All language subtitles for Law.and.Order.S19E21.Skate.or.Die.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:06,173 SEURAAVA TARINA ON FIKTIOTA EIKÄ KUVASTA TODELLISIA HENKILÖITÄ. 2 00:00:06,257 --> 00:00:11,971 Rikosoikeusjärjestelmässä uhria edustaa kaksi ammattikuntaa: 3 00:00:12,054 --> 00:00:16,726 rikosta tutkivat poliisit sekä syyttäjät, jotka nostavat syytteen. 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,477 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 5 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Hei, Helinä, missä Peter Pan on? 6 00:00:39,165 --> 00:00:43,377 Yritätkö päästä Mikä-mikä-maan olympiajoukkueeseen? 7 00:00:46,005 --> 00:00:51,260 Tiedätkö, kuka olen? -Joku luistelija vain. 8 00:00:58,601 --> 00:01:01,353 Vapaaehtoiset asunnottomien kartoittajat löysivät ruumiit. 9 00:01:01,437 --> 00:01:04,356 He laskivat kadulla asuvien määrää. 10 00:01:04,482 --> 00:01:07,568 Ja kadulla kuolevien. 11 00:01:07,651 --> 00:01:13,574 Ei lompakoita, henkkareita, eikä toisella enää kasvojakaan. 12 00:01:13,657 --> 00:01:16,827 Saattavat olla kulkureita. Tuolla menee rahtilinja. 13 00:01:16,911 --> 00:01:23,709 Kulkureitako? Onko nyt 1930-luku? -Tavallaan. Tylpällä esineellä päähän. 14 00:01:23,793 --> 00:01:27,838 Ehkä nuoret hakanneet pummeja. Mutta nyt meni överiksi. 15 00:01:27,922 --> 00:01:33,385 Tämä lienee murha-ase. Putken pätkä, jossa on sementtiä. 16 00:01:33,469 --> 00:01:37,014 Yllätti heidät nukkumasta. -Ei tätä. 17 00:01:37,097 --> 00:01:42,019 Kengät jalassa ja reppu selässä. Selkä muihin päin. 18 00:01:42,102 --> 00:01:43,938 Yritti ehkä paeta. 19 00:01:44,021 --> 00:01:45,981 Tuo näyttää vanhalta kulkurisymbolilta. 20 00:01:47,024 --> 00:01:50,528 On ollut tuossa jo tovin. Mitä se mahtaa tarkoittaa? 21 00:01:50,611 --> 00:01:53,948 Älä nuku täällä, ellet halua naamaasi tohjoksi. 22 00:02:44,415 --> 00:02:47,334 Kuolinaika noin kello 2. 23 00:02:47,418 --> 00:02:50,796 Reppuselkäisellä kesti tovin kuolla. 24 00:02:50,880 --> 00:02:54,550 Nämä kaksi kuolivat nopeasti. 25 00:02:54,633 --> 00:02:58,762 Nämä tehtiin kuoleman jälkeen. 26 00:02:58,846 --> 00:03:01,807 Tappaja kaiversi ne ruumiisiin. 27 00:03:01,891 --> 00:03:05,102 377. -Ei hajuakaan, mitä se tarkoittaa. 28 00:03:05,185 --> 00:03:09,398 Käytetty esine oli ainakin terävä. Kolmannelle ei kaiverruksia tehty. 29 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 Koska hän ei ollut iskun kohde. 30 00:03:12,443 --> 00:03:16,280 Hän vain sattui osumaan paikalle. 31 00:03:16,363 --> 00:03:20,117 Tämä ei ollut satunnaista väkivaltaa. Kaiverruksia ja ruumiiden häpäisyä. 32 00:03:21,660 --> 00:03:24,872 Ensimmäinen sarjamurhaajani. -Kiitos. 33 00:03:24,955 --> 00:03:29,168 FBI käyttää hänestä nimeä Tavaravaunun teilaaja. 34 00:03:29,251 --> 00:03:30,836 Hän matkaa junien kyydissä - 35 00:03:30,920 --> 00:03:34,298 ja tappaa aina jonkun rahtilinjan läheltä. 36 00:03:34,381 --> 00:03:39,053 Oak Point Links on vastarannalla. 37 00:03:39,136 --> 00:03:44,016 Kaivoin nämä esiin. Hän on surmannut yhdeksän ihmistä vuodesta 2001 alkaen. 38 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 Tämän jälkeen saldo on 12. 39 00:03:46,268 --> 00:03:49,188 Kohteena ovat asunnottomat. Yksi tai kaksi kerrallaan. 40 00:03:49,271 --> 00:03:51,398 Ei kunnollisia sormenjälkiä eikä DNA:ta. 41 00:03:51,482 --> 00:03:53,525 Entä se luku 377? 42 00:03:53,609 --> 00:03:58,530 Se on vuosiluku, jolloin keisari Gratianus julisti kerettiläiset - 43 00:03:58,614 --> 00:04:00,366 roomalaiskatolisen kirkon vihollisiksi. 44 00:04:00,449 --> 00:04:04,203 Onko kolmikkoa tunnistettu? -Vain yksi löytyi järjestelmästä. 45 00:04:04,286 --> 00:04:07,665 Makuupussissa ollut. Mickey Flynn, alun perin Tulsasta. 46 00:04:07,748 --> 00:04:10,793 Yritämme tavoittaa hänen siskoaan. Muita kahta ei olla tunnistettu. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,380 Ward's Islandilla on yömaja. Joku siellä saattaisi tunnistaa. 48 00:04:14,463 --> 00:04:17,007 Ryhtykää selvittämään asiaa. 49 00:04:19,051 --> 00:04:21,220 Kuljin siitä ohi joskus joka ilta. 50 00:04:21,303 --> 00:04:22,846 Tunnistatko hänet? 51 00:04:22,930 --> 00:04:25,432 Mickey Flynn, alun perin Tulsasta. 52 00:04:25,516 --> 00:04:26,392 En tunnista. 53 00:04:26,475 --> 00:04:30,479 Entä nämä luistimet, joissa on olympiarenkaat? 54 00:04:30,562 --> 00:04:32,272 Valitan. -Entäs kolmas? 55 00:04:33,357 --> 00:04:36,694 Voi luoja. Chip. 56 00:04:36,777 --> 00:04:39,780 Kuka on Chip? -Chip Hudson. 57 00:04:39,863 --> 00:04:44,159 Hän yöpyi täällä tyttöystävänsä kanssa. Hän oli raitistunut. 58 00:04:44,243 --> 00:04:48,956 He ovat erottamattomat, mutta tänään Mary söi yksin aamupalaa. 59 00:04:49,039 --> 00:04:50,666 Onko Mary nyt täällä? 60 00:04:50,749 --> 00:04:54,878 Ei. Hän viettää yleensä aikaa Union Squarella. 61 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 Hän ei pidä poliiseista. 62 00:05:00,009 --> 00:05:02,886 Onko tuo lahjus? -Tavallaan. 63 00:05:04,304 --> 00:05:06,140 Otamme osaa. 64 00:05:07,808 --> 00:05:10,310 Osaatko sanoa, mitä hän puuhasi eilen? 65 00:05:13,731 --> 00:05:17,651 Meidän piti mennä elokuviin, mutta hän myöhästyi. 66 00:05:17,735 --> 00:05:20,070 Hän oli tavannut jonkun vanhan tutun kodittoman, 67 00:05:20,154 --> 00:05:23,490 joka tarjosi kaikille Moronsissa viskiä ja pihvejä. 68 00:05:24,908 --> 00:05:26,452 Moran'sissako? 69 00:05:27,453 --> 00:05:28,871 En minä tiedä. 70 00:05:31,290 --> 00:05:33,667 Pakotin hänet viemään minut myöhäiselokuvaan. 71 00:05:33,751 --> 00:05:37,421 Palasimme yömajalle sulkemisajan jälkeen. 72 00:05:37,504 --> 00:05:40,674 Siispä menimme leiriin. 73 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 Mitä siellä tapahtui? 74 00:05:47,264 --> 00:05:51,435 Haluamme saada tekijän telkien taa. Ihan aidosti. 75 00:05:53,270 --> 00:05:57,691 Näimme jonkun miehen kyyristyvän kahden ruumiin ylle. 76 00:05:57,775 --> 00:06:00,402 Hän näytti piirtävän heihin. 77 00:06:00,486 --> 00:06:02,946 Chip luuli, että heitä ryöstettiin. Hän riensi väliin. 78 00:06:03,030 --> 00:06:04,573 Näitkö miehen kasvoja? 79 00:06:04,656 --> 00:06:07,910 Tavallaan. Hän hehkui. 80 00:06:07,993 --> 00:06:09,703 Hänen kasvonsako? 81 00:06:09,787 --> 00:06:13,957 Hänen kätensä hehkui. Se valaisi kasvot. 82 00:06:14,041 --> 00:06:17,795 Miten niin käsi hehkui? -Siinä paloi sininen valo. 83 00:06:17,878 --> 00:06:20,214 Hän tuijotti vuorotellen sitä ja piirroksiaan. 84 00:06:20,297 --> 00:06:23,217 Sitten hän näki Chipin ja löi häntä kepillä. 85 00:06:23,300 --> 00:06:27,805 Chip käski minun juosta karkuun. 86 00:06:29,056 --> 00:06:34,728 Olisi pitänyt mennä kotiin. Ei minun olisi tarvinnut päästä elokuviin. 87 00:06:34,812 --> 00:06:40,150 Mary, ei tämä ole sinun syytäsi. 88 00:06:41,902 --> 00:06:45,197 Näyttikö se asia miehen kädessä tältä? 89 00:06:47,032 --> 00:06:48,784 En minä osaa sanoa. 90 00:06:50,244 --> 00:06:54,289 Entäs nyt? 91 00:06:56,416 --> 00:07:01,922 Joo. Mikä se on? 92 00:07:02,005 --> 00:07:07,094 Tappaja vilkuili puhelimen näytöltä lukua, jota hän kaiversi ruumiisiin. 93 00:07:07,177 --> 00:07:09,054 Hän kai halusi kaivertaa oikein. 94 00:07:09,138 --> 00:07:11,431 Hän oli ehkä etsinyt netistä sarjamurhaajia - 95 00:07:11,515 --> 00:07:15,269 ja tallentanut 377:n kännykkäänsä. 96 00:07:15,352 --> 00:07:20,691 Matkiiko hän? -Kyllä. 97 00:07:20,774 --> 00:07:24,361 Perustuen hehkuvan käden nähneen, surevan naisen sanoihin. 98 00:07:24,444 --> 00:07:26,947 Kaiverrukset eivät ole kohdillaan. 99 00:07:27,030 --> 00:07:29,950 Miten niin? -Ne ovat väärissä ruumiinosissa. 100 00:07:30,033 --> 00:07:32,202 Nämä ovat aiempia uhreja. 101 00:07:32,286 --> 00:07:35,247 Ensimmäinen kaiverrus oli varpaassa, toinen jalkapöydässä. 102 00:07:35,330 --> 00:07:40,586 Sitten kantapää, nilkka, pohje, polvi, reisi, lantio, selkä. 103 00:07:40,669 --> 00:07:42,254 Edeten ylöspäin. 104 00:07:42,337 --> 00:07:45,340 Näiden uhrien jäljet ovat pohkeessa ja käsivarressa. 105 00:07:45,424 --> 00:07:49,052 Miksi tästä tulee yksi laulu mieleen? 106 00:07:49,136 --> 00:07:50,637 "Dem Bones". 107 00:07:50,721 --> 00:07:54,725 Niin. "Varvasluu kohtaa jalkapöydänluun. 108 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Jalkapöydänluu kohtaa kantaluun. 109 00:07:56,435 --> 00:08:00,230 Kuule nyt Herran sanaa." -Hesekiel 37:7. 110 00:08:00,314 --> 00:08:01,565 377. 111 00:08:01,648 --> 00:08:05,068 Tappaja ei tiennyt tuosta mitään, joten hän kaiversi vääriin kohtiin. 112 00:08:05,152 --> 00:08:06,862 Siis se matkija. 113 00:08:08,030 --> 00:08:09,948 Hän leikkii sarjamurhaajaa, 114 00:08:10,032 --> 00:08:13,535 mutta hänellä oli erityinen motiivi yhden uhrin tappamiseen. 115 00:08:13,619 --> 00:08:16,622 Selvittäkää ensin, kuka se uhri oli. 116 00:08:16,705 --> 00:08:18,582 Chip Hudsonin voi laskea pelistä. 117 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 Hän sattui vain osumaan paikalle. 118 00:08:20,918 --> 00:08:22,628 Samoin luultavasti Mickey Flynn. 119 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 Siskon mukaan Mickey oli soittanut myöhään illalla. 120 00:08:25,255 --> 00:08:28,342 Hän oli juuri saapunut New Yorkiin. Ei olisi ehtinyt saada vihamiestä. 121 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Jäljelle jää rullaluistelija, jonka sormenjälkiä ei löydetty. 122 00:08:31,887 --> 00:08:34,806 Eikä tuosta naamasta pysty häntä enää tunnistamaan. 123 00:08:34,890 --> 00:08:39,394 Kyllä joku nämä tunnistaa. 124 00:08:43,273 --> 00:08:47,903 Oletko nähnyt tällaisia? -En tietääkseni. 125 00:08:47,986 --> 00:08:51,615 Olympiarenkaiden tuskin kuuluu olla punaisia ja väärinpäin. 126 00:08:51,698 --> 00:08:53,367 Näitä ei usein näe. 127 00:08:53,450 --> 00:08:55,953 Noita luistimiako? Vai tuota symbolia? 128 00:08:56,036 --> 00:09:01,667 Luistimia. Harvalla on varaa, maksavat noin 500 taalaa. 129 00:09:01,750 --> 00:09:03,168 Kiitos. 130 00:09:04,378 --> 00:09:06,630 Kodittomalla miehelläkö niin kalliit luistimet? 131 00:09:06,713 --> 00:09:10,592 Ehkä hän on se, joka tarjosi kaikille Moran'sissa. 132 00:09:10,676 --> 00:09:14,179 Ikävä kuulla. Hän oli vakiasiakas. 133 00:09:14,263 --> 00:09:19,726 Kaksisuuntainen Rullaaja. Taisi olla skitsofreenikko. 134 00:09:19,810 --> 00:09:21,770 Opiskelin psykologiaa. 135 00:09:21,853 --> 00:09:27,442 Kävikö mies täällä eilen? -Ei sisällä. 136 00:09:27,526 --> 00:09:32,030 Meillä on pukukoodi. 137 00:09:32,114 --> 00:09:36,451 Laitoimme heille pöydän varastoon. -Tiedätkö porukasta ketään nimeltä? 138 00:09:36,535 --> 00:09:39,538 Aina eri sakki. Rullaaja oli sosiaalinen. 139 00:09:40,539 --> 00:09:43,500 Hän sai rahaa jostakin, mutta halusi asua taivasalla. 140 00:09:43,583 --> 00:09:45,544 Milläköhän kadulla? 141 00:09:45,627 --> 00:09:49,256 Hän luisteli 72. ja Broadwayn nurkilla. Siellä oli fanejakin. 142 00:09:51,675 --> 00:09:54,886 Kaksisuuntainen rullaaja. Hän käy joka päivä. 143 00:09:54,970 --> 00:09:58,932 Onko hänestä hyötyä vai haittaa liiketoimillenne? 144 00:09:59,016 --> 00:10:03,478 Ei vaikuta mihinkään. Vähän niin kuin kiropraktikko. 145 00:10:03,562 --> 00:10:05,814 Tiedättekö nimeä tai tai missä muualla hän liikkui? 146 00:10:05,897 --> 00:10:09,026 En. Kysykää häneltä. -Hän kuoli. 147 00:10:11,903 --> 00:10:13,280 Aika eloisa vainaja. 148 00:10:31,465 --> 00:10:34,468 Olet onnenpekka. Luulimme sinun kuolleen. 149 00:10:34,551 --> 00:10:36,386 Kaksisuuntainen rullaaja? 150 00:10:36,470 --> 00:10:37,804 Oikea nimi Jonah Applebaum. 151 00:10:37,888 --> 00:10:41,641 Hänellä oli haloperidolia. Ei kuulemma tarvitse sitä enää. 152 00:10:41,725 --> 00:10:43,560 Olen vähän eri mieltä. 153 00:10:43,643 --> 00:10:46,438 Hän ei muuten pidä lempinimestään. 154 00:10:46,521 --> 00:10:49,816 Onko se loukkaava, vai? -Se on rekisteröity tavaramerkki. 155 00:10:50,901 --> 00:10:53,820 Näyttääkö jokin näissä kuvissa tutulta? 156 00:10:53,904 --> 00:10:56,615 Vanhat luistimeni. Hankin uudet. 157 00:11:05,749 --> 00:11:09,211 Onko tuo Paco? -Sanopa se. 158 00:11:09,336 --> 00:11:11,463 Hänellä oli vanhat luistimeni. 159 00:11:14,049 --> 00:11:16,468 Onko hän kuollut? -On. 160 00:11:16,551 --> 00:11:20,013 Randall's Islandilla murhattiin eilen kolme ihmistä. 161 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Luulimme tätä sinuksi. 162 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 Kuka olisi halunnut tehdä Pacolle pahaa? 163 00:11:24,309 --> 00:11:26,561 Oliko joku suuttunut hänelle? -Ei. 164 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Miksi hänellä oli luistimesi? 165 00:11:28,313 --> 00:11:32,359 Annoin ne hänelle synttärilahjaksi maanantaina. 166 00:11:32,442 --> 00:11:35,487 Hän piti niistä ja olin juuri saanut uuden parin. 167 00:11:36,488 --> 00:11:37,989 Näitkö häntä eilen? 168 00:11:38,073 --> 00:11:43,286 En. Yövyin viime yön Manhattanilla. 169 00:11:43,370 --> 00:11:45,247 Yövytkö siellä yleensä? 170 00:11:46,456 --> 00:11:49,626 Pidän joesta. 171 00:11:52,712 --> 00:11:57,259 Voi siis olla, että Pacon surmaaja luuli häntä sinuksi. 172 00:11:57,342 --> 00:11:58,885 Minuksiko? -Hänellä oli luistimesi. 173 00:11:58,969 --> 00:12:01,471 Yövyt siellä yleensä. Oli pimeä. 174 00:12:01,555 --> 00:12:03,014 Onko joku vihainen sinulle? 175 00:12:08,270 --> 00:12:09,438 Putin. 176 00:12:09,521 --> 00:12:13,525 Vladimir Putinko? -Hän oli KGB:ssa. 177 00:12:13,608 --> 00:12:16,027 Onko KGB sinulle vihainen? 178 00:12:17,112 --> 00:12:18,989 En voi puhua tästä. 179 00:12:19,072 --> 00:12:22,200 Selvä se. Ehkä joku halusi rahasi. 180 00:12:22,284 --> 00:12:25,078 Onko se aiheuttanut ongelmia? -Ei. 181 00:12:26,872 --> 00:12:28,707 Mistä oikein saat rahasi? 182 00:12:28,790 --> 00:12:31,126 Vaatemallistostani. 183 00:12:35,172 --> 00:12:38,008 Yrittikö joku tappaa Jonahin? 184 00:12:38,091 --> 00:12:41,803 Tulisiko mieleen ketään, joka haluaisi tehdä niin? 185 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 Ei. 186 00:12:43,388 --> 00:12:47,559 Hän joskus huutelee kadulla, mutta hän on ihan harmiton. 187 00:12:47,642 --> 00:12:53,398 Hän on näemmä muotialalla. Se vaikuttaa aika erikoiselta. 188 00:12:53,482 --> 00:12:54,941 Idea tuli veljeltäni. 189 00:12:55,025 --> 00:12:57,360 Hän kuuli samankaltaisesta tyypistä Kaliforniassa. 190 00:12:57,444 --> 00:12:59,362 Hänelläkin on oma vaatemallistonsa. 191 00:12:59,446 --> 00:13:03,325 Sitten tapasin Jonahin. 192 00:13:03,408 --> 00:13:07,037 Hänellä oli seuraajia. Hän oli ihan kreisi. 193 00:13:07,120 --> 00:13:10,832 Siis ei mitenkään mielenvikainen. 194 00:13:10,916 --> 00:13:15,170 Ajattelimme hänen tyylinsä uppoavan. -Hän on oikeasti mielenvikainen. 195 00:13:15,253 --> 00:13:18,465 Eikö tämä ole vähän riistoa? 196 00:13:18,548 --> 00:13:21,301 Hän saa kuusi prosenttia tuotoista. 197 00:13:21,384 --> 00:13:25,013 Hän ottaa osan käteisenä ja loput viinana ja discokasetteina. 198 00:13:26,014 --> 00:13:29,726 Hänellä on huikea kokoelma varastonnurkassa. 199 00:13:29,809 --> 00:13:34,314 Ilman Jonahia teille jäisi enemmän. 200 00:13:34,439 --> 00:13:38,443 Ilman Jonahia kukaan ei saisi mitään. 201 00:13:38,527 --> 00:13:39,861 Brändi perustuu häneen. 202 00:13:39,945 --> 00:13:44,324 Ja hänellä on perillinen. Maksut menisivät hänelle. 203 00:13:44,407 --> 00:13:49,496 Keitä ne perilliset ovat? -Yksi perillinen. Serkku Jen. 204 00:13:49,579 --> 00:13:53,041 Olen ainoa sukulainen, joka hänellä on, tai josta hän piittaa. 205 00:13:53,124 --> 00:13:56,962 Hänellä on Kaliforniassa veli, jota ei ole nähnyt vuosiin. 206 00:13:57,045 --> 00:14:00,966 Hänen liikekumppaniensa mukaan perit hänet. 207 00:14:01,049 --> 00:14:03,593 Hän yöpyi luonani, ennen kuin poikaystäväni muutti tänne. 208 00:14:03,677 --> 00:14:06,096 Tänne mahtuu asumaan hädin tuskin yksin. 209 00:14:06,179 --> 00:14:08,682 Jonahin paitarahoista olisi sinulle apua. 210 00:14:08,765 --> 00:14:12,727 Tappaisinko muutaman satasen takia ventovieraan, jota luulin serkukseni? 211 00:14:12,811 --> 00:14:14,896 Ja kaksi muuta tyyppiä. 212 00:14:14,980 --> 00:14:19,484 Tiedättekö Jonahin tarinan? -Vain KGB-osuuden. 213 00:14:19,568 --> 00:14:23,530 Hän tähtäsi olympialaisiin 23-vuotiaana. Seiväshyppääjä. 214 00:14:23,613 --> 00:14:27,409 Hänellä on yhä yliopistonsa ennätys. Venäläiset olivat sinä vuonna kovia. 215 00:14:27,492 --> 00:14:29,744 Olympiarenkaat, KGB. 216 00:14:29,828 --> 00:14:32,956 Yhtenä iltana hän poltti pilveä. 217 00:14:33,039 --> 00:14:36,293 Skitsofreniaa rauhoittaakseen. Hän kolaroi autonsa. 218 00:14:36,376 --> 00:14:40,589 Katkaisi vasemman kätensä. Siihen loppui seiväshyppääminen. 219 00:14:40,672 --> 00:14:45,427 Hän uskoi, että venäläiset livauttivat hänelle vääriä aineita. 220 00:14:47,721 --> 00:14:51,641 He ovat rikostutkijoita. Joku yritti tappaa Jonahin. 221 00:14:51,725 --> 00:14:53,810 Miksi? 222 00:14:53,893 --> 00:14:56,730 Emme tiedä. Onko teorioita? 223 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 Kuka siitä jätkästä tietää? Luisteliko hän jonkun jalan ylitse? 224 00:15:00,233 --> 00:15:03,862 Cal… -Jonah on Jenin lemmikki. 225 00:15:04,863 --> 00:15:06,489 Jonah on varmaan hädissään. 226 00:15:06,573 --> 00:15:08,575 Hän oli eilen tuohduksissaan käydessään täällä. 227 00:15:08,658 --> 00:15:11,161 Hän juoksenteli sukkasillaan. 228 00:15:11,244 --> 00:15:13,455 Halusi osan rahoistaan. Säilytän niitä täällä. 229 00:15:13,538 --> 00:15:18,627 Mikä häntä harmitti? -Joku Paco oli vienyt luistimet. 230 00:15:19,711 --> 00:15:21,796 Hän lähti täältä ostamaan uusia. 231 00:15:21,880 --> 00:15:25,884 Valehtelit. Sanoit antaneesi luistimet Pacolle. 232 00:15:25,967 --> 00:15:29,262 Pelkäsin teidän luulevan, että tapoin hänet. 233 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 No, nyt luulemmekin. 234 00:15:32,098 --> 00:15:35,185 Siinäs näet. -Jonah. 235 00:15:38,313 --> 00:15:41,775 Nyt olisi hyvä hetki kertoa koko tarina. 236 00:15:41,858 --> 00:15:44,736 Joku seurasi minua. 237 00:15:47,322 --> 00:15:48,448 Venäläiset. 238 00:15:48,531 --> 00:15:50,784 Paco sanoi lainaavansa luistimiani yhdeksi illaksi. 239 00:15:50,867 --> 00:15:53,370 Minut tunnistetaan niiden avulla. 240 00:15:53,453 --> 00:15:56,790 Sitten Paco ei antanutkaan niitä takaisin. 241 00:15:57,874 --> 00:16:01,127 Suutuit, ja nyt hän on kuollut. 242 00:16:05,131 --> 00:16:09,094 Valitan, emme ole nyt ostamassa T-paitoja. 243 00:16:09,177 --> 00:16:12,389 Carpenter sanoo olevansa Applebaumin juristi. 244 00:16:12,472 --> 00:16:14,140 Olenkin. 245 00:16:14,224 --> 00:16:16,726 Lähinnä kiinteistöpuolen juristi, mutta Jonahin serkku… 246 00:16:16,810 --> 00:16:19,604 He luulevat, että tapoin Pacon. -Jonah, älä puhu. 247 00:16:19,688 --> 00:16:21,398 Älä sano muuta. 248 00:16:21,481 --> 00:16:23,858 Onko hänet pidätetty? -Ei. 249 00:16:24,859 --> 00:16:25,860 Sitten lähdemme pois. 250 00:16:36,496 --> 00:16:40,625 Hän valehteli luistimista. Hänellä on motiivi. 251 00:16:40,709 --> 00:16:45,422 Onko hänellä puhelinta, jossa on kuva 377:stä? 252 00:16:45,505 --> 00:16:49,509 Käydään katsomassa. Hän säilyttää tavaroitaan varastossa. 253 00:16:51,428 --> 00:16:54,723 Katso. "Applebaumin hyppy huipulle." 254 00:16:54,806 --> 00:16:58,268 Toista vuotta opiskeleva Jonah Applebaum ylitti 550 cm - 255 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 ja teki uuden alue-ennätyksen. 256 00:17:00,311 --> 00:17:04,149 Hänellä oli joskus elämä. Tulevaisuus. 257 00:17:07,652 --> 00:17:13,158 Nyt hänen elämänsä pyörii KGB:n ja mielenhallinnan parissa. 258 00:17:13,241 --> 00:17:16,202 Ja tämän. -Minkä? 259 00:17:20,582 --> 00:17:21,624 Kuivaa verta. 260 00:17:25,587 --> 00:17:29,507 Jonah, meillä on pidätysmääräys. 261 00:17:29,591 --> 00:17:31,926 Voi ei. -Seis! 262 00:17:33,803 --> 00:17:36,181 Kierrä tuota kautta! 263 00:17:38,808 --> 00:17:42,353 Nappaa hänet! 264 00:17:42,437 --> 00:17:44,147 Jonah, pysähdy! 265 00:17:48,359 --> 00:17:50,528 No niin. -Ylös. 266 00:17:50,612 --> 00:17:52,280 Kädet selän taakse. 267 00:17:54,491 --> 00:17:56,659 Muista katsoa molempiin suuntiin. 268 00:18:00,747 --> 00:18:04,083 Tapaus numero 16352, kansa vastaan Jonah Applebaum. 269 00:18:04,167 --> 00:18:05,960 Kolme tapposyytettä. 270 00:18:06,044 --> 00:18:07,295 Miten vastaatte? 271 00:18:07,378 --> 00:18:09,547 Tarvitsemme mielentilatutkimuksen. 272 00:18:10,965 --> 00:18:12,383 Haluan vastata 'syytön'. 273 00:18:12,467 --> 00:18:15,345 Sitä juristinne ehkä kaavaileekin. 274 00:18:15,428 --> 00:18:20,266 En halua vedota hulluuteeni. Olen syytön, koska en tehnyt sitä. 275 00:18:20,350 --> 00:18:23,603 Sovitaan nyt 'syytön' ja halotaan hiuksia myöhemmin. 276 00:18:23,686 --> 00:18:27,106 Pyydämme tutkintavankeutta. Applebaumilla ei ole vakiosoitetta. 277 00:18:27,190 --> 00:18:29,234 Ja hän saattaa olla skitsofreeninen. 278 00:18:29,317 --> 00:18:32,654 Lähettäkää Rikersiin, tekevät siellä sitten arvion. 279 00:18:37,742 --> 00:18:40,995 Anteeksi. Tämä on karmea virhe. 280 00:18:41,079 --> 00:18:43,790 Keitäs te olette? -Grant ja Bob Carpenter. 281 00:18:43,873 --> 00:18:46,501 Olemme Jonahin liikekumppaneita ja ystäviä. 282 00:18:47,544 --> 00:18:50,463 Varastostanne löydettiin veitsi, jolla hän kaiversi uhreihin. 283 00:18:50,547 --> 00:18:52,715 Jossain laatikossako? 284 00:18:52,799 --> 00:18:56,261 Ne kamat olivat pitkään hänen serkkunsa luona. 285 00:18:56,344 --> 00:19:00,139 Murhien jälkeisenä aamuna Jenin poikaystävä toi joitakin laatikoita. 286 00:19:00,223 --> 00:19:02,642 Mutta Cal ei pidä Jonahista. 287 00:19:02,725 --> 00:19:06,271 Häntä ei haittaisi päästä Jonahista eroon tavalla tai toisella. 288 00:19:09,607 --> 00:19:11,234 Kiitos. 289 00:19:11,317 --> 00:19:14,279 Jonah haki osan tavaroistaan viime kuussa. 290 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 Olemme tuoneet loput vähitellen. 291 00:19:17,031 --> 00:19:19,242 Myös murhien jälkeisenä aamunako? 292 00:19:19,325 --> 00:19:23,037 Joo. Cal kävi viemässä hänelle jotain. Hän haluaa tilaa rummuille. 293 00:19:25,206 --> 00:19:27,917 Oliko tämä veitsi yhdessä laatikossa? 294 00:19:31,963 --> 00:19:33,172 En tiedä. 295 00:19:33,256 --> 00:19:36,134 Ette voi vain keskittyä serkkunne suojelemiseen. 296 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 Ajatelkaa myös muita. 297 00:19:40,179 --> 00:19:43,933 On se Jonahin. Mutta en uskoisi hänen satuttavan ketään. 298 00:19:44,017 --> 00:19:46,644 Veitsi löytyi yhdestä laatikosta. 299 00:19:46,728 --> 00:19:49,522 Tappaja on joku, joka pääsi käsiksi laatikoihin. 300 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Jos se ei ole Jonah… 301 00:19:53,776 --> 00:19:55,612 Cal, vai? 302 00:19:55,695 --> 00:19:58,823 Ymmärrämme, että tilanne on vaikea. 303 00:19:58,907 --> 00:20:03,202 Tietääkö poikaystävänne, että perisitte Jonahin? 304 00:20:04,621 --> 00:20:06,998 Kaiketi, en ole varma. 305 00:20:13,379 --> 00:20:15,173 Mitä minun pitäisi tehdä? 306 00:20:15,256 --> 00:20:18,676 Ne ovat minun kamojani. Luulin, että etsitte Jonahin omia. 307 00:20:18,760 --> 00:20:20,970 Mistä tiedämme, etteivät ne ole sekaisin? 308 00:20:21,054 --> 00:20:22,889 Omani eivät haise koiranpaskalta. 309 00:20:22,972 --> 00:20:25,767 Veitkö varastolle laatikoita murhien jälkeisenä aamuna? 310 00:20:25,850 --> 00:20:30,396 Joo. Jonahilla on siellä enemmän tilaa kuin meillä täällä. 311 00:20:30,480 --> 00:20:32,231 Hän kiitti ja pani ne sivuun. 312 00:20:32,315 --> 00:20:34,567 Oliko hän paikalla? Miten hän käyttäytyi? 313 00:20:34,651 --> 00:20:37,820 Niin kuin aina. KGB jahtasi häntä. 314 00:20:37,904 --> 00:20:43,451 Hän odotti Grantia ja Boia. Heillä oli kuvaukset aamuyhdeksältä. 315 00:20:43,534 --> 00:20:46,788 Jonah oli paikalla kiiltävimmissä trikoissaan, 316 00:20:46,871 --> 00:20:49,791 mutta liikekumppanit ja kuvaaja eivät ilmestyneet paikalle. 317 00:20:51,292 --> 00:20:52,418 Tiedätkö, mikä tämä on? 318 00:20:53,503 --> 00:20:56,255 Tuppi. Pelkkiä rojuja. 319 00:20:56,339 --> 00:20:59,008 Se on revennyt. Ei kovin hyödyllinen. 320 00:20:59,092 --> 00:21:00,843 Se jäi Jonahilta. 321 00:21:00,927 --> 00:21:02,887 On pitänyt heittää se koko kasa pois. 322 00:21:02,971 --> 00:21:05,139 Minä voin hoitaa asian. 323 00:21:06,140 --> 00:21:11,646 Miksei kukaan kysynyt minulta? Tiedän näistä asioista. 324 00:21:11,729 --> 00:21:17,610 Viimeinen varainkeruutapahtumani on Barona'sissa. 325 00:21:17,694 --> 00:21:23,199 Sen omistaja istui 20 vuoden tuomion laittomasta liiketoiminnasta. 326 00:21:23,282 --> 00:21:28,371 Teillä on siis psykoottinen rullaluistelija ja… 327 00:21:28,454 --> 00:21:32,250 On mietittävä, ketkä olisivat päässeet käsiksi veitseen. 328 00:21:32,333 --> 00:21:35,461 Rullaluistelija, hänen serkkunsa poikaystävä, vai… 329 00:21:35,545 --> 00:21:37,588 Odotas. 330 00:21:37,672 --> 00:21:39,340 Niin? 331 00:21:40,758 --> 00:21:43,511 Eikö joka toinen ravintola ole menossa nurin? 332 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 Varmista nyt vain. 333 00:21:47,098 --> 00:21:49,559 Ehkä palaamme vaalien jälkeen. 334 00:21:49,642 --> 00:21:52,895 Unohdit liikekumppanit. -Miten niin? 335 00:21:52,979 --> 00:21:55,523 Eikö veitsi löytynytkin varastolta? 336 00:21:55,606 --> 00:21:57,692 He vinkkasivat meille serkusta. 337 00:21:57,775 --> 00:21:59,569 Sepä ystävällistä. 338 00:21:59,652 --> 00:22:04,532 Serkun poikaystävä sanoi luistelijan odottaneen kuvaussessiota. 339 00:22:04,615 --> 00:22:06,075 Mutta muut eivät tulleet paikalle. 340 00:22:06,159 --> 00:22:10,455 Ehkä eivät viitsineet nousta, koska luulivat tappaneensa hänet. 341 00:22:10,538 --> 00:22:11,414 Mitä? 342 00:22:13,374 --> 00:22:17,920 Kyllä. Kiinalainen ruoka käy hyvin. 343 00:22:19,797 --> 00:22:23,593 Kaksi päivää ennen kuvauksia he yrittivät perua toimituksen Kiinasta. 344 00:22:23,676 --> 00:22:26,345 Sen arvo oli neljännesmiljoona. 345 00:22:26,429 --> 00:22:28,347 Mutta se oli jo matkalla. 346 00:22:28,431 --> 00:22:31,726 Aikamoinen määrä T-paitoja. -Se oli heidän suurin tilauksensa. 347 00:22:31,809 --> 00:22:34,020 Sijoittivat siihen jokaisen penninsä. 348 00:22:34,103 --> 00:22:36,564 Miksi he sitten yrittivät perua sen? 349 00:22:36,647 --> 00:22:39,400 Miksi he halusivat lopettaa liiketoiminnan? 350 00:22:39,484 --> 00:22:41,861 Sitä voisi kysyä yhdeltä henkilöltä. 351 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 Emme ole tänään kiinnostuneita Applebaumista. 352 00:22:46,824 --> 00:22:51,245 Meillä on kysyttävää Carpentereista. 353 00:22:51,329 --> 00:22:55,333 Miksi? -Pääsevätkö he varastonurkkaukseenne? 354 00:22:57,460 --> 00:22:59,253 He ovat liikekumppaneitani. 355 00:22:59,337 --> 00:23:05,009 Tiesittekö, että he yrittivät lakkauttaa liiketoiminnan? 356 00:23:06,010 --> 00:23:10,306 Eivät he olisi sellaista tehneet. Tarvitsimme sitä. 357 00:23:11,307 --> 00:23:13,810 Mihin tarvitsette sitä? 358 00:23:13,893 --> 00:23:17,855 Tuo koskee operaatiota, eikä tietoja voi paljastaa teille. 359 00:23:17,939 --> 00:23:19,357 Miten niin? 360 00:23:20,691 --> 00:23:25,571 Oletteko osallinen johonkin valtion operaatioon? 361 00:23:26,697 --> 00:23:30,535 En. Se on paitakauppaa. 362 00:23:30,618 --> 00:23:32,703 Mekin olemme valtiolla töissä. 363 00:23:32,787 --> 00:23:34,539 On olemassa valtio, 364 00:23:34,622 --> 00:23:40,169 ja sitten "valtio". 365 00:23:40,253 --> 00:23:45,675 Eli me emme ole töissä samalla taholla. 366 00:23:45,758 --> 00:23:49,345 Mutta Grant ja Bob ovat. 367 00:23:49,428 --> 00:23:52,473 Heillä on siis lupa tietää. -Tietenkin. 368 00:23:52,557 --> 00:23:55,893 He tietävät siis varaston lukon koodin - 369 00:23:55,977 --> 00:23:58,396 ja missä nukut öisin. 370 00:23:58,479 --> 00:24:04,026 Tarpeellisuusperiaate. Heillä on tarve tietää. 371 00:24:04,110 --> 00:24:07,446 Tämä on kiusaa. Mehän sanoimme, että Jonah on syytön. 372 00:24:07,530 --> 00:24:09,115 Sittenhän emme löydä mitään. 373 00:24:10,199 --> 00:24:12,034 Kävittekö koskaan Jonahin puolella? 374 00:24:12,118 --> 00:24:16,122 Emme. Hän olisi tappanut meidät. Liioittelen. 375 00:24:16,205 --> 00:24:19,834 Jonah yllättyi kuullessaan, että yrititte perua tilauksenne. 376 00:24:19,917 --> 00:24:22,712 Löysimme edullisemman tuottajan Kambodžasta. 377 00:24:22,795 --> 00:24:26,340 Mistä sieltä? -Etelästä. 378 00:24:29,468 --> 00:24:30,803 Anteeksi. 379 00:24:30,887 --> 00:24:34,098 Mitä te edes etsitte? -Eihän sitä koskaan tiedä. 380 00:24:34,182 --> 00:24:36,225 Alkaa olla myöhä. Pitää soittaa vaimolle. 381 00:24:36,309 --> 00:24:37,685 Saanko lainata kännykkääsi? 382 00:24:39,520 --> 00:24:42,690 Onhan siinä netti? -Hei, saako noin tehdä? 383 00:24:42,773 --> 00:24:45,902 Toimistoväline. Lue tuosta. -Kappas. 384 00:24:45,985 --> 00:24:51,866 Linkki sarjamurhaajasivustolle. Katsokaas, mitä on kirjanmerkeissä. 385 00:24:57,288 --> 00:25:00,499 Oletko Tavaravaunun teilaajan ystäviä? 386 00:25:05,296 --> 00:25:07,006 Haluan juristin. 387 00:25:10,843 --> 00:25:13,179 Oikean juristin. 388 00:25:13,262 --> 00:25:16,933 Paikalle osuneen kodittoman tyttöystävä - 389 00:25:17,016 --> 00:25:19,685 tunnisti Carpenterin rivistä. 390 00:25:19,769 --> 00:25:24,398 Eli se mielisairas nainen, joka seisoi parinkymmenen metrin päässä? 391 00:25:24,482 --> 00:25:26,484 Grant Carpenter, veljeksistä vanhempi, 392 00:25:26,567 --> 00:25:29,987 käytti autonsa GPS:ää ajaakseen Randall's Islandille - 393 00:25:30,071 --> 00:25:32,490 puoli tuntia ennen murhia. 394 00:25:32,573 --> 00:25:34,033 Kiinni jäivät. 395 00:25:34,116 --> 00:25:36,577 He luulivat tappavansa Jonahin. Kun se meni pieleen, 396 00:25:36,661 --> 00:25:39,372 he ajattelivat, että hänet kannattaisi lavastaa. 397 00:25:39,455 --> 00:25:43,584 Miksi he sitten vinkkasivat teille serkun poikaystävästä? 398 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 He muuttivat mielensä. 399 00:25:45,544 --> 00:25:49,423 Ei varmaan tee hyvää liiketoimille, jos keulakuva tuomitaan murhista. 400 00:25:49,507 --> 00:25:51,425 Tai toinen heistä muutti mielensä. 401 00:25:51,509 --> 00:25:53,594 Grant siitä poikaystävästä mainitsi. 402 00:25:53,678 --> 00:25:57,139 Bob on tyhmä kuin saapas. Etelä-Kambodža. 403 00:25:58,474 --> 00:26:00,726 Mitä teette rullaluistelijan suhteen? 404 00:26:00,810 --> 00:26:04,021 Peruimme toiveen tutkintavankeudesta ja veli Kaliforniasta maksoi takuun. 405 00:26:05,356 --> 00:26:07,400 Faksi rikostekniseltä osastolta. 406 00:26:10,695 --> 00:26:13,197 Onko se rullaluistelija nyt vapaa? 407 00:26:14,282 --> 00:26:16,117 On ollut pari tuntia. Miten niin? 408 00:26:16,200 --> 00:26:21,956 Sitä vanhaa tuppea ei voitu kytkeä näihin murhiin. 409 00:26:22,039 --> 00:26:29,005 Mutta sen sisällä oli viiden aiemman uhrin DNA:ta. 410 00:26:32,300 --> 00:26:35,386 Onko Jonah Applebaum Tavaravaunun teilaaja? 411 00:26:35,469 --> 00:26:38,139 Päästitte juuri mielisairaan sarjamurhaajan vapaaksi. 412 00:26:38,222 --> 00:26:41,517 Ei hän tiedä meidän löydöstämme. Voimme yhä poimia hänet talteen. 413 00:26:41,600 --> 00:26:44,395 Parasta olisi. Tässä voi käydä kuten Willie Hortonin kanssa. 414 00:26:44,478 --> 00:26:47,815 Oletko taas huolissasi vaaleista? 415 00:26:47,898 --> 00:26:52,445 Olen huolissani kaikesta. Siitä, että hän tappaa taas. 416 00:26:52,528 --> 00:26:55,281 Siitä, miten tätä virastoa johdetaan. 417 00:26:55,364 --> 00:26:58,117 Käsissämme oli sarjamurhaaja. 418 00:26:58,200 --> 00:27:00,703 Olenko liian nirso? 419 00:27:16,802 --> 00:27:18,262 Tuolla hän on. 420 00:27:20,389 --> 00:27:21,557 Siinä etsimämme. 421 00:27:30,566 --> 00:27:31,817 Lähestykää. 422 00:27:33,819 --> 00:27:36,989 Jonah! Pidätämme sinut. Maahan! 423 00:27:41,577 --> 00:27:43,079 Seis! 424 00:27:45,081 --> 00:27:46,874 Älkää ampuko! 425 00:27:52,004 --> 00:27:56,759 En enää ikinä halua tehdä noin. Ylös! 426 00:28:07,395 --> 00:28:09,397 Haluatteko vetää syytteet pois? 427 00:28:09,480 --> 00:28:14,652 Näistä murhista. Mutta syytämme häntä vuonna 2006 tehdystä murhasta. 428 00:28:14,735 --> 00:28:18,531 Epäilemme häntä myös kahdeksasta muusta murhasta. 429 00:28:18,614 --> 00:28:20,991 Mutta ei niistä kolmesta, joista syytitte häntä aiemmin? 430 00:28:21,075 --> 00:28:22,451 Ei niistä. 431 00:28:22,535 --> 00:28:24,954 Pitää hankkia itselleni taulukko. 432 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 Asia selvä, syytteet kumotaan. 433 00:28:28,165 --> 00:28:30,751 Mutta pidämme Applebaumin mielenterveysyksikössä. 434 00:28:31,919 --> 00:28:33,879 Tapaus numero 16353. 435 00:28:33,963 --> 00:28:36,257 Kansa vastaan Grant ja Robert Carpenter. 436 00:28:36,340 --> 00:28:39,301 Kolme tappoa. 437 00:28:39,385 --> 00:28:42,221 Ovatko nämä nyt ne kolme surmaa, joita edellinen ei tehnyt? 438 00:28:42,304 --> 00:28:43,472 Juuri niin. 439 00:28:43,556 --> 00:28:46,851 Syyttäjä uskoo nyt näiden henkilöiden olevan syyllisiä. 440 00:28:46,934 --> 00:28:50,896 Surmiin, jotka ovat samanlaisia kuin ne yhdeksän Applebaumin tekemää. 441 00:28:50,980 --> 00:28:54,316 Vastaajat yrittivät matkia harhauttaakseen. 442 00:28:54,400 --> 00:28:56,110 Applebaum olkoon todistajamme. 443 00:28:56,193 --> 00:29:00,573 Todistaja, joka syyllistyi yhdeksään vastaavanlaiseen murhaan? 444 00:29:00,656 --> 00:29:02,783 Juuri tätä ajoin takaa. 445 00:29:02,867 --> 00:29:04,201 Onnea matkaan. 446 00:29:06,495 --> 00:29:08,789 RIKERS, VIERAILUHUONE TIISTAI 10. HUHTIKUUTA 447 00:29:08,873 --> 00:29:11,792 En voi puhua tehtävistäni. 448 00:29:11,876 --> 00:29:15,754 Liittyykö niihin joskus tappamista? 449 00:29:15,838 --> 00:29:19,675 Mitä äskeisestä et ymmärtänyt? 450 00:29:20,676 --> 00:29:24,805 Kerroit ystävillesi, että KGB yritti tappaa sinut. 451 00:29:26,432 --> 00:29:28,601 Mutta tässä sitä yhä ollaan. 452 00:29:29,602 --> 00:29:32,938 He eivät halunneet, että kilpailisit olympialaisissa. 453 00:29:33,022 --> 00:29:34,857 Eivät. 454 00:29:34,940 --> 00:29:40,863 Lähettivät sairaalaan lääkärin. 455 00:29:43,157 --> 00:29:46,702 Käteni olisi voitu korjata kuntoon. 456 00:29:46,785 --> 00:29:49,413 Mitä tämä merkitsee sinulle? 457 00:29:51,582 --> 00:29:55,461 "Kuten ennustin, kuului kaliseva ääni, 458 00:29:55,544 --> 00:29:59,465 ja luut osuivat yhteen. Luu luuta vasten." 459 00:29:59,548 --> 00:30:04,553 Juuri noin. Luut voidaan panna takaisin paikoilleen. 460 00:30:04,637 --> 00:30:06,514 Käsivartesiko mukaan lukien? 461 00:30:06,597 --> 00:30:10,684 Ei kyse ole siitä. Suojelen maatamme. 462 00:30:10,768 --> 00:30:12,353 Tehtäviesi kauttako? 463 00:30:15,314 --> 00:30:19,235 Tiesivätkö Bob ja Grant niistä? 464 00:30:20,236 --> 00:30:23,072 Totta kai. He olivat avustajiani. 465 00:30:25,533 --> 00:30:29,036 Tai niin luulin. 466 00:30:30,037 --> 00:30:31,664 Hänellä on paranoidi skitsofrenia. 467 00:30:31,747 --> 00:30:34,875 Hän veti Bobin ja Grantin mukaan harhakuvitelmiinsa. 468 00:30:34,959 --> 00:30:39,171 Siis siihen, että hän tappoi venäläis- vakoojia suojellakseen maatamme? 469 00:30:39,255 --> 00:30:40,172 Kyllä. 470 00:30:40,256 --> 00:30:44,093 Venäjä julisti sodan häntä vastaan pilatessaan hänen uransa. 471 00:30:44,176 --> 00:30:47,346 Siksi Yhdysvallat ajattelivat hänen olevan oikea mies asialle. 472 00:30:47,429 --> 00:30:52,726 Hän kaivertaa uhriin aina sen luvun, jotta valtio tietäisi tekijän. 473 00:30:52,810 --> 00:30:54,353 Mikä veljesten rooli on? 474 00:30:54,436 --> 00:30:58,857 He ehdottivat vaatebisnestä, mitä Jonah piti älyttömänä ajatuksena. 475 00:30:58,941 --> 00:31:01,026 Ei hän siis täysin hullu ole. 476 00:31:01,110 --> 00:31:03,445 Hän ajatteli, että se oli peitetarina. 477 00:31:03,529 --> 00:31:07,157 Bob ja Grant opastaisivat häntä ja maksaisivat hänelle. 478 00:31:07,241 --> 00:31:10,494 Suojelisivat häntä liiketoiminnan varjolla. 479 00:31:10,578 --> 00:31:12,580 Nyt hän luulee, että he yrittivät tappaa hänet. 480 00:31:12,663 --> 00:31:15,457 Jonahin pitää todistaa. 481 00:31:15,541 --> 00:31:19,169 Valamiehistö ei usko mitään KGB-puheita. 482 00:31:20,254 --> 00:31:22,506 Entä lääkitys? 483 00:31:22,590 --> 00:31:26,093 Se voisi auttaa, mutta hän ei suostu ottamaan lääkkeitä. 484 00:31:26,176 --> 00:31:29,972 Emme voi pakottaa häntä, ellei hän ole vaaraksi. 485 00:31:30,055 --> 00:31:32,933 Tarvitsemme hänet todistamaan. 486 00:31:33,017 --> 00:31:35,269 Onko ajatus varmasti hyvä? 487 00:31:36,353 --> 00:31:37,730 Ei. 488 00:31:38,897 --> 00:31:40,774 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO 21. TOUKOKUUTA 489 00:31:40,858 --> 00:31:42,985 He huiputtivat. Sanoivat olevansa puolellani. 490 00:31:43,068 --> 00:31:44,194 Eli millä puolella? 491 00:31:47,448 --> 00:31:49,658 Olen suorittanut valtion tehtäviä. 492 00:31:50,659 --> 00:31:54,872 Liittyikö niihin tappamista? 493 00:31:56,081 --> 00:31:57,499 Sitä en voi paljastaa. 494 00:31:57,583 --> 00:31:59,585 Meidän on kuultava totuus. 495 00:31:59,710 --> 00:32:04,923 Valamiehistön on kuultava se päättääkseen, ovatko Carpenterit - 496 00:32:05,007 --> 00:32:06,467 syyllisiä vai eivät. 497 00:32:06,550 --> 00:32:11,805 Liittyikö tehtäviinne tappamista? 498 00:32:11,889 --> 00:32:15,059 Kyllä. Valtion vihollisten tappamista. 499 00:32:15,142 --> 00:32:17,561 Luulin noiden auttavan minua. 500 00:32:17,645 --> 00:32:21,607 Kerroitteko heille siis tehtävistänne? 501 00:32:21,690 --> 00:32:24,652 Totta kai. -Miten he asian ottivat? 502 00:32:26,779 --> 00:32:29,573 Esittivät yllättyneitä. 503 00:32:29,657 --> 00:32:33,285 Yrittivät saada minut lopettamaan. 504 00:32:33,369 --> 00:32:36,580 Luulin, että se kaikki oli osa peitetarinaa. 505 00:32:36,664 --> 00:32:40,793 Nyt ymmärrän, että he halusivat minun lopettavan. 506 00:32:40,876 --> 00:32:44,880 Mutta enhän minä voinut. 507 00:32:44,963 --> 00:32:50,260 Ennen ystävänne Pacon ja kahden muun miehen surmaa, 508 00:32:50,344 --> 00:32:55,265 näittekö Grantia ja Bobia työpaikan ulkopuolella? 509 00:32:55,349 --> 00:32:58,811 Kyllä. He seurasivat minua. Näin heidät leiripaikan lähellä. 510 00:32:58,894 --> 00:33:01,105 Luulin, että he suojelivat minua venäläisiltä. 511 00:33:01,188 --> 00:33:03,732 Mutta valmistauduittekin tappamaan minut. 512 00:33:08,737 --> 00:33:10,823 Ei muuta kysyttävää. 513 00:33:12,491 --> 00:33:19,456 Uskotte siis, että Carpenterit yrittivät tappaa teidät. 514 00:33:19,540 --> 00:33:22,167 He halusivat minun lopettavan. 515 00:33:24,294 --> 00:33:26,380 He seurasivat minua. 516 00:33:26,463 --> 00:33:29,758 Saitteko 25-vuotiaana mielenterveysdiagnoosin? 517 00:33:29,842 --> 00:33:32,678 Kyllä. Mutta ei se pitänyt paikkaansa. 518 00:33:32,761 --> 00:33:34,346 Mikä se virheellinen diagnoosi oli? 519 00:33:34,430 --> 00:33:37,141 Skitsofrenia. Paranoidi sellainen. Valetta. 520 00:33:37,224 --> 00:33:40,978 Siellä oli venäläislääkäri. 521 00:33:42,813 --> 00:33:46,900 Teillä on diagnosoitu paranoidi skitsofrenia - 522 00:33:46,984 --> 00:33:50,487 ja väitätte jonkun seuranneen teitä. 523 00:33:50,571 --> 00:33:51,530 He seurasivat. 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,616 He halusivat teidän lopettavan. Miksi ihmeessä? 525 00:33:54,700 --> 00:33:56,952 Vastalause. Todistajan teoriat eivät ole olennaisia. 526 00:33:57,035 --> 00:33:58,912 Vain se, mitä hän näki ja kuuli. 527 00:33:58,996 --> 00:34:02,332 Hänen tilansa huomioiden, meillä on oikeus tietää. 528 00:34:02,416 --> 00:34:06,211 Sallin tämän. Todistaja voi vastata. 529 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 He ovat KGB:n agentteja. 530 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 Ovatko he venäläisiä? Eivät kuulosta siltä. 531 00:34:17,306 --> 00:34:20,309 KGB:n väkeä koulutetaan salaisessa kaupungissa Moskovan lähellä. 532 00:34:20,392 --> 00:34:23,896 Se on kuin mini-Amerikka. Kaikki oppivat täydellisen englannin. 533 00:34:23,979 --> 00:34:27,858 Heidät koulutettiin siis ensin siellä. Miksi he tulivat tänne? 534 00:34:27,941 --> 00:34:31,695 Tuhoamaan olympiaurheilijamme jakamalla energiajuomia, 535 00:34:31,779 --> 00:34:34,531 joissa on myrkyllistä elohopeaa. 536 00:34:35,532 --> 00:34:37,993 Mutta tiedän teistä! 537 00:34:38,076 --> 00:34:40,037 Rauhoittukaa. 538 00:34:41,205 --> 00:34:45,250 Siksi yrititte tappaa minut. Mutta olen yhä täällä. 539 00:34:45,334 --> 00:34:47,711 Jatkan tehtävieni toteuttamista. 540 00:34:47,795 --> 00:34:50,798 Aiotteko tappaa lisää vakoojia? -Jonkun täytyy. 541 00:34:50,881 --> 00:34:53,050 Poliisiko sen tekisi? Ei. 542 00:34:53,133 --> 00:34:55,886 Armeijaan on soluttauduttu. -Riittää jo. Päätämme tältä päivältä. 543 00:34:55,969 --> 00:34:58,680 Ei muuta kysyttävää. -Minä jatkaisin vielä. 544 00:34:58,764 --> 00:35:00,891 Hyvä on. Maanantaiaamuna sitten. 545 00:35:00,974 --> 00:35:05,979 Loppunne koitti, toverit! Tiedän, mistä tässä on kyse! 546 00:35:09,316 --> 00:35:12,236 Pääsette hengestänne! 547 00:35:19,868 --> 00:35:22,621 Ehkä se ei ollutkaan hyvä ajatus. 548 00:35:22,704 --> 00:35:26,583 Saan jatkaa maanantaina. Yritän saada hänet raiteilleen. 549 00:35:26,667 --> 00:35:30,337 Se onnistuu vain lääkityksen avulla. 550 00:35:30,420 --> 00:35:34,716 Lääkkeisiin ei voi pakottaa, ellei hän ole uhaksi. 551 00:35:37,511 --> 00:35:38,887 Selvä. 552 00:35:39,888 --> 00:35:42,599 Eikö hänen juristinsakin kuuluisi olla paikalla? 553 00:35:42,683 --> 00:35:46,687 Me emme aio käyttää mitään hänen sanomaansa häntä vastaan. 554 00:35:46,770 --> 00:35:52,401 Mitä minun pitäisi pyytää häneltä? -Ei mitään. Katsot vain. 555 00:35:59,658 --> 00:36:01,785 Näytin niille. 556 00:36:01,869 --> 00:36:06,248 Kyllä. Kerroit kaiken, kuten pitikin. 557 00:36:07,249 --> 00:36:08,709 Miten niin? 558 00:36:08,792 --> 00:36:15,173 Meidän piti tietää tehtävistäsi, jotta voimme tuhota sinut ja vihollisemme. 559 00:36:19,344 --> 00:36:22,514 Vihollisetko? -Yhdysvallat. Vapaus. 560 00:36:22,598 --> 00:36:25,058 Amerikkalaiset olympiaurheilijat… 561 00:36:25,142 --> 00:36:31,356 Mutta tehän yritätte saada Grantin ja Bobin telkien taa. 562 00:36:31,440 --> 00:36:35,402 Niinhän me sinulle sanoimme. -Mitä ihmettä hän tekee? 563 00:36:35,485 --> 00:36:40,532 Siis sinä ja Grant ja Bob… 564 00:36:40,616 --> 00:36:42,659 Se salainen kaupunki Moskovan lähellä. 565 00:36:42,743 --> 00:36:44,786 Tapasimme siellä. Mitä mieltä olet englannistani? 566 00:36:44,870 --> 00:36:46,330 Lopettakaa. Heti! 567 00:36:47,915 --> 00:36:51,043 Olet yksi heistä. -Me kaikki olemme. 568 00:36:51,126 --> 00:36:54,713 Voit tappaa osan meistä, mutta et voi voittaa. 569 00:36:54,796 --> 00:36:59,509 Olemme paljon fiksumpia! 570 00:36:59,593 --> 00:37:02,763 Oli helppoa katkaista kätesi. 571 00:37:02,846 --> 00:37:05,891 Olisi pitänyt katkaista niskasikin. 572 00:37:13,440 --> 00:37:15,901 Tapan sinut! 573 00:37:18,028 --> 00:37:20,530 Tapan sinut! 574 00:37:25,327 --> 00:37:29,039 Päästäkää! Tapan sinut! 575 00:37:29,122 --> 00:37:31,333 Hän on vaaraksi itselleen ja muille. 576 00:37:31,416 --> 00:37:33,710 Suojelen teitä! 577 00:37:38,590 --> 00:37:39,967 Lääkäri soitti. 578 00:37:40,050 --> 00:37:42,928 Haluaa hyllyttää sinut tai nostaa syytteen pahoinpitelystä. 579 00:37:43,011 --> 00:37:45,597 Antoiko hän lääkkeet? -Oli pakko. 580 00:37:45,681 --> 00:37:48,225 Jonah yritti murtautua sellistä paljain käsin. 581 00:37:48,308 --> 00:37:50,686 Mutta lääkäri ei halua hänen palaavan oikeussaliin. 582 00:37:50,769 --> 00:37:52,229 Hän ei sitä päätä. 583 00:37:52,312 --> 00:37:54,314 Mutta minä päätän. 584 00:37:56,817 --> 00:38:00,237 Tekoni ansiosta sairas mies saa tarvitsemiaan lääkkeitä. 585 00:38:00,320 --> 00:38:03,907 Mutta teit sen oikeusjutun vuoksi. 586 00:38:06,076 --> 00:38:07,703 Kaikki voittavat. 587 00:38:11,456 --> 00:38:13,291 KORKEIN OIKEUS MAANANTAI 21. TOUKOKUUTA 588 00:38:13,375 --> 00:38:18,547 Kerroitte meille viimeksi, 589 00:38:18,630 --> 00:38:23,135 että vastaajat ovat venäläisiä vakoojia. 590 00:38:26,513 --> 00:38:27,889 Ovatko he? 591 00:38:29,933 --> 00:38:30,934 Eivät. 592 00:38:33,311 --> 00:38:38,400 Ajatukseni olivat sekaisin. Ovat olleet jo pitkään. 593 00:38:38,483 --> 00:38:40,861 Nyt muistan asioita. 594 00:38:43,530 --> 00:38:47,325 Tosi kamalia asioita. 595 00:38:47,409 --> 00:38:49,619 Millaisia? 596 00:38:49,703 --> 00:38:52,914 Surmasin yhdeksän ihmistä. 597 00:38:52,998 --> 00:38:59,588 Koska luulin heidän aiheuttaneen onnettomuuteni. 598 00:38:59,671 --> 00:39:01,214 Pidin heitä vihollisinani. 599 00:39:01,298 --> 00:39:07,220 Ei se ollutkaan niin. 600 00:39:07,304 --> 00:39:11,224 Olen tosi pahoillani. 601 00:39:11,308 --> 00:39:14,061 Murhasitteko Pacon ja kaksi muuta koditonta miestä - 602 00:39:14,144 --> 00:39:15,979 Randall's Islandilla? 603 00:39:16,063 --> 00:39:19,024 En. En heitä. 604 00:39:19,107 --> 00:39:22,986 Miksi uskoisimme miestä, joka surmasi yhdeksän muuta? 605 00:39:23,070 --> 00:39:24,529 Paco oli ystäväni. 606 00:39:26,323 --> 00:39:28,784 En epäillyt häntä venäläiseksi. 607 00:39:28,867 --> 00:39:32,996 Pelkäsin mennä lähellekään sitä leiripaikkaa. 608 00:39:33,080 --> 00:39:34,539 Miksi? 609 00:39:34,623 --> 00:39:41,588 Koska minua vakoiltiin siellä. Grant ja Bob vakoilivat. 610 00:39:41,671 --> 00:39:45,675 He sanoivat suojelevansa minua, mutta ei se sitä ollut. 611 00:39:45,759 --> 00:39:47,469 Mistä tiedätte? 612 00:39:47,552 --> 00:39:50,514 Kerrottuani, että tehtäväni on tappaa ihmisiä, 613 00:39:50,597 --> 00:39:53,642 he järkyttyivät suuresti. 614 00:39:53,725 --> 00:39:57,437 He pelkäsivät tulla lähellekään. 615 00:39:57,521 --> 00:40:02,859 Kuulin, kun Grant kertoi Bobille, että pilaisin liiketoiminnan - 616 00:40:02,943 --> 00:40:05,153 ja heidän olisi keksittävä jotain. 617 00:40:05,237 --> 00:40:08,448 Näin, kun he veivät kaapistani jotakin. 618 00:40:08,532 --> 00:40:15,163 Se näytti veitseltäni. Heillä oli lukon koodi. 619 00:40:15,247 --> 00:40:21,211 He tiesivät sen. 377. 620 00:40:25,423 --> 00:40:31,638 Olisittepa vain tappaneet minut tekojeni vuoksi. 621 00:40:31,721 --> 00:40:36,017 Teen niin varmaan uudelleenkin. 622 00:40:36,101 --> 00:40:37,769 Voin… 623 00:40:40,272 --> 00:40:44,151 Tunnen jo niiden ajatusten palaavan. 624 00:40:44,234 --> 00:40:46,736 Ihan kuin ne… 625 00:40:51,324 --> 00:40:53,285 Sitä on vaikea selittää. 626 00:40:56,913 --> 00:40:58,957 Sitä on vaikea selittää. 627 00:41:07,632 --> 00:41:12,470 Voisipa joku auttaa. En tiedä, mitä tekisin. 628 00:41:29,029 --> 00:41:30,947 En tiedä, mitä tekisin. 629 00:41:35,577 --> 00:41:40,832 Carpenterit pyytävät sovittelua. -Miten Applebaum jakselee? 630 00:41:40,916 --> 00:41:43,210 Hän pärjäilee, kunhan ottaa lääkkeet. 631 00:41:43,293 --> 00:41:45,337 Mutta hän ei pysty rullaluistelemaan. 632 00:41:45,420 --> 00:41:50,508 Bellevuessa tuskin ollaan perustamassa rullaluistelujoukkuetta. 633 00:41:50,592 --> 00:41:55,388 Niin. Tulossa ollaan. Viimeinen varainkeruutilaisuus. 634 00:41:55,472 --> 00:42:00,518 Kiinalainen merellinen ravintola. Mukana myös kosher-vaihtoehto. 635 00:42:00,602 --> 00:42:04,981 Jos sinä et voita, otan loparit. Vaihdan yksityiselle sektorille. 636 00:42:05,065 --> 00:42:08,652 Tulen mukaan. "McCoy & Rubirosa - kukaan ei ole liian syyllinen." 637 00:42:08,735 --> 00:42:11,238 Rubirosa & McCoy. 638 00:42:11,321 --> 00:42:12,989 Enkö minä saa tulla? 639 00:42:14,074 --> 00:42:16,701 Jonkun on pidettävä pulju pystyssä. 640 00:42:56,992 --> 00:42:58,994 Suomennos: Sonja Lahdenranta 51155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.