Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu -
2
00:00:09,301 --> 00:00:13,764
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
rikoksia tutkivat poliisit -
3
00:00:13,848 --> 00:00:18,394
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
Nämä tarinat kertovat heistä.
4
00:00:19,645 --> 00:00:22,356
Varovasti, rasva on yhä kuumaa.
5
00:00:24,608 --> 00:00:26,610
Hyvä.
6
00:00:31,699 --> 00:00:33,868
Reitti on selvä.
7
00:00:34,869 --> 00:00:36,954
Pian, meidät huomataan.
8
00:00:39,248 --> 00:00:44,378
Pidä ovea auki, Charlie.
-Ihania kukkia.
9
00:00:54,263 --> 00:00:56,807
Hän taisi puhua keskiyöstä.
10
00:00:58,350 --> 00:01:00,144
Minun pitää puhua jollekulle.
-Hetkinen.
11
00:01:00,227 --> 00:01:03,481
Minun pitää puhua jollekulle heti!
12
00:01:05,441 --> 00:01:09,069
Charlie 1-9, ambulanssi heti
9th Streetin ja Avenue D:n kulmaan.
13
00:01:09,153 --> 00:01:11,947
Auttakaa heitä…
-Keitä? Missä?
14
00:01:12,031 --> 00:01:15,284
Minun asunnossani. Auttakaa heitä!
15
00:01:15,367 --> 00:01:18,496
Poliisi. Haloo? NYPD.
16
00:01:24,752 --> 00:01:26,462
Haloo?
17
00:01:29,924 --> 00:01:30,800
Ei ketään.
18
00:01:32,718 --> 00:01:35,721
Rapeita ranskalaisia.
19
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
Haju taitaa tulla täältä.
20
00:01:40,893 --> 00:01:43,604
Siellä on savua.
-Haloo?
21
00:01:44,647 --> 00:01:47,983
NYPD!
-Poliisi!
22
00:01:54,990 --> 00:01:57,326
NYPD!
23
00:02:03,958 --> 00:02:06,001
Toinen.
24
00:02:06,085 --> 00:02:11,715
Keskus, etsivä Lupo tässä.
Kaksi kuollutta: mies ja nainen.
25
00:02:13,133 --> 00:02:16,428
En syö enää uppopaistettua ruokaa.
26
00:03:04,852 --> 00:03:08,606
Colin ja Geraldine
olivat vaihto-oppilaita Englannista.
27
00:03:08,689 --> 00:03:15,070
He opiskelivat
Cortlandin teknillisessä.
28
00:03:15,154 --> 00:03:17,323
He olivat kunnollisia nuoria,
tutkijoita.
29
00:03:17,406 --> 00:03:19,658
Tulivatko he toimeen
2A:n Charlie Headlindin kanssa?
30
00:03:19,742 --> 00:03:22,453
En kuullut, että olisi ollut ongelmia.
Charlie on kotihiiri.
31
00:03:22,536 --> 00:03:26,582
Hän on hieman hullu.
-Millä lailla?
32
00:03:26,665 --> 00:03:32,379
Bipolaarinen, taipumuksia paranoiaan.
Niin hän itse kertoi minulle.
33
00:03:32,463 --> 00:03:35,090
Hän muutti tänne tukiasunnosta.
34
00:03:35,174 --> 00:03:37,551
Miten he tulivat toimeen
muiden vuokralaisten kanssa?
35
00:03:37,635 --> 00:03:40,346
Rasvasta valitettiin pari kertaa.
36
00:03:40,429 --> 00:03:47,436
Colin ja Geraldine
säilyttivät rasvaämpäreitä käytävässä.
37
00:03:47,519 --> 00:03:51,023
Rasvaako? Siis ruonalaittoöljyäkö?
38
00:03:51,106 --> 00:03:56,362
He keräsivät sitä kuppiloista
ja käyttivät autonsa polttoaineena.
39
00:03:56,445 --> 00:04:00,532
He olivat tutkijoita.
40
00:04:02,242 --> 00:04:05,120
Hei, Lupes. Katso tätä.
41
00:04:07,039 --> 00:04:12,169
Tässä ja tässä.
Näyttää veitseniskuilta.
42
00:04:12,252 --> 00:04:15,839
Hän tappoi kai pojan ensin,
tytön sen jälkeen -
43
00:04:15,923 --> 00:04:19,718
ja sytytti sitten rasvapalon.
44
00:04:19,802 --> 00:04:24,723
Naapuri oli bipolaarinen,
jolla oli taipumuksia paranoiaan.
45
00:04:24,807 --> 00:04:28,394
Niin. Charlien täytyi syttyä tuleen,
kun hän sytytti heidät.
46
00:04:28,477 --> 00:04:32,106
Haluaisin kysyä häneltä,
mitä mieltä hän on sen ironiasta.
47
00:04:32,189 --> 00:04:37,778
Ei varmaan juuri mitään.
Charlie kuoli 15 minuuttia sitten.
48
00:04:37,861 --> 00:04:42,408
Brittiystävämme puukotettiin,
sytytettiin tuleen kuoleman jälkeen.
49
00:04:42,491 --> 00:04:47,913
Yksiteräinen veitsi, aika syvälle,
luultavasti vanha keittiöveitsi.
50
00:04:47,997 --> 00:04:50,541
Miestä puukotettiin kahdesti rintaan.
51
00:04:50,624 --> 00:04:54,211
Naista puukotettiin rintoihin
ja neljästi häpyalueelle.
52
00:04:55,254 --> 00:04:58,549
Jollain on ongelmia.
-Entä ystävällinen naapuri Charlie?
53
00:04:58,632 --> 00:05:03,387
Kuolinsyy on vamma hengitysteissä.
-Savuako?
54
00:05:03,470 --> 00:05:06,932
Erittäin kuumaa ilmaa,
ehkä jopa liekki.
55
00:05:07,016 --> 00:05:09,268
Hänen täytyi seistä tulen yllä.
56
00:05:09,351 --> 00:05:12,771
Oliko käsissä rasvaa tai verta?
-Ei jäämiä.
57
00:05:12,855 --> 00:05:17,026
Hän puukottaa kahta kahdeksasti,
eikä käsiin jää verta.
58
00:05:17,109 --> 00:05:20,904
Vain kädet ja kasvot paloivat.
Ruumiin vieressä oli pyyhe.
59
00:05:20,988 --> 00:05:22,489
Huomaan, mihin tähtäät.
60
00:05:22,573 --> 00:05:25,951
Palo oli tarpeeksi kuuma
polttaakseen ruumiit ja rakennuksen.
61
00:05:26,035 --> 00:05:27,619
Herra Headlind sammutti sen.
62
00:05:27,703 --> 00:05:29,747
Hän saattoi kuulla mekkalan kotiinsa.
63
00:05:29,830 --> 00:05:32,374
Kun hän pääsi sinne,
tekijä oli häipynyt.
64
00:05:32,458 --> 00:05:35,836
Charlie kuoli yrittäessään pelastaa,
vaikka he olivat jo kuolleet.
65
00:05:35,919 --> 00:05:39,256
Geraldine oli tekijälle ongelma.
-Seksuaalinen.
66
00:05:39,339 --> 00:05:41,383
Aloitetaan nörttikeskuksesta.
67
00:05:42,426 --> 00:05:43,719
CORTLANDIN TEKNILLINEN
18.2.
68
00:05:43,802 --> 00:05:47,431
Traaginen menetys. Colin
ja Geri olivat tohtoriopiskelijoita, -
69
00:05:47,514 --> 00:05:51,643
mutta tekivät jo merkittäviä asioita
vaihtoehtoisen energian parissa.
70
00:05:51,727 --> 00:05:55,731
Kaikki halusivat osansa heistä.
-Tarkoitatte kai hyvällä tavalla.
71
00:05:55,814 --> 00:06:00,861
Kyllä. Energialaitos otti yhteyttä,
öljy-yhtiöt tekivät tarjouksia.
72
00:06:00,944 --> 00:06:03,238
Colin ja Geri
halusivat pysyä itsenäisinä.
73
00:06:03,322 --> 00:06:07,993
Herra Tilbrook
sai jatkoa toiselle vuodelle.
74
00:06:08,077 --> 00:06:12,664
Neiti Sarfieldin hakemus
oli käsittelyssä.
75
00:06:12,748 --> 00:06:15,334
Oliko siinä ongelmia?
-Yksi asia piti selvittää.
76
00:06:15,417 --> 00:06:18,212
Geri palkattiin viime kesänä
tekemään energia-auditointi -
77
00:06:18,295 --> 00:06:20,172
kouluissa Bronxissa.
78
00:06:20,255 --> 00:06:23,675
Yksi assistenteista nosti kanteen
seksuaalisesta häirinnästä.
79
00:06:23,759 --> 00:06:28,263
Geri kielsi sen. Siitä kirjoitettiin
koulumme nettilehdessä.
80
00:06:28,347 --> 00:06:30,599
Minulla on kaikki dokumentit täällä.
81
00:06:30,682 --> 00:06:34,186
Kopio valituksesta,
jonka assistentti teki, -
82
00:06:34,269 --> 00:06:39,983
kaupunginvaltuuston lausunto,
kopio palkkakuiteista… Tässä.
83
00:06:40,067 --> 00:06:42,861
Tarina pitää paikkansa.
-Mistä saitte nämä?
84
00:06:42,945 --> 00:06:46,031
Nimettömältä lähettäjältä.
-Vahvistitte siis tarinan?
85
00:06:46,115 --> 00:06:48,200
Vahvistin, että kanne nostettiin -
86
00:06:48,283 --> 00:06:50,953
ja että se mies
työskenteli Geraldine Sarfieldille.
87
00:06:53,247 --> 00:06:55,457
"Geraldine
tarttui haaroihini kahdesti -
88
00:06:55,541 --> 00:06:57,918
ja sanoi, ettei ole maistanut
Amerikan laatulihaa."
89
00:06:58,961 --> 00:07:01,547
Jututitteko assistenttia?
-Yritin.
90
00:07:01,630 --> 00:07:04,675
Hän on Pohjoisella jäämerellä
laskemassa jääkarhuja.
91
00:07:04,758 --> 00:07:09,555
Julkistitte siis tämän
ilman että jututitte kyseistä miestä?
92
00:07:09,638 --> 00:07:12,975
Oli todisteita, että Geraldine
käyttäytyi muuten sopimattomasti.
93
00:07:13,058 --> 00:07:14,309
Kuten esimerkiksi?
94
00:07:14,393 --> 00:07:17,437
Kaikki sanovat, että hän
oli ihastunut sulhaseensa Coliniin.
95
00:07:17,521 --> 00:07:21,525
Löysin Faceplace-sivun,
jota Geraldine piti toisella nimellä.
96
00:07:26,321 --> 00:07:28,532
"Geri Knickers."
-Se on hän.
97
00:07:28,615 --> 00:07:31,702
Lukekaa tämä julkaisu blogista.
98
00:07:31,785 --> 00:07:35,831
"C oli taas myöhään töissä.
Menin Peten kanssa drinkeille."
99
00:07:35,914 --> 00:07:38,959
"Hankimme huoneen ja bylsimme."
100
00:07:39,042 --> 00:07:41,211
Britit sanovat niin petipuuhista.
101
00:07:41,295 --> 00:07:45,215
Arvelimme niin. Me jatkamme tästä.
102
00:07:51,388 --> 00:07:54,224
En voi olla ajattelematta,
että öljy-yhtiö yritti lahjoa, -
103
00:07:54,308 --> 00:07:57,477
että he hautaisivat
vaihtoehtoisen energian teknologiansa.
104
00:07:57,561 --> 00:08:02,357
He kieltäytyivät.
Ehkä öljy-yhtiö päätti haudata heidät.
105
00:08:02,441 --> 00:08:04,776
Uskotko todella tuohon?
106
00:08:04,860 --> 00:08:07,988
Ehkä, jos lukee muutakin
kuin urheilu-uutisia.
107
00:08:08,071 --> 00:08:11,909
Mitä nyt, Lupes?
Eikö Jenny ole suostuvainen?
108
00:08:13,327 --> 00:08:14,453
Ole hiljaa.
109
00:08:15,913 --> 00:08:17,956
Kuuntele.
"C lähti aikaisin labraan."
110
00:08:18,040 --> 00:08:20,250
"Olin kiimainen,
joten soitin Sturgelle."
111
00:08:20,334 --> 00:08:23,420
"Käskin hänen hakea palkkion
asuntomme maalaamisesta."
112
00:08:23,503 --> 00:08:27,299
Vuokraisännän nimi on Sturgis.
113
00:08:27,382 --> 00:08:31,011
Vierailitteko Gerin luona,
kun hän oli yksin kotona?
114
00:08:31,094 --> 00:08:33,347
Vierailinko?
-Niin.
115
00:08:33,430 --> 00:08:37,184
Eli siis… Tiedätte kai.
116
00:08:37,267 --> 00:08:40,729
Niin, juuri sitä me tarkoitamme.
117
00:08:40,812 --> 00:08:45,067
En koskaan.
Olen onnellisesti naimisissa.
118
00:08:45,150 --> 00:08:48,528
Mistä saitte sellaista päähänne?
-Gerin blogista.
119
00:08:48,612 --> 00:08:51,156
"Olin kiimainen,
joten soitin Sturgelle."
120
00:08:51,240 --> 00:08:54,910
"Käskin hänen hakea palkkion
asuntomme maalaamisesta."
121
00:08:54,993 --> 00:09:00,040
Kuulin typerän huhun minusta,
hänestä ja maalaamisesta.
122
00:09:00,123 --> 00:09:03,752
Tarkastimme asian.
Gerin asunto on maalattu vastikään.
123
00:09:03,835 --> 00:09:06,088
Gerin ja Colinin asunto.
124
00:09:06,171 --> 00:09:11,718
Kaupunki käski maalata sen.
Sain kirjeen asuntotoimistolta.
125
00:09:11,802 --> 00:09:15,514
Vuokraisäntä vahvisti veronumeron
ja yrityksen nimen.
126
00:09:15,597 --> 00:09:19,268
Kaikki on oikein, mutta kaupungilla
ei ole tietoa sen lähettämisestä.
127
00:09:19,351 --> 00:09:23,313
Onko tämä ensimmäinen kerta,
kun asuntotoimisto hukkaa papereita?
128
00:09:23,397 --> 00:09:26,608
Ei ole kyse vain siitä.
Entä seksuaalinen ahdistelu?
129
00:09:26,692 --> 00:09:30,237
Saimme kiinni Geraldinen ex-assarin
Pohjoisella jäämerellä.
130
00:09:30,320 --> 00:09:33,865
Hän sanoi, ettei nostanut kannetta,
koska ei ollut mitään häirintää.
131
00:09:33,949 --> 00:09:35,492
Tämä muuttui mielenkiintoiseksi.
132
00:09:35,575 --> 00:09:38,412
Tekniikan väki lähetti raportin
Geraldinen Faceplace-sivusta.
133
00:09:38,495 --> 00:09:41,290
On selvinnyt,
ettei Geraldine käynyt sivulla -
134
00:09:41,373 --> 00:09:44,042
kotitietokoneellaan tai toimistossaan.
135
00:09:44,126 --> 00:09:48,130
Sen lisäksi
bikinikuva on tehty Photoshopilla.
136
00:09:49,214 --> 00:09:52,009
Entä kaikki suhteet?
-Luultavasti tekaistuja.
137
00:09:52,092 --> 00:09:55,387
Joku näki paljon vaivaa,
jotta Geraldine vaikuttaisi hutsulta.
138
00:09:55,470 --> 00:09:58,807
Mustamaalauskampanjako?
Tämä ei ole opiskelijoiden pila.
139
00:09:58,890 --> 00:10:01,518
Se henkilö pääsee käsiksi
asuntotoimiston tietoihin, -
140
00:10:01,601 --> 00:10:04,396
kaupungin verotietoihin
ja palkkatietoihin.
141
00:10:04,479 --> 00:10:05,897
Kaupungin työntekijä.
142
00:10:05,981 --> 00:10:08,650
Kaupungintaloa vastaan ei voi tapella.
143
00:10:08,734 --> 00:10:12,654
Hän taisteli kaupungintalon avulla
Geraldinea vastaan.
144
00:10:12,738 --> 00:10:14,948
Kuolemaan saakka.
145
00:10:17,284 --> 00:10:23,040
Olisiko se joku vero-osastolta?
-Todennäköisemmin puisto-osastolta.
146
00:10:23,123 --> 00:10:28,295
Kaupungilla on 2 000 työntekijää,
jotka saavat tiedot käsiinsä.
147
00:10:28,378 --> 00:10:31,340
Aloitetaan täältä.
-Onko teillä haastetta?
148
00:10:31,423 --> 00:10:36,678
Liitto poistaisi minut joululistalta,
jos kerron nimet ilman haastetta.
149
00:10:36,762 --> 00:10:38,889
Tulemme takaisin.
150
00:10:40,307 --> 00:10:42,976
Heistä on mukavaa kiusata meitä.
151
00:10:44,269 --> 00:10:47,773
Arvaa, kenen tietokoneelta
käytiin useimmiten Geraldinen sivulla.
152
00:10:49,316 --> 00:10:50,400
Charlie Headlind.
153
00:10:50,484 --> 00:10:53,111
Niin. Hänen koneellaan
käytiin myös koululehden sivulla -
154
00:10:53,195 --> 00:10:55,030
lukemassa seksuaalisesta häirinnästä.
155
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
Järjestäisikö hän
mustamaalauskampanjan?
156
00:10:57,657 --> 00:11:01,119
Hänen taustastaan ei ilmennyt,
että hän pystyisi siihen.
157
00:11:01,203 --> 00:11:03,914
Poistimme hänet aika lailla
tappajien listalta.
158
00:11:03,997 --> 00:11:06,291
Entä jos tämä oli
Charlielle tehty show, -
159
00:11:06,375 --> 00:11:09,086
jolla vakuuttaa hänet,
että Geraldine on kevytkenkäinen?
160
00:11:09,169 --> 00:11:12,297
Ehkä joku
yritti saada heidät eroamaan.
161
00:11:12,381 --> 00:11:15,801
Charlien äitikö?
-Tai mustasukkainen tyttöystävä.
162
00:11:16,885 --> 00:11:19,096
CHARLIE HEADLINDIN ASUNTO
TORSTAI, 19. HELMIKUUTA
163
00:11:19,179 --> 00:11:21,056
Vain miesten vaatteita ja kenkiä.
164
00:11:21,139 --> 00:11:24,059
Ei ylimääräistä hammasharjaa,
deodoranttia tai hajuvettä.
165
00:11:24,142 --> 00:11:27,312
Katso tuonne taakse.
166
00:11:33,193 --> 00:11:37,322
Allekirjoituksena on sydän.
Lahja Charlien tyttöystävältä.
167
00:11:37,406 --> 00:11:39,533
Joka ei tullut esiin Charlien kuoltua.
168
00:11:39,616 --> 00:11:42,994
Eikä hän ole soittanut kysyäkseen,
onko ketään pidätetty.
169
00:11:43,078 --> 00:11:47,082
Siveltimenvedot ovat villejä
ja väkivaltaisia.
170
00:11:47,165 --> 00:11:52,921
Sanomalehtipaperi
viime vuoden lehdistä.
171
00:11:53,004 --> 00:11:57,259
Charlie oli silloin tukiasunnossa.
Ehkä tyttöystävä oli siellä myös.
172
00:12:00,178 --> 00:12:01,304
Taas vesiperä.
173
00:12:01,388 --> 00:12:05,434
Koska maalaaminen on osa terapiaa,
se on luottamuksellista.
174
00:12:05,517 --> 00:12:09,271
Sama koskee häntä,
joka oli ehkä Charlien tyttöystävä.
175
00:12:14,359 --> 00:12:16,403
Hieno maalaus.
176
00:12:17,446 --> 00:12:20,282
Niinkö?
-Kyllä. Se on todella hyvä.
177
00:12:20,365 --> 00:12:23,994
Teillä on surkea maku.
178
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Haluamme jututtaa tämän maalannutta.
179
00:12:31,960 --> 00:12:35,922
Tiedättekö, kuka sen maalasi?
-En.
180
00:12:37,632 --> 00:12:42,804
Tuolla on toinen samanlainen,
alahyllyllä vasemmalla.
181
00:12:46,766 --> 00:12:49,895
Mitä siinä lukee?
-"Wendy T."
182
00:12:49,978 --> 00:12:54,441
Palkkaisiko kaupunki vero-osastolle
mielenterveyongelmista kärsivän?
183
00:12:54,524 --> 00:12:57,068
Se selittäisi
muutaman asian verotuksesta.
184
00:13:04,075 --> 00:13:07,746
Etsimme esihenkilöä, rouva Volesia.
185
00:13:07,829 --> 00:13:09,956
Hän juo yleensä teetä tähän aikaan.
186
00:13:10,040 --> 00:13:12,083
Käykää työntekijöiden taukohuoneessa.
-Kiitos.
187
00:13:12,209 --> 00:13:16,796
Ehkä voitte auttaa meitä.
Etsimme Wendy-nimistä työntekijää.
188
00:13:16,880 --> 00:13:19,382
Wendy?
-Sukunimi alkaa T:llä.
189
00:13:20,509 --> 00:13:23,678
Ei, valitan.
Taukohuone on vasemmalla.
190
00:13:23,762 --> 00:13:25,138
Käytävän päässä.
-Kiitos.
191
00:13:32,020 --> 00:13:34,231
Etsivät.
-Neiti Voles.
192
00:13:34,314 --> 00:13:36,525
Olen etsinyt teitä.
Etsittekö te minua?
193
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
Saimme nimen selville: Wendy.
194
00:13:38,109 --> 00:13:41,154
Täällä on töissä pari Wendyä.
-Sukunimi alkaa T:llä.
195
00:13:41,238 --> 00:13:44,616
Siis Wendy Teal?
Ettekö juuri puhuneet hänen kanssaan?
196
00:13:44,699 --> 00:13:48,745
Se punapää.
-Suokaa anteeksi.
197
00:13:53,708 --> 00:13:55,126
Löysitkö mitään?
-En. Entä sinä?
198
00:13:55,210 --> 00:13:57,254
En.
199
00:13:57,337 --> 00:14:00,340
Yksi tytöistä näki, että Wendy lähti
takin ja laukun kanssa.
200
00:14:00,423 --> 00:14:03,552
En ymmärrä,
hän on hyvin pätevä tilintarkastaja.
201
00:14:03,635 --> 00:14:05,887
Tarvitsemme hänen kotiosoitteensa.
202
00:14:05,971 --> 00:14:08,056
En tiedä sitä.
-Jos on kyse haasteesta…
203
00:14:08,139 --> 00:14:10,350
Ei. Wendy muutti kaksi viikkoa sitten.
204
00:14:10,433 --> 00:14:13,019
Hän muutti vanhempiensa luokse.
-Miksi?
205
00:14:13,103 --> 00:14:16,481
Hän sanoi nukkuneensa
äitinsä sängyssä.
206
00:14:18,275 --> 00:14:21,444
Selvä. Kiitos. Hei hei.
207
00:14:22,654 --> 00:14:24,281
Äitinsä kuoli kolme kuukautta sitten.
208
00:14:24,364 --> 00:14:26,908
Asunto tyhjennettiin kuukausi siitä.
Kiitos.
209
00:14:28,118 --> 00:14:30,870
Wendyn täytyy asua
jossain päin Queensia.
210
00:14:30,954 --> 00:14:33,331
Hän osti metrokortin luottokortilla.
211
00:14:33,415 --> 00:14:36,710
Hän nousee seiskametroon
Elmhurst Avenuelta joka aamu.
212
00:14:36,793 --> 00:14:42,215
Hän teki rikosilmoituksen veljestään
kaksi kuukautta sitten.
213
00:14:42,299 --> 00:14:47,387
Veli piti pidättää murtovarkaudesta
ja tunkeutumisesta äidin asuntoon.
214
00:14:48,597 --> 00:14:52,058
Tealin perheen kiitospäivät
olivat varmaan ratkiriemukkaita.
215
00:14:52,142 --> 00:14:55,520
Etkö sinä halua? Rapeaa.
216
00:14:59,065 --> 00:15:01,276
EASTSIDEN OPISTO
PERJANTAI, 20. HELMIKUUTA
217
00:15:01,359 --> 00:15:03,945
Vireissä jousi on. Pois nuolen tieltä.
218
00:15:04,029 --> 00:15:05,572
Sen anna lentää.
219
00:15:05,655 --> 00:15:08,199
Vaikka sydämeeni sen väkä tunkis.
220
00:15:08,283 --> 00:15:12,370
Näin siskoni viimeksi,
kun hän halusi, että minut pidätetään.
221
00:15:12,454 --> 00:15:15,665
Mitä hän teki tällä kertaa?
Ryöstikö viinakaupan alasti?
222
00:15:17,709 --> 00:15:19,461
Eikö naurata?
223
00:15:20,879 --> 00:15:23,757
Siskollanne on
vakavia mielenterveysongelmia.
224
00:15:23,840 --> 00:15:28,261
Ette käsitä, miten aikaavievää
ja henkisesti kuluttavaa on, -
225
00:15:28,345 --> 00:15:31,556
kun joutuu setvimään hänen sotkujaan.
226
00:15:31,640 --> 00:15:38,063
Eric! Se on Kuningas Lear,
ei Kuningatar Lear! Ole mies!
227
00:15:39,898 --> 00:15:43,234
Herra Teal, tarvitsemme
siskonne nykyisen osoitteen.
228
00:15:44,235 --> 00:15:46,404
En tiedä sitä.
-Jos pitäisi arvata.
229
00:15:47,489 --> 00:15:51,701
Minun pitäisi palata
huoltajan rooliin.
230
00:15:51,785 --> 00:15:55,580
Vaimoni ja minä saimme juuri lapsen.
Poika on mahtava.
231
00:15:55,664 --> 00:15:58,500
Kaikki tietoni menivät uusiksi.
232
00:15:58,583 --> 00:16:00,418
Kun viimeksi puhuitte siskollenne, -
233
00:16:00,502 --> 00:16:02,796
mainitsiko hän
Charlie-nimistä poikaystävää?
234
00:16:02,879 --> 00:16:06,049
Onko hänellä poikaystävä? Onnenpekka.
235
00:16:06,132 --> 00:16:08,802
Miksette kysy poikaystävältä,
missä siskoni asuu?
236
00:16:08,885 --> 00:16:11,930
Muuten kyllä, mutta poikaystävä
kuoli tiistai-iltana.
237
00:16:13,598 --> 00:16:15,350
Tiistai-iltanako?
238
00:16:15,433 --> 00:16:19,270
Eräs lääkäri soitti minulle tiistaina
Westsiden sairaalasta.
239
00:16:19,354 --> 00:16:21,981
Wendy odotti psykologista arviota.
240
00:16:22,065 --> 00:16:26,653
Wendy oli kuulemma raivopää.
Niin käy, kun hän ei syö lääkkeitään.
241
00:16:26,736 --> 00:16:29,239
Wendy oli häipynyt, kun saavuin.
242
00:16:29,322 --> 00:16:32,784
Liittyykö hän
poikaystävänsä kuolemaan?
243
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Haluamme puhua siitä hänen kanssaan.
244
00:16:34,661 --> 00:16:39,624
Sekä kahdesta murhatusta britti-
opiskelijasta poikaystävän naapurissa.
245
00:16:41,042 --> 00:16:42,168
Luin siitä.
246
00:16:42,252 --> 00:16:45,338
Ehkä mietitte nyt kovemmin,
missä siskonne asuu.
247
00:16:45,422 --> 00:16:49,259
Hän kertoi kollegalleen,
että nukkui äitinne vanhassa sängyssä.
248
00:16:49,342 --> 00:16:54,347
Mahdotonta.
Hän halusi pidättää minut sen takia.
249
00:16:54,431 --> 00:16:57,100
Suru oli suunnattu väärin.
250
00:16:57,183 --> 00:17:01,396
Mitä teitte äitinne huonekaluille?
-Ne ovat varastossa Queensissa.
251
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
Lähellä seiskametron
Elmhurstin pysäkkiä.
252
00:17:08,737 --> 00:17:10,613
Wendy Teal?
253
00:17:10,697 --> 00:17:12,782
Älkää satuttako.
-Emme satuta sinua.
254
00:17:12,866 --> 00:17:16,035
Näytä kätesi. Olemme poliiseja.
Haluamme vain jututtaa sinua.
255
00:17:16,119 --> 00:17:18,997
Tuletko mukaamme?
-Menemmekö johonkin lämpimään?
256
00:17:20,415 --> 00:17:23,334
Toki. Ojenna kätesi.
257
00:17:26,337 --> 00:17:27,756
Kädet selän taakse.
258
00:17:27,839 --> 00:17:29,924
Lupes, katso tätä.
259
00:17:32,385 --> 00:17:34,596
Vanha keittiöveitsi.
260
00:17:37,307 --> 00:17:38,600
Tapaus numero 55939.
261
00:17:38,683 --> 00:17:41,853
Syyttäjä vastaan Wendy Teal.
Kaksi toisen asteen murhaa.
262
00:17:41,936 --> 00:17:44,481
Mitä vastaaja sanoo?
-Syytön.
263
00:17:44,564 --> 00:17:47,776
Esitämme tutkintavankeutta.
Neiti Tealillä ei ole osoitetta.
264
00:17:47,859 --> 00:17:50,361
Hän on henkisesti sairas
ja uhka yhteisölle.
265
00:17:50,445 --> 00:17:53,865
Hänen veljensä pyytää, että Wendy
luovutetaan hänen huostaansa.
266
00:17:53,948 --> 00:17:56,910
Veli varmistaa,
että Wendy syö lääkkeensä ja tulee…
267
00:17:56,993 --> 00:18:00,747
Kenenkään ei tarvitse valvoa,
että otan lääkkeeni.
268
00:18:00,830 --> 00:18:03,792
Kuten näette,
neiti Teal ei hallitse tunteitaan.
269
00:18:03,875 --> 00:18:07,545
Herra Tealillä on kokemusta
siskostaan huolehtimisesta.
270
00:18:07,629 --> 00:18:11,925
Vastaaja vapautetaan veljensä kotiin.
Hänelle laitetaan valvontalaite.
271
00:18:12,008 --> 00:18:14,677
Takuusumma on 250 000 dollaria.
272
00:18:16,471 --> 00:18:18,681
Neiti Rubirosa, olen Dennis Teal.
273
00:18:19,849 --> 00:18:22,185
Kai tiedätte, mihin ryhdytte.
274
00:18:22,268 --> 00:18:24,854
Tiedän varsin hyvin,
mutta hän on pikkusiskoni.
275
00:18:24,938 --> 00:18:28,316
Toivon, että asia sovitaan.
Oikeudenkäynti olisi nöyryyttävä.
276
00:18:28,399 --> 00:18:29,859
Mitä oikein teet, Dennis?
-Wendy.
277
00:18:29,943 --> 00:18:31,611
Ette puhu tästä veljeni kanssa.
278
00:18:31,694 --> 00:18:35,156
Ihan sama, vaikka hän palkkasi teidät,
hän ei ole päämiehenne.
279
00:18:35,240 --> 00:18:37,408
Puhukaa asianajajalleni,
jos haluatte puhua tästä.
280
00:18:41,412 --> 00:18:43,122
Pyydän anteeksi.
281
00:18:43,206 --> 00:18:46,251
Vetoatte kai mielenvikaisuuteen.
282
00:18:46,334 --> 00:18:49,420
Emme.
Olen yhteyksissä sopimuksen suhteen.
283
00:18:51,965 --> 00:18:55,385
Päämieheni myöntää
kaksi toisen asteen murhaa.
284
00:18:55,468 --> 00:19:00,056
Tuomio on 20 vuodesta elinkautiseen,
ettekä vastusta ehdonalaista.
285
00:19:01,140 --> 00:19:02,559
20 vuodesta elinkautiseenko?
286
00:19:02,642 --> 00:19:06,145
Selitittekö päämiehellenne,
että oikeudenkäynnissä, -
287
00:19:06,229 --> 00:19:08,106
hän voi saada
25 vuodesta elinkautiseen?
288
00:19:08,189 --> 00:19:09,899
Olettaen että pääsee ehdonalaiseen.
289
00:19:09,983 --> 00:19:14,404
Ennen kuin jatkamme, neiti Teal
voisi kertoa illan tapahtumista.
290
00:19:21,494 --> 00:19:23,913
Olin lopettanut lääkityksen.
291
00:19:23,997 --> 00:19:27,375
Ajatukseni laukkasivat.
Minulla oli kamalia ajatuksia -
292
00:19:27,458 --> 00:19:30,879
brittitytöstä,
joka asui Charlien naapurissa.
293
00:19:32,046 --> 00:19:34,924
Luulin,
että hän yritti viedä Charlien.
294
00:19:35,008 --> 00:19:39,637
Yritin saada Charlien luopumaan,
mutta Charlie oli heikko.
295
00:19:39,721 --> 00:19:46,728
Charliella oli sinä iltana kukkia.
Luulin, että sille naiselle.
296
00:19:48,146 --> 00:19:51,274
Vein kukat sen naisen asuntoon.
297
00:19:52,734 --> 00:19:57,363
Otin mukaan veitsen,
jotta voin leikata kukkia.
298
00:19:58,865 --> 00:20:02,785
Ja… Asiat riistäytyivät käsistä.
299
00:20:02,869 --> 00:20:07,373
Muistatteko iskeneenne Geraldinea?
-Kyllä.
300
00:20:11,127 --> 00:20:17,842
Tapoin ensin Colinin,
kun hän avasi oven.
301
00:20:19,636 --> 00:20:21,095
Ja…
302
00:20:23,514 --> 00:20:29,228
Geraldine tuli huoneeseen,
ja tapoin myös hänet.
303
00:20:33,983 --> 00:20:36,319
Olin todella vihainen.
304
00:20:41,240 --> 00:20:42,700
Sitten…
305
00:20:45,495 --> 00:20:47,121
Sytytin heidät tuleen.
306
00:20:48,957 --> 00:20:53,169
Ja… Juoksin pois.
307
00:20:57,465 --> 00:21:00,134
Olen pahoillani.
308
00:21:03,554 --> 00:21:07,100
Tiesin, että se on väärin,
mutta tein sen silti.
309
00:21:08,559 --> 00:21:12,855
Mihin menitte?
-Ensiapuun.
310
00:21:12,939 --> 00:21:16,317
Tiesin, että tarvitsen pistoksen…
311
00:21:17,235 --> 00:21:20,279
Olin aivan sekaisin.
312
00:21:20,363 --> 00:21:23,574
Päämieheni oli maaninen,
mutta hän tiesi, mitä teki.
313
00:21:23,658 --> 00:21:28,162
Hän haluaa tätä.
-Palaamme asiaan.
314
00:21:42,635 --> 00:21:46,681
Asianajaja ei ole ainoa,
joka haluaa sopia. Myös veli haluaa.
315
00:21:46,764 --> 00:21:50,018
Wendy myönsi,
että tappoi kaksi ihmistä.
316
00:21:50,101 --> 00:21:54,230
Hän erotti oikean väärästä
ja haluaa hyväksyä sopimuksen.
317
00:21:54,313 --> 00:21:56,024
Keitä me olemme kieltämään?
318
00:21:56,107 --> 00:21:59,485
Entä jos hän oli syyntakeeton,
kun teki ne rikokset?
319
00:21:59,569 --> 00:22:01,362
Mitä jos oltuaan hetken vankilassa -
320
00:22:01,446 --> 00:22:04,824
hän päättää, ettei ole niin pahoillaan
kuin on nyt?
321
00:22:04,907 --> 00:22:07,869
Otammeko riskin valituksesta?
322
00:22:10,955 --> 00:22:12,957
WESTSIDEN SAIRAALA
TIISTAI, 24. HELMIKUUTA
323
00:22:13,041 --> 00:22:15,168
Voin kertoa sen,
mitä kaikki ensiavussa näkivät.
324
00:22:15,251 --> 00:22:20,757
Hän oli epäsiisti ja paljain jaloin.
Päällään vain rintsikat ja verkkarit.
325
00:22:20,840 --> 00:22:22,925
Hän höpötti taukoamatta.
326
00:22:23,009 --> 00:22:25,803
Mitä hän sanoi?
-Siis mitä hän toisteli?
327
00:22:25,887 --> 00:22:29,891
Hän on pikkutyttö, jota ei haluttu.
Hän tarvitsee nallekarhunsa.
328
00:22:29,974 --> 00:22:35,146
Hän sanoi lopettaneensa lääkkeet.
Kuinka kauan sitten?
329
00:22:35,229 --> 00:22:38,733
En osaa sanoa…
-Kestääkö hän oikeudenkäynnin?
330
00:22:39,817 --> 00:22:43,362
Resepti oli neljä kuukautta vanha,
siitä oli kolme hakematta.
331
00:22:43,446 --> 00:22:46,532
Kun alkuperäinen resepti oli käytetty,
hän ei uusinut sitä.
332
00:22:46,616 --> 00:22:48,618
Siis kolme kuukautta ilman lääkkeitä?
333
00:22:48,701 --> 00:22:51,579
Hän oli psykoosin kourissa.
334
00:22:51,662 --> 00:22:55,291
Siksi otitte hänet tarkkailtavaksi.
-En ottanut.
335
00:22:55,374 --> 00:22:57,627
Kun hän rauhoittui,
hän lähti sairaalasta.
336
00:22:57,710 --> 00:23:01,422
Sanoitte hänen veljelleen,
että hän jää tarkkailtavaksi.
337
00:23:01,506 --> 00:23:04,926
En. Sanoin veljelle puhelimessa,
että hän lähti jo sairaalasta.
338
00:23:05,009 --> 00:23:08,221
Veli sanoi, että sisko oli poissa,
kun hän tuli sairaalaan.
339
00:23:09,597 --> 00:23:11,516
En nähnyt veljeä sairaalassa.
340
00:23:13,267 --> 00:23:15,728
Näytättekö, missä valvontahuone on?
-Toki.
341
00:23:17,688 --> 00:23:19,690
Wendy on tuossa.
342
00:23:24,612 --> 00:23:26,864
Hylkäsikö kuljettaja hänet sinne?
343
00:23:27,907 --> 00:23:33,329
Rekisterinumeroa ei näy.
-Tämä sen sijaan näkyy.
344
00:23:35,665 --> 00:23:40,128
Eastsiden opisto.
Dennis Teal opettaa siellä teatteria.
345
00:23:40,211 --> 00:23:44,841
Hänen nimissään on musta Honda -97.
346
00:23:44,924 --> 00:23:48,761
Herra Teal kertoi poliisille toista
kuin mitä me näemme.
347
00:23:48,845 --> 00:23:52,265
Sairaalasta kuulemma soitettiin,
että hänen siskonsa, -
348
00:23:52,348 --> 00:23:55,434
jota hän ei ollut nähnyt kuukausiin,
oli ensiavussa.
349
00:23:55,518 --> 00:23:59,355
Veli juoksi pelastamaan.
Veli suojeli häntä.
350
00:23:59,438 --> 00:24:03,151
Nyt veli haluaa sopia,
jotta sisko saa 20 vuoden tuomion.
351
00:24:03,234 --> 00:24:06,737
Veli on realistinen.
Luin Wendyn lausunnon.
352
00:24:06,821 --> 00:24:08,406
Wendy sanoi tietävänsä, mitä teki.
353
00:24:08,489 --> 00:24:11,367
Emme voi vedota syyntakeettomuuteen.
Olenko oikeassa?
354
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
Connie sanoi,
että meidän pitää olla huolellisia.
355
00:24:14,912 --> 00:24:18,958
Me olemme. Tee sopimus.
-Veli oli se, joka…
356
00:24:19,041 --> 00:24:24,839
Olisipa kaikilla sisarus,
joka auttaa hädän hetkellä.
357
00:24:27,633 --> 00:24:32,555
En usko Dennisin marttyyriesitystä.
-Kylmää.
358
00:24:32,638 --> 00:24:35,808
Laaditaan vain se sopimus.
359
00:24:35,892 --> 00:24:40,813
Wendy kertoi meille tietäneensä,
että oli väärin murhata.
360
00:24:40,897 --> 00:24:43,608
Ensiavun lääkäri sanoi,
ettei Wendy osoittanut katuvansa -
361
00:24:43,691 --> 00:24:46,569
tai edes kertonut kenellekään,
että oli tehnyt jotain pahaa.
362
00:24:46,652 --> 00:24:49,947
Huolimatta siitä, että oli maaninen
ja höpötti koko ajan.
363
00:24:50,031 --> 00:24:52,325
Pitääkö tämä käydä läpi näin tarkkaan?
364
00:24:52,408 --> 00:24:54,785
Haluan tietää,
mistä hän puhui veljensä kanssa -
365
00:24:54,869 --> 00:24:57,371
ennen kuin
veli jätti hänet sairaalaan.
366
00:25:01,667 --> 00:25:04,837
Menin sairaalaan vain,
koska luulin Wendyn olevan siellä.
367
00:25:04,921 --> 00:25:08,424
Todellako? Tässä on Wendy ja autonne.
368
00:25:08,507 --> 00:25:12,136
Kello näyttää kahta tuntia aiempaa
ennen kuin lääkäri soitti teille.
369
00:25:13,554 --> 00:25:18,017
Luulin, että Wendy oli raiskattu.
Hän kertoi satuttaneensa ihmisiä.
370
00:25:18,100 --> 00:25:19,936
Miksette soittanut poliisille?
371
00:25:20,019 --> 00:25:23,231
Hullua, mutta syytän itseäni siitä,
mitä hänelle tapahtui.
372
00:25:23,314 --> 00:25:26,859
Olin vältellyt häntä siitä asti,
kun hän halusi, että minut pidätetään.
373
00:25:26,943 --> 00:25:31,113
Kun näin hänet siinä tilassa,
olin häpeissäni.
374
00:25:32,156 --> 00:25:34,283
Mitä hän kertoi teille?
375
00:25:35,534 --> 00:25:38,663
Hän hoki,
että oli tehnyt jotain kamalaa.
376
00:25:38,746 --> 00:25:41,874
Kysyin, missä hänen vaatteensa olivat.
Hän sanoi, että niissä oli verta.
377
00:25:41,958 --> 00:25:44,085
Ei tarvinnut kuulla yksityiskohtia.
378
00:25:44,168 --> 00:25:47,672
Sanoin, että vien hänet sairaalaan,
jossa hän saa lääkkeitä.
379
00:25:47,755 --> 00:25:50,424
Veitte ensiapuun ja häivyitte.
380
00:25:51,425 --> 00:25:54,178
Menin paniikkiin.
381
00:25:54,262 --> 00:25:58,099
Wendyn juttu, äitini oli kuollut,
olin saanut vasta lapsen…
382
00:25:58,182 --> 00:26:00,559
Kaikki kaatui päälleni.
383
00:26:00,643 --> 00:26:02,853
Yritän huolehtia siskostani.
384
00:26:03,854 --> 00:26:06,816
Vaikka hän käyttäytyy
kuin ei haluaisi olla luonani.
385
00:26:06,899 --> 00:26:11,904
Vaikkei hän syö lääkkeitään
ja juopottelee. Minun pitää yrittää.
386
00:26:11,988 --> 00:26:15,032
Herra Teal, tajuatteko,
että hän rikkoo takuiden ehtoja?
387
00:26:16,575 --> 00:26:20,204
Mitä voisin tehdä?
Pakotanko ottamaan lääkkeet?
388
00:26:21,205 --> 00:26:22,873
En halua suututtaa häntä.
389
00:26:24,667 --> 00:26:26,043
Kyytini tuli.
390
00:26:30,756 --> 00:26:34,385
Tiedän yhden taakan,
jonka voimme viedä hänen harteiltaan.
391
00:26:36,345 --> 00:26:37,680
KUULEMINEN, TORSTAI, 26.2.
392
00:26:37,763 --> 00:26:41,267
Lääkityksen jatkaminen oli ehtona
neiti Tealin vapauttamiselle.
393
00:26:41,350 --> 00:26:44,103
Sen sijaan
hän on lääkinnyt itseään alkoholilla.
394
00:26:44,186 --> 00:26:47,273
Mitkä todisteet tukevat syytöksiä,
joita herra Cutter esittää?
395
00:26:47,356 --> 00:26:50,192
Vastaajan veljen lausunto.
396
00:26:52,486 --> 00:26:54,322
Paskiainen!
-Järjestystä.
397
00:26:54,405 --> 00:26:58,868
Miten voit tehdä näin? Et välitä.
-Neiti Teal.
398
00:27:00,119 --> 00:27:03,289
Sinulla ei ole sielua.
-Riittää jo, nuori neiti.
399
00:27:04,373 --> 00:27:06,667
Takuut ovat etuoikeus, eivät oikeus.
400
00:27:06,751 --> 00:27:10,046
Käytitte sitä etuoikeutta hyväksenne.
Perun takuunne.
401
00:27:10,129 --> 00:27:11,922
Sydämetön paskiainen!
-Neiti Teal.
402
00:27:12,006 --> 00:27:15,676
En ole roska! Et voi hylätä minua!
-Saattakaa neiti Teal ulos.
403
00:27:15,760 --> 00:27:18,763
Ei! Haluan nallekarhuni!
404
00:27:18,846 --> 00:27:22,475
Rouva Teal, pyydän!
-Äitini lupasi sen! Haluan sen!
405
00:27:22,558 --> 00:27:25,770
Äiti, haluan nallekarhuni!
406
00:27:25,853 --> 00:27:28,397
Hän hävitti veriset vaatteensa.
407
00:27:28,481 --> 00:27:31,984
Se viittaa, että hän oli syyntakeinen
ja on syyntakeettomuutta vastaan.
408
00:27:32,068 --> 00:27:34,403
Olemme tutkineet yksityiskohdat.
409
00:27:34,487 --> 00:27:36,989
On aika laatia sopimus.
410
00:27:37,073 --> 00:27:41,827
Kerro, mitä mieltä olet tästä.
Liite hänen terveystiedoissaan.
411
00:27:43,621 --> 00:27:47,166
Wendyllä oli lääkerahasto.
-Mitä hän teki sillä?
412
00:27:47,249 --> 00:27:51,837
Äiti perusti sen. Dennis valvoi
Wendyn psykiatrista hoitoa.
413
00:27:51,921 --> 00:27:54,632
Veljeä ei voi pitää vastuussa,
jos Wendy kieltäytyy.
414
00:27:54,715 --> 00:27:58,094
Lääkkeitä on vaikea ottaa,
jos niitä ei ole alun alkaenkaan.
415
00:27:58,177 --> 00:28:01,305
Wendy ei ollut hakenut lääkkeitään
kolmeen kuukauteen.
416
00:28:04,475 --> 00:28:06,435
Apulaispiirisyyttäjä Rubirosa.
417
00:28:09,772 --> 00:28:12,733
Kyllä. Kiitos. Kiitos soitosta.
418
00:28:14,276 --> 00:28:16,904
Wendy hirttäytyi vankilassa.
419
00:28:20,491 --> 00:28:25,538
En tiedä sinusta, Mike. Alan uskoa,
että juuri sitä Dennis Teal halusi.
420
00:28:31,544 --> 00:28:34,380
Kolikkopuhelin
on vankien käytettävissä.
421
00:28:34,463 --> 00:28:36,590
Wendy sanoi,
että haluaa soittaa asianajajalleen.
422
00:28:36,674 --> 00:28:41,011
Hän oli poissa vartijan silmistä
alle seitsemän minuuttia.
423
00:28:41,095 --> 00:28:43,722
Tämä on teidän ja kaverinne syytä.
424
00:28:44,765 --> 00:28:47,685
Halusin huolehtia siskostani.
-Niinkö?
425
00:28:47,768 --> 00:28:50,896
Miksi sitten annoitte hänen
olla ilman lääkkeitä kolme kuukautta?
426
00:28:50,980 --> 00:28:52,148
Luimme lääkerahastosta.
427
00:28:52,231 --> 00:28:57,069
Kannattipa yrittää olla hyvä poika
ja hyvä veli.
428
00:28:57,153 --> 00:28:59,280
Kiitos, kun sekaannuitte asioihimme.
429
00:29:00,531 --> 00:29:03,617
Hän säälii itseään mielellään.
430
00:29:03,701 --> 00:29:06,245
Sain käsiini
siskon ilmoituksen murtovarkaudesta.
431
00:29:06,328 --> 00:29:09,665
Wendy listasi kaikki tavarat,
jotka olivat äidin asunnossa.
432
00:29:09,748 --> 00:29:14,920
"Nallekarhu, pieni pronssiesine,
mittaamattoman arvokas ilmoittajalle."
433
00:29:15,963 --> 00:29:19,383
Hän toisteli ensiavussa ja oikeudessa,
että haluaa nallekarhun, -
434
00:29:19,467 --> 00:29:21,385
jonka hänen äitinsä
oli luvannut hänelle.
435
00:29:21,469 --> 00:29:25,473
Wendy väittää, että veli varasti sen,
mikä se sitten olikaan.
436
00:29:27,099 --> 00:29:29,810
Ovatko äidin tavarat yhä varastossa?
437
00:29:33,856 --> 00:29:39,778
Hei. Näyttääkö tämä nallelta?
-Tuon täytyy olla Wendy.
438
00:29:40,779 --> 00:29:44,492
Suloinen nalle.
-Ja kallis.
439
00:29:44,575 --> 00:29:48,412
Se näyttää kiinalaiselta.
Kiinalaista pronssia.
440
00:29:49,455 --> 00:29:53,417
Se on Han-dynastian ajalta
noin 200 eKr.
441
00:29:53,501 --> 00:29:56,712
Wendyn isoisä kävi Aasiassa
työmatkalla paperitehtaassa.
442
00:29:56,795 --> 00:29:58,881
Hän luultavasti toi sen matkoiltaan.
443
00:29:58,964 --> 00:30:02,384
2 000 vuotta vanhalla antiikki-
esineellä ei ole vain tunnearvoa.
444
00:30:02,468 --> 00:30:05,471
Se huutokaupataan Lontoossa
ensi kuussa -
445
00:30:05,554 --> 00:30:08,974
arvion mukaan 300 000 dollarilla.
446
00:30:09,058 --> 00:30:13,896
Sama karhuko?
-Löysin myyjän. Dennis Teal.
447
00:30:13,979 --> 00:30:17,274
Katso, minkä osoitteen hän antoi
Lontoon huutokauppakamarille.
448
00:30:18,359 --> 00:30:22,530
"26 Upper Phillimore Gardens,
Kensington, Lontoo."
449
00:30:22,613 --> 00:30:25,574
Colinin ja Geraldinen
tyhjä asunto Lontoossa.
450
00:30:25,658 --> 00:30:28,577
Dennis varasti karhun
äitinsä asunnosta -
451
00:30:28,661 --> 00:30:32,456
aikomuksenaan myydä se
ja pitää rahat itsellään.
452
00:30:32,540 --> 00:30:36,585
Hän tiesi, että Wendy saisi tietää,
ja lakkasi uusimasta reseptiä, -
453
00:30:36,669 --> 00:30:39,630
koska tiesi, että Wendy kuolisi
tai päätyisi vankilaan.
454
00:30:39,713 --> 00:30:45,094
Hän saisi joka tapauksessa
Wendyn rahat -
455
00:30:45,177 --> 00:30:46,554
sekä äidin talon myyntivoitot.
456
00:30:46,637 --> 00:30:49,431
Dennis saa tietää
brittiopiskelijoista, -
457
00:30:49,515 --> 00:30:53,018
jotka asuvat poikaystävän naapurissa
ja käyttää Lontoon osoitetta -
458
00:30:53,102 --> 00:30:56,230
huutokauppaa varten
piilottaakseen jäljet Wendyltä.
459
00:30:56,313 --> 00:30:58,732
Hän sai siskonsa sekoamaan, -
460
00:30:58,816 --> 00:31:01,652
jotta saattoi varastaa
tämän osuuden arvokkaasta esineestä.
461
00:31:02,695 --> 00:31:07,241
Wendy sai herra Tealin kiinni,
ja meidät.
462
00:31:07,324 --> 00:31:10,953
Jos tekee mieli sanoa
"minähän sanoin", sano pois.
463
00:31:11,036 --> 00:31:13,622
Sanoisin ennemmin "kiinni jäit"
Dennis Tealille.
464
00:31:13,706 --> 00:31:17,418
Voimme aloittaa syyttämällä häntä
Geraldinen ja Colinin murhista.
465
00:31:17,501 --> 00:31:21,714
Wendy oli yrittänyt itsemurhaa
ja oli väkivaltainen psykoosissa.
466
00:31:21,797 --> 00:31:23,257
Dennis tiesi sen.
467
00:31:23,340 --> 00:31:28,012
Dennis silti ei antanut Wendylle
tämän lääkkeitä.
468
00:31:28,095 --> 00:31:32,016
Hyvä. Vakuuttakaa valamiehistö.
469
00:31:35,102 --> 00:31:36,895
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 26. MAALISKUUTA
470
00:31:36,979 --> 00:31:40,065
Olin juuri toiminut
äitini omaishoitajana.
471
00:31:40,149 --> 00:31:42,359
Minusta oli tullut isä
ensimmäisen kerran.
472
00:31:42,443 --> 00:31:45,946
Vaimollani ja minulla oli rahahuolia,
joten olin opettanut, -
473
00:31:46,030 --> 00:31:48,532
enkä ehtinyt olla niin paljon Ellenin
ja lapsen kanssa.
474
00:31:49,742 --> 00:31:51,910
Wendy oli aina minun vastuullani, -
475
00:31:51,994 --> 00:31:54,330
mutta hän
ei voinut olla enää etusijalla.
476
00:31:54,413 --> 00:31:57,291
Jätittekö tarkoituksella
hänen reseptinsä uusimatta?
477
00:31:57,374 --> 00:32:01,503
En tietenkään. Luulin,
että hän tekisi sen itse. Erehdyin.
478
00:32:02,588 --> 00:32:05,174
En hoitanut hommaani. Anteeksi.
479
00:32:05,257 --> 00:32:09,011
Viittasiko hänen käytöksensä siihen,
ettei hän syönyt lääkkeitään?
480
00:32:09,094 --> 00:32:12,389
Ei. Jos olisin huomannut muutoksen,
olisin tehnyt jotain, -
481
00:32:12,473 --> 00:32:13,724
mutta hän oli kunnossa.
482
00:32:13,807 --> 00:32:16,435
Entä se ilta,
kun veitte hänet ensiapuun?
483
00:32:16,518 --> 00:32:20,439
Hän oli toki maaninen,
mutta hän kertoi suuttuneensa -
484
00:32:20,522 --> 00:32:23,817
brittitytölle. Hän oli tehnyt
jotain kamalaa ja pyysi apuani.
485
00:32:23,901 --> 00:32:27,529
Hän kertoi,
että hävitti veriset vaatteensa.
486
00:32:27,613 --> 00:32:31,408
Hän kertoi, että unohti,
mihin laittoi veitsen.
487
00:32:32,701 --> 00:32:36,205
Wendy oli johdonmukainen
ja tietoinen tapahtumista.
488
00:32:41,210 --> 00:32:44,505
Jos hän oli rationaalinen,
miksi veitte hänet ensiapuun, -
489
00:32:44,588 --> 00:32:46,757
jotta hän saisi psykoosilääkkeitä?
490
00:32:46,840 --> 00:32:50,135
Kuten sanoin, hän oli maaninen.
Rationaalinen, mutta maaninen.
491
00:32:50,219 --> 00:32:53,639
Hän kertoi lopettaneensa lääkityksen.
Pelkäsin, että hän satuttaisi itseään.
492
00:32:53,722 --> 00:32:57,142
Miksi ensiavun lääkäri
diagnosoi siskollenne -
493
00:32:57,226 --> 00:33:01,647
psykoottisen kohtauksen?
-En osaa sanoa.
494
00:33:01,730 --> 00:33:07,027
Wendy ei kertonut lääkärille,
että oli satuttanut ihmisiä.
495
00:33:07,111 --> 00:33:11,699
Käskin siskoani olemaan kertomatta,
mitä hän oli tehnyt.
496
00:33:11,782 --> 00:33:15,160
Opastitteko häntä?
-Tavallaan, suojellakseni häntä.
497
00:33:15,244 --> 00:33:19,790
Opastitte sanomaan, että hän on
pikkutyttö, jota kukaan ei halunnut.
498
00:33:19,873 --> 00:33:23,377
Että hän tarvitsi nallekarhunsa.
Niin hän sanoi lääkärille.
499
00:33:23,460 --> 00:33:25,462
En käskenyt häntä sanomaan niin.
500
00:33:25,546 --> 00:33:29,258
Tiedän, että kun teitte sopimuksen
hänen kanssaan, -
501
00:33:29,341 --> 00:33:31,510
hän sanoi tienneensä,
että teko oli väärin.
502
00:33:31,593 --> 00:33:36,056
Sen jälkeen,
kun hän oli ollut luonanne viikon, -
503
00:33:36,140 --> 00:33:39,643
kun olitte ehtinyt kertoa hänelle,
mitä hänen pitää sanoa, -
504
00:33:39,727 --> 00:33:41,687
että hän joutuisi vankilaan.
-Paheksun tuota.
505
00:33:41,770 --> 00:33:45,149
Ettekö halunnut, että hän
joutuu vankilaan 20 vuodeksi, -
506
00:33:45,232 --> 00:33:47,860
sen sijaan,
että paranisi psykiatrisessa hoidossa?
507
00:33:47,943 --> 00:33:49,403
Ei ole totta.
508
00:33:49,486 --> 00:33:52,740
Eikö suunnitelmanne ollut
raivata hänet pois tieltä, -
509
00:33:52,823 --> 00:33:56,744
jotta voisitte myydä
arvokkaan antiikkiesineen?
510
00:33:56,827 --> 00:34:00,330
Karhun, siskonne nallekarhun,
hänen tietämättään.
511
00:34:00,414 --> 00:34:02,332
En varastaisi omalta siskoltani.
512
00:34:02,416 --> 00:34:06,587
Miksi sitten yrititte myydä sen
ulkomailla tekaistulla osoitteella?
513
00:34:06,670 --> 00:34:10,424
Wendy tiesi siitä. Hän keksi sen.
514
00:34:10,507 --> 00:34:13,260
Hän sanoi,
että se hyödyttäisi verotuksessa -
515
00:34:13,343 --> 00:34:15,888
eikä meidän
tarvitsisi maksaa perintöveroa.
516
00:34:15,971 --> 00:34:18,640
Mitä minä tiesin?
Wendy oli perheen tilintarkastaja.
517
00:34:18,724 --> 00:34:23,771
Psykoottinen bipolaarinen siskonne
siis keksi sen juonen?
518
00:34:23,854 --> 00:34:27,775
Kyllä. Hän kertoi osoitteen Lontoossa.
519
00:34:29,234 --> 00:34:33,363
Saatoin olla naiivi.
Olisi pitänyt kysyä häneltä lisää.
520
00:34:33,447 --> 00:34:37,117
Herra Teal, olette uskomaton.
-Vastalause.
521
00:34:37,201 --> 00:34:40,078
Herra Cutterilta
taisi loppua olennaiset kysymykset.
522
00:34:40,162 --> 00:34:41,246
Hyväksytty.
523
00:34:45,125 --> 00:34:48,212
Dennis Teal uhrasi siskonsa
tiukan paikan tullen -
524
00:34:48,295 --> 00:34:50,923
ja väittää,
että sisko huijaa verottajaa.
525
00:34:51,006 --> 00:34:54,009
Hän antoi valamiehistölle
järkevän syyn epäillä siskoa.
526
00:34:54,092 --> 00:34:57,846
Koko teoria rikoksesta
oli kaukaa haettu alun perin.
527
00:34:57,930 --> 00:35:00,098
Ehkä se on vaikea todistaa,
mutta niin tapahtui.
528
00:35:00,182 --> 00:35:03,227
Joskus oikeudessa on kyse siitä,
mitä voi todistaa.
529
00:35:03,310 --> 00:35:07,064
Muutetaan teoriamme rikoksesta,
niin että voimme todistaa sen.
530
00:35:08,232 --> 00:35:12,194
Dennis juoni Wendyn kanssa,
että esine myydään ulkomailla, -
531
00:35:12,277 --> 00:35:13,946
jotta he välttyvät perintöverolta.
532
00:35:14,029 --> 00:35:17,324
Kun Geraldine ja Colin huomasivat,
että he käyttävät osoitetta, -
533
00:35:17,407 --> 00:35:18,408
Wendy tappoi heidät.
534
00:35:18,492 --> 00:35:22,454
Paitsi psykoottisen ihmisen kanssa
ei voi tehdä salaliittoa, -
535
00:35:22,538 --> 00:35:23,997
sillä ajatukset eivät kohtaa.
536
00:35:24,081 --> 00:35:27,751
Dennis asianajajineen
todisteli juuri päivän, -
537
00:35:27,835 --> 00:35:30,712
että Wendy oli rationaalinen.
538
00:35:30,796 --> 00:35:33,298
Hyvä on, mennään sitten sillä.
539
00:35:33,382 --> 00:35:36,802
Haluatko tehdä Wendy Tealistä
salaliittolaisen ja tappajan, -
540
00:35:36,885 --> 00:35:39,513
kun todisteet sanovat päinvastaista?
541
00:35:39,596 --> 00:35:43,934
Tämä ei ole juoni, jolla huijataan
vastaajaa takahuoneessa.
542
00:35:44,017 --> 00:35:47,145
Olet oikeudessa valamiehistön edessä.
543
00:35:47,229 --> 00:35:51,692
Wendy oli joko uhri,
jota hänen veljensä manipuloi -
544
00:35:51,775 --> 00:35:56,113
tai mukana veropetoksessa.
Ei molempia.
545
00:35:56,196 --> 00:35:59,366
En aio pyytää anteeksi,
että teen sen, mitä pitää, -
546
00:35:59,449 --> 00:36:01,535
jotta saan hirviön telkien taakse.
547
00:36:01,618 --> 00:36:05,789
Oikeudenkäynnissä etsitään totuutta.
548
00:36:05,873 --> 00:36:12,504
Ei keinoa vääristellä totuutta,
jotta saisi tuomion.
549
00:36:13,964 --> 00:36:16,800
Velvollisuutesi on sitä suurempi.
550
00:36:24,266 --> 00:36:26,435
Minäkin haluan sen miehen
telkien taakse.
551
00:36:30,397 --> 00:36:32,107
KORKEIN OIKEUS
PERJANTAI, 27. MAALISKUUTA
552
00:36:32,190 --> 00:36:36,361
Syyttäjä ei ole osoittanut, että se,
ettei päämieheni uusinut reseptiä, -
553
00:36:36,445 --> 00:36:40,157
aiheutti psykoottisen jakson
tai sai Wendyn murhaamaan.
554
00:36:41,325 --> 00:36:44,536
Dennis oli hyvä veli,
muttei voinut olla siskonsa kanssa -
555
00:36:44,620 --> 00:36:48,415
päivän jokaisena hetkenä.
Kukaan ei voisi.
556
00:36:48,498 --> 00:36:52,544
Wendyn teko oli traaginen,
mutta se ei ollut veljen syytä.
557
00:36:59,843 --> 00:37:03,055
Hyvät valamiehistön jäsenet,
avauspuheenvuorossani -
558
00:37:03,138 --> 00:37:07,434
sanoin, että näyttäisin,
että herra Teal aiheutti siskolleen -
559
00:37:07,517 --> 00:37:12,105
psykoottisen jakson, vaikka tiesi
siskon taipumuksesta väkivaltaan -
560
00:37:12,189 --> 00:37:16,234
ja että Wendy tappoi kaksi uhria
psykoottisessa tilassa.
561
00:37:17,277 --> 00:37:22,366
Kuten kuulitte, puolustus ehdottaa,
että epäonnistuin -
562
00:37:22,449 --> 00:37:24,785
sen todistamisessa.
563
00:37:24,868 --> 00:37:27,788
Puolustus on oikeassa.
Minä epäonnistuin.
564
00:37:29,039 --> 00:37:33,210
Mutta todisteet osoittavat, -
565
00:37:33,293 --> 00:37:38,882
että Dennis Teal
punoi salaliiton siskonsa kanssa -
566
00:37:38,966 --> 00:37:43,261
tehdäkseen veropetoksen
myymällä perintökalleuden ulkomailla.
567
00:37:43,345 --> 00:37:48,016
Tiedämme sen, koska vastaaja
myönsi sen täällä valan velvoittamana.
568
00:37:48,100 --> 00:37:53,855
Tiedämme, että he käyttivät
uhrien osoitetta Lontoossa petoksessa.
569
00:37:53,939 --> 00:37:58,485
Tiedämme, että Wendy tappoi uhrit.
570
00:37:58,568 --> 00:38:02,698
Vaikka syyttäjän
ei pidä todistaa motiivia, -
571
00:38:02,781 --> 00:38:06,118
voidaan tehdä johtopäätös,
että uhrit tapettiin, -
572
00:38:06,201 --> 00:38:09,955
kun he huomasivat, että asuntoa
käytettiin veropetoksessa.
573
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
Vastalause.
-Hylätty.
574
00:38:12,165 --> 00:38:16,586
Ei hän voi…
-Sanoin hylätty. Istukaa alas.
575
00:38:17,963 --> 00:38:19,881
Herra Cutter, jatkakaa.
-Kiitos.
576
00:38:20,966 --> 00:38:27,055
Ei ole väliä, toimiko Wendy
veljensä suostumuksella vai ilman.
577
00:38:27,139 --> 00:38:32,394
Kuten hän myönsi, he toimivat yhdessä
ja hän on vastuussa siitä, -
578
00:38:32,477 --> 00:38:36,106
mitä sisko teki
heidän rikoksensa vuoksi.
579
00:38:36,189 --> 00:38:41,236
Lain silmissä hän on yhtä syyllinen.
580
00:38:41,319 --> 00:38:46,867
Teidän pitää siis todeta Dennis Teal
syylliseksi molempiin murhiin.
581
00:38:46,950 --> 00:38:50,328
Haluan,
että koko yhteenveto poistetaan.
582
00:38:50,412 --> 00:38:54,708
Hän ei voi yhtäkkiä
muuttaa teoriaansa rikoksesta siitä, -
583
00:38:54,791 --> 00:38:59,421
mistä on syyttänyt oikeudessa
viimeiset kaksi viikkoa.
584
00:38:59,504 --> 00:39:02,549
En ole muuttanut mitään rikoksesta.
585
00:39:02,632 --> 00:39:07,971
Lisäsin vain muutaman faktan,
jotka neiti Grubmanin päämies kertoi.
586
00:39:08,055 --> 00:39:10,140
Hänellä oli salaliitto
siskonsa kanssa.
587
00:39:10,223 --> 00:39:13,268
Neiti Grubman,
päämiehenne todistus sitoo teitä.
588
00:39:13,351 --> 00:39:17,147
Herra Cutter saa esittää todistuksen
uudessa valossa.
589
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
Koko lähtökohta on absurdi.
590
00:39:19,566 --> 00:39:23,445
Wendy on bipolaarinen psykootikko
ilman lääkitystä.
591
00:39:23,528 --> 00:39:27,157
Laissa sanotaan,
ettei voi olla salaliitossa -
592
00:39:27,240 --> 00:39:29,618
syyntakeettoman kanssa.
593
00:39:29,701 --> 00:39:32,913
Olen samaa mieltä. Paitsi…
594
00:39:38,001 --> 00:39:41,546
"Jos olisin huomannut muutoksen,
olisin tehnyt jotain."
595
00:39:41,630 --> 00:39:46,718
"Hän vaikutti olevan kunnossa.
Maaninen, mutta rationaalinen."
596
00:39:46,802 --> 00:39:50,514
"Hän oli johdonmukainen
ja tietoinen tapahtumista."
597
00:39:50,597 --> 00:39:56,353
Vastaaja itse sanoi noin oikeudessa
alle vuorokauden sisällä.
598
00:39:57,604 --> 00:40:00,982
Kuka osaisi arvioida
Wendyn henkistä tilaa paremmin -
599
00:40:01,066 --> 00:40:05,737
kuin hänen huolehtivainen,
pitkään kärsinyt isoveljensä?
600
00:40:05,821 --> 00:40:08,490
Neiti Grubman,
vastalauseenne on hylätty.
601
00:40:08,573 --> 00:40:10,700
Herra Cutterin yhteenveto pitää.
602
00:40:11,743 --> 00:40:14,496
Valamiehistö
voi vetäytyä pohtimaan päätöstään.
603
00:40:16,748 --> 00:40:21,336
Sitä yrittää koko elämänsä
pitää ihmiset tyytyväisinä.
604
00:40:22,504 --> 00:40:25,006
Yrittää auttaa siskoaan,
ettei hänelle käy huonosti.
605
00:40:26,133 --> 00:40:29,553
Neuvottelee, varoo sanomisiaan, -
606
00:40:29,636 --> 00:40:35,267
yrittää olla järkyttämättä,
ja sitten käy näin.
607
00:40:35,350 --> 00:40:37,769
En syytä Wendyä.
Hän ei mahtanut itselleen mitään.
608
00:40:39,521 --> 00:40:44,025
Minä kestäisin tämän kyllä,
mutta vaimoni Ellen ja lapsi…
609
00:40:44,109 --> 00:40:47,779
Tämä on epäreilua heitä kohtaan.
610
00:40:48,989 --> 00:40:54,369
Ja sitten tämä. Hän käskee todistaa.
611
00:40:54,452 --> 00:40:57,289
Todista, mikä Wendyn mielentila oli.
612
00:40:57,372 --> 00:40:59,583
Mitä minä muka tiedän?
613
00:40:59,666 --> 00:41:05,589
En ole asiantuntija tai psykiatri.
Olen teatteriopettaja. Jessus.
614
00:41:07,632 --> 00:41:12,804
Tuo on lapsellista, herra Teal.
Onko teidän elämänne kurjaa nyt?
615
00:41:12,888 --> 00:41:15,140
Odottakaapa huomista.
616
00:41:15,223 --> 00:41:20,645
Toisin kuin siskonne tila,
te aiheutitte tämän painajaisen itse.
617
00:41:20,729 --> 00:41:26,651
Tarjoamme samaa kuin te siskollenne.
20 vuodesta elinkautiseen.
618
00:41:28,987 --> 00:41:32,574
Ei. En ehkä ole opiskellut lakia,
mutta tiedän…
619
00:41:32,657 --> 00:41:36,870
Dennis.
Käy huonommin, jos odotamme tuomiota.
620
00:41:39,706 --> 00:41:41,041
Onko tuo bluffia?
621
00:41:49,716 --> 00:41:52,052
Lähettäkää paperit.
622
00:41:54,846 --> 00:41:57,182
Hyväksyi 20 vuodesta elinkautiseen.
-Niin kuulin.
623
00:41:57,265 --> 00:41:59,476
En ole varma, sopiiko onnitella.
624
00:41:59,559 --> 00:42:02,312
Kostimme Wendy Tealin puolesta.
625
00:42:02,395 --> 00:42:07,234
Tuhoamalla hänen maineensa
ja tahraamalla omanne.
626
00:42:50,318 --> 00:42:52,320
Suomennos: Henna Iivarinen
54514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.