältö vahvistaa sairaalan huumeseulan tulokset. 171 00:11:40,784 --> 00:11:44,871 Väkiviinaa appelsiinimehulla, banaanilla ja kookospähkinällä. 172 00:11:44,955 --> 00:11:47,290 Kova pirtelö, jonka hän joi tyhjään vatsaan. 173 00:11:47,374 --> 00:11:50,085 Olisiko allergialääke voinut vahvistaa sen vaikutusta? 174 00:11:50,168 --> 00:11:51,336 Antihistamiiniko? 175 00:11:51,420 --> 00:11:53,713 Hänen autossaan oli käsitavarana myytävä nenäsuihke. 176 00:11:53,797 --> 00:11:55,757 Massaspektrometri ei havainnut mitään - 177 00:11:55,841 --> 00:11:59,428 alkoholin lisäksi, mikä selittäisi hänen käytöksensä. 178 00:11:59,511 --> 00:12:03,557 Ei tässä ole mitään mysteeriä. Nainen oli humalassa viidakkomehusta. 179 00:12:06,435 --> 00:12:08,228 Kiitos. 180 00:12:08,311 --> 00:12:11,773 Olemme yrittäneet kaikkea. Kaikki viittaa juopumukseen. 181 00:12:11,857 --> 00:12:15,735 Olisin tyytyväisempi, jos löytäisimme kaupan, josta hän osti viinan. 182 00:12:15,819 --> 00:12:18,780 Anteeksi, jos keskeytän juhlanne. 183 00:12:19,865 --> 00:12:24,494 Kun mainitsitte allergiat, tutkin hänen nenänsä limaa. 184 00:12:24,578 --> 00:12:26,037 Siinä näkyi kroonista tulehdusta. 185 00:12:26,121 --> 00:12:31,877 Tiedustelin huumelabrasta nenäsumutteesta. 186 00:12:31,960 --> 00:12:36,756 Propofolia. Se on nukutusaine, eikö? -Niin. Vahva sellainen. 187 00:12:36,840 --> 00:12:40,635 Sitä kutsutaan "unohduksen maidoksi". Se on ollut uutisissa. 188 00:12:40,719 --> 00:12:43,638 Se aiheuttaisi välitöntä sekaannusta ja hallitsemattomuutta, 189 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 jos hän suihkuttaisi sitä nenäänsä. 190 00:12:45,515 --> 00:12:47,642 Eikä sitä näkynyt yhdessäkään huumeseulassa? 191 00:12:47,726 --> 00:12:49,853 Se haihtuu minuuteissa. Sitä ei voisi havaita. 192 00:12:49,936 --> 00:12:53,940 Terästikö joku sillä hänen nenäsumutteensa? 193 00:12:54,024 --> 00:12:55,400 Ilman epäilystäkään. 194 00:12:58,069 --> 00:13:00,322 Kun on oikeassa, on oikeassa. 195 00:13:06,786 --> 00:13:10,373 Nenäsumute on ostettu 23. kadulla olevasta apteekista. 196 00:13:10,457 --> 00:13:13,126 Kerro terveysvirastolle. Sumutteet täytyy vetää myynnissä - 197 00:13:13,210 --> 00:13:17,047 siinä liikkeessä ja testata. -Uusi Tylenol-skandaali. Hienoa. 198 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 Haluan vain olla varma. 199 00:13:19,299 --> 00:13:23,678 Tiedättekö, mikä neljästä yhtiöstä valmistaa propofolia? 200 00:13:23,762 --> 00:13:27,599 Woodmoor Pharma. -Jossa Brenda Sawyer työskenteli. 201 00:13:27,682 --> 00:13:30,268 Se avaa meille koko joukon uusia epäiltyjä. 202 00:13:30,352 --> 00:13:32,729 Ehkä jollakulla oli riitaa rouva Sawyerin kanssa. 203 00:13:32,812 --> 00:13:34,773 Puhukaa hänen miehensä kanssa. 204 00:13:35,899 --> 00:13:38,151 ST. AGNESIN SAIRAALA MAANANTAI, 28. SYYSKUUTA 205 00:13:38,235 --> 00:13:40,487 Eikö syy ollut siis hänen? -Otetaan asia kerrallaan. 206 00:13:40,570 --> 00:13:42,364 Kertokaa kaikille, ettei syy ollut Brendan. 207 00:13:42,447 --> 00:13:45,492 Ensin etsimme henkilön, joka terästi nenäsumutteen. 208 00:13:45,575 --> 00:13:51,331 Oliko hänellä ongelmia töissä? -Hänellä oli kiirettä ja stressiä. 209 00:13:51,414 --> 00:13:54,793 Jonkin tai jonkun suhteen? 210 00:13:54,876 --> 00:13:56,753 En ole varma. Hän teki pitkiä päiviä. 211 00:13:56,836 --> 00:13:59,965 Olen keskittynyt äitiini ja hänen syöpäänsä. 212 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 Niinpä Brendalla ja minulla ei ollut paljon aikaa jutella. 213 00:14:03,718 --> 00:14:07,138 Suokaa anteeksi. Poikani tuotiin tänne juuri teho-osastolta. 214 00:14:07,222 --> 00:14:09,724 Hän on kysellyt äidistään. 215 00:14:09,808 --> 00:14:12,894 Menkää vain, herra Sawyer. 216 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 Tehnyt pitkiä päiviä. 217 00:14:19,192 --> 00:14:21,570 Haluan olla avuksi. -Pärjäätte hyvin. 218 00:14:21,653 --> 00:14:24,656 Aloitetaan helpoista kysymyksistä. 219 00:14:24,739 --> 00:14:27,576 Brendalla oli allergioita, vai mitä? -Niin oli. 220 00:14:27,659 --> 00:14:31,454 Hän suihki aina jotain nenäänsä. 221 00:14:31,538 --> 00:14:36,084 Missä hän piti nenäsumutettaan? -Käsilaukussaan. 222 00:14:36,167 --> 00:14:41,548 Ja missä hän piti käsilaukkuaan? -Työpöydällään tai sen vieressä. 223 00:14:41,631 --> 00:14:45,343 Onko tästä apua? -Ehdottomasti. Nyt vaikeampi kysymys. 224 00:14:45,427 --> 00:14:47,220 Miten hän tuli toimeen muiden kanssa? 225 00:14:47,304 --> 00:14:49,306 Kaikki pitivät hänestä kovasti. 226 00:14:49,389 --> 00:14:52,726 Kuulimme, että hän oli tehnyt pitkiä päiviä. Miksi? 227 00:14:52,809 --> 00:14:57,230 Hän ja Zack… siis myyntiosaston johtaja, herra Marshall, 228 00:14:57,355 --> 00:15:01,318 työstivät yhdessä isoa projektia. -Se kuulostaa kiinnostavalta. 229 00:15:01,401 --> 00:15:05,030 Todellakin. Onnettomuutta edeltävänä iltana he olivat Zachin huoneessa - 230 00:15:05,113 --> 00:15:07,699 supattelemassa ja lopettivat, kun näkivät minut. 231 00:15:07,782 --> 00:15:10,410 Entä onnettomuuspäivänä? Tulivatko he toimeen? 232 00:15:10,493 --> 00:15:12,954 Zach soitti lähdettyään ja etsi Brendaa. 233 00:15:13,038 --> 00:15:17,125 Sanoin, että hän oli lähtenyt hakemaan lapsensa. 234 00:15:17,208 --> 00:15:18,627 Zach ei tuntunut ilahtuvan siitä. 235 00:15:18,710 --> 00:15:23,506 Soittiko hän kännykästä? Tiedättekö sen numeroa? 236 00:15:25,759 --> 00:15:29,929 Tämä ei ole hänen oma numeronsa, vaan hänen työnumeronsa. 237 00:15:30,013 --> 00:15:32,432 Kiitos. Teistä oli kovasti apua. 238 00:15:32,515 --> 00:15:36,019 Oliko? Se on hyvä. -Jep. 239 00:15:37,228 --> 00:15:43,193 Supattelu on joko henkilökohtaista, työhön liittyvää tai jotain muuta. 240 00:15:43,276 --> 00:15:48,073 No, miehen numero vastaa numeroa, josta soitettiin Brendalle autoon. 241 00:15:48,156 --> 00:15:51,701 Ehkä Brendan poika kuuli keskustelun. 242 00:15:51,785 --> 00:15:57,499 Poika, joka pääsi juuri teholta? Sisäisen tutkinnan väki on kylmää. 243 00:16:04,005 --> 00:16:07,634 Saanko oikeasti pitää tämän? -Saat. 244 00:16:07,717 --> 00:16:10,845 Etenkin, koska autat meitä tekemään poliisityötä. 245 00:16:12,430 --> 00:16:13,890 Hyvä on. 246 00:16:13,973 --> 00:16:16,434 Tiedämme, että näistä asioista on ehkä vaikea puhua. 247 00:16:16,518 --> 00:16:21,731 Kerro, jos sinusta tuntuu pahalta, niin jatkamme joskus toiste. 248 00:16:21,815 --> 00:16:24,818 En piittaa. -Hyvä on. 249 00:16:24,901 --> 00:16:29,406 Kun olitte autossa ennen kolaria - 250 00:16:29,489 --> 00:16:31,574 muistatko, että joku soitti äidillesi? 251 00:16:34,077 --> 00:16:37,205 Kyllä, hänen pomonsa. 252 00:16:37,288 --> 00:16:41,334 Äiti ei kuullut, mitä hän sanoi, vaan katkaisi puhelun. 253 00:16:41,418 --> 00:16:45,004 Hän käyttäytyi oudosti. 254 00:16:45,088 --> 00:16:48,842 Me ymmärrämme, Nicky. Tiedämme, ettei se ollut äitisi syytä. 255 00:16:48,925 --> 00:16:51,136 Sanoiko hän mitään pomostaan? 256 00:16:51,219 --> 00:16:56,558 Äiti sanoi, että pomo oli kiva ja osti hänelle JamJuice-smoothien. 257 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 Smoothien, jota hän joi, kun kävitte jäätelöllä? 258 00:17:04,065 --> 00:17:06,735 JamJuice-myymälä kolme korttelia Woodmoor Pharmalta - 259 00:17:06,818 --> 00:17:09,237 teki toimituksen perjantaina. Kahdeksan smoothieta. 260 00:17:09,320 --> 00:17:12,949 Niistä riitti koko myyntitiimille. Maksu Zach Marshallin edustuskortilta. 261 00:17:13,032 --> 00:17:14,993 Terästikö mies smoothien sekä nenäsumutteen? 262 00:17:15,076 --> 00:17:16,619 Brenda pysäköi yrityksen autotalliin. 263 00:17:16,703 --> 00:17:19,372 Hän olisi voinut myös laittaa viinapullon autoon. 264 00:17:19,456 --> 00:17:22,292 Mies halusi meidän luulevan, että kolari johtui naisen humalasta, 265 00:17:22,375 --> 00:17:24,294 ei propofolin vaikutuksesta. 266 00:17:24,377 --> 00:17:28,006 Hullu juoni. -Tästä te ilahdutte. 267 00:17:28,089 --> 00:17:33,553 Kaikki hätäpuhelut tila-autosta tehtiin klo 17.24 - 17.25. 268 00:17:33,636 --> 00:17:38,308 Mutta yksi soitettiin klo 17.16 yleisöpuhelimesta, Tuckahoesta. 269 00:17:38,391 --> 00:17:43,646 10 kilometriä Westside Highwaylta. Soittaja oli kai selvänäkijä. 270 00:17:43,730 --> 00:17:47,233 Zack Marshallin puhelu Brendalle kahta minuuttia aiemmin - 271 00:17:47,317 --> 00:17:50,987 pingahti Tuckahoessa sijaitsevasta kännykkätornista. 272 00:17:51,070 --> 00:17:55,742 Ostan tiimilleni smoothiet joka perjantai motivointikeinona. 273 00:17:55,825 --> 00:17:59,120 Etkä huomannut, että Brenda olisi kaatanut terästystä omaansa? 274 00:17:59,204 --> 00:18:01,247 Hän tiesi, etten hyväksy sellaista käytöstä. 275 00:18:01,331 --> 00:18:04,000 Soititteko hänelle, kun olitte lähteneet töistä? 276 00:18:04,083 --> 00:18:05,418 En. 277 00:18:07,295 --> 00:18:10,840 Tämä on lista kaikista soittamistanne puheluista. 278 00:18:10,924 --> 00:18:14,886 Näettekö tuon? Ette kertonut, että soititte hänelle. 279 00:18:16,971 --> 00:18:20,642 En tiennyt. Puhelin oli taskussani, kun ajoin. 280 00:18:20,725 --> 00:18:23,061 Brenda oli pikavalinnoissa. Painoin sitä kai vahingossa. 281 00:18:23,144 --> 00:18:26,481 Miksi hän oli pikavalinnoissa? 282 00:18:26,564 --> 00:18:30,318 Koko tiimini on pikavalinnoissa. -Saammeko nähdä puhelimenne? 283 00:18:30,401 --> 00:18:32,654 En tiedä… Poistin Brendan numeron. 284 00:18:32,737 --> 00:18:35,156 Poistin kai muitakin. Siirtelin niitä ympäriinsä. 285 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 En ole hyvä laitteiden kanssa. Mutta eihän se ole tärkeää? 286 00:18:38,034 --> 00:18:42,330 Kyllä on. Te ja Brenda olitte tehneet pitkää päivää yhdessä - 287 00:18:42,413 --> 00:18:44,541 jo parin viikon ajan. 288 00:18:46,125 --> 00:18:50,922 Teidät nähtiin, Zack. Mitä töitä te teitte? 289 00:18:51,005 --> 00:18:53,383 En voi kertoa sitä. Tieto on luottamuksellista. 290 00:18:53,466 --> 00:18:55,885 Se on yhtiön omaisuutta. -Oletko varma, että teitte töitä? 291 00:18:55,969 --> 00:18:58,596 Mitä muutakaan? -Sano sinä. 292 00:19:01,724 --> 00:19:03,726 Ai… ei. 293 00:19:04,978 --> 00:19:07,105 Ei todellakaan. Olen naimisissa. 294 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 Hän oli naimisissa. Hänellä oli lapsiakin! 295 00:19:11,609 --> 00:19:14,654 Hänen lapsensa ja sisarentyttärensä - 296 00:19:14,737 --> 00:19:18,741 näyttivät tältä ennen kolaria. 297 00:19:18,825 --> 00:19:21,661 Haluatko nähdä "jälkeen"-kuvat? -En. Se ei ole tarpeen. 298 00:19:21,744 --> 00:19:24,747 Tiedämme, että jos asia olisi ollut käsissäsi, olisit tehnyt kaikkesi - 299 00:19:24,831 --> 00:19:27,500 estääksesi sen. -Tietenkin. Se oli hirveää. 300 00:19:27,584 --> 00:19:30,420 Mutta yritit kyllä, vai mitä? Soitit hätänumeroon. 301 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Enpäs soittanut. -Soititpas. 302 00:19:32,881 --> 00:19:34,799 Tuckahoessa sijaitsevasta yleisöpuhelimesta. 303 00:19:34,883 --> 00:19:37,260 Hän on tummassa tila-autossa, jossa on New Yorkin laatat. 304 00:19:37,343 --> 00:19:39,721 Kyydissä on lapsia. Lähettäkää joku heti! 305 00:19:39,804 --> 00:19:41,598 Minne, sir? 306 00:19:41,681 --> 00:19:45,184 Yritit saada poliisin pysäyttämään hänet ennen pikatietä, 307 00:19:45,268 --> 00:19:48,354 ennen kuin nenäsumutteeseen lisäämäsi propofoli sekoitti hänet. 308 00:19:48,438 --> 00:19:50,773 En tarkoittanut… -Mitä et tarkoittanut? 309 00:19:50,857 --> 00:19:52,692 Mitä et tarkoittanut, Zack? 310 00:19:52,775 --> 00:19:56,112 Et tarkoittanut, että lapset kuolisivat? 311 00:19:56,195 --> 00:20:00,033 Et tiennyt, että he olisivat autossa. 312 00:20:00,116 --> 00:20:01,951 Katso heidän kuviaan, Zack! -En voi. 313 00:20:02,035 --> 00:20:04,329 Et tarkoittanut tappaa näitä lapsia, ethän? 314 00:20:04,412 --> 00:20:10,627 Minun pitää mennä vessaan. Olkaa kilttejä. 315 00:20:18,176 --> 00:20:21,512 Pidämme takkiasi. Anna se tänne. 316 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Pärjäätkö sinä? 317 00:20:41,616 --> 00:20:45,203 Hae ensihoitaja! Hae ensihoitaja, hitto vie! 318 00:20:46,704 --> 00:20:51,417 Hyvä luoja. -Anna minun kuolla. 319 00:20:51,542 --> 00:20:54,420 En päästä sinua niin helpolla, ystäväni. 320 00:20:54,504 --> 00:21:00,593 Lupes, hän työnsi kynän kaulaansa. Tartu hänen käsiinsä! 321 00:21:03,596 --> 00:21:06,265 Älä kuvittele, ettei se tullut mieleeni. 322 00:21:10,895 --> 00:21:14,357 Seisonko tuolla? -Siinä on hyvä, herra Cooper. 323 00:21:14,440 --> 00:21:18,861 Osavaltio v. Zachary Marshall, seitsemän syytettä taposta. 324 00:21:18,945 --> 00:21:22,281 Miten herra Marshall vastaa? -Syytön kaikkiin syytteisiin. 325 00:21:22,365 --> 00:21:23,992 Osavaltio pyytää vangitsemista. 326 00:21:24,075 --> 00:21:25,994 Haluan nähdä vaimoni. -Yritän järjestää sen. 327 00:21:26,077 --> 00:21:29,580 Herra tuomari, päämieheni on lääkärin hoidossa, eikä aio paeta. 328 00:21:29,664 --> 00:21:32,083 Hän on lääkärin hoidossa, koska yritti itsemurhaa, 329 00:21:32,166 --> 00:21:34,002 mikä viittaa tietoisuuteen syyllisyydestä. 330 00:21:34,085 --> 00:21:36,212 Se ei ollut syyllisyyttä. Hän ahdistui syytöksistä. 331 00:21:36,295 --> 00:21:39,007 Hän ahdistui, koska tappoi enemmän ihmisiä tiellä New Yorkissa - 332 00:21:39,090 --> 00:21:40,258 kuin kukaan koskaan aiemmin. 333 00:21:40,341 --> 00:21:44,470 Rouva tuomari, jopa poliisi väittää, että päämieheni yrittää estää sen. 334 00:21:44,554 --> 00:21:46,889 Kuulostaa siltä, että herra Cooper myöntää - 335 00:21:46,973 --> 00:21:49,183 tahallisen murhan ja kieltäytyy vastuusta. 336 00:21:49,267 --> 00:21:51,144 Ei välttämättä. 337 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Ehdotan, että varmistatte asian, herra Cooper. 338 00:21:54,188 --> 00:21:56,858 Päämiehenne vangitaan. 339 00:21:56,941 --> 00:21:59,152 Hänen asianajajansa oli vähällä tunnustaa vahingossa. 340 00:21:59,235 --> 00:22:01,320 Tunnustuksesta olisi hyötyä. Itsemurhayritys - 341 00:22:01,404 --> 00:22:03,656 ja smoothie eivät riitä tuomioon. 342 00:22:03,740 --> 00:22:07,076 Poliisi löysi nenäsumutteen foliokääreen Marshallin kodista. 343 00:22:07,160 --> 00:22:09,662 Samaa merkkiä kuin Brendan autossa. -Se on parempi. 344 00:22:09,746 --> 00:22:13,875 Mutta ei yhtä hyvä kuin todisteet suhteesta tai propofolin käytöstä. 345 00:22:13,958 --> 00:22:17,378 Yritys varastoi sitä White Plainsissa. 346 00:22:17,462 --> 00:22:19,630 No, lähde ajelulle. 347 00:22:21,382 --> 00:22:23,843 WOODMOOR PHARMAN VARASTO TIISTAI, 29. SYYSKUUTA 348 00:22:23,926 --> 00:22:26,637 Jep, Zach Marshall on käynyt täällä kuluneen kuukauden aikana. 349 00:22:26,721 --> 00:22:29,766 Näköjään muutamankin kerran. 350 00:22:29,849 --> 00:22:34,187 Olisiko hänellä pääsy tuotteisiin, esimerkiksi näytteisiin? 351 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Kyllä myyjät saavat näytteitä. 352 00:22:36,773 --> 00:22:39,984 Entä propofolia? -Siitä emme anna näytteitä. 353 00:22:40,068 --> 00:22:42,153 Miten herra Marshall saisi pääsyn siihen? 354 00:22:42,236 --> 00:22:44,530 Ei mitenkään. Sitä varten on turvatoimia. 355 00:22:44,614 --> 00:22:47,575 Tusinan verran valtionvirastoja hengittää niskaamme. 356 00:22:47,658 --> 00:22:51,370 Onko normaalia, että myyntijohtaja käy täällä niin usein? 357 00:22:51,454 --> 00:22:53,247 On, jos jakelussa on ongelmia. 358 00:22:53,331 --> 00:22:56,334 Oliko siinä? -Ei muistaakseni. 359 00:22:56,417 --> 00:22:59,629 Näen, että Brenda Sawyer oli pari kertaa hänen mukanaan. 360 00:22:59,712 --> 00:23:02,757 Tulivatko he aina yhdessä? -Joskus nainen tuli yksin. 361 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Muistatko syytä? 362 00:23:04,008 --> 00:23:09,305 Hän tutki erään lääkkeemme, Lextendan, myyntidataa. 363 00:23:11,974 --> 00:23:15,520 Brenda Sawyer ei myynyt Lextendaa. Kertoiko hän, miksi oli kiinnostunut? 364 00:23:15,603 --> 00:23:17,522 Hän kertoi jakeluongelmasta - 365 00:23:17,605 --> 00:23:20,441 hänen sukulaisensa käyttämällä syöpäklinikalla. 366 00:23:20,525 --> 00:23:24,445 Brendan menetys oli kauhea kokemus Mattille. 367 00:23:26,030 --> 00:23:30,326 Ja Nickylle, joka varttuu ilman äitiä. 368 00:23:30,409 --> 00:23:32,453 On mukavaa, että olette heidän luonaan. 369 00:23:32,537 --> 00:23:34,664 Niin kauan kuin kestän. 370 00:23:34,747 --> 00:23:36,791 Olen realisti, kultaseni. 371 00:23:36,874 --> 00:23:39,752 Minun iässäni paksusuolensyövästä ei selvitä. 372 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 Miten voin auttaa? 373 00:23:43,589 --> 00:23:48,302 Puhuiko Brenda teille koskaan Lextenda-nimisestä lääkkeestä? 374 00:23:48,386 --> 00:23:52,807 Puhui. Klinikka määräsi sitä minulle, mutta Brenda kielsi ottamasta sitä. 375 00:23:52,890 --> 00:23:56,018 Vaikka hänen yrityksensä tekee sitä? Kertoiko hän syytä? 376 00:23:56,102 --> 00:23:59,063 Hänestä se ei sopinut minulle. 377 00:23:59,147 --> 00:24:03,568 Se tapahtui, kun hän oli puhunut Albertin pojan kanssa. 378 00:24:04,652 --> 00:24:08,281 Albert oli klinikalla paksusuolensyövän takia. 379 00:24:08,364 --> 00:24:11,701 Hän käytti Lextendaa. 380 00:24:11,784 --> 00:24:16,122 Kun Albertin poika sai tietää, että Brenda on Woodmoorilla, 381 00:24:16,205 --> 00:24:18,207 hän suuttui siitä kovasti. 382 00:24:18,291 --> 00:24:21,043 Lextendan takiako? -En ole varma. 383 00:24:21,127 --> 00:24:24,297 Brenda jutteli miehen kanssa pitkään. 384 00:24:24,380 --> 00:24:26,966 NELSON QUINTANAN KOTI TIISTAI, 19. SYYSKUUTA 385 00:24:27,049 --> 00:24:30,261 Isä teki rauhan kuoleman suhteen. Hän allekirjoitti elvytyskiellonkin. 386 00:24:30,344 --> 00:24:32,138 Sitten klinikka määräsi uutta lääkettä, 387 00:24:32,221 --> 00:24:34,599 jonka piti pidentää hänen elämäänsä jopa vuosilla. 388 00:24:34,682 --> 00:24:37,351 Oliko lääke Lextenda? -Oli. Hinta oli tonni päivässä. 389 00:24:37,435 --> 00:24:39,604 Syöpä oli jo syönyt isän vakuutuksen, 390 00:24:39,687 --> 00:24:41,647 joten saimme maksaa sen omasta taskustamme. 391 00:24:41,731 --> 00:24:44,400 Mitä tapahtui? -Isän tila vain paheni. 392 00:24:44,483 --> 00:24:47,612 Lextenda ei tehnyt mitään. Halusin, että hän lopettaa sen, 393 00:24:47,695 --> 00:24:50,364 mutta klinikka taivutteli äidin jatkamaan sen antamista. 394 00:24:50,448 --> 00:24:54,410 Hän käytti säästönsä lääkkeeseen, ja minkä takia? 395 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 Isä vietti elämänsä viimeiset viikot hirveissä tuskissa. 396 00:24:56,913 --> 00:24:58,873 Nyt äidillä ei ole varaa asua talossa, 397 00:24:58,956 --> 00:25:02,251 jossa on ollut jo 40 vuotta. -Olen kovin pahoillani. 398 00:25:02,335 --> 00:25:05,463 Kuulin, että suutuit Brenda Sawyerille, 399 00:25:05,546 --> 00:25:08,549 kun sait tietää, että hän työskenteli yrityksessä, joka tekee Lextendaa. 400 00:25:08,633 --> 00:25:10,927 Niin, sekosin hiukan. 401 00:25:12,887 --> 00:25:18,392 Brenda oli oikea enkeli. Hän kuunteli minua. 402 00:25:18,476 --> 00:25:21,687 Ei hän tiennyt Lextendasta. Hän sanoi tutkivansa asiaa. 403 00:25:21,771 --> 00:25:25,191 Mitä hän sai selville? -En ole varma. 404 00:25:25,274 --> 00:25:27,276 Isän kuoltua emme olleet enää yhteydessä. 405 00:25:27,360 --> 00:25:31,405 Tiedän, että hän joutui isoon riitaan klinikan johtajan, tri Pricen, kanssa. 406 00:25:31,489 --> 00:25:36,953 Parantumattomasti sairaiden rakkaat haluavat ihmeitä. 407 00:25:37,036 --> 00:25:40,414 Kun niitä ei synny, he suuttuvat. He syyttävät lääkäriä. 408 00:25:40,498 --> 00:25:41,958 He syyttävät lääkkeitä. 409 00:25:42,041 --> 00:25:44,669 Mistä Brenda Sawyer tarkalleen ottaen puhui kanssanne? 410 00:25:44,752 --> 00:25:47,713 Hän ei halunnut anoppinsa käyttävän Lextendaa. 411 00:25:47,797 --> 00:25:53,052 Miksei? -Hän halusi näyttää dataa koneeltaan, 412 00:25:53,135 --> 00:25:56,347 mutta hän oli myyjä. Hänellä ei ollut lääketieteellistä koulutusta. 413 00:25:56,430 --> 00:25:59,475 Kyseenalaistiko hän sen, miksi herra Quintana käytti Lextendaa, 414 00:25:59,558 --> 00:26:01,811 vaikkei saanut siitä minkäänlaista hyötyä? 415 00:26:01,894 --> 00:26:06,941 Se ei kuulunut hänelle, eikä sen enempää teillekään. 416 00:26:07,024 --> 00:26:10,528 Kuinka moni parantumattomasti sairas potilaanne käyttää Lextendaa? 417 00:26:10,611 --> 00:26:14,282 En ymmärrä, mihin se liittyy. -Minä päätän sen. 418 00:26:14,365 --> 00:26:18,244 Tai voin palata mukanani haaste kaikkia asiakirjojanne varten. 419 00:26:24,166 --> 00:26:27,336 Tehkää niin, neiti Rubirosa. Hakekaa haasteenne. 420 00:26:27,420 --> 00:26:29,922 Sillä välin puhun asianajajalleni. 421 00:26:31,132 --> 00:26:33,092 Olette golfaaja. 422 00:26:33,175 --> 00:26:35,720 Jotkut ystäväni olisivat toista mieltä. 423 00:26:35,803 --> 00:26:37,847 Woodmoorin kutsukilpailu, Havaiji. 424 00:26:37,930 --> 00:26:41,225 Dominikaaninen tasavalta, Honduras… Vau. 425 00:26:41,309 --> 00:26:45,646 Matkustatte ahkeraan. Te ja pienet golfpallonne. 426 00:26:47,648 --> 00:26:52,528 Löysin tri Pricen datan osavaltion kuolleisuustutkimuksen kautta. 427 00:26:52,611 --> 00:26:55,448 Hän on määrännyt Lextendaa kaikille potilailleen - 428 00:26:55,531 --> 00:26:57,533 heidän sairautensa loppuvaiheessa. 429 00:26:57,616 --> 00:27:00,411 Heidän elimistönsä hiipuivat. Sitä kutsutaan kakeksiaksi. 430 00:27:00,494 --> 00:27:02,079 Auttoiko Lextenda heitä? 431 00:27:02,163 --> 00:27:05,374 Verrattuna samanlaisiin potilaisiin, jotka eivät käyttäneet Lextendaa, 432 00:27:05,458 --> 00:27:09,378 Pricen potilaat elivät keskimäärin 36 päivää kauemmin. 433 00:27:09,462 --> 00:27:11,881 Yrityksen markkinointimateriaalien mukaan luku on matala. 434 00:27:11,964 --> 00:27:14,633 Niitä 36 päivää he eivät olisi muuten saaneet. 435 00:27:14,717 --> 00:27:18,846 Pari heistä eli muutaman kuukauden, yksi melkein vuoden, 436 00:27:18,929 --> 00:27:23,559 mutta valtaosa eli vain viikon tai pari pidempään. 437 00:27:23,642 --> 00:27:28,939 Silti… -Se on elämää, mutta hädin tuskin. 438 00:27:29,023 --> 00:27:32,651 Ja tonnin päivähintaan. 439 00:27:36,655 --> 00:27:38,616 Lääkefirmojen eduissa ei ole mitään uutta. 440 00:27:38,699 --> 00:27:41,410 Tällä lääkkeellä ei ole saattohoidollista arvoa. 441 00:27:41,494 --> 00:27:44,121 Lääketieteellinen yhteisö kutsuu sitä "pelastuslääkkeeksi". 442 00:27:44,205 --> 00:27:47,666 Se pidentää elämää joillain päivillä, mutta sen hinta on valtava. 443 00:27:47,750 --> 00:27:50,044 Puhumattakaan siitä, että kohteena on haavoittuvia - 444 00:27:50,127 --> 00:27:52,296 ja epätoivoisia potilaita. -Siitäkin huolimatta, 445 00:27:54,256 --> 00:27:56,884 ellei yritys pyydä lääkettä määrääviä lääkäreitä - 446 00:27:56,967 --> 00:27:59,512 antamaan väärää kuvaa lääkkeen tehosta. 447 00:27:59,595 --> 00:28:02,223 Ehkä Brenda Sawyerille selvisi, että he tekivät juuri niin. 448 00:28:02,306 --> 00:28:04,934 Hän kävi lääkevarastossa kaivelemassa Lextendan myyntidataa - 449 00:28:05,017 --> 00:28:08,646 Zack Marshallin kanssa. -Ehkä hän uskoutui tälle asiasta. 450 00:28:08,771 --> 00:28:11,982 Hän luuli voivansa luottaa Zackiin. Zack taas palasi sinne yksin. 451 00:28:12,066 --> 00:28:15,986 Entä, jos hän ei jakanut Brendan järkytystä löydöistään? 452 00:28:16,070 --> 00:28:17,613 Hän on myyntijohtaja. 453 00:28:17,696 --> 00:28:20,408 Jos Brenda paljastaa asian, ja Lextendan myynti sakkaa, 454 00:28:20,491 --> 00:28:23,035 samoin käy miehen uralle ja koko yritykselle. 455 00:28:23,119 --> 00:28:26,205 Hiljensikö hän Brendan? Hän voi olla jeesmies, 456 00:28:26,288 --> 00:28:28,332 mutta uskollisuuskaan ei ehkä riitä loppuun asti. 457 00:28:28,416 --> 00:28:33,003 Tiedätkö, miten paljon Woodmoor nettoaa vuosittain Lextendalla? 458 00:28:38,050 --> 00:28:41,679 Tuolla voisi ostaa paljonkin uskollisuutta. 459 00:28:41,762 --> 00:28:43,722 RIKER'S ISLAND TORSTAI, 1. LOKAKUUTA. 460 00:28:43,806 --> 00:28:45,808 Mitä herra Cooperille tapahtui? 461 00:28:45,891 --> 00:28:48,018 Vaihdoitko asianajajaan, joka tietää, missä seisoa? 462 00:28:48,102 --> 00:28:51,105 Woodmoor Pharma kustantaa epäilemättä hänen palvelunsa. 463 00:28:51,188 --> 00:28:53,983 Se ei kuulu teille. Mikä tuo teidät kauniille Riker's Islandille? 464 00:28:54,066 --> 00:28:57,570 Päämiestänne uhkaa seitsemän elinkautista. 465 00:28:57,653 --> 00:29:02,199 Olen uusi, mutta tapaus tuntuu hyvin hataralta. Foliopakkaus? 466 00:29:02,283 --> 00:29:06,287 Valamiehistö laskee rimaa tuntuvasti, kun juttuun liittyy kuolleita lapsia. 467 00:29:06,370 --> 00:29:11,333 Nyt tiedämme, miksi hän teki sen. -Eikö se ollut rakastavaisten riita? 468 00:29:11,417 --> 00:29:14,336 Brenda Sawyer aikoi puhua julkisesti Lextendasta. 469 00:29:14,420 --> 00:29:17,506 Lextendasta? -Muistatte kai, herra Marshall. 470 00:29:17,590 --> 00:29:20,634 Syöpähuumeesta, josta Brenda kyseli ollessaan kanssanne - 471 00:29:20,718 --> 00:29:22,636 Woodmoorin jakelukeskuksessa? 472 00:29:22,720 --> 00:29:25,347 Päämiehenne voi kertoa teille tarinan yksityiskohdat. 473 00:29:25,431 --> 00:29:27,850 Toisin sanoen ette voi todistaa, 474 00:29:27,933 --> 00:29:31,187 että alkoholi tai propofoli olisivat tulleet häneltä. 475 00:29:35,399 --> 00:29:40,112 Otan yhteyttä, kun tiedän kaiken. Tai en. Tulkaa, herra Marshall. 476 00:29:40,196 --> 00:29:42,531 Ensimmäiseksi anomme vapautusta takuita vastaan, 477 00:29:42,615 --> 00:29:44,700 jotta pääsette kotiin perheenne luo. 478 00:29:52,041 --> 00:29:55,586 Kuulostaa siltä, että Woodmoor yrittää rajoittaa vahinkojaan. 479 00:29:55,669 --> 00:29:58,422 Jos he pakottavat meidät antamaan Marshallille sopimuksen, 480 00:29:58,506 --> 00:30:00,341 he voivat ehkä pitää Lextendan erossa tästä. 481 00:30:00,424 --> 00:30:02,510 Ehkä Marshall tekee sopimuksen heidän kanssaan - 482 00:30:02,593 --> 00:30:07,515 ja pysyy hiljaa Lextendasta vastineeksi kalliista asianajajasta. 483 00:30:07,598 --> 00:30:12,311 Onko meillä Lextendasta mitään arvailua parempaa? 484 00:30:12,394 --> 00:30:14,730 Brendan tutkimus oli hänen työkoneellaan. 485 00:30:14,813 --> 00:30:17,691 Assistentin mukaan turvamies poisti sen hänen huoneestaan - 486 00:30:17,775 --> 00:30:21,695 viikonloppuna, jona hän kuoli. -Motiivi löytyy siltä koneelta. 487 00:30:21,779 --> 00:30:26,242 He varmasti luovuttavat koneen, jos pyydätte oikein kiltisti. 488 00:30:26,325 --> 00:30:28,577 KORKEIN OIKEUS MAANANTAI, 5. LOKAKUUTA 489 00:30:28,661 --> 00:30:32,414 Woodmoor yrittää torjua piirisyyttäjän haasteen tietokonetta varten. 490 00:30:32,498 --> 00:30:35,834 Koneella ei ole mitään tähän rattijuopumustapaukseen liittyvää. 491 00:30:35,918 --> 00:30:39,630 Eivät he voi odottaa, että uskomme heitä. 492 00:30:39,713 --> 00:30:42,341 Myöntääkö herra Cutter, että haaste perustuu kalasteluun? 493 00:30:42,424 --> 00:30:43,968 En. Etsimme asiakirjoja, 494 00:30:44,051 --> 00:30:46,554 jotka liittyvät seitsemään murhaan johtaneeseen motiiviin. 495 00:30:46,637 --> 00:30:49,014 Mitä asiakirjoja ne ovat, herra Cutter? 496 00:30:49,098 --> 00:30:51,433 Kaikki Lextenda-nimiseen lääkkeeseen liittyvä aineisto. 497 00:30:51,517 --> 00:30:54,395 Lextenda on tarkoin salattu patentti. 498 00:30:54,478 --> 00:30:58,482 Woodmoorin koneilla oleva, yhtiön tuotteita koskeva tieto on salattua. 499 00:30:58,566 --> 00:31:02,111 Osavaltio ei halua varastaa liikesalaisuuksia. 500 00:31:02,194 --> 00:31:08,033 Takaan oikeudelle henkilökohtaisesti, että Lextendan myyntiin - 501 00:31:08,117 --> 00:31:13,080 markkinointiin tai jakeluun liittyvä tieto pysyy salassa ja turvassa. 502 00:31:13,163 --> 00:31:14,540 Kalastelua se silti on. 503 00:31:14,623 --> 00:31:17,126 Olen samaa mieltä. Haasteenne hylätään, herra Cutter. 504 00:31:22,840 --> 00:31:25,718 Pyysimme kiltisti, eikä se toiminut. Mikä on varasuunnitelmamme? 505 00:31:25,801 --> 00:31:27,845 Minä pyydän. 506 00:31:31,557 --> 00:31:35,311 En ole nähnyt sinua sen jälkeen, kun tulit luokseni käsi ojossa. 507 00:31:35,394 --> 00:31:37,438 Myöhäiset onnittelut. 508 00:31:37,521 --> 00:31:40,316 Kiitos vielä kampanjalahjoituksestasi, Austin. 509 00:31:40,399 --> 00:31:42,735 Älä minua kiitä, vaan johtokuntaani. 510 00:31:42,818 --> 00:31:47,448 Oletan, ettet tullut tervehtimään. Kuulin, että väkeni peittosi teidät. 511 00:31:47,531 --> 00:31:50,784 Zack Marshall ja Brenda Sawyer olivat työntekijöitänne. 512 00:31:50,868 --> 00:31:55,497 Hirveä tragedia. -Ja hirveä Woodmoorille. 513 00:31:55,581 --> 00:31:58,167 Emme tavoittele sellaista huomiota. 514 00:31:58,250 --> 00:32:02,713 Etenkään, jos selviää, että kuolemat liittyivät Lextendaan. 515 00:32:02,796 --> 00:32:04,340 Anteeksi mitä? 516 00:32:04,423 --> 00:32:07,176 Brenda Sawyer keräsi tietoa ihmelääkkeestänne, 517 00:32:07,259 --> 00:32:10,471 kunnes omin päin toiminut työntekijä tappoi hänet. 518 00:32:10,554 --> 00:32:13,390 Mutta miksi kerron sinulle asian, jonka jo tiedät? 519 00:32:13,474 --> 00:32:16,310 En tiedä, mitä Marshall teki tai ei tehnyt, 520 00:32:16,393 --> 00:32:19,563 mutta tiedän, että Lextenda on tehokas tuote. 521 00:32:19,647 --> 00:32:21,815 Brenda Sawyer oli toista mieltä. 522 00:32:21,899 --> 00:32:25,069 Hänestä myitte väärää toivoa epätoivoisille ihmisille - 523 00:32:25,152 --> 00:32:27,488 tonnin päivähintaan. 524 00:32:27,571 --> 00:32:31,325 Tarjositte lääkäreille lomaosakkeita ja trooppisia lomia. 525 00:32:31,408 --> 00:32:35,996 Koko peli oli peukaloitu. -Älä minulle hurskastele, Jack. 526 00:32:36,080 --> 00:32:39,792 Jos yhtiöt eivät tekisi voittoa, mihin poliitikot joutuisivat? 527 00:32:41,752 --> 00:32:44,505 Olet oikeassa, ja se on kamalaa. 528 00:32:44,588 --> 00:32:48,967 Terveysalan taskuissa on liikaa viranpitäjiä. 529 00:32:49,051 --> 00:32:53,055 Se on yksi syy sille, ettei USA:ssa saada aikaan hyvää terveyslakia. 530 00:32:53,138 --> 00:32:55,224 Ai niin… 531 00:32:59,311 --> 00:33:04,400 Se on vahvistettu sekki, joka korvaa kampanjalahjoituksesi. 532 00:33:04,483 --> 00:33:09,988 Mitä minun täytyy tehdä? -Kasvattaa omatunto. 533 00:33:10,072 --> 00:33:16,245 Ellet halua tulla nimetyksi rikoskumppaniksi, 534 00:33:16,328 --> 00:33:20,416 voit käskeä väkeäsi luovuttamaan sen tietokoneen. 535 00:33:25,963 --> 00:33:28,340 Kaikki tiedostot on poistettu. Siis aivan kaikki. 536 00:33:28,424 --> 00:33:29,925 Odotimme sitä. 537 00:33:30,008 --> 00:33:32,010 Sain haettua vain perussovelluksia, 538 00:33:32,094 --> 00:33:35,013 jotka kuuluvat käyttöjärjestelmään. Kellon, osoitekirjan, kalenterin. 539 00:33:35,097 --> 00:33:37,891 Saanko vilkaista niitä? -Toki. 540 00:33:40,060 --> 00:33:42,730 Poliisi tutki Marshallin koti- ja työkoneet. 541 00:33:42,813 --> 00:33:44,314 Lextendasta ei löydy mitään. 542 00:33:44,398 --> 00:33:46,316 Brendan kone pyyhittiin puhtaaksi. 543 00:33:46,400 --> 00:33:50,195 Kaikki on poissa, paitsi hänen osoitekirjansa ja kalenterinsa. 544 00:33:50,279 --> 00:33:54,867 Katso. Hänen sovitut tapaamisensa kuolemaa seuraavalta viikolta. 545 00:33:54,950 --> 00:33:58,954 Tämä tässä… -"J. Wigand. Tiistai, klo 10." 546 00:33:59,037 --> 00:34:03,375 Eikä osoitekirjassa ole ketään sen nimistä. 547 00:34:03,459 --> 00:34:05,753 En muista nähneeni sitä nimeä hänen puhelutiedoissaan. 548 00:34:05,836 --> 00:34:09,798 Jeffrey Wigand, ilmiantajien kuningas. 549 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 Hän paljasti tupakkayhtiöiden vehkeilyn. 550 00:34:11,967 --> 00:34:13,969 On vaikea uskoa, että Brenda tapaisi hänet. 551 00:34:14,052 --> 00:34:18,766 Tismalleen. Ehkä tämä oli Brendan sisäpiirivitsi. 552 00:34:18,849 --> 00:34:21,810 Koodinimi tapaamiselle sääntelyviranomaisen kanssa. 553 00:34:21,894 --> 00:34:24,730 Ehkä tuo sääntelyviranomainen voisi tehdä Lextendalle jotain. 554 00:34:24,813 --> 00:34:26,774 Elintarvike- ja lääkevirasto. 555 00:34:26,857 --> 00:34:29,318 ELINTARVIKE- JA LÄÄKEVIRASTO TIISTAI, 6. LOKAKUUTA 556 00:34:29,401 --> 00:34:32,237 Hän sanoi olevansa Woodmoorilta, muttei halunnut kertoa nimeään. 557 00:34:32,321 --> 00:34:34,364 Tiistain tapaamiseen häntä ei kuulunut. 558 00:34:34,448 --> 00:34:36,742 Kertoiko hän, miksi halusi pysyä nimettömänä? 559 00:34:36,825 --> 00:34:39,286 Useimmat meihin yhteyttä ottavat eivät anna nimiään heti. 560 00:34:39,369 --> 00:34:42,623 He eivät halua vaarantaa töitään, jos emme aiokaan toimia. 561 00:34:42,706 --> 00:34:44,875 Nainen ei suostunut kertomaan edes lääkkeen nimeä. 562 00:34:44,958 --> 00:34:48,879 Eikö hän maininnut Lextendaa? -Siitäkö oli kyse? 563 00:34:48,962 --> 00:34:51,882 Samalla viikolla eräs lääkäri soitti minulle Lextendasta. 564 00:34:51,965 --> 00:34:56,553 Hän halusi edetä prosessissa. Lähetin hänelle tietopaketinkin. 565 00:34:56,637 --> 00:34:59,598 Lähetittekö sen hänelle? Antoiko lääkäri nimensä? 566 00:34:59,681 --> 00:35:02,851 Antoi. Mutta ilmiantajia koskevan lain mukaan, 567 00:35:02,935 --> 00:35:05,187 en voi antaa hänen nimeään ilman oikeuden määräystä. 568 00:35:05,270 --> 00:35:09,483 Me hoidamme sen. Oliko Lextendasta muita kyselyitä? 569 00:35:09,566 --> 00:35:10,901 Ei tietääkseni. 570 00:35:10,984 --> 00:35:13,445 En silti yllättyisi, jos valitukset lisääntyisivät - 571 00:35:13,529 --> 00:35:16,824 syövän loppuvaiheen lääkityksistä. -Miksi? Koska niillä ei ole tehoa? 572 00:35:16,907 --> 00:35:20,619 Ne ovat ison rahan lääkkeitä sekä yhtiöille että ilmiantajille. 573 00:35:20,702 --> 00:35:23,372 Ilmiantajat saavat osuuden yhtiöille langetuista sakoista. 574 00:35:23,455 --> 00:35:26,542 Sen jälkeen, kun ilmiantaja sai 50 miljoonaa Pfizerin korvauksista, 575 00:35:26,625 --> 00:35:30,796 lääkeyhtiöiden työntekijät ovat alkaneet puhua. 576 00:35:30,879 --> 00:35:34,758 Pfizer sai kahden miljardin sakot laittomasta markkinoinnista. 577 00:35:34,842 --> 00:35:38,929 Juuri samaa Brenda epäili Woodmoorin tekevän Lextendalla. 578 00:35:39,012 --> 00:35:41,640 Zack Marshall säästi yhtiölle pitkän pennin. 579 00:35:41,723 --> 00:35:44,768 He sietävät olla hänestä ylpeitä. -Ja he tekevät kaikkensa - 580 00:35:44,852 --> 00:35:47,688 osoittaakseen arvostuksensa. Pyyhityt tietokoneen tiedostot, 581 00:35:47,771 --> 00:35:50,148 takuurahat, hieno asianajaja. 582 00:35:51,942 --> 00:35:56,154 Elintarvike- ja lääkevirasto luovutti lääkärin nimen ja osoitteen. 583 00:35:56,238 --> 00:35:58,407 Hän on tri Sherin Dobbs Ferrystä. 584 00:35:58,490 --> 00:36:01,994 Jos hän antaa meille tietoa Woodmoorin laittomasta markkinoinnista, 585 00:36:02,077 --> 00:36:04,788 voimme ehkä käyttää sitä - 586 00:36:04,872 --> 00:36:07,916 ja taivutella ystäväsi Woodmoorissa luopumaan Marshallista. 587 00:36:08,000 --> 00:36:10,127 Ystäväni… 588 00:36:14,506 --> 00:36:16,300 POSTILOKEROKESKUS KESKIVIIKKO, 7. LOKAKUUTA 589 00:36:16,383 --> 00:36:21,471 Tri Sherin vuokraa postilokeroa numero 819, muttei ole käynyt toviin. 590 00:36:21,555 --> 00:36:24,433 Onko hänelle kotiosoitetta? -Tiedän vain, että hän on Floridasta. 591 00:36:24,516 --> 00:36:27,144 Vuokrattuaan lokeron hän on käynyt täällä vain kerran. 592 00:36:27,227 --> 00:36:31,481 Voimmeko vilkaista sitä? -En saisi tehdä niin. 593 00:36:31,565 --> 00:36:34,484 Ehkä, jos olisi kyse terrorismista. 594 00:36:34,568 --> 00:36:38,447 Muistatko lapset, jotka kuolivat kolarissa West Side Highwaylla? 595 00:36:38,530 --> 00:36:39,573 Tämä liittyy siihen. 596 00:36:43,201 --> 00:36:47,664 Koska tri Sherin vuokrasi lokeron? -Kuusi viikkoa sitten. 597 00:36:47,748 --> 00:36:51,919 Hän sanoi tulevansa muutaman viikon välein katsomaan erästä potilasta. 598 00:36:55,547 --> 00:37:00,260 Olkaa hyvä. Paluuosoitteen mukaan se on Elintarvike- ja lääkevirastolta. 599 00:37:00,344 --> 00:37:02,846 Miksi hän kävi täällä viimeksi? 600 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 Hän sai kirjattuna lähetetyn paketin. 601 00:37:05,098 --> 00:37:08,018 Tarvitsin sen luovuttamiseen hänen rekisteröintinumeronsa. 602 00:37:08,101 --> 00:37:13,273 Oliko paketissa lääkkeitä? -Luulen niin. Tarkistan vielä. 603 00:37:17,069 --> 00:37:19,863 Tässä. Paketti oli Woodmoor Pharmalta. 604 00:37:23,200 --> 00:37:27,913 Onko tämä tri Sherin? -On. 605 00:37:27,996 --> 00:37:30,374 Luulin, että ette tunne häntä. 606 00:37:30,457 --> 00:37:35,921 Jäljitimme paketin Woodmooriin. Se sisälsi lääkepullon propofolia, 607 00:37:36,004 --> 00:37:39,091 joka lähetettiin tri Sherinille eli teille, herra Marshall. 608 00:37:39,174 --> 00:37:42,970 Olemme valmiit oikeuteen, herra Hoyt. -Taas lisää aihetodisteita. 609 00:37:43,053 --> 00:37:46,014 Se ei ole maailmanloppu. -Vitsailetko? 610 00:37:46,098 --> 00:37:48,976 En tarkoittanut, että näin kävisi. Vannon sen. Yritin estää sen. 611 00:37:49,059 --> 00:37:53,105 Mikä tarkoituksesi sitten oli? -Zack, neuvon olemaan hiljaa. 612 00:37:53,188 --> 00:37:57,901 Ei. En halua enää neuvojasi. Halusin, että poliisi pysäyttää Brendan. 613 00:37:57,985 --> 00:38:00,821 Poliisi luulisi, että hän on päissään ja pidättäisi hänet. 614 00:38:00,904 --> 00:38:03,198 Hän saisi potkut ja menettäisi uskottavuutensa. 615 00:38:03,281 --> 00:38:06,660 Ilmiantajanako? -Niin. 616 00:38:06,743 --> 00:38:09,788 Hän aikoi antaa kaikki palkkiorahat pois. 617 00:38:09,871 --> 00:38:11,081 En voinut sallia sitä. 618 00:38:11,164 --> 00:38:15,419 Et tehnyt tätä pelastaaksesi yhtiötäsi tai työtäsi. 619 00:38:15,502 --> 00:38:16,962 Zack… -Hiljaa. 620 00:38:18,714 --> 00:38:20,465 En piitannut Woodmoorista. 621 00:38:20,549 --> 00:38:24,553 En sen jälkeen, kun Brenda näytti, mitä se tekee Lextendalla. 622 00:38:24,636 --> 00:38:27,681 Hänellä oli lista kaikista sitä määräävistä lääkäreistä - 623 00:38:27,764 --> 00:38:30,976 ja yhtiön heille antamista eduista. 624 00:38:31,059 --> 00:38:33,603 Hän löysi jopa sisäisen kuluanalyysin siitä, 625 00:38:33,687 --> 00:38:37,065 paljonko rahaa Woodmoor tekisi jokaisesta kuolevasta syöpäpotilaasta. 626 00:38:37,149 --> 00:38:39,693 Miksi hän kääntyi puoleesi? Saadakseen apua? 627 00:38:39,776 --> 00:38:42,070 Ei. Sain tietää, mitä hän teki - 628 00:38:42,154 --> 00:38:45,657 ja halusin puhua Elintarvike- ja lääkevirastolle yhdessä. 629 00:38:47,034 --> 00:38:50,620 Mutta hän halusi lahjoittaa koko summan - 630 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 Hudsonin yliopiston vanhusten syöpätutkimukseen. 631 00:38:53,540 --> 00:38:57,711 Koko summan. Kymmeniä miljoonia dollareita. 632 00:38:57,794 --> 00:39:00,964 Ei hän tarvinnut sitä. Hänen miehensä ansaitsee hyvin. 633 00:39:02,674 --> 00:39:06,303 Mutta minä… Vaimoni ei käy töissä. 634 00:39:06,386 --> 00:39:09,723 Minulla on lapsia. Minulla ei ole mökkiä tai säästöjä. 635 00:39:09,806 --> 00:39:14,728 Päätit huumata hänet propofolilla, jotta hän joutuisi kuolonkolariin? 636 00:39:14,811 --> 00:39:17,147 En. Sanoinhan jo. 637 00:39:19,066 --> 00:39:22,819 Luulin, että hän ajaisi pienen kolarin. 638 00:39:24,446 --> 00:39:29,201 Kun soitin, hänen assistenttinsa kertoi autossa olevista lapsista. 639 00:39:33,371 --> 00:39:35,582 Yritin pysäyttää Brendan. 640 00:39:36,917 --> 00:39:39,878 Soitin hänelle ja käskin häntä palaamaan toimistolle - 641 00:39:39,961 --> 00:39:43,298 tai pysäyttämään auton, mutta hän ei kuullut. 642 00:39:43,381 --> 00:39:46,718 Soitin hätänumeroon ja yritin kertoa heille. 643 00:39:46,802 --> 00:39:52,599 Hyvä luoja. Mitä minä tein? Mitä minä tein? 644 00:39:56,812 --> 00:39:59,856 Ellen erehdy, päämieheni voi puolustautua vetoamalla olosuhteisiin. 645 00:40:02,025 --> 00:40:03,527 Nyt lasket leikkiä. 646 00:40:04,861 --> 00:40:08,824 Hyväksyn tunnustuksen seitsemästä laiminlyönnistä johtuvasta murhasta. 647 00:40:08,907 --> 00:40:13,995 20 vuodesta elinkautiseen, jos uhrien perheet sen hyväksyvät. 648 00:40:16,540 --> 00:40:17,791 Hyvä on. 649 00:40:22,879 --> 00:40:24,422 Hyvä on. 650 00:40:24,506 --> 00:40:27,634 Tämä taitaa olla ohi. -Ei aivan ohi. 651 00:40:27,717 --> 00:40:31,054 Missä Elintarvike- ja lääkevirastolle aiotut todisteet ovat? 652 00:40:31,138 --> 00:40:35,684 Ette tarvitse niitä tähän. -Hän antaa ne, tai sopimusta ei tule. 653 00:40:35,767 --> 00:40:41,314 Ne ovat muistitikulla, poikani komerossa olevassa repussa. 654 00:40:41,398 --> 00:40:44,526 Soitan Lupolle ja Bernardille. 655 00:40:50,991 --> 00:40:55,912 20 vuotta. -Päätös on teidän, herra Sawyer. 656 00:40:55,996 --> 00:40:57,873 Entä Brendan sisko ja hänen miehensä - 657 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 ja toisessa autossa olleiden perhe? Mitä he sanoivat? 658 00:41:00,709 --> 00:41:02,544 Kysyimme teiltä ensin. 659 00:41:09,759 --> 00:41:14,514 Äitini kuoli viime viikolla. -Olemme kovin pahoillamme. 660 00:41:16,266 --> 00:41:18,310 Oli hänen aikansa. 661 00:41:19,728 --> 00:41:22,355 Poikani voi hyvin. 662 00:41:22,439 --> 00:41:27,235 Tämä on ollut vaikeaa, mutta me vain jatkamme. 663 00:41:31,114 --> 00:41:36,828 Brenda ei ollut ilkeämielinen ihminen. Kai 20 vuotta on reilu tuomio. 664 00:41:39,164 --> 00:41:41,291 Hyvä on. 665 00:41:41,374 --> 00:41:44,085 Ja kun palkkiorahat tulevat, 666 00:41:44,169 --> 00:41:46,755 haluan, että osa menee Brendan siskolle ja toiselle perheelle. 667 00:41:46,838 --> 00:41:49,716 Loput saavat mennä Brendan valitsemaan kohteeseen. 668 00:41:49,799 --> 00:41:54,137 Syöpätutkimukseen. -Niin. 669 00:42:00,685 --> 00:42:02,145 Se siitä sitten. 670 00:42:05,148 --> 00:42:06,816 Kiitos. 671 00:42:16,117 --> 00:42:18,370 20 vuotta siis. 672 00:42:59,119 --> 00:43:01,121 Suomennos: Elina Adams 59323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.