All language subtitles for Law.and.Order.S19E21.Skate.or.Die.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:06,173
SEURAAVA TARINA ON FIKTIOTA
EIKĂ„ KUVASTA TODELLISIA HENKILĂ–ITĂ„.
2
00:00:06,257 --> 00:00:11,971
Rikosoikeusjärjestelmässä uhria
edustaa kaksi ammattikuntaa:
3
00:00:12,054 --> 00:00:16,726
rikosta tutkivat poliisit sekä
syyttäjät, jotka nostavat syytteen.
4
00:00:16,809 --> 00:00:18,477
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,081
Hei, Helinä, missä Peter Pan on?
6
00:00:39,165 --> 00:00:43,377
Yritätkö päästä Mikä-mikä-maan
olympiajoukkueeseen?
7
00:00:46,005 --> 00:00:51,260
Tiedätkö, kuka olen?
-Joku luistelija vain.
8
00:00:58,601 --> 00:01:01,353
Vapaaehtoiset asunnottomien
kartoittajat löysivät ruumiit.
9
00:01:01,437 --> 00:01:04,356
He laskivat kadulla asuvien määrää.
10
00:01:04,482 --> 00:01:07,568
Ja kadulla kuolevien.
11
00:01:07,651 --> 00:01:13,574
Ei lompakoita, henkkareita,
eikä toisella enää kasvojakaan.
12
00:01:13,657 --> 00:01:16,827
Saattavat olla kulkureita.
Tuolla menee rahtilinja.
13
00:01:16,911 --> 00:01:23,709
Kulkureitako? Onko nyt 1930-luku?
-Tavallaan. Tylpällä esineellä päähän.
14
00:01:23,793 --> 00:01:27,838
Ehkä nuoret hakanneet pummeja.
Mutta nyt meni överiksi.
15
00:01:27,922 --> 00:01:33,385
Tämä lienee murha-ase.
Putken pätkä, jossa on sementtiä.
16
00:01:33,469 --> 00:01:37,014
Yllätti heidät nukkumasta.
-Ei tätä.
17
00:01:37,097 --> 00:01:42,019
Kengät jalassa ja reppu selässä.
Selkä muihin päin.
18
00:01:42,102 --> 00:01:43,938
Yritti ehkä paeta.
19
00:01:44,021 --> 00:01:45,981
Tuo näyttää vanhalta
kulkurisymbolilta.
20
00:01:47,024 --> 00:01:50,528
On ollut tuossa jo tovin.
Mitä se mahtaa tarkoittaa?
21
00:01:50,611 --> 00:01:53,948
Älä nuku täällä,
ellet halua naamaasi tohjoksi.
22
00:02:44,415 --> 00:02:47,334
Kuolinaika noin kello 2.
23
00:02:47,418 --> 00:02:50,796
Reppuselkäisellä kesti tovin kuolla.
24
00:02:50,880 --> 00:02:54,550
Nämä kaksi kuolivat nopeasti.
25
00:02:54,633 --> 00:02:58,762
Nämä tehtiin kuoleman jälkeen.
26
00:02:58,846 --> 00:03:01,807
Tappaja kaiversi ne ruumiisiin.
27
00:03:01,891 --> 00:03:05,102
377.
-Ei hajuakaan, mitä se tarkoittaa.
28
00:03:05,185 --> 00:03:09,398
Käytetty esine oli ainakin terävä.
Kolmannelle ei kaiverruksia tehty.
29
00:03:09,481 --> 00:03:12,359
Koska hän ei ollut iskun kohde.
30
00:03:12,443 --> 00:03:16,280
Hän vain sattui osumaan paikalle.
31
00:03:16,363 --> 00:03:20,117
Tämä ei ollut satunnaista väkivaltaa.
Kaiverruksia ja ruumiiden häpäisyä.
32
00:03:21,660 --> 00:03:24,872
Ensimmäinen sarjamurhaajani.
-Kiitos.
33
00:03:24,955 --> 00:03:29,168
FBI käyttää hänestä nimeä
Tavaravaunun teilaaja.
34
00:03:29,251 --> 00:03:30,836
Hän matkaa junien kyydissä -
35
00:03:30,920 --> 00:03:34,298
ja tappaa aina jonkun
rahtilinjan läheltä.
36
00:03:34,381 --> 00:03:39,053
Oak Point Links on vastarannalla.
37
00:03:39,136 --> 00:03:44,016
Kaivoin nämä esiin. Hän on surmannut
yhdeksän ihmistä vuodesta 2001 alkaen.
38
00:03:44,099 --> 00:03:46,185
Tämän jälkeen saldo on 12.
39
00:03:46,268 --> 00:03:49,188
Kohteena ovat asunnottomat.
Yksi tai kaksi kerrallaan.
40
00:03:49,271 --> 00:03:51,398
Ei kunnollisia sormenjälkiä
eikä DNA:ta.
41
00:03:51,482 --> 00:03:53,525
Entä se luku 377?
42
00:03:53,609 --> 00:03:58,530
Se on vuosiluku, jolloin keisari
Gratianus julisti kerettiläiset -
43
00:03:58,614 --> 00:04:00,366
roomalaiskatolisen
kirkon vihollisiksi.
44
00:04:00,449 --> 00:04:04,203
Onko kolmikkoa tunnistettu?
-Vain yksi löytyi järjestelmästä.
45
00:04:04,286 --> 00:04:07,665
Makuupussissa ollut.
Mickey Flynn, alun perin Tulsasta.
46
00:04:07,748 --> 00:04:10,793
Yritämme tavoittaa hänen siskoaan.
Muita kahta ei olla tunnistettu.
47
00:04:10,876 --> 00:04:14,380
Ward's Islandilla on yömaja.
Joku siellä saattaisi tunnistaa.
48
00:04:14,463 --> 00:04:17,007
Ryhtykää selvittämään asiaa.
49
00:04:19,051 --> 00:04:21,220
Kuljin siitä ohi joskus joka ilta.
50
00:04:21,303 --> 00:04:22,846
Tunnistatko hänet?
51
00:04:22,930 --> 00:04:25,432
Mickey Flynn, alun perin Tulsasta.
52
00:04:25,516 --> 00:04:26,392
En tunnista.
53
00:04:26,475 --> 00:04:30,479
Entä nämä luistimet,
joissa on olympiarenkaat?
54
00:04:30,562 --> 00:04:32,272
Valitan.
-Entäs kolmas?
55
00:04:33,357 --> 00:04:36,694
Voi luoja. Chip.
56
00:04:36,777 --> 00:04:39,780
Kuka on Chip?
-Chip Hudson.
57
00:04:39,863 --> 00:04:44,159
Hän yöpyi täällä tyttöystävänsä
kanssa. Hän oli raitistunut.
58
00:04:44,243 --> 00:04:48,956
He ovat erottamattomat,
mutta tänään Mary söi yksin aamupalaa.
59
00:04:49,039 --> 00:04:50,666
Onko Mary nyt täällä?
60
00:04:50,749 --> 00:04:54,878
Ei. Hän viettää yleensä aikaa
Union Squarella.
61
00:04:54,962 --> 00:04:57,214
Hän ei pidä poliiseista.
62
00:05:00,009 --> 00:05:02,886
Onko tuo lahjus?
-Tavallaan.
63
00:05:04,304 --> 00:05:06,140
Otamme osaa.
64
00:05:07,808 --> 00:05:10,310
Osaatko sanoa, mitä hän puuhasi eilen?
65
00:05:13,731 --> 00:05:17,651
Meidän piti mennä elokuviin,
mutta hän myöhästyi.
66
00:05:17,735 --> 00:05:20,070
Hän oli tavannut jonkun
vanhan tutun kodittoman,
67
00:05:20,154 --> 00:05:23,490
joka tarjosi kaikille Moronsissa
viskiä ja pihvejä.
68
00:05:24,908 --> 00:05:26,452
Moran'sissako?
69
00:05:27,453 --> 00:05:28,871
En minä tiedä.
70
00:05:31,290 --> 00:05:33,667
Pakotin hänet viemään
minut myöhäiselokuvaan.
71
00:05:33,751 --> 00:05:37,421
Palasimme yömajalle
sulkemisajan jälkeen.
72
00:05:37,504 --> 00:05:40,674
Siispä menimme leiriin.
73
00:05:42,426 --> 00:05:44,178
Mitä siellä tapahtui?
74
00:05:47,264 --> 00:05:51,435
Haluamme saada tekijän telkien taa.
Ihan aidosti.
75
00:05:53,270 --> 00:05:57,691
Näimme jonkun miehen
kyyristyvän kahden ruumiin ylle.
76
00:05:57,775 --> 00:06:00,402
Hän näytti piirtävän heihin.
77
00:06:00,486 --> 00:06:02,946
Chip luuli, että heitä ryöstettiin.
Hän riensi väliin.
78
00:06:03,030 --> 00:06:04,573
Näitkö miehen kasvoja?
79
00:06:04,656 --> 00:06:07,910
Tavallaan. Hän hehkui.
80
00:06:07,993 --> 00:06:09,703
Hänen kasvonsako?
81
00:06:09,787 --> 00:06:13,957
Hänen kätensä hehkui.
Se valaisi kasvot.
82
00:06:14,041 --> 00:06:17,795
Miten niin käsi hehkui?
-Siinä paloi sininen valo.
83
00:06:17,878 --> 00:06:20,214
Hän tuijotti vuorotellen sitä
ja piirroksiaan.
84
00:06:20,297 --> 00:06:23,217
Sitten hän näki Chipin
ja löi häntä kepillä.
85
00:06:23,300 --> 00:06:27,805
Chip käski minun juosta karkuun.
86
00:06:29,056 --> 00:06:34,728
Olisi pitänyt mennä kotiin. Ei minun
olisi tarvinnut päästä elokuviin.
87
00:06:34,812 --> 00:06:40,150
Mary, ei tämä ole sinun syytäsi.
88
00:06:41,902 --> 00:06:45,197
Näyttikö se asia miehen kädessä tältä?
89
00:06:47,032 --> 00:06:48,784
En minä osaa sanoa.
90
00:06:50,244 --> 00:06:54,289
Entäs nyt?
91
00:06:56,416 --> 00:07:01,922
Joo. Mikä se on?
92
00:07:02,005 --> 00:07:07,094
Tappaja vilkuili puhelimen näytöltä
lukua, jota hän kaiversi ruumiisiin.
93
00:07:07,177 --> 00:07:09,054
Hän kai halusi kaivertaa oikein.
94
00:07:09,138 --> 00:07:11,431
Hän oli ehkä etsinyt netistä
sarjamurhaajia -
95
00:07:11,515 --> 00:07:15,269
ja tallentanut 377:n kännykkäänsä.
96
00:07:15,352 --> 00:07:20,691
Matkiiko hän?
-Kyllä.
97
00:07:20,774 --> 00:07:24,361
Perustuen hehkuvan käden nähneen,
surevan naisen sanoihin.
98
00:07:24,444 --> 00:07:26,947
Kaiverrukset eivät ole kohdillaan.
99
00:07:27,030 --> 00:07:29,950
Miten niin?
-Ne ovat väärissä ruumiinosissa.
100
00:07:30,033 --> 00:07:32,202
Nämä ovat aiempia uhreja.
101
00:07:32,286 --> 00:07:35,247
Ensimmäinen kaiverrus oli varpaassa,
toinen jalkapöydässä.
102
00:07:35,330 --> 00:07:40,586
Sitten kantapää, nilkka, pohje,
polvi, reisi, lantio, selkä.
103
00:07:40,669 --> 00:07:42,254
Edeten ylöspäin.
104
00:07:42,337 --> 00:07:45,340
Näiden uhrien jäljet
ovat pohkeessa ja käsivarressa.
105
00:07:45,424 --> 00:07:49,052
Miksi tästä tulee yksi laulu mieleen?
106
00:07:49,136 --> 00:07:50,637
"Dem Bones".
107
00:07:50,721 --> 00:07:54,725
Niin. "Varvasluu kohtaa
jalkapöydänluun.
108
00:07:54,808 --> 00:07:56,351
Jalkapöydänluu kohtaa kantaluun.
109
00:07:56,435 --> 00:08:00,230
Kuule nyt Herran sanaa."
-Hesekiel 37:7.
110
00:08:00,314 --> 00:08:01,565
377.
111
00:08:01,648 --> 00:08:05,068
Tappaja ei tiennyt tuosta mitään,
joten hän kaiversi vääriin kohtiin.
112
00:08:05,152 --> 00:08:06,862
Siis se matkija.
113
00:08:08,030 --> 00:08:09,948
Hän leikkii sarjamurhaajaa,
114
00:08:10,032 --> 00:08:13,535
mutta hänellä oli erityinen motiivi
yhden uhrin tappamiseen.
115
00:08:13,619 --> 00:08:16,622
Selvittäkää ensin, kuka se uhri oli.
116
00:08:16,705 --> 00:08:18,582
Chip Hudsonin voi laskea pelistä.
117
00:08:18,665 --> 00:08:20,834
Hän sattui vain osumaan paikalle.
118
00:08:20,918 --> 00:08:22,628
Samoin luultavasti Mickey Flynn.
119
00:08:22,711 --> 00:08:25,172
Siskon mukaan Mickey
oli soittanut myöhään illalla.
120
00:08:25,255 --> 00:08:28,342
Hän oli juuri saapunut New Yorkiin.
Ei olisi ehtinyt saada vihamiestä.
121
00:08:28,425 --> 00:08:31,803
Jäljelle jää rullaluistelija,
jonka sormenjälkiä ei löydetty.
122
00:08:31,887 --> 00:08:34,806
Eikä tuosta naamasta
pysty häntä enää tunnistamaan.
123
00:08:34,890 --> 00:08:39,394
Kyllä joku nämä tunnistaa.
124
00:08:43,273 --> 00:08:47,903
Oletko nähnyt tällaisia?
-En tietääkseni.
125
00:08:47,986 --> 00:08:51,615
Olympiarenkaiden tuskin kuuluu olla
punaisia ja väärinpäin.
126
00:08:51,698 --> 00:08:53,367
Näitä ei usein näe.
127
00:08:53,450 --> 00:08:55,953
Noita luistimiako?
Vai tuota symbolia?
128
00:08:56,036 --> 00:09:01,667
Luistimia. Harvalla on varaa,
maksavat noin 500 taalaa.
129
00:09:01,750 --> 00:09:03,168
Kiitos.
130
00:09:04,378 --> 00:09:06,630
Kodittomalla miehelläkö
niin kalliit luistimet?
131
00:09:06,713 --> 00:09:10,592
Ehkä hän on se,
joka tarjosi kaikille Moran'sissa.
132
00:09:10,676 --> 00:09:14,179
Ikävä kuulla. Hän oli vakiasiakas.
133
00:09:14,263 --> 00:09:19,726
Kaksisuuntainen Rullaaja.
Taisi olla skitsofreenikko.
134
00:09:19,810 --> 00:09:21,770
Opiskelin psykologiaa.
135
00:09:21,853 --> 00:09:27,442
Kävikö mies täällä eilen?
-Ei sisällä.
136
00:09:27,526 --> 00:09:32,030
Meillä on pukukoodi.
137
00:09:32,114 --> 00:09:36,451
Laitoimme heille pöydän varastoon.
-Tiedätkö porukasta ketään nimeltä?
138
00:09:36,535 --> 00:09:39,538
Aina eri sakki.
Rullaaja oli sosiaalinen.
139
00:09:40,539 --> 00:09:43,500
Hän sai rahaa jostakin,
mutta halusi asua taivasalla.
140
00:09:43,583 --> 00:09:45,544
Milläköhän kadulla?
141
00:09:45,627 --> 00:09:49,256
Hän luisteli 72. ja Broadwayn
nurkilla. Siellä oli fanejakin.
142
00:09:51,675 --> 00:09:54,886
Kaksisuuntainen rullaaja.
Hän käy joka päivä.
143
00:09:54,970 --> 00:09:58,932
Onko hänestä hyötyä
vai haittaa liiketoimillenne?
144
00:09:59,016 --> 00:10:03,478
Ei vaikuta mihinkään.
Vähän niin kuin kiropraktikko.
145
00:10:03,562 --> 00:10:05,814
Tiedättekö nimeä tai
tai missä muualla hän liikkui?
146
00:10:05,897 --> 00:10:09,026
En. Kysykää häneltä.
-Hän kuoli.
147
00:10:11,903 --> 00:10:13,280
Aika eloisa vainaja.
148
00:10:31,465 --> 00:10:34,468
Olet onnenpekka.
Luulimme sinun kuolleen.
149
00:10:34,551 --> 00:10:36,386
Kaksisuuntainen rullaaja?
150
00:10:36,470 --> 00:10:37,804
Oikea nimi Jonah Applebaum.
151
00:10:37,888 --> 00:10:41,641
Hänellä oli haloperidolia.
Ei kuulemma tarvitse sitä enää.
152
00:10:41,725 --> 00:10:43,560
Olen vähän eri mieltä.
153
00:10:43,643 --> 00:10:46,438
Hän ei muuten pidä lempinimestään.
154
00:10:46,521 --> 00:10:49,816
Onko se loukkaava, vai?
-Se on rekisteröity tavaramerkki.
155
00:10:50,901 --> 00:10:53,820
Näyttääkö jokin
näissä kuvissa tutulta?
156
00:10:53,904 --> 00:10:56,615
Vanhat luistimeni. Hankin uudet.
157
00:11:05,749 --> 00:11:09,211
Onko tuo Paco?
-Sanopa se.
158
00:11:09,336 --> 00:11:11,463
Hänellä oli vanhat luistimeni.
159
00:11:14,049 --> 00:11:16,468
Onko hän kuollut?
-On.
160
00:11:16,551 --> 00:11:20,013
Randall's Islandilla
murhattiin eilen kolme ihmistä.
161
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Luulimme tätä sinuksi.
162
00:11:21,223 --> 00:11:24,226
Kuka olisi halunnut
tehdä Pacolle pahaa?
163
00:11:24,309 --> 00:11:26,561
Oliko joku suuttunut hänelle?
-Ei.
164
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Miksi hänellä oli luistimesi?
165
00:11:28,313 --> 00:11:32,359
Annoin ne hänelle
synttärilahjaksi maanantaina.
166
00:11:32,442 --> 00:11:35,487
Hän piti niistä
ja olin juuri saanut uuden parin.
167
00:11:36,488 --> 00:11:37,989
Näitkö häntä eilen?
168
00:11:38,073 --> 00:11:43,286
En. Yövyin viime yön Manhattanilla.
169
00:11:43,370 --> 00:11:45,247
Yövytkö siellä yleensä?
170
00:11:46,456 --> 00:11:49,626
Pidän joesta.
171
00:11:52,712 --> 00:11:57,259
Voi siis olla, että Pacon surmaaja
luuli häntä sinuksi.
172
00:11:57,342 --> 00:11:58,885
Minuksiko?
-Hänellä oli luistimesi.
173
00:11:58,969 --> 00:12:01,471
Yövyt siellä yleensä. Oli pimeä.
174
00:12:01,555 --> 00:12:03,014
Onko joku vihainen sinulle?
175
00:12:08,270 --> 00:12:09,438
Putin.
176
00:12:09,521 --> 00:12:13,525
Vladimir Putinko?
-Hän oli KGB:ssa.
177
00:12:13,608 --> 00:12:16,027
Onko KGB sinulle vihainen?
178
00:12:17,112 --> 00:12:18,989
En voi puhua tästä.
179
00:12:19,072 --> 00:12:22,200
Selvä se. Ehkä joku halusi rahasi.
180
00:12:22,284 --> 00:12:25,078
Onko se aiheuttanut ongelmia?
-Ei.
181
00:12:26,872 --> 00:12:28,707
Mistä oikein saat rahasi?
182
00:12:28,790 --> 00:12:31,126
Vaatemallistostani.
183
00:12:35,172 --> 00:12:38,008
Yrittikö joku tappaa Jonahin?
184
00:12:38,091 --> 00:12:41,803
Tulisiko mieleen ketään,
joka haluaisi tehdä niin?
185
00:12:41,887 --> 00:12:43,305
Ei.
186
00:12:43,388 --> 00:12:47,559
Hän joskus huutelee kadulla,
mutta hän on ihan harmiton.
187
00:12:47,642 --> 00:12:53,398
Hän on näemmä muotialalla.
Se vaikuttaa aika erikoiselta.
188
00:12:53,482 --> 00:12:54,941
Idea tuli veljeltäni.
189
00:12:55,025 --> 00:12:57,360
Hän kuuli samankaltaisesta
tyypistä Kaliforniassa.
190
00:12:57,444 --> 00:12:59,362
Hänelläkin on oma vaatemallistonsa.
191
00:12:59,446 --> 00:13:03,325
Sitten tapasin Jonahin.
192
00:13:03,408 --> 00:13:07,037
Hänellä oli seuraajia.
Hän oli ihan kreisi.
193
00:13:07,120 --> 00:13:10,832
Siis ei mitenkään mielenvikainen.
194
00:13:10,916 --> 00:13:15,170
Ajattelimme hänen tyylinsä uppoavan.
-Hän on oikeasti mielenvikainen.
195
00:13:15,253 --> 00:13:18,465
Eikö tämä ole vähän riistoa?
196
00:13:18,548 --> 00:13:21,301
Hän saa kuusi prosenttia tuotoista.
197
00:13:21,384 --> 00:13:25,013
Hän ottaa osan käteisenä
ja loput viinana ja discokasetteina.
198
00:13:26,014 --> 00:13:29,726
Hänellä on huikea kokoelma
varastonnurkassa.
199
00:13:29,809 --> 00:13:34,314
Ilman Jonahia teille jäisi enemmän.
200
00:13:34,439 --> 00:13:38,443
Ilman Jonahia kukaan ei saisi mitään.
201
00:13:38,527 --> 00:13:39,861
Brändi perustuu häneen.
202
00:13:39,945 --> 00:13:44,324
Ja hänellä on perillinen.
Maksut menisivät hänelle.
203
00:13:44,407 --> 00:13:49,496
Keitä ne perilliset ovat?
-Yksi perillinen. Serkku Jen.
204
00:13:49,579 --> 00:13:53,041
Olen ainoa sukulainen, joka hänellä
on, tai josta hän piittaa.
205
00:13:53,124 --> 00:13:56,962
Hänellä on Kaliforniassa veli,
jota ei ole nähnyt vuosiin.
206
00:13:57,045 --> 00:14:00,966
Hänen liikekumppaniensa
mukaan perit hänet.
207
00:14:01,049 --> 00:14:03,593
Hän yöpyi luonani, ennen kuin
poikaystäväni muutti tänne.
208
00:14:03,677 --> 00:14:06,096
Tänne mahtuu
asumaan hädin tuskin yksin.
209
00:14:06,179 --> 00:14:08,682
Jonahin paitarahoista
olisi sinulle apua.
210
00:14:08,765 --> 00:14:12,727
Tappaisinko muutaman satasen takia
ventovieraan, jota luulin serkukseni?
211
00:14:12,811 --> 00:14:14,896
Ja kaksi muuta tyyppiä.
212
00:14:14,980 --> 00:14:19,484
Tiedättekö Jonahin tarinan?
-Vain KGB-osuuden.
213
00:14:19,568 --> 00:14:23,530
Hän tähtäsi olympialaisiin
23-vuotiaana. Seiväshyppääjä.
214
00:14:23,613 --> 00:14:27,409
Hänellä on yhä yliopistonsa ennätys.
Venäläiset olivat sinä vuonna kovia.
215
00:14:27,492 --> 00:14:29,744
Olympiarenkaat, KGB.
216
00:14:29,828 --> 00:14:32,956
Yhtenä iltana hän poltti pilveä.
217
00:14:33,039 --> 00:14:36,293
Skitsofreniaa rauhoittaakseen.
Hän kolaroi autonsa.
218
00:14:36,376 --> 00:14:40,589
Katkaisi vasemman kätensä.
Siihen loppui seiväshyppääminen.
219
00:14:40,672 --> 00:14:45,427
Hän uskoi, että venäläiset
livauttivat hänelle vääriä aineita.
220
00:14:47,721 --> 00:14:51,641
He ovat rikostutkijoita.
Joku yritti tappaa Jonahin.
221
00:14:51,725 --> 00:14:53,810
Miksi?
222
00:14:53,893 --> 00:14:56,730
Emme tiedä. Onko teorioita?
223
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
Kuka siitä jätkästä tietää?
Luisteliko hän jonkun jalan ylitse?
224
00:15:00,233 --> 00:15:03,862
Cal…
-Jonah on Jenin lemmikki.
225
00:15:04,863 --> 00:15:06,489
Jonah on varmaan hädissään.
226
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Hän oli eilen tuohduksissaan
käydessään täällä.
227
00:15:08,658 --> 00:15:11,161
Hän juoksenteli sukkasillaan.
228
00:15:11,244 --> 00:15:13,455
Halusi osan rahoistaan.
Säilytän niitä täällä.
229
00:15:13,538 --> 00:15:18,627
Mikä häntä harmitti?
-Joku Paco oli vienyt luistimet.
230
00:15:19,711 --> 00:15:21,796
Hän lähti täältä
ostamaan uusia.
231
00:15:21,880 --> 00:15:25,884
Valehtelit. Sanoit
antaneesi luistimet Pacolle.
232
00:15:25,967 --> 00:15:29,262
Pelkäsin teidän luulevan,
että tapoin hänet.
233
00:15:29,346 --> 00:15:32,015
No, nyt luulemmekin.
234
00:15:32,098 --> 00:15:35,185
Siinäs näet.
-Jonah.
235
00:15:38,313 --> 00:15:41,775
Nyt olisi hyvä hetki
kertoa koko tarina.
236
00:15:41,858 --> 00:15:44,736
Joku seurasi minua.
237
00:15:47,322 --> 00:15:48,448
Venäläiset.
238
00:15:48,531 --> 00:15:50,784
Paco sanoi lainaavansa
luistimiani yhdeksi illaksi.
239
00:15:50,867 --> 00:15:53,370
Minut tunnistetaan niiden avulla.
240
00:15:53,453 --> 00:15:56,790
Sitten Paco ei antanutkaan
niitä takaisin.
241
00:15:57,874 --> 00:16:01,127
Suutuit, ja nyt hän on kuollut.
242
00:16:05,131 --> 00:16:09,094
Valitan, emme ole
nyt ostamassa T-paitoja.
243
00:16:09,177 --> 00:16:12,389
Carpenter sanoo olevansa
Applebaumin juristi.
244
00:16:12,472 --> 00:16:14,140
Olenkin.
245
00:16:14,224 --> 00:16:16,726
Lähinnä kiinteistöpuolen juristi,
mutta Jonahin serkku…
246
00:16:16,810 --> 00:16:19,604
He luulevat, että tapoin Pacon.
-Jonah, älä puhu.
247
00:16:19,688 --> 00:16:21,398
Älä sano muuta.
248
00:16:21,481 --> 00:16:23,858
Onko hänet pidätetty?
-Ei.
249
00:16:24,859 --> 00:16:25,860
Sitten lähdemme pois.
250
00:16:36,496 --> 00:16:40,625
Hän valehteli luistimista.
Hänellä on motiivi.
251
00:16:40,709 --> 00:16:45,422
Onko hänellä puhelinta,
jossa on kuva 377:stä?
252
00:16:45,505 --> 00:16:49,509
Käydään katsomassa.
Hän säilyttää tavaroitaan varastossa.
253
00:16:51,428 --> 00:16:54,723
Katso. "Applebaumin hyppy huipulle."
254
00:16:54,806 --> 00:16:58,268
Toista vuotta opiskeleva
Jonah Applebaum ylitti 550 cm -
255
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
ja teki uuden alue-ennätyksen.
256
00:17:00,311 --> 00:17:04,149
Hänellä oli joskus elämä. Tulevaisuus.
257
00:17:07,652 --> 00:17:13,158
Nyt hänen elämänsä pyörii
KGB:n ja mielenhallinnan parissa.
258
00:17:13,241 --> 00:17:16,202
Ja tämän.
-Minkä?
259
00:17:20,582 --> 00:17:21,624
Kuivaa verta.
260
00:17:25,587 --> 00:17:29,507
Jonah, meillä on pidätysmääräys.
261
00:17:29,591 --> 00:17:31,926
Voi ei.
-Seis!
262
00:17:33,803 --> 00:17:36,181
Kierrä tuota kautta!
263
00:17:38,808 --> 00:17:42,353
Nappaa hänet!
264
00:17:42,437 --> 00:17:44,147
Jonah, pysähdy!
265
00:17:48,359 --> 00:17:50,528
No niin.
-Ylös.
266
00:17:50,612 --> 00:17:52,280
Kädet selän taakse.
267
00:17:54,491 --> 00:17:56,659
Muista katsoa molempiin suuntiin.
268
00:18:00,747 --> 00:18:04,083
Tapaus numero 16352,
kansa vastaan Jonah Applebaum.
269
00:18:04,167 --> 00:18:05,960
Kolme tapposyytettä.
270
00:18:06,044 --> 00:18:07,295
Miten vastaatte?
271
00:18:07,378 --> 00:18:09,547
Tarvitsemme mielentilatutkimuksen.
272
00:18:10,965 --> 00:18:12,383
Haluan vastata 'syytön'.
273
00:18:12,467 --> 00:18:15,345
Sitä juristinne ehkä kaavaileekin.
274
00:18:15,428 --> 00:18:20,266
En halua vedota hulluuteeni.
Olen syytön, koska en tehnyt sitä.
275
00:18:20,350 --> 00:18:23,603
Sovitaan nyt 'syytön'
ja halotaan hiuksia myöhemmin.
276
00:18:23,686 --> 00:18:27,106
Pyydämme tutkintavankeutta.
Applebaumilla ei ole vakiosoitetta.
277
00:18:27,190 --> 00:18:29,234
Ja hän saattaa olla skitsofreeninen.
278
00:18:29,317 --> 00:18:32,654
Lähettäkää Rikersiin,
tekevät siellä sitten arvion.
279
00:18:37,742 --> 00:18:40,995
Anteeksi. Tämä on karmea virhe.
280
00:18:41,079 --> 00:18:43,790
Keitäs te olette?
-Grant ja Bob Carpenter.
281
00:18:43,873 --> 00:18:46,501
Olemme Jonahin liikekumppaneita
ja ystäviä.
282
00:18:47,544 --> 00:18:50,463
Varastostanne löydettiin veitsi,
jolla hän kaiversi uhreihin.
283
00:18:50,547 --> 00:18:52,715
Jossain laatikossako?
284
00:18:52,799 --> 00:18:56,261
Ne kamat olivat pitkään
hänen serkkunsa luona.
285
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
Murhien jälkeisenä aamuna Jenin
poikaystävä toi joitakin laatikoita.
286
00:19:00,223 --> 00:19:02,642
Mutta Cal ei pidä Jonahista.
287
00:19:02,725 --> 00:19:06,271
Häntä ei haittaisi päästä
Jonahista eroon tavalla tai toisella.
288
00:19:09,607 --> 00:19:11,234
Kiitos.
289
00:19:11,317 --> 00:19:14,279
Jonah haki osan tavaroistaan
viime kuussa.
290
00:19:14,362 --> 00:19:16,948
Olemme tuoneet loput vähitellen.
291
00:19:17,031 --> 00:19:19,242
Myös murhien jälkeisenä aamunako?
292
00:19:19,325 --> 00:19:23,037
Joo. Cal kävi viemässä hänelle jotain.
Hän haluaa tilaa rummuille.
293
00:19:25,206 --> 00:19:27,917
Oliko tämä veitsi yhdessä laatikossa?
294
00:19:31,963 --> 00:19:33,172
En tiedä.
295
00:19:33,256 --> 00:19:36,134
Ette voi vain keskittyä
serkkunne suojelemiseen.
296
00:19:36,217 --> 00:19:38,303
Ajatelkaa myös muita.
297
00:19:40,179 --> 00:19:43,933
On se Jonahin. Mutta en uskoisi
hänen satuttavan ketään.
298
00:19:44,017 --> 00:19:46,644
Veitsi löytyi yhdestä laatikosta.
299
00:19:46,728 --> 00:19:49,522
Tappaja on joku,
joka pääsi käsiksi laatikoihin.
300
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Jos se ei ole Jonah…
301
00:19:53,776 --> 00:19:55,612
Cal, vai?
302
00:19:55,695 --> 00:19:58,823
Ymmärrämme, että tilanne on vaikea.
303
00:19:58,907 --> 00:20:03,202
Tietääkö poikaystävänne,
että perisitte Jonahin?
304
00:20:04,621 --> 00:20:06,998
Kaiketi, en ole varma.
305
00:20:13,379 --> 00:20:15,173
Mitä minun pitäisi tehdä?
306
00:20:15,256 --> 00:20:18,676
Ne ovat minun kamojani.
Luulin, että etsitte Jonahin omia.
307
00:20:18,760 --> 00:20:20,970
Mistä tiedämme,
etteivät ne ole sekaisin?
308
00:20:21,054 --> 00:20:22,889
Omani eivät haise koiranpaskalta.
309
00:20:22,972 --> 00:20:25,767
Veitkö varastolle laatikoita
murhien jälkeisenä aamuna?
310
00:20:25,850 --> 00:20:30,396
Joo. Jonahilla on siellä enemmän tilaa
kuin meillä täällä.
311
00:20:30,480 --> 00:20:32,231
Hän kiitti ja pani ne sivuun.
312
00:20:32,315 --> 00:20:34,567
Oliko hän paikalla?
Miten hän käyttäytyi?
313
00:20:34,651 --> 00:20:37,820
Niin kuin aina. KGB jahtasi häntä.
314
00:20:37,904 --> 00:20:43,451
Hän odotti Grantia ja Boia.
Heillä oli kuvaukset aamuyhdeksältä.
315
00:20:43,534 --> 00:20:46,788
Jonah oli paikalla
kiiltävimmissä trikoissaan,
316
00:20:46,871 --> 00:20:49,791
mutta liikekumppanit ja kuvaaja
eivät ilmestyneet paikalle.
317
00:20:51,292 --> 00:20:52,418
Tiedätkö, mikä tämä on?
318
00:20:53,503 --> 00:20:56,255
Tuppi. Pelkkiä rojuja.
319
00:20:56,339 --> 00:20:59,008
Se on revennyt. Ei kovin hyödyllinen.
320
00:20:59,092 --> 00:21:00,843
Se jäi Jonahilta.
321
00:21:00,927 --> 00:21:02,887
On pitänyt heittää se koko kasa pois.
322
00:21:02,971 --> 00:21:05,139
Minä voin hoitaa asian.
323
00:21:06,140 --> 00:21:11,646
Miksei kukaan kysynyt minulta?
Tiedän näistä asioista.
324
00:21:11,729 --> 00:21:17,610
Viimeinen varainkeruutapahtumani
on Barona'sissa.
325
00:21:17,694 --> 00:21:23,199
Sen omistaja istui 20 vuoden tuomion
laittomasta liiketoiminnasta.
326
00:21:23,282 --> 00:21:28,371
Teillä on siis psykoottinen
rullaluistelija ja…
327
00:21:28,454 --> 00:21:32,250
On mietittävä, ketkä olisivat
päässeet käsiksi veitseen.
328
00:21:32,333 --> 00:21:35,461
Rullaluistelija,
hänen serkkunsa poikaystävä, vai…
329
00:21:35,545 --> 00:21:37,588
Odotas.
330
00:21:37,672 --> 00:21:39,340
Niin?
331
00:21:40,758 --> 00:21:43,511
Eikö joka toinen ravintola
ole menossa nurin?
332
00:21:44,512 --> 00:21:46,097
Varmista nyt vain.
333
00:21:47,098 --> 00:21:49,559
Ehkä palaamme vaalien jälkeen.
334
00:21:49,642 --> 00:21:52,895
Unohdit liikekumppanit.
-Miten niin?
335
00:21:52,979 --> 00:21:55,523
Eikö veitsi löytynytkin varastolta?
336
00:21:55,606 --> 00:21:57,692
He vinkkasivat meille serkusta.
337
00:21:57,775 --> 00:21:59,569
Sepä ystävällistä.
338
00:21:59,652 --> 00:22:04,532
Serkun poikaystävä sanoi luistelijan
odottaneen kuvaussessiota.
339
00:22:04,615 --> 00:22:06,075
Mutta muut eivät tulleet paikalle.
340
00:22:06,159 --> 00:22:10,455
Ehkä eivät viitsineet nousta,
koska luulivat tappaneensa hänet.
341
00:22:10,538 --> 00:22:11,414
Mitä?
342
00:22:13,374 --> 00:22:17,920
Kyllä. Kiinalainen ruoka käy hyvin.
343
00:22:19,797 --> 00:22:23,593
Kaksi päivää ennen kuvauksia he
yrittivät perua toimituksen Kiinasta.
344
00:22:23,676 --> 00:22:26,345
Sen arvo oli neljännesmiljoona.
345
00:22:26,429 --> 00:22:28,347
Mutta se oli jo matkalla.
346
00:22:28,431 --> 00:22:31,726
Aikamoinen määrä T-paitoja.
-Se oli heidän suurin tilauksensa.
347
00:22:31,809 --> 00:22:34,020
Sijoittivat siihen jokaisen penninsä.
348
00:22:34,103 --> 00:22:36,564
Miksi he sitten yrittivät perua sen?
349
00:22:36,647 --> 00:22:39,400
Miksi he halusivat lopettaa
liiketoiminnan?
350
00:22:39,484 --> 00:22:41,861
Sitä voisi kysyä yhdeltä henkilöltä.
351
00:22:44,072 --> 00:22:46,741
Emme ole tänään kiinnostuneita
Applebaumista.
352
00:22:46,824 --> 00:22:51,245
Meillä on kysyttävää Carpentereista.
353
00:22:51,329 --> 00:22:55,333
Miksi?
-Pääsevätkö he varastonurkkaukseenne?
354
00:22:57,460 --> 00:22:59,253
He ovat liikekumppaneitani.
355
00:22:59,337 --> 00:23:05,009
Tiesittekö, että he yrittivät
lakkauttaa liiketoiminnan?
356
00:23:06,010 --> 00:23:10,306
Eivät he olisi sellaista tehneet.
Tarvitsimme sitä.
357
00:23:11,307 --> 00:23:13,810
Mihin tarvitsette sitä?
358
00:23:13,893 --> 00:23:17,855
Tuo koskee operaatiota,
eikä tietoja voi paljastaa teille.
359
00:23:17,939 --> 00:23:19,357
Miten niin?
360
00:23:20,691 --> 00:23:25,571
Oletteko osallinen
johonkin valtion operaatioon?
361
00:23:26,697 --> 00:23:30,535
En. Se on paitakauppaa.
362
00:23:30,618 --> 00:23:32,703
Mekin olemme valtiolla töissä.
363
00:23:32,787 --> 00:23:34,539
On olemassa valtio,
364
00:23:34,622 --> 00:23:40,169
ja sitten "valtio".
365
00:23:40,253 --> 00:23:45,675
Eli me emme ole
töissä samalla taholla.
366
00:23:45,758 --> 00:23:49,345
Mutta Grant ja Bob ovat.
367
00:23:49,428 --> 00:23:52,473
Heillä on siis lupa tietää.
-Tietenkin.
368
00:23:52,557 --> 00:23:55,893
He tietävät siis
varaston lukon koodin -
369
00:23:55,977 --> 00:23:58,396
ja missä nukut öisin.
370
00:23:58,479 --> 00:24:04,026
Tarpeellisuusperiaate.
Heillä on tarve tietää.
371
00:24:04,110 --> 00:24:07,446
Tämä on kiusaa.
Mehän sanoimme, että Jonah on syytön.
372
00:24:07,530 --> 00:24:09,115
Sittenhän emme löydä mitään.
373
00:24:10,199 --> 00:24:12,034
Kävittekö koskaan Jonahin puolella?
374
00:24:12,118 --> 00:24:16,122
Emme. Hän olisi tappanut meidät.
Liioittelen.
375
00:24:16,205 --> 00:24:19,834
Jonah yllättyi kuullessaan,
että yrititte perua tilauksenne.
376
00:24:19,917 --> 00:24:22,712
Löysimme edullisemman tuottajan
KambodĹľasta.
377
00:24:22,795 --> 00:24:26,340
Mistä sieltä?
-Etelästä.
378
00:24:29,468 --> 00:24:30,803
Anteeksi.
379
00:24:30,887 --> 00:24:34,098
Mitä te edes etsitte?
-Eihän sitä koskaan tiedä.
380
00:24:34,182 --> 00:24:36,225
Alkaa olla myöhä.
Pitää soittaa vaimolle.
381
00:24:36,309 --> 00:24:37,685
Saanko lainata kännykkääsi?
382
00:24:39,520 --> 00:24:42,690
Onhan siinä netti?
-Hei, saako noin tehdä?
383
00:24:42,773 --> 00:24:45,902
Toimistoväline. Lue tuosta.
-Kappas.
384
00:24:45,985 --> 00:24:51,866
Linkki sarjamurhaajasivustolle.
Katsokaas, mitä on kirjanmerkeissä.
385
00:24:57,288 --> 00:25:00,499
Oletko Tavaravaunun teilaajan ystäviä?
386
00:25:05,296 --> 00:25:07,006
Haluan juristin.
387
00:25:10,843 --> 00:25:13,179
Oikean juristin.
388
00:25:13,262 --> 00:25:16,933
Paikalle osuneen kodittoman
tyttöystävä -
389
00:25:17,016 --> 00:25:19,685
tunnisti Carpenterin rivistä.
390
00:25:19,769 --> 00:25:24,398
Eli se mielisairas nainen, joka seisoi
parinkymmenen metrin päässä?
391
00:25:24,482 --> 00:25:26,484
Grant Carpenter, veljeksistä vanhempi,
392
00:25:26,567 --> 00:25:29,987
käytti autonsa GPS:ää
ajaakseen Randall's Islandille -
393
00:25:30,071 --> 00:25:32,490
puoli tuntia ennen murhia.
394
00:25:32,573 --> 00:25:34,033
Kiinni jäivät.
395
00:25:34,116 --> 00:25:36,577
He luulivat tappavansa Jonahin.
Kun se meni pieleen,
396
00:25:36,661 --> 00:25:39,372
he ajattelivat,
että hänet kannattaisi lavastaa.
397
00:25:39,455 --> 00:25:43,584
Miksi he sitten vinkkasivat
teille serkun poikaystävästä?
398
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
He muuttivat mielensä.
399
00:25:45,544 --> 00:25:49,423
Ei varmaan tee hyvää liiketoimille,
jos keulakuva tuomitaan murhista.
400
00:25:49,507 --> 00:25:51,425
Tai toinen heistä muutti mielensä.
401
00:25:51,509 --> 00:25:53,594
Grant siitä poikaystävästä mainitsi.
402
00:25:53,678 --> 00:25:57,139
Bob on tyhmä kuin saapas.
Etelä-Kambodža.
403
00:25:58,474 --> 00:26:00,726
Mitä teette rullaluistelijan suhteen?
404
00:26:00,810 --> 00:26:04,021
Peruimme toiveen tutkintavankeudesta
ja veli Kaliforniasta maksoi takuun.
405
00:26:05,356 --> 00:26:07,400
Faksi rikostekniseltä osastolta.
406
00:26:10,695 --> 00:26:13,197
Onko se rullaluistelija nyt vapaa?
407
00:26:14,282 --> 00:26:16,117
On ollut pari tuntia. Miten niin?
408
00:26:16,200 --> 00:26:21,956
Sitä vanhaa tuppea ei voitu
kytkeä näihin murhiin.
409
00:26:22,039 --> 00:26:29,005
Mutta sen sisällä oli
viiden aiemman uhrin DNA:ta.
410
00:26:32,300 --> 00:26:35,386
Onko Jonah Applebaum
Tavaravaunun teilaaja?
411
00:26:35,469 --> 00:26:38,139
Päästitte juuri mielisairaan
sarjamurhaajan vapaaksi.
412
00:26:38,222 --> 00:26:41,517
Ei hän tiedä meidän löydöstämme.
Voimme yhä poimia hänet talteen.
413
00:26:41,600 --> 00:26:44,395
Parasta olisi. Tässä voi käydä kuten
Willie Hortonin kanssa.
414
00:26:44,478 --> 00:26:47,815
Oletko taas huolissasi vaaleista?
415
00:26:47,898 --> 00:26:52,445
Olen huolissani kaikesta.
Siitä, että hän tappaa taas.
416
00:26:52,528 --> 00:26:55,281
Siitä, miten tätä virastoa johdetaan.
417
00:26:55,364 --> 00:26:58,117
Käsissämme oli sarjamurhaaja.
418
00:26:58,200 --> 00:27:00,703
Olenko liian nirso?
419
00:27:16,802 --> 00:27:18,262
Tuolla hän on.
420
00:27:20,389 --> 00:27:21,557
Siinä etsimämme.
421
00:27:30,566 --> 00:27:31,817
Lähestykää.
422
00:27:33,819 --> 00:27:36,989
Jonah! Pidätämme sinut. Maahan!
423
00:27:41,577 --> 00:27:43,079
Seis!
424
00:27:45,081 --> 00:27:46,874
Älkää ampuko!
425
00:27:52,004 --> 00:27:56,759
En enää ikinä halua tehdä noin. Ylös!
426
00:28:07,395 --> 00:28:09,397
Haluatteko vetää syytteet pois?
427
00:28:09,480 --> 00:28:14,652
Näistä murhista. Mutta syytämme häntä
vuonna 2006 tehdystä murhasta.
428
00:28:14,735 --> 00:28:18,531
Epäilemme häntä myös
kahdeksasta muusta murhasta.
429
00:28:18,614 --> 00:28:20,991
Mutta ei niistä kolmesta,
joista syytitte häntä aiemmin?
430
00:28:21,075 --> 00:28:22,451
Ei niistä.
431
00:28:22,535 --> 00:28:24,954
Pitää hankkia itselleni taulukko.
432
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Asia selvä, syytteet kumotaan.
433
00:28:28,165 --> 00:28:30,751
Mutta pidämme Applebaumin
mielenterveysyksikössä.
434
00:28:31,919 --> 00:28:33,879
Tapaus numero 16353.
435
00:28:33,963 --> 00:28:36,257
Kansa vastaan
Grant ja Robert Carpenter.
436
00:28:36,340 --> 00:28:39,301
Kolme tappoa.
437
00:28:39,385 --> 00:28:42,221
Ovatko nämä nyt ne kolme surmaa,
joita edellinen ei tehnyt?
438
00:28:42,304 --> 00:28:43,472
Juuri niin.
439
00:28:43,556 --> 00:28:46,851
Syyttäjä uskoo nyt näiden henkilöiden
olevan syyllisiä.
440
00:28:46,934 --> 00:28:50,896
Surmiin, jotka ovat samanlaisia
kuin ne yhdeksän Applebaumin tekemää.
441
00:28:50,980 --> 00:28:54,316
Vastaajat yrittivät matkia
harhauttaakseen.
442
00:28:54,400 --> 00:28:56,110
Applebaum olkoon todistajamme.
443
00:28:56,193 --> 00:29:00,573
Todistaja, joka syyllistyi
yhdeksään vastaavanlaiseen murhaan?
444
00:29:00,656 --> 00:29:02,783
Juuri tätä ajoin takaa.
445
00:29:02,867 --> 00:29:04,201
Onnea matkaan.
446
00:29:06,495 --> 00:29:08,789
RIKERS, VIERAILUHUONE
TIISTAI 10. HUHTIKUUTA
447
00:29:08,873 --> 00:29:11,792
En voi puhua tehtävistäni.
448
00:29:11,876 --> 00:29:15,754
Liittyykö niihin joskus tappamista?
449
00:29:15,838 --> 00:29:19,675
Mitä äskeisestä et ymmärtänyt?
450
00:29:20,676 --> 00:29:24,805
Kerroit ystävillesi,
että KGB yritti tappaa sinut.
451
00:29:26,432 --> 00:29:28,601
Mutta tässä sitä yhä ollaan.
452
00:29:29,602 --> 00:29:32,938
He eivät halunneet,
että kilpailisit olympialaisissa.
453
00:29:33,022 --> 00:29:34,857
Eivät.
454
00:29:34,940 --> 00:29:40,863
Lähettivät sairaalaan lääkärin.
455
00:29:43,157 --> 00:29:46,702
Käteni olisi voitu korjata kuntoon.
456
00:29:46,785 --> 00:29:49,413
Mitä tämä merkitsee sinulle?
457
00:29:51,582 --> 00:29:55,461
"Kuten ennustin, kuului kaliseva ääni,
458
00:29:55,544 --> 00:29:59,465
ja luut osuivat yhteen.
Luu luuta vasten."
459
00:29:59,548 --> 00:30:04,553
Juuri noin. Luut voidaan
panna takaisin paikoilleen.
460
00:30:04,637 --> 00:30:06,514
Käsivartesiko mukaan lukien?
461
00:30:06,597 --> 00:30:10,684
Ei kyse ole siitä. Suojelen maatamme.
462
00:30:10,768 --> 00:30:12,353
Tehtäviesi kauttako?
463
00:30:15,314 --> 00:30:19,235
Tiesivätkö Bob ja Grant niistä?
464
00:30:20,236 --> 00:30:23,072
Totta kai. He olivat avustajiani.
465
00:30:25,533 --> 00:30:29,036
Tai niin luulin.
466
00:30:30,037 --> 00:30:31,664
Hänellä on paranoidi skitsofrenia.
467
00:30:31,747 --> 00:30:34,875
Hän veti Bobin ja Grantin
mukaan harhakuvitelmiinsa.
468
00:30:34,959 --> 00:30:39,171
Siis siihen, että hän tappoi venäläis-
vakoojia suojellakseen maatamme?
469
00:30:39,255 --> 00:30:40,172
Kyllä.
470
00:30:40,256 --> 00:30:44,093
Venäjä julisti sodan häntä
vastaan pilatessaan hänen uransa.
471
00:30:44,176 --> 00:30:47,346
Siksi Yhdysvallat ajattelivat
hänen olevan oikea mies asialle.
472
00:30:47,429 --> 00:30:52,726
Hän kaivertaa uhriin aina sen luvun,
jotta valtio tietäisi tekijän.
473
00:30:52,810 --> 00:30:54,353
Mikä veljesten rooli on?
474
00:30:54,436 --> 00:30:58,857
He ehdottivat vaatebisnestä,
mitä Jonah piti älyttömänä ajatuksena.
475
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
Ei hän siis täysin hullu ole.
476
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
Hän ajatteli, että se oli peitetarina.
477
00:31:03,529 --> 00:31:07,157
Bob ja Grant opastaisivat häntä
ja maksaisivat hänelle.
478
00:31:07,241 --> 00:31:10,494
Suojelisivat häntä
liiketoiminnan varjolla.
479
00:31:10,578 --> 00:31:12,580
Nyt hän luulee,
että he yrittivät tappaa hänet.
480
00:31:12,663 --> 00:31:15,457
Jonahin pitää todistaa.
481
00:31:15,541 --> 00:31:19,169
Valamiehistö ei usko
mitään KGB-puheita.
482
00:31:20,254 --> 00:31:22,506
Entä lääkitys?
483
00:31:22,590 --> 00:31:26,093
Se voisi auttaa, mutta hän ei suostu
ottamaan lääkkeitä.
484
00:31:26,176 --> 00:31:29,972
Emme voi pakottaa häntä,
ellei hän ole vaaraksi.
485
00:31:30,055 --> 00:31:32,933
Tarvitsemme hänet todistamaan.
486
00:31:33,017 --> 00:31:35,269
Onko ajatus varmasti hyvä?
487
00:31:36,353 --> 00:31:37,730
Ei.
488
00:31:38,897 --> 00:31:40,774
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKO 21. TOUKOKUUTA
489
00:31:40,858 --> 00:31:42,985
He huiputtivat.
Sanoivat olevansa puolellani.
490
00:31:43,068 --> 00:31:44,194
Eli millä puolella?
491
00:31:47,448 --> 00:31:49,658
Olen suorittanut valtion tehtäviä.
492
00:31:50,659 --> 00:31:54,872
Liittyikö niihin tappamista?
493
00:31:56,081 --> 00:31:57,499
Sitä en voi paljastaa.
494
00:31:57,583 --> 00:31:59,585
Meidän on kuultava totuus.
495
00:31:59,710 --> 00:32:04,923
Valamiehistön on kuultava se
päättääkseen, ovatko Carpenterit -
496
00:32:05,007 --> 00:32:06,467
syyllisiä vai eivät.
497
00:32:06,550 --> 00:32:11,805
Liittyikö tehtäviinne tappamista?
498
00:32:11,889 --> 00:32:15,059
Kyllä. Valtion vihollisten tappamista.
499
00:32:15,142 --> 00:32:17,561
Luulin noiden auttavan minua.
500
00:32:17,645 --> 00:32:21,607
Kerroitteko heille siis tehtävistänne?
501
00:32:21,690 --> 00:32:24,652
Totta kai.
-Miten he asian ottivat?
502
00:32:26,779 --> 00:32:29,573
Esittivät yllättyneitä.
503
00:32:29,657 --> 00:32:33,285
Yrittivät saada minut lopettamaan.
504
00:32:33,369 --> 00:32:36,580
Luulin, että se kaikki
oli osa peitetarinaa.
505
00:32:36,664 --> 00:32:40,793
Nyt ymmärrän,
että he halusivat minun lopettavan.
506
00:32:40,876 --> 00:32:44,880
Mutta enhän minä voinut.
507
00:32:44,963 --> 00:32:50,260
Ennen ystävänne Pacon
ja kahden muun miehen surmaa,
508
00:32:50,344 --> 00:32:55,265
näittekö Grantia ja Bobia
työpaikan ulkopuolella?
509
00:32:55,349 --> 00:32:58,811
Kyllä. He seurasivat minua.
Näin heidät leiripaikan lähellä.
510
00:32:58,894 --> 00:33:01,105
Luulin, että he suojelivat
minua venäläisiltä.
511
00:33:01,188 --> 00:33:03,732
Mutta valmistauduittekin
tappamaan minut.
512
00:33:08,737 --> 00:33:10,823
Ei muuta kysyttävää.
513
00:33:12,491 --> 00:33:19,456
Uskotte siis, että Carpenterit
yrittivät tappaa teidät.
514
00:33:19,540 --> 00:33:22,167
He halusivat minun lopettavan.
515
00:33:24,294 --> 00:33:26,380
He seurasivat minua.
516
00:33:26,463 --> 00:33:29,758
Saitteko 25-vuotiaana
mielenterveysdiagnoosin?
517
00:33:29,842 --> 00:33:32,678
Kyllä. Mutta ei se pitänyt paikkaansa.
518
00:33:32,761 --> 00:33:34,346
Mikä se virheellinen diagnoosi oli?
519
00:33:34,430 --> 00:33:37,141
Skitsofrenia. Paranoidi sellainen.
Valetta.
520
00:33:37,224 --> 00:33:40,978
Siellä oli venäläislääkäri.
521
00:33:42,813 --> 00:33:46,900
Teillä on diagnosoitu
paranoidi skitsofrenia -
522
00:33:46,984 --> 00:33:50,487
ja väitätte jonkun seuranneen teitä.
523
00:33:50,571 --> 00:33:51,530
He seurasivat.
524
00:33:51,613 --> 00:33:54,616
He halusivat teidän lopettavan.
Miksi ihmeessä?
525
00:33:54,700 --> 00:33:56,952
Vastalause. Todistajan teoriat
eivät ole olennaisia.
526
00:33:57,035 --> 00:33:58,912
Vain se, mitä hän näki ja kuuli.
527
00:33:58,996 --> 00:34:02,332
Hänen tilansa huomioiden,
meillä on oikeus tietää.
528
00:34:02,416 --> 00:34:06,211
Sallin tämän. Todistaja voi vastata.
529
00:34:08,380 --> 00:34:11,341
He ovat KGB:n agentteja.
530
00:34:11,425 --> 00:34:14,553
Ovatko he venäläisiä?
Eivät kuulosta siltä.
531
00:34:17,306 --> 00:34:20,309
KGB:n väkeä koulutetaan salaisessa
kaupungissa Moskovan lähellä.
532
00:34:20,392 --> 00:34:23,896
Se on kuin mini-Amerikka.
Kaikki oppivat täydellisen englannin.
533
00:34:23,979 --> 00:34:27,858
Heidät koulutettiin siis ensin siellä.
Miksi he tulivat tänne?
534
00:34:27,941 --> 00:34:31,695
Tuhoamaan olympiaurheilijamme
jakamalla energiajuomia,
535
00:34:31,779 --> 00:34:34,531
joissa on myrkyllistä elohopeaa.
536
00:34:35,532 --> 00:34:37,993
Mutta tiedän teistä!
537
00:34:38,076 --> 00:34:40,037
Rauhoittukaa.
538
00:34:41,205 --> 00:34:45,250
Siksi yrititte tappaa minut.
Mutta olen yhä täällä.
539
00:34:45,334 --> 00:34:47,711
Jatkan tehtävieni toteuttamista.
540
00:34:47,795 --> 00:34:50,798
Aiotteko tappaa lisää vakoojia?
-Jonkun täytyy.
541
00:34:50,881 --> 00:34:53,050
Poliisiko sen tekisi? Ei.
542
00:34:53,133 --> 00:34:55,886
Armeijaan on soluttauduttu.
-Riittää jo. Päätämme tältä päivältä.
543
00:34:55,969 --> 00:34:58,680
Ei muuta kysyttävää.
-Minä jatkaisin vielä.
544
00:34:58,764 --> 00:35:00,891
Hyvä on. Maanantaiaamuna sitten.
545
00:35:00,974 --> 00:35:05,979
Loppunne koitti, toverit!
Tiedän, mistä tässä on kyse!
546
00:35:09,316 --> 00:35:12,236
Pääsette hengestänne!
547
00:35:19,868 --> 00:35:22,621
Ehkä se ei ollutkaan hyvä ajatus.
548
00:35:22,704 --> 00:35:26,583
Saan jatkaa maanantaina.
Yritän saada hänet raiteilleen.
549
00:35:26,667 --> 00:35:30,337
Se onnistuu vain lääkityksen avulla.
550
00:35:30,420 --> 00:35:34,716
Lääkkeisiin ei voi pakottaa,
ellei hän ole uhaksi.
551
00:35:37,511 --> 00:35:38,887
Selvä.
552
00:35:39,888 --> 00:35:42,599
Eikö hänen juristinsakin
kuuluisi olla paikalla?
553
00:35:42,683 --> 00:35:46,687
Me emme aio käyttää
mitään hänen sanomaansa häntä vastaan.
554
00:35:46,770 --> 00:35:52,401
Mitä minun pitäisi pyytää häneltä?
-Ei mitään. Katsot vain.
555
00:35:59,658 --> 00:36:01,785
Näytin niille.
556
00:36:01,869 --> 00:36:06,248
Kyllä. Kerroit kaiken, kuten pitikin.
557
00:36:07,249 --> 00:36:08,709
Miten niin?
558
00:36:08,792 --> 00:36:15,173
Meidän piti tietää tehtävistäsi, jotta
voimme tuhota sinut ja vihollisemme.
559
00:36:19,344 --> 00:36:22,514
Vihollisetko?
-Yhdysvallat. Vapaus.
560
00:36:22,598 --> 00:36:25,058
Amerikkalaiset olympiaurheilijat…
561
00:36:25,142 --> 00:36:31,356
Mutta tehän yritätte saada
Grantin ja Bobin telkien taa.
562
00:36:31,440 --> 00:36:35,402
Niinhän me sinulle sanoimme.
-Mitä ihmettä hän tekee?
563
00:36:35,485 --> 00:36:40,532
Siis sinä ja Grant ja Bob…
564
00:36:40,616 --> 00:36:42,659
Se salainen kaupunki Moskovan lähellä.
565
00:36:42,743 --> 00:36:44,786
Tapasimme siellä.
Mitä mieltä olet englannistani?
566
00:36:44,870 --> 00:36:46,330
Lopettakaa. Heti!
567
00:36:47,915 --> 00:36:51,043
Olet yksi heistä.
-Me kaikki olemme.
568
00:36:51,126 --> 00:36:54,713
Voit tappaa osan meistä,
mutta et voi voittaa.
569
00:36:54,796 --> 00:36:59,509
Olemme paljon fiksumpia!
570
00:36:59,593 --> 00:37:02,763
Oli helppoa katkaista kätesi.
571
00:37:02,846 --> 00:37:05,891
Olisi pitänyt katkaista niskasikin.
572
00:37:13,440 --> 00:37:15,901
Tapan sinut!
573
00:37:18,028 --> 00:37:20,530
Tapan sinut!
574
00:37:25,327 --> 00:37:29,039
Päästäkää! Tapan sinut!
575
00:37:29,122 --> 00:37:31,333
Hän on vaaraksi itselleen ja muille.
576
00:37:31,416 --> 00:37:33,710
Suojelen teitä!
577
00:37:38,590 --> 00:37:39,967
Lääkäri soitti.
578
00:37:40,050 --> 00:37:42,928
Haluaa hyllyttää sinut
tai nostaa syytteen pahoinpitelystä.
579
00:37:43,011 --> 00:37:45,597
Antoiko hän lääkkeet?
-Oli pakko.
580
00:37:45,681 --> 00:37:48,225
Jonah yritti murtautua
sellistä paljain käsin.
581
00:37:48,308 --> 00:37:50,686
Mutta lääkäri ei halua
hänen palaavan oikeussaliin.
582
00:37:50,769 --> 00:37:52,229
Hän ei sitä päätä.
583
00:37:52,312 --> 00:37:54,314
Mutta minä päätän.
584
00:37:56,817 --> 00:38:00,237
Tekoni ansiosta sairas mies saa
tarvitsemiaan lääkkeitä.
585
00:38:00,320 --> 00:38:03,907
Mutta teit sen oikeusjutun vuoksi.
586
00:38:06,076 --> 00:38:07,703
Kaikki voittavat.
587
00:38:11,456 --> 00:38:13,291
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI 21. TOUKOKUUTA
588
00:38:13,375 --> 00:38:18,547
Kerroitte meille viimeksi,
589
00:38:18,630 --> 00:38:23,135
että vastaajat
ovat venäläisiä vakoojia.
590
00:38:26,513 --> 00:38:27,889
Ovatko he?
591
00:38:29,933 --> 00:38:30,934
Eivät.
592
00:38:33,311 --> 00:38:38,400
Ajatukseni olivat sekaisin.
Ovat olleet jo pitkään.
593
00:38:38,483 --> 00:38:40,861
Nyt muistan asioita.
594
00:38:43,530 --> 00:38:47,325
Tosi kamalia asioita.
595
00:38:47,409 --> 00:38:49,619
Millaisia?
596
00:38:49,703 --> 00:38:52,914
Surmasin yhdeksän ihmistä.
597
00:38:52,998 --> 00:38:59,588
Koska luulin heidän aiheuttaneen
onnettomuuteni.
598
00:38:59,671 --> 00:39:01,214
Pidin heitä vihollisinani.
599
00:39:01,298 --> 00:39:07,220
Ei se ollutkaan niin.
600
00:39:07,304 --> 00:39:11,224
Olen tosi pahoillani.
601
00:39:11,308 --> 00:39:14,061
Murhasitteko Pacon
ja kaksi muuta koditonta miestä -
602
00:39:14,144 --> 00:39:15,979
Randall's Islandilla?
603
00:39:16,063 --> 00:39:19,024
En. En heitä.
604
00:39:19,107 --> 00:39:22,986
Miksi uskoisimme miestä,
joka surmasi yhdeksän muuta?
605
00:39:23,070 --> 00:39:24,529
Paco oli ystäväni.
606
00:39:26,323 --> 00:39:28,784
En epäillyt häntä venäläiseksi.
607
00:39:28,867 --> 00:39:32,996
Pelkäsin mennä lähellekään
sitä leiripaikkaa.
608
00:39:33,080 --> 00:39:34,539
Miksi?
609
00:39:34,623 --> 00:39:41,588
Koska minua vakoiltiin siellä.
Grant ja Bob vakoilivat.
610
00:39:41,671 --> 00:39:45,675
He sanoivat suojelevansa minua,
mutta ei se sitä ollut.
611
00:39:45,759 --> 00:39:47,469
Mistä tiedätte?
612
00:39:47,552 --> 00:39:50,514
Kerrottuani, että tehtäväni
on tappaa ihmisiä,
613
00:39:50,597 --> 00:39:53,642
he järkyttyivät suuresti.
614
00:39:53,725 --> 00:39:57,437
He pelkäsivät tulla lähellekään.
615
00:39:57,521 --> 00:40:02,859
Kuulin, kun Grant kertoi Bobille,
että pilaisin liiketoiminnan -
616
00:40:02,943 --> 00:40:05,153
ja heidän olisi keksittävä jotain.
617
00:40:05,237 --> 00:40:08,448
Näin, kun he veivät
kaapistani jotakin.
618
00:40:08,532 --> 00:40:15,163
Se näytti veitseltäni.
Heillä oli lukon koodi.
619
00:40:15,247 --> 00:40:21,211
He tiesivät sen. 377.
620
00:40:25,423 --> 00:40:31,638
Olisittepa vain tappaneet minut
tekojeni vuoksi.
621
00:40:31,721 --> 00:40:36,017
Teen niin varmaan uudelleenkin.
622
00:40:36,101 --> 00:40:37,769
Voin…
623
00:40:40,272 --> 00:40:44,151
Tunnen jo niiden ajatusten palaavan.
624
00:40:44,234 --> 00:40:46,736
Ihan kuin ne…
625
00:40:51,324 --> 00:40:53,285
Sitä on vaikea selittää.
626
00:40:56,913 --> 00:40:58,957
Sitä on vaikea selittää.
627
00:41:07,632 --> 00:41:12,470
Voisipa joku auttaa.
En tiedä, mitä tekisin.
628
00:41:29,029 --> 00:41:30,947
En tiedä, mitä tekisin.
629
00:41:35,577 --> 00:41:40,832
Carpenterit pyytävät sovittelua.
-Miten Applebaum jakselee?
630
00:41:40,916 --> 00:41:43,210
Hän pärjäilee, kunhan ottaa lääkkeet.
631
00:41:43,293 --> 00:41:45,337
Mutta hän ei pysty rullaluistelemaan.
632
00:41:45,420 --> 00:41:50,508
Bellevuessa tuskin ollaan
perustamassa rullaluistelujoukkuetta.
633
00:41:50,592 --> 00:41:55,388
Niin. Tulossa ollaan.
Viimeinen varainkeruutilaisuus.
634
00:41:55,472 --> 00:42:00,518
Kiinalainen merellinen ravintola.
Mukana myös kosher-vaihtoehto.
635
00:42:00,602 --> 00:42:04,981
Jos sinä et voita, otan loparit.
Vaihdan yksityiselle sektorille.
636
00:42:05,065 --> 00:42:08,652
Tulen mukaan. "McCoy & Rubirosa -
kukaan ei ole liian syyllinen."
637
00:42:08,735 --> 00:42:11,238
Rubirosa & McCoy.
638
00:42:11,321 --> 00:42:12,989
Enkö minä saa tulla?
639
00:42:14,074 --> 00:42:16,701
Jonkun on pidettävä pulju pystyssä.
640
00:42:56,992 --> 00:42:58,994
Suomennos: Sonja Lahdenranta
51155