All language subtitles for Law.and.Order.S20E02.Just.a.Girl.in.the.World.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,881
SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN,
EIKĂ„ ESITĂ„ TODELLISIA TAPAHTUMIA.
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,134
Rikosoikeusjärjestelmässä -
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,096
ihmisiä edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,931
Poliisi, joka tutkii rikoksia,
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,809
ja piirisyyttäjät,
jotka syyttävät niiden tekijöitä.
6
00:00:16,892 --> 00:00:18,436
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,773
Hajoamisasteen perusteella
hän on ollut täällä viikkokausia.
8
00:00:22,857 --> 00:00:24,316
Hyvä on. Siirtäkää hänet.
9
00:00:25,526 --> 00:00:27,611
Tartu jalkaan.
10
00:00:28,821 --> 00:00:31,615
Daisy?
-Anteeksi. Olin…
11
00:00:31,699 --> 00:00:37,621
Tiedän. Yritä keskittyä.
Nostetaan, kun lasken kolmeen.
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,461
Hitto!
-Ei hätää.
13
00:00:44,670 --> 00:00:47,423
Tämä on kurjaa, Colin.
Tosi kurjaa.
14
00:00:47,506 --> 00:00:50,217
Usko pois, Daisy.
Kaikki järjestyy.
15
00:00:51,552 --> 00:00:56,474
Tule. Autetaan tämä kaveri
lämpimään ruumispussiin.
16
00:01:00,603 --> 00:01:03,063
Sulhanen sanoo olleensa matkoilla
viikonlopun ajan.
17
00:01:03,147 --> 00:01:06,567
Hän palasi, ovi oli auki,
ja nainen löytyi sisältä.
18
00:01:08,819 --> 00:01:10,654
Murha-ase taisi löytyä.
19
00:01:10,738 --> 00:01:12,698
Setin muut osat ovat täällä.
20
00:01:12,782 --> 00:01:16,076
Se, joka muutti Broadwayn
kävelykaduksi, on pähkähullu.
21
00:01:16,160 --> 00:01:17,495
Mitä täällä on?
22
00:01:17,578 --> 00:01:19,747
Naispuolinen uhri.
Murha-ase on tuossa.
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,415
Vesilammikko näyttää kuivalta.
24
00:01:21,499 --> 00:01:24,001
Kuolinaika oli vähintään
kaksi tai kolme päivää sitten.
25
00:01:24,084 --> 00:01:27,838
Perjantaina siis?
-Niin. Hänellä on puolustusvammoja.
26
00:01:29,298 --> 00:01:30,216
Hyvä luoja.
27
00:01:30,299 --> 00:01:32,718
Mitä?
-Se on Daisy.
28
00:01:32,802 --> 00:01:36,138
Se on Daisy Chao.
Hän yksi omistani.
29
00:01:38,390 --> 00:01:40,559
Hyvä luoja. Suokaa anteeksi.
30
00:01:45,439 --> 00:01:47,650
Nyt olet yksi meidän omistamme.
31
00:02:23,227 --> 00:02:26,021
LAKI JA JÄRJESTYS
32
00:02:37,658 --> 00:02:41,328
Lähdin perjantaina seitsemän maissa.
33
00:02:41,412 --> 00:02:44,915
Daisy ei ollut vielä kotona. Kävin
vanhempieni luona Adirondacsilla.
34
00:02:44,999 --> 00:02:48,210
Pysähdyitkö tankkaamaan?
-En. Ajoin Taconic State Parkwayta.
35
00:02:48,294 --> 00:02:50,254
Meidän täytyy puhua vanhemmillesi.
36
00:02:50,337 --> 00:02:52,339
He eivät olleet paikalla.
Olin yksin.
37
00:02:54,758 --> 00:02:58,053
Olen graafinen taiteilija.
Keskityn paremmin hiljaisuudessa.
38
00:02:58,137 --> 00:03:00,556
Näkikö kukaan sinua siellä?
39
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
Tai käytitkö talon lankapuhelinta?
-En.
40
00:03:03,183 --> 00:03:06,770
Etkö edes soittanut morsiamellesi?
-Kuulostaa siltä, että syytätte minua.
41
00:03:06,854 --> 00:03:08,522
Daisyn lompakkoa ei löytynyt.
42
00:03:08,606 --> 00:03:11,734
Sinun täytyy kirjoittaa lista
hänen luotto- ja pankkikorteistaan.
43
00:03:11,817 --> 00:03:14,486
Hänellä oli vain yksi luottokortti -
44
00:03:14,570 --> 00:03:18,240
ja Victoria's Secretin lahjakortti.
Ostin hänelle 200 dollaria.
45
00:03:18,324 --> 00:03:20,993
Meidän piti mennä naimisiin
ensi kuussa.
46
00:03:21,076 --> 00:03:24,872
Hän aikoi ostaa jotain erityistä
hääyötämme varten.
47
00:03:26,457 --> 00:03:30,252
Virus.
-HPV-virus.
48
00:03:30,336 --> 00:03:35,424
Se välittyy sukupuoliyhteydessä
ja aiheuttaa kohdunkaulan syövän.
49
00:03:35,507 --> 00:03:38,886
Huomaan, ettet ole käynyt
papa-näytteissä ja tarkastuksissa.
50
00:03:38,969 --> 00:03:44,850
En. Minulla on ollut kiirettä
työni ja perheeni parissa.
51
00:03:44,934 --> 00:03:48,145
Totta kai.
Sinulla on paljon vastuuta.
52
00:03:48,228 --> 00:03:53,275
En ymmärrä, tri Knight. Olen ollut
tämän miehen kanssa vasta kuukauden.
53
00:03:53,359 --> 00:03:55,611
Sait tartunnan jo kauan sitä ennen.
54
00:03:55,694 --> 00:03:59,323
En ole ollut kenenkään muun kanssa.
En ex-mieheni jälkeen,
55
00:03:59,406 --> 00:04:03,535
ja siitä on jo viisi vuotta.
56
00:04:06,330 --> 00:04:09,124
Olisiko se…
-Olet voinut saada tartunnan silloin.
57
00:04:09,208 --> 00:04:14,505
Eräs rokote suojaa virusta vastaan,
mutta sitä ei tuolloin ollut tarjolla.
58
00:04:14,588 --> 00:04:17,424
Hyvä on. Mitä seuraavaksi tapahtuu?
59
00:04:17,508 --> 00:04:21,345
2. vaiheen syöpä
reagoi hyvin säteilyhoitoon.
60
00:04:21,428 --> 00:04:25,224
Työpaikkasi lähellä on eräs klinikka.
Järjestän sinulle ajan.
61
00:04:25,307 --> 00:04:26,684
Selvä.
62
00:04:30,813 --> 00:04:32,314
Se kurja paskiainen.
63
00:04:34,108 --> 00:04:37,236
En voi uskoa,
että hän jätti minulle tämän.
64
00:04:39,405 --> 00:04:41,657
Ja olen juuri tavannut…
65
00:04:43,409 --> 00:04:45,828
todella upean miehen.
66
00:04:47,997 --> 00:04:53,335
Hyvä luoja. Mitä väliä sillä on?
67
00:04:53,419 --> 00:04:56,922
Anita, on hyvin tavallista,
68
00:04:57,006 --> 00:05:00,050
että kohdunkaulan syövän
ensimmäinen oire -
69
00:05:00,134 --> 00:05:02,261
on kipu yhdynnän aikana.
70
00:05:02,344 --> 00:05:04,263
Jos et olisi tavannut
tätä upeaa miestä,
71
00:05:04,346 --> 00:05:08,017
olisit ehkä huomannut sairautesi,
kun on jo liian myöhäistä.
72
00:05:08,100 --> 00:05:09,393
Niin.
73
00:05:11,228 --> 00:05:14,648
Sopiiko tiistai-iltapäivä?
74
00:05:16,025 --> 00:05:17,526
Sopii.
75
00:05:19,695 --> 00:05:21,155
Sopii.
76
00:05:22,865 --> 00:05:25,325
Se on 200 dollarin lahjakortti.
77
00:05:25,409 --> 00:05:31,832
Jim Anderson osti sen viime tiistaina
Upper West Siden liikkeestänne.
78
00:05:31,915 --> 00:05:32,958
Niin.
79
00:05:33,042 --> 00:05:36,628
Kuolinsyyntutkija antoi kuolinajaksi
klo 20.00 - 00.00 perjantaina.
80
00:05:36,712 --> 00:05:40,132
Aivan. Kiitos.
81
00:05:41,258 --> 00:05:46,138
Lahjakortti käytettiin lauantaina.
Sillä ostettiin 90 dollarin alushame.
82
00:05:46,221 --> 00:05:49,516
Tappaja, jolla on kuumat treffit.
83
00:05:49,600 --> 00:05:52,561
Tai sulhanen, jolla on hatara alibi
ja yrittää peitellä jälkiään.
84
00:05:52,644 --> 00:05:54,521
Daisyn pankkikortilla
ei näy toimintaa,
85
00:05:54,605 --> 00:05:58,650
mutta hänellä on säästötili,
johon hän ei ole koskenut vuoteen.
86
00:05:58,734 --> 00:06:05,407
Viime maanantaina hän kuitenkin
nosti siltä 1,800 dollaria
87
00:06:05,491 --> 00:06:07,534
baarissa olevalta automaatilta.
88
00:06:08,827 --> 00:06:11,914
Maanantai-iltapäivänä
Daisy oli töissä.
89
00:06:11,997 --> 00:06:14,374
OIKEUSLÄÄKETIETEELLINEN LABRA
MAANANTAI, 26. HEINÄKUUTA
90
00:06:14,458 --> 00:06:17,377
Daisy oli maanantaina koko päivän
oikeudessa valmiina todistamaan.
91
00:06:17,461 --> 00:06:21,256
Puhuiko hän ikinä ongelmista
sulhasensa suhteen?
92
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
Hän vain hermoili häiden takia.
93
00:06:23,092 --> 00:06:27,596
Hän oli töissä,
ja Jim oli yksin kotona piirtämässä.
94
00:06:28,472 --> 00:06:29,807
Hermoiliko hän mistään muusta?
95
00:06:30,933 --> 00:06:34,394
Kaksi viikkoa sitten hän toi töihin
naisten kosteuspyyhkeen.
96
00:06:34,478 --> 00:06:38,690
Hän oli löytänyt sen vessansa
roskiksesta palattuaan töistä.
97
00:06:38,774 --> 00:06:42,319
Jim oli kuulemma pyyhkinyt sillä
jotain kädestään.
98
00:06:42,402 --> 00:06:45,572
Mutta Daisy epäili, että Jimillä
oli seuraa, kun hän oli töissä.
99
00:06:45,656 --> 00:06:48,867
Muistutin, että olemme töissä
rikoslabrassa. Voimme testata sen.
100
00:06:48,951 --> 00:06:50,702
Hän lupasi harkita asiaa.
101
00:06:50,786 --> 00:06:53,122
No, se täytyy käsitellä todisteena.
102
00:06:53,205 --> 00:06:56,583
Millainen hän oli perjantaina?
Puhuiko hän Jimistä?
103
00:06:56,667 --> 00:07:00,671
Kuulin heidän riitelevän puhelimessa
joistain puuttuvista rahoista.
104
00:07:00,754 --> 00:07:06,176
Mihin aikaan hän meni kotiin?
-Noin klo 19.30. Hän meni taksilla.
105
00:07:06,260 --> 00:07:08,804
Puhelutietojen mukaan
hän soitti sinulle viisi kertaa -
106
00:07:08,887 --> 00:07:11,682
klo 19.30 ja 20.10 välillä.
Et vastannut.
107
00:07:11,765 --> 00:07:14,977
Sammutin puhelimeni ajaessani.
Ei ajaessa voi puhua.
108
00:07:15,060 --> 00:07:20,482
Tiedätkö, mitä tuumimme, Jim?
Odotit häntä kotona.
109
00:07:20,566 --> 00:07:23,193
Miksi tekisin niin?
-Halusit sopia riidan.
110
00:07:24,778 --> 00:07:27,197
Hän löysi vessasta kosteuspyyhkeen.
111
00:07:27,281 --> 00:07:31,535
Se on nyt rikoslaboratorissa.
Mitä siitä mahtaa löytyä?
112
00:07:31,618 --> 00:07:36,623
En tiedä. Rakastin Daisya.
Vannon sen.
113
00:07:36,707 --> 00:07:39,168
Sanot noin vain,
koska sinua kaduttaa.
114
00:07:39,251 --> 00:07:42,379
Kadut sitä,
että varastit häneltä 1,800 dollaria.
115
00:07:42,462 --> 00:07:47,426
Daisy pyysi, että nostan rahat.
Hän oli stressaantunut häistä -
116
00:07:47,509 --> 00:07:50,095
ja halusi mennä kauneushoitolaan.
-Kauneushoitolaan?
117
00:07:50,179 --> 00:07:52,139
Lakkaa kohtelemasta meitä
kuin tomppeleita.
118
00:07:52,222 --> 00:07:54,892
Tiedämme,
että käytit rahat tyttöystävääsi.
119
00:07:54,975 --> 00:07:58,729
Joka käyttää lahjakortilla
ostamaasi punaista yöpaitaa.
120
00:07:58,812 --> 00:08:00,105
Ei.
121
00:08:01,315 --> 00:08:04,443
En tappanut Daisya.
122
00:08:09,698 --> 00:08:14,536
Tämä on ilmainen neuvo. Kerro totuus
ennen kuin väsymme valheisiisi.
123
00:08:22,920 --> 00:08:24,421
Neljännestä piiristä soitettiin.
124
00:08:24,504 --> 00:08:28,634
Nuori nainen kertoi joutuneensa
hyökkäyksen kohteeksi.
125
00:08:28,717 --> 00:08:30,469
Miehellä oli puukko.
126
00:08:30,552 --> 00:08:32,012
Hyvä on.
127
00:08:32,095 --> 00:08:35,432
Nainen on aasialainen,
ja hyökkääjä on taksikuski.
128
00:08:35,515 --> 00:08:39,353
Uhrinne ajoi kotiin taksilla,
eikö totta?
129
00:08:41,021 --> 00:08:43,315
NYPD, 4. PIIRI
MAANANTAI, 26. HEINÄKUUTA
130
00:08:43,398 --> 00:08:46,735
Muistin tapauksenne COMPSTAT:ista.
Profiili tuntui täsmäävän.
131
00:08:46,818 --> 00:08:49,112
Miten uhrinne voi?
-Hänellä mustelmia ja naarmuja.
132
00:08:49,196 --> 00:08:50,989
Hänen paitapuseronsa repeytyi.
133
00:08:51,073 --> 00:08:54,493
Hän käveli itse piiriin
ja kuvaili tekijää piirtäjälle.
134
00:08:54,576 --> 00:08:57,120
Hänen nimensä on Emma Kim.
135
00:08:57,204 --> 00:09:01,959
Menin Gibby'siin katsomaan bändiä,
josta kirjoitan arvostelun.
136
00:09:02,042 --> 00:09:07,214
Ulkona en saanut tavallista taksia,
joten otin turistitaksin.
137
00:09:07,297 --> 00:09:10,342
Olen ollut täällä vasta puoli vuotta,
mutta ne ovat kuulemma turvallisia.
138
00:09:10,425 --> 00:09:14,471
Kuski kysyi, mistä päin Aasiaa
perheeni on lähtöisin.
139
00:09:14,554 --> 00:09:18,767
Sitten hän sanoi, että aasialaisilla
naisilla on kaunis iho -
140
00:09:18,850 --> 00:09:24,523
ja että he kohtelevat miehiään hyvin.
Silloin tutkani alkoi hälyttää.
141
00:09:24,606 --> 00:09:28,110
Tutkasi?
-Keltaista kuumetta potevien tutka.
142
00:09:29,695 --> 00:09:33,991
Hän pysähtyi rakennukseni eteen,
ja hyppäsin heti ulos autosta.
143
00:09:34,074 --> 00:09:37,452
Etsin avaimia laukustani,
kun hän tarttui minuun takaapäin.
144
00:09:37,536 --> 00:09:41,331
Hän uhkasi puukolla ja lupasi tappaa
minut, ellen päästä häntä sisään.
145
00:09:41,415 --> 00:09:46,378
Sitten joku alkoi tuutata.
Hänen autonsa jäi kai jonkun tielle.
146
00:09:46,461 --> 00:09:48,672
Hän juoksi autoon ja ajoi pois.
147
00:09:48,755 --> 00:09:53,051
Huomasitko kuskista mitään erityistä?
Arpia tai tatuointeja?
148
00:09:53,135 --> 00:09:59,891
Muistan vain,
että hänellä oli remmisandaalit.
149
00:10:01,560 --> 00:10:05,105
Sinun täytyy näyttää meille,
missä tämä tapahtui.
150
00:10:06,606 --> 00:10:10,235
Minä tulen.
Haluan, että nappaatte hänet.
151
00:10:13,447 --> 00:10:16,283
Turistitaksin kuski,
joka pitää aasialaisista naisista.
152
00:10:16,366 --> 00:10:19,995
Pettävä sulhasemme
pääsi pälkähästä.
153
00:10:24,416 --> 00:10:26,293
Pudotin avaimeni.
154
00:10:26,376 --> 00:10:30,922
Hän painoi minua ovea vasten,
kun tuuttaus säikäytti hänet.
155
00:10:31,006 --> 00:10:34,343
Minulla oli onnea, vai mitä?
-Niin oli.
156
00:10:34,426 --> 00:10:39,222
Tässä näkyy kaksi kengänjälkeä.
Ne voisivat olla sandaaleista.
157
00:10:39,306 --> 00:10:42,225
Kuulin kiinalaistytön surmasta.
Ehkä hän teki sen.
158
00:10:42,309 --> 00:10:43,560
Voi olla.
159
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Kuski tietää, missä asut,
160
00:10:48,231 --> 00:10:50,442
joten soita kaverillesi
ja yövy muualla.
161
00:10:50,525 --> 00:10:54,821
En tiedä. On myöhä, enkä tunne
ketään niin hyvin, että voisin…
162
00:10:59,117 --> 00:11:02,079
Tiedätkö mitä?
Voit yöpyä piirissämme.
163
00:11:02,162 --> 00:11:04,748
Meillä on punkkahuone.
Saisit levätä vähän.
164
00:11:04,831 --> 00:11:07,542
Ihanko totta? Onpa kilttiä.
165
00:11:14,383 --> 00:11:19,346
TLC-kannassa on yli 600
parikymppistä latinokuskia.
166
00:11:19,429 --> 00:11:21,098
Voimme levittää luonnosta.
167
00:11:21,181 --> 00:11:23,266
Ensin varmistamme,
että tapauksilla on yhteys.
168
00:11:23,350 --> 00:11:26,728
Mikään ei viittaa siihen,
että Daisy Chao raiskattiin.
169
00:11:26,812 --> 00:11:30,482
Tekijä ei ehtinyt.
Daisy pani hanttiin. Mies suuttui.
170
00:11:32,776 --> 00:11:35,028
Emma soittaa.
Hän haluaa kertoa meille jotain.
171
00:11:35,112 --> 00:11:38,240
Palaamme pian.
-Hetkinen. Onko hän täällä?
172
00:11:38,323 --> 00:11:42,494
Hän on punkkahuoneessa.
Kotona ei ollut turvallista.
173
00:11:42,577 --> 00:11:44,162
Hän soittaa ystävälle aamulla.
174
00:11:44,246 --> 00:11:47,040
Kunhan hän ei odota
täyttä palvelua.
175
00:11:47,124 --> 00:11:50,794
Ei tehdä tästä tapaa.
-Ei tietenkään.
176
00:11:53,463 --> 00:11:56,174
Muistin jotain turistitaksista.
177
00:11:56,258 --> 00:11:59,511
Takaikkunassa oli tarra.
Se keltainen sarjakuvalintu.
178
00:11:59,594 --> 00:12:02,055
Tipi?
-Niin, Tipi.
179
00:12:02,139 --> 00:12:04,808
Auttaako se?
-Tipi on dominikaanisten suosiossa.
180
00:12:04,891 --> 00:12:07,769
Sitä näkyy t-paidoissa, tatuoinneissa.
Kyllä, siitä on apua.
181
00:12:07,853 --> 00:12:09,438
Hyvä.
182
00:12:09,521 --> 00:12:11,857
Olitte tosi kilttejä,
kun annoitte minun jäädä tänne.
183
00:12:14,067 --> 00:12:16,987
Yritä levätä.
-Hyvä on.
184
00:12:17,070 --> 00:12:19,364
Näen, mihin tämä on menossa, Lupo.
185
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
Seuraavaksi hän pyytää sinua
Facebook-ystäväkseen.
186
00:12:21,950 --> 00:12:22,784
Hauskaa.
187
00:12:22,868 --> 00:12:25,078
LOS HERMANOS -AUTOPALVELU
TIISTAI, 27. HEINÄKUUTA
188
00:12:25,162 --> 00:12:27,038
Hän saattoi todistaa ryöstön.
189
00:12:27,122 --> 00:12:31,251
Perjantaina joku näki hänen nousevan
Tipin kuvalla varustettuun autoon.
190
00:12:31,334 --> 00:12:34,713
Keskuksen mukaan veitte asiakasta
sinne samoihin aikoihin.
191
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
Jep, vein hänet Rivingtonille.
192
00:12:36,465 --> 00:12:39,259
Autoin kantamaan laukun sisään.
-Olipa kilttiä.
193
00:12:39,342 --> 00:12:43,263
Muistatko asunnon numeroa?
-En. En mennyt asuntoon asti.
194
00:12:43,346 --> 00:12:46,057
Entä tämä tyttö?
Onko hän ollut autossasi?
195
00:12:46,141 --> 00:12:48,351
Luulin, että oli kyse ryöstöstä.
196
00:12:48,435 --> 00:12:50,395
On kyse mistä vain haluamme,
herra Maldonado.
197
00:12:50,479 --> 00:12:53,064
Onko tämä tyttö ollut autossanne?
198
00:12:54,399 --> 00:12:56,067
Ei.
-Sehän nähdään.
199
00:12:56,151 --> 00:12:58,737
Takavarikoimme ajoneuvosi
maksamattomien sakkojen takia.
200
00:12:58,820 --> 00:13:01,740
Tiedätkö mitä?
Takavarikoimme myös sandaalisi.
201
00:13:01,823 --> 00:13:05,202
Sandaalin jäljet ovat samat kuin
epäillyllä, mutta osittaiset,
202
00:13:05,285 --> 00:13:08,747
joten kulumia ei voi verrata.
-Sitten ilahdut tästä.
203
00:13:08,830 --> 00:13:13,168
Löysin Daisyn verta taksin matolta,
läheltä jarrupoljinta.
204
00:13:13,251 --> 00:13:15,128
Olet oikeassa.
Tämä tosiaan ilahduttaa.
205
00:13:15,253 --> 00:13:19,841
Ei se voi olla hänen vertansa.
En edes mennyt hänen asuntoonsa.
206
00:13:19,925 --> 00:13:21,843
Tiede ei valehtele, Nestor.
207
00:13:21,927 --> 00:13:24,262
Hän sanoi, ettei
hänen poikaystävänsä ollut kotona.
208
00:13:24,346 --> 00:13:26,890
Kannoin hänen tavaransa hissille.
Siinä kaikki.
209
00:13:26,973 --> 00:13:29,309
Tiedämme, että pidät
aasialaisista naisista. Kukapa ei?
210
00:13:29,392 --> 00:13:33,230
He ovat kauniita, ihokin on kaunis.
Eikö totta, Nestor?
211
00:13:33,313 --> 00:13:38,151
Jos niin sanot.
-Ehei. Sinä sanot niin.
212
00:13:38,235 --> 00:13:40,862
Tiedämme, että sinusta
heillä on kaunis iho.
213
00:13:40,946 --> 00:13:43,240
En sanonut niin.
-Sanoitpas.
214
00:13:43,323 --> 00:13:47,619
Sanoit sille tytölle niin
ennen kuin yritit raiskata hänet.
215
00:13:47,702 --> 00:13:53,458
Minulla on perhettä Dominikaanisessa.
Vaimo ja pieni poika!
216
00:13:54,709 --> 00:13:56,086
En ole nähnytkään tätä tyttöä.
217
00:13:56,169 --> 00:14:01,591
Hän kuvaili sinut, Nestor,
aina Tipiä ja sandaaleitasi myöten.
218
00:14:03,051 --> 00:14:07,013
Yritätte saada minut nalkkiin jostain,
mitä en tehnyt.
219
00:14:07,097 --> 00:14:09,933
Haluan asianajajan nyt!
220
00:14:15,438 --> 00:14:20,694
Muista, ettei hän näe sinua,
eikä tiedä nimeäsi. Oletko valmis?
221
00:14:24,906 --> 00:14:27,993
Kerro, kun tunnistat jonkun.
222
00:14:45,135 --> 00:14:48,221
Mikä nyt kestää, neiti Kim?
-RIittää, herra Marquez.
223
00:14:56,021 --> 00:15:01,484
Numero kaksi.
Hän hyökkäsi kimppuuni.
224
00:15:04,070 --> 00:15:07,991
Sinun täytyy allekirjoittaa
tämä lausunto.
225
00:15:08,074 --> 00:15:10,243
En tajunnut,
miten pelottavaa tuo olisi.
226
00:15:10,327 --> 00:15:13,038
Teit hyvin.
Saimme miehen pois kaduilta.
227
00:15:14,623 --> 00:15:18,585
En ole vielä käynyt kotona.
Olen yhä vähän säikkynä.
228
00:15:18,668 --> 00:15:21,421
En haluaisi kysyä, mutta voisiko
joku poliisista viedä minut?
229
00:15:22,547 --> 00:15:28,136
Me voimme viedä sinut, vai mitä?
-Olette mahtavia.
230
00:15:31,348 --> 00:15:34,643
Allekirjoitus tuohon. Lupes?
-Suo anteeksi.
231
00:15:38,355 --> 00:15:40,231
Mitä tämä on? Lupon kyytipalveluko?
232
00:15:41,608 --> 00:15:42,484
Mitä nyt harmittaa?
233
00:15:42,567 --> 00:15:45,695
Paitsi se, että asunto sijaitsee
90 korttelia väärään suuntaan?
234
00:15:45,779 --> 00:15:49,324
Minulla on suunnitelmia.
Ja tiedätkö mitä?
235
00:15:49,407 --> 00:15:52,077
En usko, että hän panee
sitä pahakseen.
236
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
Ulkomaan komennuksella
kuuntelin kaikenlaista musiikkia.
237
00:15:57,290 --> 00:16:03,505
Algerialaista raita,
gnawaa Marokossa.
238
00:16:03,588 --> 00:16:06,383
Korvani eivät tottuneet
siihen ihan heti, mutta…
239
00:16:07,926 --> 00:16:13,473
Kerran olin yhdessä pikkubaarissa
Marrakeshin liepeillä.
240
00:16:13,556 --> 00:16:17,435
Siellä soitettiin gnawaa.
Tai afrikkalaista hip-hoppia.
241
00:16:17,519 --> 00:16:22,190
Minä lauloin ja tanssin ja join.
242
00:16:22,273 --> 00:16:27,487
Yhtäkkiä tajusin osallistuvani
lampaankeritsemiskilpailuun.
243
00:16:27,570 --> 00:16:31,700
Jossa oli oikeita lampaita?
-Niin. En voinut enää perääntyä.
244
00:16:31,783 --> 00:16:35,286
Pärjäsin melko hyvin.
Tulin neljänneksi.
245
00:16:38,039 --> 00:16:42,460
Teet siitä helppoa.
-Mistä?
246
00:16:43,545 --> 00:16:48,133
Osa sinusta on yhä siellä,
kaikissa näkemissäsi paikoissa.
247
00:16:48,216 --> 00:16:49,968
Sitä ei koskaan
täysin palaa kotiin.
248
00:16:54,889 --> 00:16:58,351
Olisiko vastoin sääntöjä,
jos olisit luonani, kun teen teetä?
249
00:17:18,705 --> 00:17:19,956
Ovatko nuo eilisen vaatteet?
250
00:17:21,541 --> 00:17:24,335
Sinun pitäisi olla rikosetsivä.
-Ei voi olla totta.
251
00:17:24,419 --> 00:17:26,713
Yritätkö tahallasi
pilata koko tutkinnan?
252
00:17:33,720 --> 00:17:36,222
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 29. HEINÄKUUTA
253
00:17:36,306 --> 00:17:37,682
Miehiä oli kuusi.
254
00:17:37,766 --> 00:17:40,310
Tunnistin hyökkääjäksi
miehen numero kaksi.
255
00:17:40,393 --> 00:17:45,857
Näetkö hänet oikeussalissa?
-Hän on tuolla.
256
00:17:49,152 --> 00:17:52,071
Tunnistusrivi järjestettiin
alle vuorokausi hyökkäyksen jälkeen.
257
00:17:52,155 --> 00:17:55,116
Et varmasti ehtinyt nukkua.
-Nukuin tarpeeksi.
258
00:17:55,200 --> 00:17:57,202
Ettekö tuntenut itseänne
heikoksi tai sairaaksi?
259
00:17:57,285 --> 00:18:01,372
Minulla on krooninen munuaistauti,
mutta lääkkeillä pärjään kyllä.
260
00:18:01,456 --> 00:18:06,002
Ennen kuin valitsitte päämieheni,
tartuitte rikosetsivä Lupon käteen.
261
00:18:06,085 --> 00:18:07,378
Miksi teitte niin?
262
00:18:09,964 --> 00:18:11,591
Olin hermostunut.
263
00:18:11,674 --> 00:18:14,719
Piditte häntä kädestä,
kun tunnistitte päämieheni.
264
00:18:15,804 --> 00:18:17,680
Ehkä. En tiedä.
265
00:18:17,764 --> 00:18:21,559
Puristiko rikosetsivä Lupo kättänne?
-En muista.
266
00:18:21,643 --> 00:18:24,604
Ehkä hän puristi sitä kahdesti,
jotta valitsette oikein.
267
00:18:24,687 --> 00:18:27,941
Ei. Hän ei tekisi niin.
Hän on rehellinen.
268
00:18:28,024 --> 00:18:32,654
Vaikutatte kovin varmalta.
-Näen sen. Tunnen hänet.
269
00:18:32,737 --> 00:18:35,907
Tämä riittää. Todistaja voi poistua.
Puolustuksen anomus hyväksytään.
270
00:18:35,990 --> 00:18:36,825
Herra tuomari…
271
00:18:36,908 --> 00:18:41,996
En hyväksy fyysistä kontaktia
rikosetsivän ja todistajan välillä.
272
00:18:42,080 --> 00:18:45,208
Tunnistus mitätöidään.
273
00:18:45,291 --> 00:18:46,876
Lupo…
-Minun pitää mennä.
274
00:18:51,714 --> 00:18:55,343
Hän kutsui minua valehtelijaksi,
ja tuomari antoi hänen tehdä niin!
275
00:18:55,426 --> 00:18:57,470
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
276
00:18:57,554 --> 00:19:01,850
Sitä paitsi meillä on muita todisteita
Maldonadoa vastaan.
277
00:19:01,933 --> 00:19:03,893
Pelkään vain,
että hän pääsee vapaaksi ja…
278
00:19:03,977 --> 00:19:09,649
Hei, ei hän mene mihinkään.
Usko minua.
279
00:19:13,486 --> 00:19:19,617
Mikä hätänä? Etkö halua?
-Minun pitää vain herätä varhain.
280
00:19:19,701 --> 00:19:21,494
Herätän sinut varhain.
281
00:19:21,578 --> 00:19:24,539
Ehkä pidät minua hauraana
munuaissairauteni takia.
282
00:19:24,622 --> 00:19:27,667
Pelkäät rikkovasi minut tai jotain.
283
00:19:27,750 --> 00:19:31,170
Pidän itsestäni hyvää huolta.
284
00:19:31,254 --> 00:19:32,839
Otan lääkkeeni,
kun niihin on varaa.
285
00:19:32,922 --> 00:19:37,635
Jam, tyhmä lehti, johon kirjoitan,
ei nimittäin tarjoa mitään etuja.
286
00:19:58,114 --> 00:20:00,074
Menen pesulle.
287
00:20:09,375 --> 00:20:12,962
Kerro, jos tarvitset apua
lääkkeidesi suhteen.
288
00:21:18,069 --> 00:21:20,321
Olen tosi väsynyt.
289
00:21:22,532 --> 00:21:25,410
Sopiiko, jos vain syleilemme
tänä iltana?
290
00:21:35,712 --> 00:21:40,216
Sama malli ja koko kuin
lahjakortilla ostetussa mekossa.
291
00:21:40,299 --> 00:21:44,345
No, he ovat myyneet kai tuhansia
punaisia yöpaitoja.
292
00:21:44,429 --> 00:21:47,515
Sepä se. Malli on ollut kaupoissa
vasta muutaman viikon.
293
00:21:47,598 --> 00:21:49,225
Hänen tarinansa ei täsmää.
294
00:21:49,308 --> 00:21:53,271
Mutta Daisy Chaon verta löytyi
Maldonadon autosta.
295
00:21:53,354 --> 00:21:55,064
Se, mikä ei täsmää,
296
00:21:55,148 --> 00:21:57,734
on syyllisyytesi siitä,
että aloitit suhteen tytön kanssa.
297
00:21:57,817 --> 00:22:00,486
Tee palvelus, "Doctor Phil",
ja unohda saarnasi.
298
00:22:00,570 --> 00:22:03,114
Et selviä tästä noin vähällä.
299
00:22:03,197 --> 00:22:06,325
Jos tutkinta hajoaa tämän takia,
syy on sinun ja minun.
300
00:22:06,409 --> 00:22:08,911
Kaverisi sisäisestä tutkinnasta
pelastavat sinut kyllä.
301
00:22:08,995 --> 00:22:10,121
Sinä…
302
00:22:11,581 --> 00:22:13,166
Näitkö leffan Kahle?
303
00:22:13,249 --> 00:22:15,418
Tony Curtis ja Sidney Poitier?
-Näin.
304
00:22:15,501 --> 00:22:17,837
No, me olemme kiinni
samoissa kahleissa, työpari,
305
00:22:17,920 --> 00:22:20,548
ja aina, kun ylität jonkun rahan,
vedät minut mukanasi.
306
00:22:20,631 --> 00:22:24,427
Sinulla ei ehkä ole enää elätettäviä,
mutta minullapa on.
307
00:22:24,510 --> 00:22:30,767
Tarvitsen tätä työpaikkaa, mutta
lisäksi pidän siitä. Älä pilaa sitä!
308
00:22:38,566 --> 00:22:40,651
Istu alas.
309
00:22:40,735 --> 00:22:46,866
Korvensimme sinua voimalla.
Nyt haluamme puhdistaa ilman.
310
00:22:46,949 --> 00:22:49,494
Teitte vain työtänne.
311
00:22:49,577 --> 00:22:52,789
Jep. Löysimme kuvituksiasi
Jam-musiikkilehdestä.
312
00:22:52,872 --> 00:22:55,333
Sieltä sanottiin,
että teet heille kaikenlaista.
313
00:22:56,501 --> 00:23:01,172
Jututitteko te heitä?
-Katso, kuka muu Jamille tekee töitä.
314
00:23:01,255 --> 00:23:04,634
Emma Kim. Hän kirjoitti
tämän musiikkiarvostelun.
315
00:23:05,927 --> 00:23:10,014
Muistatko neuvoni
totuuden kertomisesta?
316
00:23:10,098 --> 00:23:11,974
Tämä on viimeinen tilaisuutesi
tehdä niin.
317
00:23:12,058 --> 00:23:14,811
Juttelimme lehden henkilökunnalle.
318
00:23:14,894 --> 00:23:18,022
He näkivät sinun
flirttailevan Emman kanssa.
319
00:23:18,106 --> 00:23:20,483
Hän flirttaili minun kanssani!
320
00:23:20,566 --> 00:23:27,031
Daisy oli oikeassa. Petit häntä.
-Olin Emman kanssa vain pari kertaa.
321
00:23:27,115 --> 00:23:30,368
Yhtenä päivänä hän alkoi
kertoa munuaissairaudestaan.
322
00:23:30,451 --> 00:23:33,663
Hänellä ei ollut varaa lääkkeisiin,
joten annoin hänelle rahaa.
323
00:23:33,746 --> 00:23:37,917
Rahat Daisyn tililtä?
-Niin.
324
00:23:38,000 --> 00:23:42,046
Sitten minä ja Daisy
riitelimme kunnolla perjantaiaamuna-
325
00:23:42,130 --> 00:23:43,297
Kerroin hänelle Emmasta.
326
00:23:43,381 --> 00:23:45,299
Kerroitko pettäväsi häntä?
-En.
327
00:23:45,383 --> 00:23:49,470
Kerroin, että Emma on sairas,
ja että annoin rahat hänelle.
328
00:23:49,554 --> 00:23:52,140
Sitten kerroin Emmalle,
että hän saisi maksaa rahat takaisin.
329
00:23:52,223 --> 00:23:56,561
Sitten lähdin pohjoiseen,
jotta pääsisin pakoon koko sotkua.
330
00:23:56,644 --> 00:24:00,314
Emma kielsi minua sanomasta
mitään hänestä tai rahoista.
331
00:24:00,398 --> 00:24:03,526
Hän kielsi huolehtimasta ja lupasi
hoitaa teidät pois niskastani.
332
00:24:03,609 --> 00:24:07,822
Miten hän sen aikoi tehdä?
-Ei hän sanonut.
333
00:24:10,950 --> 00:24:14,453
Epäilette näitä
rikollisia neroja murhasta,
334
00:24:14,537 --> 00:24:19,250
koska Emmalla on yöpaita, joka ehkä
ostettiin puuttuvalla lahjakortilla.
335
00:24:22,503 --> 00:24:24,589
Hyvä on. Minä tuen teitä.
336
00:24:24,672 --> 00:24:28,259
Pidättäkää herra Anderson alkuun
varkaudesta ja oikeuden estämisestä.
337
00:24:28,342 --> 00:24:30,178
Missä yöpaita on?
338
00:24:30,261 --> 00:24:32,930
Emman asunnossa,
kylpyhuoneen kaapissa.
339
00:24:33,014 --> 00:24:37,518
Miten tiedät, että se on siellä?
-Näin sen.
340
00:24:37,602 --> 00:24:40,104
Olitko hänen asunnossaan?
-Olin.
341
00:24:40,188 --> 00:24:44,859
Hän kutsui minut sisään.
-Kutsui sinut sisään. Mitä varten?
342
00:24:48,279 --> 00:24:49,197
Teelle.
343
00:24:50,615 --> 00:24:52,241
Rikosetsivä Bernard, ulos.
344
00:25:04,837 --> 00:25:09,675
Se on valkoista teetä Yunnanista.
345
00:25:09,759 --> 00:25:14,263
Olet tosi hiljainen tänään.
Haluatko kertoa minulle jotain?
346
00:25:14,347 --> 00:25:17,308
En siksi, mitä ehkä luulet.
Minut hyllytettiin tänään.
347
00:25:17,391 --> 00:25:22,230
Komisarioni sai tietää meistä.
-Cyrus, en ikinä halunnut sitä.
348
00:25:22,313 --> 00:25:25,399
Se on varmaan parasta.
349
00:25:25,524 --> 00:25:32,323
Olen ajatellut sitä, mitä sanoit.
En tosiaan oikeasti palannut kotiin.
350
00:25:33,950 --> 00:25:40,456
Ehkä sovin paremmin ulkomaille,
muuttamaan paikasta toiseen.
351
00:25:41,958 --> 00:25:44,210
Se olisi hauskempaa,
jos minulla olisi seuraa.
352
00:25:46,420 --> 00:25:47,964
Mikään ei sido sinua tänne.
353
00:25:48,047 --> 00:25:52,051
Oletko varma, Cyrus?
-Olen.
354
00:25:52,134 --> 00:25:54,095
En piittaa siitä,
mitä sinusta sanotaan.
355
00:25:54,178 --> 00:25:56,222
Miten niin?
Mitä minusta sanotaan?
356
00:25:56,305 --> 00:25:59,600
He saivat tietää,
että sinä ja Daisy Chaon sulhanen -
357
00:25:59,684 --> 00:26:02,645
olette töissä samassa paikassa.
Jim Anderson?
358
00:26:02,728 --> 00:26:06,357
Sanoin, että se on sattumaa,
mutta he kehittelevät siitä jotain.
359
00:26:09,777 --> 00:26:14,282
Onhan se sattumaa?
-Tietenkin on.
360
00:26:16,701 --> 00:26:19,412
Emma, jos salaat jotain,
361
00:26:19,495 --> 00:26:22,039
kerro siitä nyt,
koska voin vielä korjata asiat.
362
00:26:22,123 --> 00:26:25,876
Kerroin jo totuuden. Tekijä on
se kuski. Miksi olet tällainen?
363
00:26:25,960 --> 00:26:29,922
Koska Anderson on puhunut
ja sanonut, että antoi sinulle rahaa.
364
00:26:30,006 --> 00:26:33,301
Hän sanoi, että sinulla on punainen
yöpaita Victoria's Secretistä.
365
00:26:33,384 --> 00:26:34,927
En ole ikinä ollut hänen kanssaan.
366
00:26:35,011 --> 00:26:39,890
En piittaa siitä, Emma.
Haluan suojella sinua.
367
00:26:44,812 --> 00:26:48,524
Onko sinulla punainen yöpaita?
-On.
368
00:26:48,607 --> 00:26:52,820
Ostin sen tovi sitten, kun tapasin
erityisen ihmisen. Tai luulin niin.
369
00:26:52,903 --> 00:26:54,613
Et kerro minulle kaikkea.
370
00:26:54,697 --> 00:26:57,366
Miten voisin silloin tukea sinua?
371
00:26:57,450 --> 00:26:58,993
Nainen ei tartu syöttiin.
372
00:26:59,076 --> 00:27:02,455
Et halua oikeasti tukea minua.
Yrität päästä pois tästä tilanteesta.
373
00:27:02,538 --> 00:27:04,790
Pelkäätkö, että pilaan elämäsi,
koska olen sairas?
374
00:27:04,874 --> 00:27:06,959
Sano se suoraan.
375
00:27:07,043 --> 00:27:09,503
Poliisi! Ovi auki!
376
00:27:13,257 --> 00:27:17,303
Emma Kim, meillä on teille
pidätysmääräys oikeuden estämisestä.
377
00:27:17,386 --> 00:27:23,517
Pankaa rautoihin. Pakatkaa kaikki,
vaatteet ja kengät.
378
00:27:23,601 --> 00:27:26,479
Yöpaita on kylpyhuoneessa,
toisella hyllyllä.
379
00:27:34,403 --> 00:27:36,739
Victoria's Secretin hintalappu
yöpaidasta.
380
00:27:36,822 --> 00:27:40,368
Varastonumero täsmää
lahjakortilla ostetun kanssa.
381
00:27:40,451 --> 00:27:43,120
Luulet tietäväsi, muttet tiedä.
382
00:27:47,041 --> 00:27:50,127
Osaattepa te valita hyvin,
rikosetsivä.
383
00:27:58,219 --> 00:28:01,931
En tarvitse erityissopimuksia.
Kerron teille kaiken.
384
00:28:02,014 --> 00:28:04,100
Tapasin Jim Andersonin lehdessä.
385
00:28:04,183 --> 00:28:07,728
Hän oli minulle kiltti,
etenkin kuultuani sairaudestani.
386
00:28:07,812 --> 00:28:10,564
Tein selväksi, etten aloittaisi
hänen kanssaan mitään.
387
00:28:10,648 --> 00:28:12,566
Ette siis maannut hänen kanssaan?
388
00:28:12,650 --> 00:28:14,026
Juuri niin.
389
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
Kun Jim sai tietää, ettei minulla
ole varaa sairaalalaskuihini,
390
00:28:17,113 --> 00:28:18,823
hän halusi antaa minulle rahaa.
391
00:28:18,906 --> 00:28:21,033
Otin rahat,
392
00:28:21,117 --> 00:28:24,412
mutta sanoin, etten makaisi hänen
kanssaan, kun hän on kihloissa.
393
00:28:24,495 --> 00:28:27,623
Hän lupasi jättää Daisyn.
394
00:28:27,706 --> 00:28:33,879
Kun Daisy kuoli, Jim oli peloissaan.
Hän luuli joutuvansa pidätetyksi.
395
00:28:33,963 --> 00:28:36,590
Hän rukoili,
että keksin sen jutun taksikuskista.
396
00:28:36,674 --> 00:28:40,469
Jim kuvaili miehen ulkonäön
ja autossa olevan tarran.
397
00:28:40,553 --> 00:28:43,472
Suostuitte siis tekemään
rikoksen hänen takiaan?
398
00:28:44,974 --> 00:28:47,726
Tunsin olevani hänelle velkaa.
399
00:28:49,145 --> 00:28:51,105
En ikinä kuvitellut,
että hän tappoi Daisyn.
400
00:28:53,899 --> 00:28:58,070
Jim sanoi, että heillä oli suhde,
ja että Emma keksi tarinan kuskista.
401
00:28:58,154 --> 00:29:00,823
Emma sanoi, että idea oli Jimin,
eikä heillä ollut suhdetta.
402
00:29:00,906 --> 00:29:04,952
Todisteet eivät sido
kumpaakaan murhaan.
403
00:29:05,035 --> 00:29:05,995
Upeaa.
404
00:29:06,078 --> 00:29:09,540
Näen Jimin motiivin tappaa Daisy,
mutta Emman motiivia en näe.
405
00:29:09,623 --> 00:29:11,250
Kaikki olisi yksinkertaisempaa,
406
00:29:11,333 --> 00:29:14,587
jos rikosetsivä Lupo ei olisi
hypännyt sänkyyn neiti Kimin kanssa.
407
00:29:14,670 --> 00:29:18,799
Suurempi ongelmanne ovat
veritodisteet kuskin autosta.
408
00:29:18,883 --> 00:29:21,552
Aloittakaa hoitamalla se heti.
409
00:29:22,887 --> 00:29:26,182
Näyte 49 Maldonadon autosta
on Daisy Chaon verta.
410
00:29:26,265 --> 00:29:30,769
Pidätkö siitä kiinni?
-Ehdottomasti. Miten niin?
411
00:29:30,853 --> 00:29:33,147
Maldonadoa syyttänyt nainen
myönsi valehdelleensa.
412
00:29:33,230 --> 00:29:34,899
Sulhanen on nyt pääepäilty.
413
00:29:36,066 --> 00:29:41,197
Daisy Chao oli ystäväsi, vai mitä?
-Totta. Hän oli kuin pikkusiskoni.
414
00:29:41,280 --> 00:29:44,992
Olisit kai valmis varmistamaan,
että hänen tappajansa saa tuomion.
415
00:29:46,619 --> 00:29:49,747
Herra Burke, jos menemme
oikeuteen tämän veritodisteen turvin,
416
00:29:49,830 --> 00:29:53,417
tuoreen Melendez-päätöksen nojalla
teidän tulee todistaa -
417
00:29:53,501 --> 00:29:57,463
ja voitte joutua vankilaan,
jos annatte väärän valan.
418
00:30:02,843 --> 00:30:06,013
Otin verinäytteen -
419
00:30:06,096 --> 00:30:08,766
murhapaikalta ja sanoin
sen olevan Maldonadon autosta.
420
00:30:08,849 --> 00:30:11,936
Mikään ei siis todista,
että hän kävi Daisy Chaon asunnossa?
421
00:30:13,646 --> 00:30:16,398
Herra Burke, ehdotan,
että hankitte asianajajan.
422
00:30:16,524 --> 00:30:20,819
Sanoitte poliisille, että Daisy löysi
roskiksestaan kosteuspyyhkeen.
423
00:30:20,903 --> 00:30:23,614
Niin.
-Onko teillä Emma Kimin DNA:ta?
424
00:30:23,697 --> 00:30:27,868
On. Otimme sen varmuuden vuoksi.
Miten niin?
425
00:30:30,204 --> 00:30:34,208
Hän ei puhu poliisitarkastajalle,
mutten tee ylitöitä puoleen vuoteen.
426
00:30:34,291 --> 00:30:38,379
Lisäksi hoidan joka paraatin
Halloweenista Memorial Dayhin.
427
00:30:38,462 --> 00:30:41,715
No, labra testasi Daisyn roskiksesta
löytyneen liinan uudestaan.
428
00:30:41,799 --> 00:30:48,556
Siitä löytyi Emma Kimin DNA:ta
sekä Jim Andersonin spermaa.
429
00:30:48,639 --> 00:30:52,601
He bylsivät sittenkin.
Tyttö on kylmäverinen valehtelija.
430
00:30:52,685 --> 00:30:55,062
Anderson on silti pääepäilty murhasta.
431
00:30:56,855 --> 00:30:59,275
Lue pieni präntti.
432
00:30:59,358 --> 00:31:06,365
Emman DNA:sta ei löytynyt
kroonista munuaissairautta.
433
00:31:06,448 --> 00:31:09,034
Hän huijasi rahat Andersonilta.
434
00:31:11,704 --> 00:31:12,955
Totta.
435
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Huijasi miestä kuin ammattilainen.
436
00:31:16,333 --> 00:31:19,003
GOLDEN BROKERAGE -KIINTEISTĂ–T
MAANANTAI, 3. ELOKUUTA
437
00:31:19,128 --> 00:31:21,297
Jep, tuo hän on. Emily Quan.
438
00:31:21,380 --> 00:31:25,384
Tapasin hänet yökerhossa. Hän sanoi
kirjoittavansa keikka-arvosteluja.
439
00:31:25,467 --> 00:31:28,679
Ilmoititte poliisille,
että hän vei teiltä 17,000 dollaria.
440
00:31:28,762 --> 00:31:30,889
No, hän sanoi
kärsivänsä rytmihäiriöistä,
441
00:31:30,973 --> 00:31:32,808
mutta leikkaus oli liian kallis.
442
00:31:32,891 --> 00:31:37,062
Joten annoin hänelle rahaa
kokeisiin, lääkkeisiin, kaikkeen.
443
00:31:37,146 --> 00:31:42,026
Sitten sain tietää, että hän vedätti
myös jotain tyyppiä Somervillessä.
444
00:31:42,109 --> 00:31:44,486
Hassua…
-Mikä?
445
00:31:44,570 --> 00:31:47,031
Kun tapasimme, hän sanoi,
että tein siitä helppoa.
446
00:31:47,114 --> 00:31:49,742
Luulin, että minuun oli
helppo rakastua.
447
00:31:49,825 --> 00:31:52,703
Nyt tiedän hänen tarkoittaneen,
että minua oli helppo huijata.
448
00:31:52,786 --> 00:31:56,540
Pari viikkoa sitten joku nainen
soitti minulle Emilystä.
449
00:31:56,624 --> 00:32:00,210
Viestin mukaan hän oli
poliisin teknikko, Daisy jotain.
450
00:32:00,294 --> 00:32:01,962
Daisy Chao?
-Niin.
451
00:32:02,046 --> 00:32:05,924
Soitin hänelle maanantaina,
mutta numero oli katkaistu.
452
00:32:06,008 --> 00:32:07,635
Viidessä kaupungissa etsitään tyttöä,
453
00:32:07,718 --> 00:32:10,471
jonka kuvaus ja toimintatapa
vastaavat Emmaa.
454
00:32:10,554 --> 00:32:12,598
Daisy taisi päästä hänen jäljilleen.
455
00:32:12,681 --> 00:32:15,100
Se antaa Emmalle hyvän motiivin
päästää Daisy päiviltä.
456
00:32:15,184 --> 00:32:17,686
Emma tiesi, että Daisy oli
sotapolulla rahojen takia.
457
00:32:17,770 --> 00:32:19,772
Hän meni Daisyn luo,
ja Daisy odotti häntä.
458
00:32:19,855 --> 00:32:23,901
Emma tiesi, miltä Maldonado näytti,
koska mies vei Daisyn kotiin.
459
00:32:23,984 --> 00:32:26,612
Emma seurasi Daisya yläkertaan.
He alkoivat riidellä.
460
00:32:26,695 --> 00:32:29,823
Daisy uhkaa pidätyttää Emman,
Emma tappaa hänet.
461
00:32:31,367 --> 00:32:34,745
Vapautetaan Maldonado ja nostetaan
Emma Kimin syyte murhaksi.
462
00:32:34,828 --> 00:32:39,041
Rikosetsivä Lupo, työparinne
todistaa tässä tapauksessa.
463
00:32:39,124 --> 00:32:42,252
Ymmärrätte varmasti.
-Sydämeni särkyy.
464
00:32:42,336 --> 00:32:44,088
Puolustus on valmis
oikeudenkäyntiin,
465
00:32:44,171 --> 00:32:47,508
mutten näe rikosetsivä Lupoa
kansalaisten todistajissa.
466
00:32:47,591 --> 00:32:48,926
Hänen työparinsa todistaa.
467
00:32:49,009 --> 00:32:52,680
Rikosetsivä Lupo löysi päämieheni
pidätykseen johtaneet todisteet.
468
00:32:52,763 --> 00:32:55,099
Melendez Diaz v. Massachusetts
-tapauksen nojalla -
469
00:32:55,182 --> 00:32:58,602
vastaajalla on oikeus puhua sille,
joka todisteita käsitteli.
470
00:32:58,686 --> 00:33:02,564
En ole varma, päteekö se tässä.
-Teillä on ikäiseni tytär.
471
00:33:02,648 --> 00:33:04,650
Ettekö haluaisi hänelle
reilua oikeudenkäyntiä?
472
00:33:04,733 --> 00:33:07,027
Antakaa asianajajanne
puhua puolestanne, neiti Kim.
473
00:33:07,111 --> 00:33:09,488
Miksette kutsu
rikosetsivä Lupoa todistamaan?
474
00:33:11,115 --> 00:33:14,702
Lupo makasi päämieheni kanssa.
-Ennen kuin hänestä tuli epäilty.
475
00:33:14,785 --> 00:33:18,997
Hyvä yritys, Cutter.
Aion soveltaa Melendeziä.
476
00:33:19,081 --> 00:33:22,960
Jos haluatte fyysiset todisteenne,
pesette samalla likapyykkinne.
477
00:33:23,043 --> 00:33:24,920
KORKEIN OIKEUS
TIISTAI, 18. ELOKUUTA
478
00:33:25,003 --> 00:33:28,424
Löysin vastaajan kylpyhuoneesta
punaisen yöpaidan,
479
00:33:28,507 --> 00:33:30,926
joka vastasi varastetulla
lahjakortilla ostettua yöpaitaa.
480
00:33:31,009 --> 00:33:33,387
Myöhemmin löysin
hänen komerostaan hintalapun,
481
00:33:33,470 --> 00:33:36,890
jonka varastonumero
vastasi varastettua lahjakorttia.
482
00:33:36,974 --> 00:33:39,810
Lopuksi kysyisin teiltä,
483
00:33:39,893 --> 00:33:42,980
antauduitteko tutkinnan aikana
henkilökohtaiseen suhteeseen -
484
00:33:43,063 --> 00:33:44,356
neiti Kimin kanssa?
485
00:33:44,481 --> 00:33:47,192
Meillä oli lyhyt intiimi suhde,
jonka päätin,
486
00:33:47,276 --> 00:33:51,739
kun aloin epäillä hänen liittyvän
Daisy Chaon murhaan.
487
00:33:55,451 --> 00:33:59,955
Henkilökohtainen suhde oli virhe,
jota kadun syvästi.
488
00:34:04,918 --> 00:34:07,004
Ennen kuin pidätitte päämieheni
tästä murhasta,
489
00:34:07,087 --> 00:34:10,674
olitte pidättänyt toisen epäillyn,
turistitaksin kuljettajan?
490
00:34:10,758 --> 00:34:13,886
Kyllä. Hänet oli pidätetty päämiehenne
valheellisen syytöksen perusteella.
491
00:34:13,969 --> 00:34:16,930
Mutta teillä oli veritodisteita,
jotka liittivät kuskin rikospaikkaan.
492
00:34:17,014 --> 00:34:20,642
Ne osoittautuivat väärennetyiksi.
-Kuka ne väärensi?
493
00:34:20,726 --> 00:34:24,271
Oikeuslääketieteellinen tutkija.
-Vai niin.
494
00:34:24,354 --> 00:34:27,232
New Yorkin poliisi lavasti
syyttömän miehen.
495
00:34:27,316 --> 00:34:28,901
Kun tutkinta hajosi,
496
00:34:28,984 --> 00:34:32,112
ryhdyitte etsimään toista syntipukkia
hänen tilalleen, eikö totta?
497
00:34:32,196 --> 00:34:33,697
Se ei ole totta.
498
00:34:33,781 --> 00:34:37,409
Ettekö siksi vietellyt päämieheni?
-En. Enkä sanoisi vietelleeni häntä.
499
00:34:37,493 --> 00:34:42,664
Minä… Hän kutsui minut asuntoonsa.
-Tarjouduitte saattamaan hänet kotiin.
500
00:34:42,748 --> 00:34:45,542
Pyritte hänen asuntoonsa käyttämällä
hyväksenne hänen naiiviuttaan.
501
00:34:45,626 --> 00:34:47,669
En kutsuisi neiti Kimiä naiiviksi.
502
00:34:47,753 --> 00:34:52,090
Ainoa keino päästä sisään
oli huijata hänet siihen.
503
00:34:52,174 --> 00:34:53,926
Ei. Miksi haluaisin huijata häntä?
504
00:34:54,009 --> 00:34:58,430
Jotta voisitte väärentää todisteita.
Hintalappuhan on väärennetty.
505
00:34:58,514 --> 00:34:59,348
Ei ole.
506
00:34:59,431 --> 00:35:02,768
Myönsitte jo rikkoneenne
poliisivalaanne.
507
00:35:02,851 --> 00:35:07,397
Myönsitte maanneenne päämieheni
kanssa. Miksi uskoisimme teitä?
508
00:35:12,194 --> 00:35:14,238
Ei teillä ole mitään syytä
luottaa minuun.
509
00:35:14,321 --> 00:35:17,407
Rikoin lupaukseni niille,
jota vannoin suojelevani.
510
00:35:17,491 --> 00:35:20,077
Kerron tänään totuuden.
511
00:35:21,745 --> 00:35:24,581
Jos ette usko minua,
syy on minun.
512
00:35:26,291 --> 00:35:31,380
Rikosetsivä Lupo sanoi tietävänsä,
että valehtelin taksikuskista.
513
00:35:32,589 --> 00:35:35,592
Hän sanoi aiheuttavansa ongelmia,
ellen makaisi hänen kanssaan.
514
00:35:35,676 --> 00:35:41,849
Hän sanoi olevansa NYPD:n rikosetsivä,
joka voi tehdä mitä haluaa,
515
00:35:41,932 --> 00:35:44,935
ja että jos ilmoittaisin hänestä,
kukaan ei uskoisi minua.
516
00:35:46,144 --> 00:35:50,482
Niinpä tein, mitä hän halusi.
En voinut muuta.
517
00:35:50,566 --> 00:35:55,737
Mitä tapahtui, kun hän oli
kiristänyt teiltä seksiä?
518
00:35:58,657 --> 00:36:04,538
Hän palasi aina takaisin. Se oli
hirveää. Sanoin, etten halunnut.
519
00:36:05,622 --> 00:36:07,332
Hän suuttui.
520
00:36:07,416 --> 00:36:12,379
Yhtenä iltana hän sanoi kaikkea,
jotta vaikuttaisin syylliseltä.
521
00:36:12,462 --> 00:36:16,884
Hän sanoi haluavansa paeta kanssani.
Kertoi valheita.
522
00:36:16,967 --> 00:36:20,137
Hän laittoi hintalapun kaappiini,
ja nyt minua syytetään murhasta.
523
00:36:20,220 --> 00:36:22,681
Hän käänsi jopa Jimin minua vastaan.
524
00:36:22,764 --> 00:36:26,393
Miehet yrittävät rangaista minua,
koska en antaudu heille.
525
00:36:27,436 --> 00:36:29,271
Kiitos, Emma.
526
00:36:31,690 --> 00:36:35,736
Tulitikkutyttö kalpenee
teidän rinnallanne, neiti Kim.
527
00:36:35,819 --> 00:36:38,363
Vastalause.
-Perun.
528
00:36:38,447 --> 00:36:42,534
Todistitte valan velvoittamana
eräässä kuulemistilaisuudessa,
529
00:36:42,618 --> 00:36:46,246
että rikosetsivä Lupo on rehellinen.
530
00:36:46,330 --> 00:36:52,920
Sanoitte: "Tiedän sen. Tunnen hänet."
-Sanoin niin, koska pelkäsin häntä.
531
00:36:53,003 --> 00:36:58,634
Annoitte siis väärän valan?
-Se ei ollut totuus.
532
00:37:00,135 --> 00:37:03,931
Sanoitte myös kärsivänne
kroonisesta munuaissairaudesta.
533
00:37:04,014 --> 00:37:05,682
Oliko se totuus?
534
00:37:05,766 --> 00:37:08,435
Sain sen diagnoosin
eräältä klinikalta.
535
00:37:08,518 --> 00:37:11,647
Aiemmin esitettyjen
DNA-todisteiden mukaan -
536
00:37:11,730 --> 00:37:15,025
totuus on se,
että teillä ei ole munuaissairautta.
537
00:37:15,108 --> 00:37:17,653
Minusta ei otettu klinikalla
DNA-testiä.
538
00:37:17,736 --> 00:37:21,031
Ei minulla ole varaa
kalliisiin testeihin ja lääkäreihin.
539
00:37:21,114 --> 00:37:26,119
Josh Barton todisti teidän sanoneen,
että kärsitte sydänsairaudesta.
540
00:37:26,203 --> 00:37:27,913
Hän on vihainen,
koska jätin hänet.
541
00:37:27,996 --> 00:37:30,207
Näiden poliisi-ilmoitusten mukaan -
542
00:37:30,290 --> 00:37:33,126
kerroitte Mainen Portlandissa asuvalle
Alex Donahuelle,
543
00:37:33,210 --> 00:37:35,253
että teillä on harvinainen
maksasairaus.
544
00:37:35,337 --> 00:37:39,341
Atlantassa asuvalle Maxwell Feldille
puhuitte kroonisesta anemiasta.
545
00:37:39,424 --> 00:37:41,301
Missä sairautenne on, neiti Kim?
546
00:37:41,385 --> 00:37:45,347
Munuaisissa, sydämessä, maksassa,
veressä? Vai onko se kaikki valetta?
547
00:37:47,349 --> 00:37:49,059
Miksi annat hänen
tehdä näin, Robert?
548
00:37:49,142 --> 00:37:51,478
Lupasit auttaa minua.
-Anteeksi mitä?
549
00:37:52,771 --> 00:37:53,855
Lupasit minulle.
550
00:37:53,939 --> 00:37:57,067
Sanoit, että jos tulen purjeveneellesi
oikeudenkäynnin jälkeen,
551
00:37:57,150 --> 00:38:00,779
auttaisit minua.
Annoit siitä sanasi!
552
00:38:00,862 --> 00:38:02,364
Työhuoneeseeni!
553
00:38:03,865 --> 00:38:07,661
Vannon, etten tiennyt,
että hän tekisi noin.
554
00:38:07,744 --> 00:38:08,954
Mitätöin oikeudenkäynnin.
555
00:38:09,037 --> 00:38:12,040
Jotta hän voi tehdä samoin
seuraavalle tuomarille?
556
00:38:12,124 --> 00:38:15,544
Herra tuomari,
palkitsette hänen käytöksensä.
557
00:38:16,795 --> 00:38:18,964
Haluatteko jatkaa?
-Haluan.
558
00:38:19,047 --> 00:38:22,843
Jos yksikin valamies uskoo häntä,
päätös voi jäädä vajaaksi.
559
00:38:22,926 --> 00:38:25,053
Otan sen riskin.
560
00:38:27,889 --> 00:38:31,476
Hyvä on. Jatketaan.
561
00:38:34,813 --> 00:38:36,565
Toivottavasti tiedät, mitä teet.
562
00:38:41,695 --> 00:38:44,197
En saanut oikeudenkäyntiä
mitätöidyksi. Anteeksi.
563
00:38:44,281 --> 00:38:45,824
Yritetään kovemmin.
564
00:38:47,743 --> 00:38:48,869
Nouskaa!
565
00:38:52,497 --> 00:38:56,126
Todistajan viimeiset sanat pyyhitään
pöytäkirjasta omaehtoisina.
566
00:38:57,461 --> 00:39:01,423
Muistutan, että olette yhä
valan velvoittama.
567
00:39:01,506 --> 00:39:03,091
Jatkakaa, herra Cutter.
568
00:39:04,301 --> 00:39:05,677
Emma…
569
00:39:06,845 --> 00:39:09,973
Onko yksikään tämän oikeuden toimija
tehnyt sinulle lupauksia -
570
00:39:10,057 --> 00:39:11,725
vastineeksi seksistä?
571
00:39:11,808 --> 00:39:15,604
Vastalause, herra tuomari!
-Hylätty.
572
00:39:16,730 --> 00:39:19,483
Vastatkaa kysymykseen.
573
00:39:19,566 --> 00:39:25,155
On. Tuomari pakotti minut
harrastamaan seksiä huoneessaan.
574
00:39:25,238 --> 00:39:29,785
Muistatko minä päivänä?
-En tarkkaan. Muutama viikko sitten.
575
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Olitte pidätettynä ilman takuita,
576
00:39:31,703 --> 00:39:35,290
joten jokaisesta käynnistänne täällä
on tarkka merkintä.
577
00:39:35,373 --> 00:39:39,169
Tuomari varmisti kai,
ettei vierailustani jää merkintää.
578
00:39:39,252 --> 00:39:42,214
Saiko hän vankilan viranomaiset
mukaan juoneensa?
579
00:39:42,297 --> 00:39:45,008
No, hän on tuomari.
Hän pystyy siihen.
580
00:39:45,092 --> 00:39:47,010
Ei vain vankilan viranomaisia,
581
00:39:47,094 --> 00:39:52,349
vaan vankikuljetuksen kuskit,
vartijat, tuomarin sihteerin…
582
00:39:52,432 --> 00:39:57,312
Tuomari Maxen sai heidät kaikki
viemään sinut työhuoneeseensa.
583
00:39:57,395 --> 00:40:00,816
Miksei? Hän halusi minut.
584
00:40:00,899 --> 00:40:02,734
Kun miehet haluavat,
he tekevät mitä vain.
585
00:40:03,777 --> 00:40:09,825
He tekevät mitä vain. Kuten
morsiantaan pettävä Jim Anderson.
586
00:40:09,908 --> 00:40:10,992
Niin, kuten hän.
587
00:40:11,076 --> 00:40:14,412
Tai valansa rikkonut rikosetsivä Lupo.
-Niin.
588
00:40:14,496 --> 00:40:17,207
Ja Josh Barton, Alex Donahue,
jotka antoivat sinulle rahaa,
589
00:40:17,290 --> 00:40:20,710
koska miehet haluavat
vain yhtä asiaa, eikö totta?
590
00:40:20,836 --> 00:40:22,170
Niin, se on totta.
591
00:40:22,254 --> 00:40:25,966
Siksi heille saa tehdä mitä vain.
He saavat maksaa, vai mitä, Emma?
592
00:40:26,049 --> 00:40:29,511
Äiti sanoi aina,
että mitään ei saa antaa ilmaiseksi.
593
00:40:29,594 --> 00:40:32,973
He saavat maksaa,
vaikka joutuisitte valehtelemaan.
594
00:40:33,056 --> 00:40:35,892
Valehtelemaan? Mitä?
595
00:40:35,976 --> 00:40:38,645
Sen Daisy Chao sai teistä selville,
eikö totta?
596
00:40:38,728 --> 00:40:40,897
Hetkinen.
-Ja panit hänet maksamaan.
597
00:40:44,609 --> 00:40:47,195
Haluatko sanoa jotain, Emma?
598
00:40:48,738 --> 00:40:49,906
Sinun piti auttaa minua!
599
00:40:50,991 --> 00:40:53,577
Ei tämä auta minua!
-Aioinko auttaa sinua?
600
00:40:53,660 --> 00:40:57,497
Sinä sanoit niin!
-Miksi auttaisin sinua?
601
00:40:57,581 --> 00:41:03,545
Koska haluat sitä.
Haluat tätä.
602
00:41:07,591 --> 00:41:13,638
Älä kävele pois.
Saat sen. Kunhan autat minua.
603
00:41:13,722 --> 00:41:19,227
Olen sairas ja heikko.
Olkaa kilttejä. Auttakaa minua.
604
00:41:22,814 --> 00:41:29,404
Eikö kukaan auta?
Eikö kukaan auta minua?
605
00:41:29,487 --> 00:41:33,033
Mitä vastaatte
syytteeseen murhasta?
606
00:41:33,116 --> 00:41:35,285
Toteamme Emma Kimin syylliseksi.
607
00:42:03,521 --> 00:42:05,899
Istu tuohon.
608
00:42:09,319 --> 00:42:12,197
Voitko löysätä näitä? Ne ovat tiukat.
-Totta kai.
609
00:42:16,618 --> 00:42:18,536
Mistä olet kotoisin?
610
00:42:55,907 --> 00:42:57,909
Suomennos: Elina Adams
53012