Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:06,215
TARINA ON FIKTIIVINEN
EIKÄ KERRO OIKEISTA IHMISISTÄ
2
00:00:06,298 --> 00:00:11,971
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,973
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:14,056 --> 00:00:18,519
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
Nämä tarinat kertovat heistä.
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,651
Ei saa kurkkia.
6
00:00:30,114 --> 00:00:32,199
No niin.
7
00:00:33,951 --> 00:00:40,249
Tom! Se on kaunis.
Ei kai tämä ole uutta tuotantoa?
8
00:00:40,332 --> 00:00:45,045
Ei, se on aitoa antiikkia.
Sinähän pidät art decosta.
9
00:00:45,129 --> 00:00:47,923
Kyllä, mutta luulin, ettemme ostaisi.
10
00:00:48,007 --> 00:00:51,719
Minun piti napata se,
ennen kuin joku muu vie sen.
11
00:00:51,802 --> 00:00:55,347
Pitihän minun hankkia jotain.
Olemme olleet naimisissa 3 kuukautta.
12
00:00:55,431 --> 00:01:00,144
Minulla ei ole sinulle mitään.
-Keksit varmasti jotain.
13
00:01:02,980 --> 00:01:06,400
New Paltziin on pitkä matka.
14
00:01:06,484 --> 00:01:10,446
Isääsi ei varmaan haittaisi, jos me…
15
00:01:10,529 --> 00:01:13,783
Jos menemme sinne
vasta huomenna aamulla.
16
00:01:13,866 --> 00:01:17,995
Keksin juuri, mitä annan sinulle
merkkipäivämme kunniaksi.
17
00:01:18,078 --> 00:01:20,080
Niinkö?
18
00:01:27,838 --> 00:01:30,758
Naapuri soitti. Hän on vaimo Linda.
19
00:01:30,841 --> 00:01:33,677
Miesuhri on Thomas Cooper,
hän on paloesimies.
20
00:01:33,761 --> 00:01:35,262
He muuttivat pari kuukautta sitten.
21
00:01:36,597 --> 00:01:40,226
Kävikö täällä työntekijöitä?
-Ilmeisesti he remontoivat itse.
22
00:01:40,309 --> 00:01:43,979
He näyttivät asuvan täällä.
Yläkerrassa on melko sotkuista.
23
00:01:44,063 --> 00:01:47,191
Tekijät tulivat takaovesta,
he mursivat lukon sorkkaraudalla.
24
00:01:47,274 --> 00:01:51,779
He tappoivat luultavasti Cooperin
ja sitten vaimon kaikessa rauhassa.
25
00:01:51,862 --> 00:01:55,032
He tunkeutuivat heidän kotiinsa.
-Tämä ei ole vielä valmis koti.
26
00:01:55,115 --> 00:01:59,787
Palomiehiä yrittää päästä tänne.
-Mennään.
27
00:02:06,377 --> 00:02:11,215
No niin! Rauhoittukaa!
Antakaa minun puhua.
28
00:02:11,298 --> 00:02:16,053
Ymmärrän, mutta tämä on rikospaikka.
Sitä ei saa sotkea.
29
00:02:16,136 --> 00:02:19,598
Olemme paloesimies Cooperin tiimi,
paloauto 29.
30
00:02:19,682 --> 00:02:22,476
Vain me kannamme hänet ulos.
31
00:02:22,560 --> 00:02:24,937
Valitkaa joukostanne kaksi.
32
00:02:25,020 --> 00:02:28,399
Voitte saattaa esimiehenne ulos.
-Minä ja sinä.
33
00:02:44,999 --> 00:02:50,170
Meidän täytyy saada heille oikeutta.
34
00:03:42,640 --> 00:03:45,976
Paloesimies Cooperia
lyötiin kasvoihin seitsemän kertaa.
35
00:03:46,060 --> 00:03:48,979
Hänet tappoi iskeytyminen lattiaan.
36
00:03:49,063 --> 00:03:52,191
Arvioni mukaan
pahoinpitely jatkui 12 minuuttia.
37
00:03:52,274 --> 00:03:57,029
He eivät pitäneet kiirettä.
-Rouva Cooper raiskattiin.
38
00:03:57,112 --> 00:04:02,284
Siemennestettä ei löytynyt,
mutta kondomin liukastetta löytyi.
39
00:04:02,368 --> 00:04:04,787
Kuristettiinko häntä?
-Toistuvasti.
40
00:04:04,870 --> 00:04:09,333
Tekijä kuristi naisen tajuttomaksi
ja päästi sitten irti.
41
00:04:09,416 --> 00:04:11,919
Hän teki samoin miehelle.
42
00:04:12,002 --> 00:04:14,380
Hän yritti saada heidät
kertomaan jotain.
43
00:04:16,632 --> 00:04:19,969
Heidän piti tulla isäni luo
eilen illalla.
44
00:04:20,052 --> 00:04:22,930
He soittivat,
että tulevat vasta aamulla.
45
00:04:23,013 --> 00:04:26,809
Kertoivatko siskonne ja lankonne
ongelmista kenenkään kanssa?
46
00:04:26,892 --> 00:04:29,144
Ei kenenkään.
47
00:04:29,228 --> 00:04:31,021
OIiko heillä arvoesineitä kotona?
48
00:04:31,105 --> 00:04:35,609
Siskoni oli apuopettaja, Tom palomies.
49
00:04:35,693 --> 00:04:38,904
Heidän vihkisormuksensa
maksoivat 500 dollaria.
50
00:04:38,988 --> 00:04:42,241
He käyttivät rahansa
pieneen taloon Washington Heightsissä.
51
00:04:42,324 --> 00:04:47,663
Otamme osaa.
Konstaapeli vie teidät kotiin.
52
00:04:57,506 --> 00:04:59,341
Cooper oli hyväkuntoinen.
53
00:04:59,425 --> 00:05:02,511
Häntä ei olisi alistanut yksin
ja kontrolloinut vaimoa samalla.
54
00:05:02,594 --> 00:05:05,681
Talon tuhoamiseen
olisi tarvittu useampi henkilö.
55
00:05:05,764 --> 00:05:09,768
Vaikea sanoa, mitkä ovat remontoinnin
ja mitkä tuhoamisen jälkiä.
56
00:05:09,852 --> 00:05:13,689
Tämä valaisin on art deco -antiikkia.
57
00:05:13,772 --> 00:05:18,193
Tällainen on yleensä
kymppitonnin arvoinen.
58
00:05:18,277 --> 00:05:23,198
Mistä tiedät sen?
-Taikuutta.
59
00:05:23,282 --> 00:05:28,370
Kysykää, tietävätkö Cooperin kaverit,
mistä hän sai rahat siihen.
60
00:05:28,454 --> 00:05:30,497
PALOAUTO 29:N TIIMI
LAUANTAI, 22. MAALISKUUTA
61
00:05:30,581 --> 00:05:33,250
Peruuta.
62
00:05:33,333 --> 00:05:36,920
Harvinaista antiikkiako?
63
00:05:37,004 --> 00:05:39,590
"Alehinnan" tuntien
hän löysi sen varmaan kirpparilta.
64
00:05:39,673 --> 00:05:43,469
Mikä "Alehinta"?
-Hänellä oli tiukkaa rahasta.
65
00:05:43,552 --> 00:05:45,471
He ostivat talon,
joka oli ulosmitattu.
66
00:05:45,554 --> 00:05:48,807
Sellaista valaisinta
ei löydä alelaarista.
67
00:05:48,891 --> 00:05:51,477
Ehkä Cooper sai jostain lisätuloja.
68
00:05:52,895 --> 00:05:57,149
Väitättekö,
että palomiesveljemme oli roisto?
69
00:06:00,736 --> 00:06:03,322
Jos hänellä oli sivubisneksiä,
en tiennyt niistä.
70
00:06:03,405 --> 00:06:05,532
Onko täällä koira?
-Oli aiemmin.
71
00:06:05,616 --> 00:06:08,202
Spence, hae laatikko etsiville.
72
00:06:11,580 --> 00:06:13,373
En halua neuvoa,
miten hoitaa työnne, -
73
00:06:13,457 --> 00:06:16,502
mutta tuhlaatte aikaa,
kun kaivelette lokaa Cooperista.
74
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
Hän oli yksi parhaista.
75
00:06:17,753 --> 00:06:20,839
Ymmärrämme, mutta meidän pitää etsiä
kaikkea epätavallista.
76
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
Oliko hänellä riitaa jonkun kanssa?
77
00:06:22,674 --> 00:06:26,637
Kuten tämän kaverin.
"Soita heti", ja kolme huutomerkkiä.
78
00:06:26,720 --> 00:06:29,640
Upton Paints, tiedättekö mitään tästä?
79
00:06:29,723 --> 00:06:34,394
Joku kiihtynyt tyyppi kävi etsimässä
Cooperia ja jätti tuon hänelle.
80
00:06:34,478 --> 00:06:38,357
Hän sanoi, että ellei Cooper soita,
hän joutuu vaikeuksiin.
81
00:06:38,440 --> 00:06:40,818
Se oli erehdys.
Luulin, että Cooper huijasi minua.
82
00:06:40,901 --> 00:06:43,695
Ehkä voisitte selittää,
miten erehdyitte.
83
00:06:43,779 --> 00:06:45,989
Kun hän osti
110 litraa puolikiiltävää maalia, -
84
00:06:46,073 --> 00:06:50,202
hän otti 800 kappaletta
dollarin seteleitä isosta tukusta.
85
00:06:50,285 --> 00:06:53,247
Pankista soitettiin,
että seteleissä on jotain vialla.
86
00:06:53,330 --> 00:06:55,541
Eivät lisänneet rahojani tilille
ennen tarkastamista.
87
00:06:55,624 --> 00:06:59,670
Luulitte siis rahoja väärennetyiksi?
-Mikä siinä oli väärinkäsitys?
88
00:06:59,753 --> 00:07:02,798
Pankki soitti parin päivän päästä,
että rahat olivat aitoja, -
89
00:07:02,881 --> 00:07:04,883
mutta 40 vuotta vanhoja.
90
00:07:04,967 --> 00:07:09,596
Siksi heitä epäilytti.
Olemme nyt sujut.
91
00:07:09,680 --> 00:07:13,600
Setelit painettiin
vuosien 1965 ja 1969 välillä.
92
00:07:13,684 --> 00:07:16,854
Paperiraha
otetaan yleensä pois kierrosta -
93
00:07:16,937 --> 00:07:23,235
5 - 10 vuoden jälkeen.
Cooperin setelit ovat huippukuntoisia.
94
00:07:25,195 --> 00:07:29,032
Onko tuo pomon suurennuslasi?
-Lainasin hänen pöydältään.
95
00:07:29,116 --> 00:07:33,662
Kun hän huomaa sen, tarvitset sitä,
jotta löydät naamasi palaset.
96
00:07:34,663 --> 00:07:37,749
Setelin oikeassa alakulmassa
lukee jotain.
97
00:07:39,751 --> 00:07:41,420
Joku kirjoitti siihen LB.
98
00:07:41,503 --> 00:07:44,298
Poliisiopistossa
oli kouluttajana vanha huumepoliisi.
99
00:07:44,381 --> 00:07:49,636
Ennen kopiokoneita huumerahat
tunnistettiin nimikirjaimista.
100
00:07:49,720 --> 00:07:51,972
Niitä rahoja
on voitu käyttää huumepidätyksessä.
101
00:07:52,055 --> 00:07:54,808
Kuin "Kovaotteisissa miehissä".
102
00:07:56,059 --> 00:08:01,190
Pitää löytää 60-luvulla
peitetehtävissä ollut huumepoliisi, -
103
00:08:01,273 --> 00:08:03,817
jonka nimikirjaimet ovat LB.
104
00:08:03,901 --> 00:08:05,652
TUKKUKAUPPIAS
SUNNUNTAI, 23. MAALISKUUTA
105
00:08:05,736 --> 00:08:08,405
Tunnistatteko tämän?
-Se on minun merkkini.
106
00:08:09,656 --> 00:08:11,533
Saitteko ne poliisimuseosta?
107
00:08:11,617 --> 00:08:15,037
Murhattu palomies osti niillä maalia
kaksi viikkoa sitten.
108
00:08:16,038 --> 00:08:20,083
Sarjanumerot täsmäävät
vanhaan huumejuttuunne, -
109
00:08:20,167 --> 00:08:23,170
jota ei käsitelty oikeudessa,
koska kyseinen huumediileri -
110
00:08:23,253 --> 00:08:25,631
kuoli ammuskelussa
toisen huumediilerin kanssa.
111
00:08:25,714 --> 00:08:28,884
Raportissanne luki, että löysitte
100 000 dollaria käteisenä häneltä.
112
00:08:28,967 --> 00:08:31,345
Ilmiantaja puhui 500 000 dollarista.
113
00:08:31,428 --> 00:08:36,308
400 000 dollaria oli kadoksissa
tähän päivään asti.
114
00:08:37,309 --> 00:08:41,188
Haluamme tietää, miten diilerin rahat
päätyivät palomiehelle.
115
00:08:42,439 --> 00:08:46,443
Ei hätää.
Varkaus vanheni 35 vuotta sitten.
116
00:08:46,526 --> 00:08:49,655
Voitte joutua vaikeuksiin
vain valehtelusta.
117
00:08:52,950 --> 00:08:55,577
Se idiootti Mansfield…
118
00:08:57,162 --> 00:09:01,291
Parini Paul Mansfield.
Hän jakoi rahoja takapenkillä.
119
00:09:01,375 --> 00:09:05,837
Käskin panna merkatut setelit
takaisin sinne, mistä ne tulivat.
120
00:09:05,921 --> 00:09:10,092
200 000 dollaria kummallekin.
Mitä teitte omillanne?
121
00:09:10,175 --> 00:09:15,264
Join ja pelasin uhkapelejä.
Ex-vaimoni vei sen, mitä jäi jäljelle.
122
00:09:15,347 --> 00:09:18,308
Entä Mansfield?
-Hän ei tainnut käyttää senttiäkään.
123
00:09:18,392 --> 00:09:21,353
Pelkäsi liikaa herättävänsä huomiota.
124
00:09:21,436 --> 00:09:25,816
Hän kuoli stressiin, olen varma siitä.
Sydänkohtaus viisi vuotta myöhemmin.
125
00:09:25,899 --> 00:09:29,361
Oliko hänellä perhettä?
-Vain vaimo.
126
00:09:29,444 --> 00:09:33,615
Vaimo jäi heidän pieneen taloonsa
Washington Heightsissä.
127
00:09:33,699 --> 00:09:37,828
Bennett Parkin lähellä.
Asui siellä kuolemaansa asti.
128
00:09:37,911 --> 00:09:40,497
Mansfield oli ovela kettu.
129
00:09:40,580 --> 00:09:43,959
Katso tätä. Seinä oli jo avattu.
130
00:09:44,042 --> 00:09:47,921
Nämä narut on kiinnitetty seinään.
Vedä yksi ylös.
131
00:09:51,300 --> 00:09:54,970
Kolmessa muussa
on samanlainen vanha tölkki.
132
00:09:55,053 --> 00:09:57,472
Hyvä piilo setelikäärölle.
133
00:09:57,556 --> 00:10:02,394
Hei, B. Tule katsomaan tätä. Täällä.
-Suo anteeksi.
134
00:10:02,477 --> 00:10:06,273
Mansfield piilotti huumerahat
ruokasalin seinään. Cooper löysi ne.
135
00:10:06,356 --> 00:10:09,943
Joku löysi Cooperin uuden kätkön.
136
00:10:10,027 --> 00:10:14,323
Heidän täytyi huomata,
ettei uutta linoleumia ollut liimattu.
137
00:10:14,406 --> 00:10:17,326
20 dollarin seteli vuodelta 1968.
138
00:10:17,409 --> 00:10:19,619
Tappajat tiesivät,
että Cooper piilotti rahat.
139
00:10:19,703 --> 00:10:22,789
Ja he tulivat hakemaan ne.
140
00:10:27,836 --> 00:10:30,756
Siksi he käyttivät aikaa
Cooperin pahoinpitelyyn.
141
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
He halusivat tietää,
mihin hän piilotti rahat.
142
00:10:33,091 --> 00:10:35,385
Kun hän kuoli,
he kääntyivät vaimon puoleen.
143
00:10:35,469 --> 00:10:37,304
He hajottivat paikan
rahoja etsiessään.
144
00:10:37,387 --> 00:10:39,389
Vaimo ei tainnut kertoa,
missä ne ovat.
145
00:10:39,473 --> 00:10:42,476
Vaikka he kuristivat
melkein kuoliaaksi yhä uudelleen.
146
00:10:42,559 --> 00:10:44,978
Ehkä Cooper
ei kertonut kätköstä vaimolleen.
147
00:10:45,062 --> 00:10:46,730
Oikea sydänkäpynen.
148
00:10:46,813 --> 00:10:51,193
Käskekää pankkien tarkkailla,
ilmaantuuko seteleitä lisää.
149
00:10:51,276 --> 00:10:54,154
Selvitetään, kuka tiesi,
että rahat olivat Cooperilla.
150
00:10:54,237 --> 00:10:57,032
Cooper ei kertonut edes vaimolleen.
151
00:10:57,115 --> 00:11:00,452
Cooper ei ole sitä tyyppiä,
joka kehuskelisi jättipotilla.
152
00:11:00,535 --> 00:11:05,082
He aikoivat korvata
kantavan seinän ekassa kerroksessa -
153
00:11:05,165 --> 00:11:08,460
teräspalkilla. Näetkö tuon?
154
00:11:08,543 --> 00:11:12,547
Siihen tarvitaan kaksi miestä.
Aviopari ei olisi selvinnyt siitä.
155
00:11:12,631 --> 00:11:16,510
Heitä auttanut saattoi olla paikalla,
kun he löysivät rahat seinästä.
156
00:11:16,593 --> 00:11:19,846
Onko rakennustarvikelaskuja?
157
00:11:19,930 --> 00:11:22,182
On.
-Ja muuten…
158
00:11:22,265 --> 00:11:25,894
Etsivä,
lainasit suurennuslasiani eilen.
159
00:11:25,977 --> 00:11:29,815
Joudut antamaan 25 taalaa
Harlemin poikien ja tyttöjen klubille.
160
00:11:31,024 --> 00:11:36,738
Metropolitan Lumber kuukausi sitten,
kolmemetrinen teräspalkki.
161
00:11:36,822 --> 00:11:38,782
Selvitetään,
kuka auttoi viemään sen kotiin.
162
00:11:38,865 --> 00:11:43,620
Niin.
-Minähän sanoin.
163
00:11:43,703 --> 00:11:46,998
MAANANTAI, 24. MAALISKUUTA
164
00:11:47,082 --> 00:11:52,712
Muistan hänet. Hän oli kova tinkimään.
Halusi saada palomiehen alennuksen.
165
00:11:52,796 --> 00:11:54,881
Sellainen hän oli.
166
00:11:54,965 --> 00:11:59,970
Täältä saa palkata apua projekteihin.
Palkkasiko hän apua?
167
00:12:00,053 --> 00:12:03,932
Ei. Sanoin, ettei kantavan palkin
asentaminen ole amatööreille.
168
00:12:04,015 --> 00:12:06,309
Hän sanoi,
että hoitaa homman kaverinsa kanssa.
169
00:12:06,393 --> 00:12:08,145
Mikä kaveri?
-Nuori mies.
170
00:12:08,228 --> 00:12:11,857
He kantoivat palkin itse.
Halusivat säästää toimituskuluissa.
171
00:12:11,940 --> 00:12:16,319
Miltä hänen ystävänsä näytti?
-Valkoinen, parikymppinen.
172
00:12:16,403 --> 00:12:21,575
Hänellä oli tatuointi.
Mikä se olikaan… Hellfire Boys.
173
00:12:22,951 --> 00:12:25,704
Autoin häntä pari kertaa. Pikku juttu.
174
00:12:25,787 --> 00:12:28,748
Yksi tarvitsee apua remontissa,
toisen nurmikko pitää leikata.
175
00:12:28,832 --> 00:12:31,835
Orjatyötä. Kuulostaa hauskalta.
176
00:12:31,918 --> 00:12:34,379
Kaikki uudet tekevät niin.
Ei siinä mitään.
177
00:12:34,463 --> 00:12:35,964
Mitä teitte Cooperin talossa?
178
00:12:36,047 --> 00:12:40,093
Autoin asentamaan palkin.
Autoin purkamisessa.
179
00:12:40,177 --> 00:12:44,723
Piti kai olla varovainen,
ettei vahingoita alkuperäistä, -
180
00:12:44,806 --> 00:12:47,392
kuten ruokasalin panelointia.
181
00:12:47,476 --> 00:12:50,520
En tehnyt sille mitään.
Minun piti lähteä hälytyksen vuoksi.
182
00:12:50,604 --> 00:12:52,522
Missä olitte viime perjantai-iltana?
183
00:12:55,358 --> 00:12:57,652
Oletteko tosissanne?
-Vastatkaa kysymykseen.
184
00:12:58,737 --> 00:13:02,824
Tein työvuoroni. Söimme naiseni kanssa
italialaisessa ravintolassa.
185
00:13:04,284 --> 00:13:06,411
TIISTAI, 25. MAALISKUUTA
186
00:13:06,495 --> 00:13:07,954
Oli syntymäpäiväni.
187
00:13:08,038 --> 00:13:13,627
Nick varasi pöydän Dolcetto'sista
kello 20. Hän halusi hummeria.
188
00:13:13,710 --> 00:13:17,130
Olisin halunnut sormuksen,
mutta Nick haluaa ensin natsat, -
189
00:13:17,214 --> 00:13:18,590
jotta on varaa vaimoon.
190
00:13:19,883 --> 00:13:22,427
Illallisen jälkeen
hän sanoi olevansa väsynyt töistä -
191
00:13:22,511 --> 00:13:24,429
ja meni kotiin nukkumaan.
192
00:13:24,513 --> 00:13:26,806
Onko hän kertonut
paloesimies Cooperista?
193
00:13:27,807 --> 00:13:29,768
Hänellä ei ole tapana valittaa.
194
00:13:29,851 --> 00:13:34,189
Siitä, mitä hommia hänen piti tehdä
Cooperille ja muille.
195
00:13:36,191 --> 00:13:38,485
Ei se ollut vain sitä.
196
00:13:39,486 --> 00:13:42,072
Nick ei ikinä myöntäisi, mutta…
197
00:13:53,959 --> 00:13:56,920
Miten rankkaa se oli?
198
00:13:57,003 --> 00:14:00,882
Nick ajoi Suffolkin piirikuntaan
käydäkseen isoäidillään.
199
00:14:00,966 --> 00:14:05,762
Nick soittaa sairaalasta,
että hänellä on ruokamyrkytys.
200
00:14:05,845 --> 00:14:08,640
Hän ei saa vatsavaivoja pienestä.
201
00:14:08,723 --> 00:14:14,729
Hän ei halunnut puhua siitä,
mutta jotain oli tapahtunut.
202
00:14:14,813 --> 00:14:19,234
Spence kävi vatsahuuhtelussa ja oli
kaksi päivää sairaalassa Suffolkissa.
203
00:14:19,317 --> 00:14:22,070
Mitä hän oli syönyt?
-Koiranruokaa.
204
00:14:22,153 --> 00:14:25,991
Hänellä oli sisäistä verenvuotoa.
Koiranruoassa on jauhettua luuta.
205
00:14:26,074 --> 00:14:28,785
Ihmisen suolisto ei sulata sitä.
206
00:14:28,868 --> 00:14:31,997
Miksi joku
söisi koiranruokaa tarkoituksella?
207
00:14:32,080 --> 00:14:34,583
Ellei ole kuolemassa nälkään -
208
00:14:34,666 --> 00:14:38,003
tai ole entisten kälyjeni luona
kiitospäivän aterialla, ei söisi.
209
00:14:40,005 --> 00:14:43,800
Cooperilla oli koiranruokaa kaapissa.
-Paloasemalla ei ole koiraa.
210
00:14:43,883 --> 00:14:46,845
Mutta heillä on kokelas.
211
00:14:46,928 --> 00:14:51,683
Cooper simputti poikaa.
Me kaikki. Ei se ollut vakavaa.
212
00:14:51,766 --> 00:14:53,810
Miten esimerkiksi?
213
00:14:53,893 --> 00:14:57,355
McShane lähetti Spencen kerran
lähikauppaan 114th Streetillä -
214
00:14:57,439 --> 00:15:00,942
ostamaan ruokaa drag-asussa.
215
00:15:01,026 --> 00:15:04,112
Hän toi kuvan,
jossa suutelee korealaista vanhusta.
216
00:15:04,195 --> 00:15:09,117
Cooper antoi aina kokelaalle armoa.
Walters…
217
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
Hän laittoi
putsaamaan rännit sateessa.
218
00:15:12,537 --> 00:15:15,498
Kokelas on aina mukana siinä.
219
00:15:15,582 --> 00:15:20,462
Mitä jos sanoisin, että Cooper
pakotti Spencen syömään koiranruokaa?
220
00:15:20,545 --> 00:15:21,755
Sanoisin valehtelijaksi.
221
00:15:21,838 --> 00:15:25,133
Näitte, kun otin koiranruokaa
Cooperin kaapista.
222
00:15:25,216 --> 00:15:28,678
Sanoin, että asemalla oli ennen koira.
-Tutkimme asian.
223
00:15:28,762 --> 00:15:31,264
Se oli kai kummituskoira,
koska kukaan ei nähnyt sitä.
224
00:15:31,348 --> 00:15:36,102
Toshack, kun olitte 29:n kokelas, -
225
00:15:36,186 --> 00:15:41,191
eikö Cooper simputtanut teitä?
-Cooper oli hyvä mies.
226
00:15:41,274 --> 00:15:44,069
Kokelas ei sanoisi muuta.
227
00:15:44,152 --> 00:15:47,447
Miksi hän sitten haki siirtoa
kaksi viikkoa sitten?
228
00:15:48,573 --> 00:15:50,325
Ehkä hän
ei kestänyt Cooperin simputusta.
229
00:15:50,408 --> 00:15:52,911
Kun hänen pyyntönsä evättiin,
hän keksi toisen keinon.
230
00:15:52,994 --> 00:15:56,873
Hevonkukkua. Spence on suoraselkäinen,
aivan kuten isänsä Bill Spence.
231
00:15:56,956 --> 00:16:00,710
Palolaitoksen legenda kantoi
kuusi ihmistä ulos Sty Townissa.
232
00:16:01,836 --> 00:16:04,547
Mitä Cooperiin tulee…
233
00:16:04,631 --> 00:16:09,969
En anna teidän solvata kuollutta,
johon luotin koko sydämestäni.
234
00:16:12,847 --> 00:16:16,226
New Yorkin palomiehet
eivät hiisku sanaakaan hänestä.
235
00:16:16,309 --> 00:16:20,522
Aivan kuten emme mekään omistamme.
Onko Spence todella syyllinen?
236
00:16:20,605 --> 00:16:24,567
Alibi on surkea, hänellä on keinot,
motiivina simputus ja raha.
237
00:16:24,651 --> 00:16:28,905
Epäilit, että tekijöitä oli kaksi.
Onko toista ehdokasta?
238
00:16:28,988 --> 00:16:33,034
Ei vielä.
Paloasemalla ylistettiin Cooperia.
239
00:16:33,118 --> 00:16:34,786
Faksi keskuspankilta.
240
00:16:34,869 --> 00:16:38,957
Vanhoja seteleitä tuotiin pankkiin
Smithtownissa Long Islandilla.
241
00:16:39,040 --> 00:16:41,751
Spencen isoäiti asuu
Smithtownin naapurissa Babylonissa.
242
00:16:41,835 --> 00:16:43,795
On aika hakea Spence tänne.
243
00:16:51,219 --> 00:16:54,764
Etsimme yhtä teistä.
Nick Spence paloautosta 29.
244
00:16:54,848 --> 00:16:57,225
Hän ei olisi saanut mennä sinne yksin.
245
00:16:57,308 --> 00:17:01,312
Ei olisi saanut!
Mitä te oikein ajattelitte?
246
00:17:01,396 --> 00:17:04,983
Palopäällikkö.
Etsivä Bernard ja etsivä Lupo.
247
00:17:05,066 --> 00:17:07,652
Haluamme jututtaa Nick Spenceä.
248
00:17:08,778 --> 00:17:10,739
Myöhästyitte hieman.
249
00:17:34,763 --> 00:17:37,098
Auto 29 oli ensimmäisenä paikalla.
250
00:17:37,182 --> 00:17:40,685
Spence, Walters ja Toshack
menivät ensimmäisinä sisään.
251
00:17:40,769 --> 00:17:44,063
Spence oli yläkerrassa
etsimässä eloonjääneitä.
252
00:17:44,147 --> 00:17:48,568
Tämä alue oli täynnä aerosoleja,
jotka oli varastoitu väärin.
253
00:17:48,651 --> 00:17:53,239
Ne räjähtivät.
Huone oli jaettu laittomasti.
254
00:17:53,323 --> 00:17:55,784
Ei ollut ikkunoita.
Täydellinen tulimyrsky.
255
00:17:55,867 --> 00:18:00,580
Onko tavallista, että kokelas
menee yksin neljänteen kerrokseen?
256
00:18:00,663 --> 00:18:03,958
Mukana olisi pitänyt olla kokeneempi.
-Eli Toshack.
257
00:18:04,042 --> 00:18:06,753
Toshack sanoi,
että kertoi Spencelle vastuualueet, -
258
00:18:06,836 --> 00:18:08,421
ennen kuin he menivät sisään.
259
00:18:08,505 --> 00:18:11,716
Jättikö Spence tottelematta käskyjä?
-Kyllä.
260
00:18:11,800 --> 00:18:15,011
Pahinta on, että varasto oli tyhjä.
261
00:18:15,094 --> 00:18:20,016
Autonosafirma, joka vuokrasi tilat,
lopetti toiminnan viikkoa aiemmin.
262
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
Miten palo alkoi?
-Se on epäselvää.
263
00:18:23,186 --> 00:18:25,605
Saattoi löytyä jälkiä katalyytistä.
264
00:18:25,688 --> 00:18:28,358
Olette palotarkastaja.
265
00:18:28,441 --> 00:18:31,486
Onko mahdollista,
että kokenut palomies kuten Toshack, -
266
00:18:31,569 --> 00:18:37,700
ei pitäisi silmällä kokelasta,
joka päättää alkaa leikkiä sankaria?
267
00:18:37,784 --> 00:18:43,540
Oletteko ollut koskaan tulipalossa?
Ei voi hengittää. Ei näe mitään.
268
00:18:43,623 --> 00:18:47,001
Miehet tekevät pikaisia päätöksiä,
joskus joku kuolee.
269
00:18:47,085 --> 00:18:50,171
Siellä ei ollut sprinklereitä.
Asbesti oli poistettu -
270
00:18:50,255 --> 00:18:55,176
kuukautta aiemmin.
Seinät olivat kuin sytykkeitä.
271
00:18:55,260 --> 00:19:00,598
Jos etsitte syyllistä,
syyttäkää palamisen lakeja.
272
00:19:00,682 --> 00:19:03,017
Spence söi koiranruokaa käskystä, -
273
00:19:03,101 --> 00:19:07,522
mutta pitäisikö meidän uskoa,
ettei totellut käskyjä tulipalossa?
274
00:19:07,605 --> 00:19:11,109
Mitä haluatte meidän uskovan?
-Paloaseman oikeutta.
275
00:19:11,192 --> 00:19:13,778
Kokelas tappaa
heidän rakkaan paloesimiehensä, -
276
00:19:13,862 --> 00:19:17,073
joten hänen miehensä kostavat.
-Spence lähetettiin ansaan.
277
00:19:17,156 --> 00:19:19,242
Hylkäsikö palotarkastaja tuon teorian?
278
00:19:20,243 --> 00:19:24,622
Siis että palomiehet
tasasivat tilit tulipalolla? Ei.
279
00:19:24,706 --> 00:19:27,667
Pysykää alkuperäisessä tehtävässänne.
280
00:19:27,750 --> 00:19:30,628
Palomiehen
ja hänen vaimonsa ryöstömurhassa.
281
00:19:30,712 --> 00:19:33,381
Tutkinnat etenevät omalla painollaan.
282
00:19:34,757 --> 00:19:37,302
Kunnioitan palomiehiä.
283
00:19:37,385 --> 00:19:40,013
Kuvitelkaa, mitä vaaditaan,
että menee palavaan taloon -
284
00:19:40,096 --> 00:19:41,890
pelastamaan henkiä ja omaisuutta.
285
00:19:41,973 --> 00:19:45,643
On tarpeeksi paha, että murhaepäilty
oli palomieskokelas -
286
00:19:45,727 --> 00:19:47,770
ja simputus saattoi liittyä siihen.
287
00:19:47,854 --> 00:19:52,191
Loppua palolaitoksesta
ei tarvitse ottaa tähtäimeen.
288
00:19:54,986 --> 00:19:58,865
Ehdokas McCoy ei tarvitse sitä.
-Yksi tapaus kerrallaan.
289
00:19:58,948 --> 00:20:03,745
Spence on kuollut,
mutta rikoskumppani on yhä vapaana.
290
00:20:03,828 --> 00:20:07,582
Jos Spence olisi elossa, hän
olisi voinut paljastaa rikoskumppanin.
291
00:20:07,665 --> 00:20:09,459
Spencen täytyi puhua jollekulle.
292
00:20:09,542 --> 00:20:12,462
Ei tyttöystävälleen.
-Toiselle palomiehelle sitten.
293
00:20:12,545 --> 00:20:15,798
Ehkä eläkkeellä olevalle.
294
00:20:15,882 --> 00:20:17,467
BILL SPENCEN KOTI
KESKIVIIKKO, 26.3.
295
00:20:17,550 --> 00:20:20,887
Pojassani ei ollut mitään vikaa.
296
00:20:20,970 --> 00:20:24,974
Puhuitte poikanne kanssa joka päivä.
Puhelutiedot todistavat sen.
297
00:20:25,058 --> 00:20:28,186
Teidän täytyy tietää jotain siitä,
mitä paloasemalla tapahtui.
298
00:20:28,269 --> 00:20:31,064
Hän ei kertonut yksityiskohtia.
299
00:20:31,147 --> 00:20:36,527
Hän kertoi vain,
että Cooper oli aika ankara hänelle.
300
00:20:36,611 --> 00:20:40,114
Sain hänet monesti luopumaan
aikeista lopettaa, -
301
00:20:40,198 --> 00:20:42,742
etenkin sen jälkeen,
kun siirto evättiin.
302
00:20:42,825 --> 00:20:47,789
Entä viimeiset kaksi viikkoa?
-Hän oli huolissaan ja puhui hulluja.
303
00:20:47,872 --> 00:20:51,584
Kuten että tunsi olevansa vastuussa
Tom Cooperin kuolemasta.
304
00:20:51,668 --> 00:20:54,879
Kertoiko hän, millä lailla vastuussa?
305
00:20:54,963 --> 00:20:59,968
Poikani ei ollut tappaja.
Hänen ei tarvinnut selittää sitä.
306
00:21:00,051 --> 00:21:04,847
Käskin hänen olla hiljaa
ja unohtaa koko jutun.
307
00:21:06,057 --> 00:21:11,604
Olisiko minun pitänyt käskeä häntä
kertomaan tietonsa? Ja paskat.
308
00:21:11,688 --> 00:21:14,732
Paskat Cooperista ja paloautosta,
jonka kanssa hän meni naimisiin.
309
00:21:14,816 --> 00:21:20,863
Halusin vain poikani kotiin ehjänä.
Suokaa anteeksi.
310
00:21:23,783 --> 00:21:25,451
Paloauto?
311
00:21:25,535 --> 00:21:29,539
Veikkaan,
että kaikki palomiehet saivat kyydit.
312
00:21:32,375 --> 00:21:35,628
Mietinkin,
kuinka pian alatte herjata siskoani.
313
00:21:35,712 --> 00:21:37,755
En tullut siksi.
314
00:21:40,675 --> 00:21:44,012
Linda tapaili paljon,
enimmäkseen palomiehiä.
315
00:21:44,095 --> 00:21:48,933
Hän sanoi, että he olivat
enemmän elossa. Entä sitten?
316
00:21:49,017 --> 00:21:52,770
Hänelle tehdyn väkivallan
huomioon ottaen kaikki on mahdollista.
317
00:21:52,854 --> 00:21:54,814
Suhteet jäävät joskus kummittelemaan.
318
00:21:54,897 --> 00:22:00,778
Ei. Se loppui, kun hän löysi Tomin.
He olivat rakastuneet.
319
00:22:00,862 --> 00:22:03,698
Ehkä joku vanhoista poikaystävistä
ei halunnut sen loppuvan.
320
00:22:04,949 --> 00:22:08,369
Pari kaveria yritti lämmitellä,
mutta Lindaa ei kiinnostanut.
321
00:22:09,454 --> 00:22:15,877
Pitikö Linda päiväkirjaa?
-Ei, mutta hän sai "fanipostia".
322
00:22:15,960 --> 00:22:18,504
Hän laittoi kaikki säilöön,
kun tapasi Tomin.
323
00:22:18,588 --> 00:22:24,010
Säilyttikö hän ne?
-Äitini kotona ullakolla.
324
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
Linda Cooperilla
riitti ihailijoita palomiehissä.
325
00:22:29,974 --> 00:22:32,769
En ole ikinä ymmärtänyt
univormun viehätystä.
326
00:22:32,852 --> 00:22:35,480
Minä ymmärrän.
327
00:22:35,563 --> 00:22:38,024
Ei hätää.
Kasvoin ulos siitä noin 10-vuotiaana.
328
00:22:39,025 --> 00:22:44,572
Löysin yhden ihailijan,
joka otti Lindan avioliiton raskaasti.
329
00:22:46,532 --> 00:22:49,786
"Ansaitset parempaa
kuin olla kiusaajan kanssa."
330
00:22:49,869 --> 00:22:52,413
"On musertavaa
nähdä teidän astelevan alttarille."
331
00:22:52,497 --> 00:22:54,916
"Voit yrittää jättää minut huomiotta,
mutten salli sitä."
332
00:22:54,999 --> 00:22:58,211
"Rakastan sinua liikaa."
Allekirjoitus LDH.
333
00:22:58,294 --> 00:23:04,884
LDH ei sovi keneenkään paloasemalla
tai listaan Cooperin ystävistä.
334
00:23:04,967 --> 00:23:10,890
Tom Cooperin kotona oli yksi valokuva
poikien illasta kaupungilla.
335
00:23:10,973 --> 00:23:14,852
Heillä kaikilla on t-paidat.
336
00:23:17,146 --> 00:23:20,441
Toshackin paidassa voisi lukea LDH.
337
00:23:21,567 --> 00:23:25,863
Heidän lempinimensä
ovat palomiesten työkaluja.
338
00:23:25,947 --> 00:23:27,949
Mikä on LDH?
339
00:23:33,287 --> 00:23:36,707
LDH on suuren halkaisijan letku.
340
00:23:36,791 --> 00:23:39,836
Hän on aika itseään täynnä.
341
00:23:39,919 --> 00:23:42,630
Sellainen ego ei pidä torjunnasta.
342
00:23:43,631 --> 00:23:45,842
Mikä Toshackin alibi on
Cooperien murhien ajalle?
343
00:23:45,925 --> 00:23:52,431
Hän ei ollut töissä.
Hänet soitettiin töihin kello 11.10.
344
00:23:52,515 --> 00:23:57,562
Kelataan letku sisään.
345
00:23:57,645 --> 00:24:02,358
Ensinnäkin, en ole ainoa palomies,
joka käyttää sitä lempinimeä.
346
00:24:02,441 --> 00:24:07,321
Olisi ollut mukava painaa Lindaa,
mutten saanut sitä iloa.
347
00:24:07,405 --> 00:24:12,493
Olette ainoa LDH, joka voi käyttää
paloaseman tietokonetta, -
348
00:24:12,577 --> 00:24:15,705
jolta ne sähköpostit lähetettiin.
349
00:24:15,788 --> 00:24:19,709
Palolaitoksen järjestelmän
on hakkeroinut moni ihminen.
350
00:24:19,792 --> 00:24:23,629
Ette kai usko, että voitte raiskata ja
tappaa sydämenne särkeneen naisen, -
351
00:24:23,713 --> 00:24:27,091
murhata hänen miehensä
ja varastaa 200 000 dollaria -
352
00:24:27,175 --> 00:24:31,637
jättämättä yhtään johtolankaa?
353
00:24:33,431 --> 00:24:35,933
Enpä kai.
354
00:24:36,017 --> 00:24:40,146
Mutta en tehnyt mitään noista.
355
00:24:41,189 --> 00:24:43,566
Cooperin lempinimi on "Deck Gun".
356
00:24:43,649 --> 00:24:47,445
Ne ovat vesitykit paloauton katolla.
357
00:24:48,446 --> 00:24:53,326
Aivan.
-Vesitykki voittaa paloletkun.
358
00:24:53,409 --> 00:24:56,871
Vesitykkiin verrattuna
paloletku on puutarhaletku.
359
00:24:57,872 --> 00:25:04,253
Vakuuttiko se Lindan?
Kaikki se työntövoima.
360
00:25:08,966 --> 00:25:12,011
Voisin jatkaa tätä koko päivän…
361
00:25:13,721 --> 00:25:16,599
Mutta odotan asianajajaani.
362
00:25:29,654 --> 00:25:33,241
Emme voi tukeutua Toshackin
huonoon impulssikontrolliin.
363
00:25:33,324 --> 00:25:35,993
Tutkin paloaseman tiedot
ja löysin työvuorolistan -
364
00:25:36,077 --> 00:25:39,956
illalta, jona Cooper tapettiin.
Toshack laati sen.
365
00:25:40,039 --> 00:25:42,667
Hän, McShane ja Walters
olivat vapaalla sinä iltana, -
366
00:25:42,750 --> 00:25:44,502
mutta katso merkintää
Spencen kohdalla.
367
00:25:44,585 --> 00:25:47,672
"Kokelas voi olla mukana tai ei.
Oma valinta."
368
00:25:47,755 --> 00:25:50,883
Ei jonkun anna valita,
onko hän töissä murhan aikana, -
369
00:25:50,967 --> 00:25:52,468
jos haluaa apua sen tekemiseen.
370
00:25:52,551 --> 00:25:55,513
Spence sanoi isälleen, että tunsi
olevansa vastuussa murhista.
371
00:25:55,596 --> 00:26:00,268
Ehkä koska hän kertoi Toshackille,
että Cooper löysi rahat.
372
00:26:00,351 --> 00:26:03,854
Hei. Kävin läpi
Toshackin pankkiliikenteen, -
373
00:26:03,938 --> 00:26:06,607
nähdäkseni, olisiko hän niin tyhmä,
että tallettaa käteistä.
374
00:26:06,691 --> 00:26:09,360
Ei ollut, mutta katso tätä.
375
00:26:09,443 --> 00:26:13,406
Hän talletti viime viikolla
35 000 dollarin sekin, -
376
00:26:13,489 --> 00:26:16,117
joka oli yritykseltä nimeltä
Mulberry Waste Remediation.
377
00:26:16,200 --> 00:26:19,078
Tekeekö hän kuutamokeikkaa
ongelmajätebisneksessä?
378
00:26:19,161 --> 00:26:22,665
Kyllä,
hävittää materiaaleja, kuten asbestia.
379
00:26:22,748 --> 00:26:24,667
Varasto, jossa Spence kuoli…
380
00:26:24,750 --> 00:26:28,838
Joku poisti sieltä asbestia
viime kuussa.
381
00:26:38,097 --> 00:26:41,767
Jätehuoltoyhtiö varmisti,
että Toshack oli 4. kerroksessa.
382
00:26:41,851 --> 00:26:45,104
Hän tunsi rakennuksen pohjapiirroksen
ja tiesi, missä aerosoleja oli.
383
00:26:45,187 --> 00:26:48,065
Enemmän edistystä
kuin meillä Cooperien murhien kanssa.
384
00:26:48,149 --> 00:26:52,486
Emme voi sijoittaa Toshackia
murhapaikalle tai yhdistää rahoihin.
385
00:26:52,570 --> 00:26:56,991
Ainoa, joka voi auttaa todistamaan,
on kuollut.
386
00:26:57,074 --> 00:27:02,413
Syytetään Toshackia
Nick Spencen murhasta.
387
00:27:03,664 --> 00:27:06,459
Palotarkastaja
ei sulkenut tuhopolttoa pois.
388
00:27:06,542 --> 00:27:08,669
Emme voi alkaa todistaa,
että Toshack sytytti sen.
389
00:27:08,753 --> 00:27:10,296
Meidän ei tarvitse todistaa sitä.
390
00:27:10,379 --> 00:27:14,425
Haluatko tuomita hänet murhasta
tulipalossa, jota hän ei sytyttänyt?
391
00:27:14,508 --> 00:27:18,137
Mikä on strategiasi?
-Uskon varassa.
392
00:27:20,222 --> 00:27:22,141
Toivottavasti sinusta on siihen.
393
00:27:26,854 --> 00:27:30,566
Tämä on hyökkäys
kaupungin palomiehiä vastaan.
394
00:27:30,649 --> 00:27:36,947
Tämä on hyökkäys mätää omenaa vastaan,
joka sattuu olemaan palomies.
395
00:27:37,031 --> 00:27:39,617
Tämä ei koske vain yhtä palomiestä.
396
00:27:39,700 --> 00:27:42,870
Huijaatte 12 kansalaista puheilla
korkeammasta velvollisuudesta.
397
00:27:42,953 --> 00:27:44,914
Kukaan palomies
ei voi hoitaa työtään -
398
00:27:44,997 --> 00:27:48,834
murehtimatta sitä,
että syyttäjä raahaa oikeuteen, -
399
00:27:48,918 --> 00:27:51,670
jos joku satuttaa varpaansa.
-Suurentelette asioita.
400
00:27:51,754 --> 00:27:54,799
Palomiehet joutuvat jo
elämään sen pelon kanssa, -
401
00:27:54,882 --> 00:27:58,427
että virhe voi maksaa kaverin
tai siviilin hengen.
402
00:27:58,511 --> 00:28:01,055
Se ei ollut virhe.
403
00:28:01,138 --> 00:28:03,140
Toshack halusi, että Spence kuolee, -
404
00:28:03,224 --> 00:28:06,519
koska Spence voisi yhdistää hänet
Cooperin ja tämän vaimon murhiin.
405
00:28:06,602 --> 00:28:11,357
Syyttäkää häntä sitten murhista.
-Meillä ei ole todisteita.
406
00:28:11,440 --> 00:28:13,401
On teillä melkoinen virasto.
407
00:28:13,484 --> 00:28:17,071
Vain yksi ihminen
on vastuussa Spencen kuolemasta.
408
00:28:17,154 --> 00:28:20,366
Autonosayrityksen omistaja.
409
00:28:20,449 --> 00:28:22,993
Hän jakoi toimistohuoneet laittomasti.
410
00:28:23,077 --> 00:28:25,454
Hän on seuraava Toshackin jälkeen.
411
00:28:25,538 --> 00:28:27,456
Jos olette silloin vielä virassa.
412
00:28:29,625 --> 00:28:34,463
Luuletteko, että teidät valitaan
uudelleen ilman palomiesten tukea?
413
00:28:34,547 --> 00:28:38,509
Esitän, etten kuullut tuota.
-Minä esitän, että kuulitte.
414
00:28:42,805 --> 00:28:47,435
Ellei viesti mene perille,
haemme määräystä erityissyyttäjälle -
415
00:28:47,518 --> 00:28:52,648
jahdata yrityksen omistajaa
palomies Spencen kuoleman vuoksi.
416
00:28:58,571 --> 00:29:01,699
Omistajan syyttäminen nyt
heikentää juttuamme Toshackia vastaan.
417
00:29:01,782 --> 00:29:04,618
Se pitää estää, Jack.
-Tuskin onnistuu.
418
00:29:04,702 --> 00:29:08,497
Kuka nimittää erityissyyttäjät?
-Kuvernööri.
419
00:29:08,581 --> 00:29:11,959
Hän ei jätä käyttämättä tilaisuutta
näpäyttää minua.
420
00:29:12,042 --> 00:29:16,422
Jos se auttaa hänen kamuaan Chapellia
saamaan tärkeää tukea.
421
00:29:16,505 --> 00:29:21,677
Palomiehet
ovat ansaitusti pyhimyksiä täällä.
422
00:29:21,760 --> 00:29:28,642
Nyt kun Toshack on tähtäimessä,
on parempi olla ampumatta ohi.
423
00:29:35,316 --> 00:29:37,526
KORKEIN OIKEUS
TIISTAI, 22. HUHTIKUUTA
424
00:29:37,610 --> 00:29:41,906
Olimme sisäänmenotiimi.
425
00:29:41,989 --> 00:29:47,328
Brad Toshack johti ryhmää.
Minä kannoin raskaat välineet.
426
00:29:47,411 --> 00:29:50,581
Raivaustyökalun,
jolla voi murtaa ovia.
427
00:29:50,664 --> 00:29:55,336
Entä Nick Spence?
-Hänellä oli iso sammutin.
428
00:29:55,419 --> 00:30:01,759
Mitä käskyjä Toshack antoi
neljänteen kerrokseen menosta?
429
00:30:01,842 --> 00:30:03,928
Tilanne eteni äkkiä.
430
00:30:04,011 --> 00:30:07,097
Brad käski unohtaa neloskerroksen.
431
00:30:07,181 --> 00:30:09,475
Paikka oli suljettu,
eikä siellä olisi ketään.
432
00:30:09,558 --> 00:30:12,436
Sanoiko hän sen
kaikkien tiimin jäsenten kuullen?
433
00:30:12,520 --> 00:30:17,024
Kyllä. Brad Toshack varmistaa aina,
että kaikki tietävät, mitä tekevät.
434
00:30:17,107 --> 00:30:20,486
Hän on hyvä johtaja.
Luotan henkeni hänen käsiinsä.
435
00:30:20,569 --> 00:30:23,489
Antoiko hän erikseen ohjeita
Spencelle?
436
00:30:23,572 --> 00:30:28,744
Hän käski Spencen pysyä lähellä
ja olla kadottamatta häntä näkyvistä.
437
00:30:28,827 --> 00:30:33,582
Jos Spence olisi totellut,
hän olisi yhä elossa.
438
00:30:33,666 --> 00:30:35,626
Ei muuta kysyttävää.
439
00:30:38,128 --> 00:30:42,925
Kertoiko herra Toshack
4. kerroksen vaaranpaikoista?
440
00:30:43,008 --> 00:30:46,136
Huoneesta täynnä aerosoleja.
-Hänen ei tarvinnut.
441
00:30:46,220 --> 00:30:49,265
Eikö hänen tarvinnut sanoa,
että jos aerosolit räjähtävät, -
442
00:30:49,348 --> 00:30:51,892
iso osa rakennuksesta voi romahtaa?
443
00:30:52,893 --> 00:30:56,146
Asiat etenivät vauhdilla.
Ehkä hän sanoi jotain.
444
00:30:56,230 --> 00:31:00,484
Näyttäisittekö lausunnostanne
palotarkastajalle, -
445
00:31:00,568 --> 00:31:03,028
kun mainitsette varoituksen, -
446
00:31:03,112 --> 00:31:06,782
jonka herra Toshack antoi,
ettei neloskerrokseen saa mennä?
447
00:31:08,033 --> 00:31:13,414
Hyvä on, hän ei sanonut niin.
-Ja annatte henkenne hänen käsiinsä.
448
00:31:20,254 --> 00:31:23,465
Entä te, herra Walters…
449
00:31:24,592 --> 00:31:27,428
Antavatko muut palomiehet henkensä
teidän käsiinne?
450
00:31:28,554 --> 00:31:33,309
He luottavat siihen,
että jos tiedätte vaarasta, -
451
00:31:33,392 --> 00:31:37,896
varoitatte heitä. Pitääkö paikkansa?
-Pitää paikkansa.
452
00:31:37,980 --> 00:31:40,649
Te siis varoittaisitte heitä?
-Kyllä.
453
00:31:40,733 --> 00:31:44,278
Se on velvollisuutenne palomiehenä,
eikö niin?
454
00:31:49,450 --> 00:31:52,036
Eikö niin, herra Walters?
455
00:31:53,871 --> 00:31:56,165
Vastatkaa kysymykseen, herra Walters.
456
00:31:58,208 --> 00:32:00,669
Pitää paikkansa.
457
00:32:11,180 --> 00:32:14,975
Minulla on ilo
ja kunnia ilmoittaa tänään, -
458
00:32:15,059 --> 00:32:18,729
että olen saanut
New York Cityn palomiesten tuen -
459
00:32:18,812 --> 00:32:22,483
kampanjalleni piirisyyttäjän virasta.
460
00:32:22,566 --> 00:32:27,821
Vastaanotan nöyränä tuen ihmisiltä,
joita olen ihaillut lapsesta asti.
461
00:32:27,905 --> 00:32:31,241
Onneksi useimmat palomiehet
eivät äänestä NY:n piirikunnassa.
462
00:32:31,325 --> 00:32:32,951
Heitä ihailevat ihmiset äänestävät.
463
00:32:33,994 --> 00:32:37,539
Vaikka saat Toshackille tuomion,
se on turha voitto, -
464
00:32:37,623 --> 00:32:41,126
ellet voi osoittaa,
miksi hän halusi Spencen kuolevan.
465
00:32:41,210 --> 00:32:46,048
Yksi Toshackin rikoskumppaneista
todisti todennäköisesti tänään.
466
00:32:46,131 --> 00:32:49,093
Ellei Toshackia pidetä syyllisenä
kaikkiin hänen rikoksiinsa.
467
00:32:49,176 --> 00:32:52,179
Etkö voi perustella oikeudenkäyntiä
vaalipiirillesi?
468
00:32:53,972 --> 00:32:56,725
Mistä lähtien se on ollut kaikki
tai ei mitään?
469
00:32:59,478 --> 00:33:05,693
Joskus puolet oikeudesta on huonompi
kuin ei oikeutta lainkaan.
470
00:33:10,989 --> 00:33:13,409
Jack, ellet käske minua, -
471
00:33:13,492 --> 00:33:16,912
en aio perua syytteitä
piittaamattomuudesta -
472
00:33:16,995 --> 00:33:19,790
enkä tarjoa Toshackille sopimusta.
473
00:33:31,677 --> 00:33:33,554
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKOA, 23. HUHTIKUUTA
474
00:33:33,637 --> 00:33:37,599
Tunnistin paikan
vasta kun olimme rakennuksen edessä.
475
00:33:37,683 --> 00:33:39,727
Kerroin,
mitä olin nähnyt yläkerroksessa, -
476
00:33:39,810 --> 00:33:43,313
kun tein siellä töitä kolme viikkoa.
Jaettuja toimistohuoneita -
477
00:33:43,397 --> 00:33:45,566
ja aerosolitaskuja.
478
00:33:46,942 --> 00:33:52,156
Silloin oli paljon mekkalaa,
ja olimme liikkeellä.
479
00:33:52,239 --> 00:33:54,658
Olen melko varma,
että kaikki kuulivat, mitä sanoin.
480
00:33:54,742 --> 00:33:57,828
Mitä sanoitte Nick Spencelle?
481
00:33:57,911 --> 00:34:02,750
Käskin hänen pitää minut näkyvissä
ja seurata minua.
482
00:34:02,833 --> 00:34:05,043
Mutta siellä oli paljon savua.
483
00:34:05,127 --> 00:34:07,421
Kun huomasin,
ettei Spence ole enää takanani, -
484
00:34:07,504 --> 00:34:10,340
yritin ottaa häneen yhteyttä radiolla,
mutta hän ei vastannut.
485
00:34:10,424 --> 00:34:13,177
Etsin häntä, mutta…
486
00:34:14,553 --> 00:34:17,055
Olen kantanut ihmisiä
ulos rakennuksista.
487
00:34:17,139 --> 00:34:21,643
Olen pelastanut henkiä
ja menettänyt henkiä.
488
00:34:21,727 --> 00:34:27,900
Palomieskollegoja.
Ellei ole ollut tulipalossa…
489
00:34:29,026 --> 00:34:32,780
Ei tiedä, millaista se on.
-Kiitos, Brad.
490
00:34:38,368 --> 00:34:41,622
Herra Toshack, tiesittekö,
että kuolemansa aikaan, -
491
00:34:41,705 --> 00:34:47,544
Nick oli epäilty paloesimies Cooperin
ja hänen vaimonsa murhasta?
492
00:34:47,628 --> 00:34:50,964
En uskonut siihen hetkeäkään.
-Miksi ette?
493
00:34:51,048 --> 00:34:55,552
Eikö Cooper simputtanut Spenceä?
Pakotti syömään koiranruokaa.
494
00:34:55,636 --> 00:35:00,265
Cooper simputti kaikkia.
-Myös teitäkin?
495
00:35:02,476 --> 00:35:07,105
Kyllä, myös minua.
Ei se ollut vakavaa.
496
00:35:07,189 --> 00:35:11,485
Rakastin Cooperia kuin veljeä.
-Rakastitte myös hänen vaimoaan.
497
00:35:12,986 --> 00:35:16,114
Teillähän oli intiimi suhde,
ennen kuin he menivät naimisiin.
498
00:35:16,198 --> 00:35:17,699
Vastalause. Olennaisuus.
499
00:35:17,783 --> 00:35:23,205
Koskee vastaajan mielentilaa.
-Hylätty. Todistaja vastaa.
500
00:35:25,791 --> 00:35:28,126
Kyllä, mutta se oli ohi.
501
00:35:28,210 --> 00:35:31,463
Olitte ryntäämässä
palavaan rakennukseen -
502
00:35:31,547 --> 00:35:36,510
miehen kanssa, jota epäiltiin
toverinne ja hänen vaimonsa tapoista.
503
00:35:36,593 --> 00:35:39,763
Ettekä kantanut kaunaa hänelle.
504
00:35:41,306 --> 00:35:43,559
Sanoin, etten uskonut,
että hän teki sen.
505
00:35:43,642 --> 00:35:47,855
Miten voitte olla varma,
ettei hän tehnyt niitä murhia…
506
00:35:49,022 --> 00:35:53,861
…paitsi jos olitte paikalla.
Olitteko te?
507
00:35:55,821 --> 00:35:59,575
En ollut.
508
00:36:01,535 --> 00:36:05,163
Eikö ole mahdollista,
että tapahtumien tuoksinnassa, -
509
00:36:05,247 --> 00:36:09,167
unohditte varoittaa Spenceä
neloskerroksen vaaroista?
510
00:36:09,251 --> 00:36:13,046
Ei, kerroin heille.
-Ette Waltersin todistuksen mukaan.
511
00:36:13,130 --> 00:36:15,841
Hän on väärässä. Sanoin heille.
-Hän on väärässä.
512
00:36:15,924 --> 00:36:20,053
Eli Spence ei jotenkin saanut tietoa
tai kuullut teitä.
513
00:36:21,805 --> 00:36:23,432
Ehkä.
514
00:36:23,515 --> 00:36:27,769
Te olitte sisäänmenotiimi.
Te mursitte ovia.
515
00:36:27,853 --> 00:36:32,065
Te johditte Waltersin kanssa.
Spence oli sammuttava palomies.
516
00:36:32,149 --> 00:36:34,776
Hän tuli perässä, onko niin?
-Kyllä.
517
00:36:34,860 --> 00:36:40,240
Kun varoititte, oli perässänne olevan
Waltersin vastuulla -
518
00:36:40,324 --> 00:36:44,453
varmistaa,
että Spence kuuli varoituksen.
519
00:36:44,536 --> 00:36:47,247
Toki.
-Varmistaa, että hän tiesi vaarasta.
520
00:36:47,331 --> 00:36:52,461
Oliko se Waltersin vastuulla?
-Oli.
521
00:36:52,544 --> 00:36:59,217
Eli siirrätte vastuun Waltersille,
palomiesveljellenne?
522
00:36:59,301 --> 00:37:03,305
Hänelle,
joka uskoisi henkensä käsiinne.
523
00:37:06,266 --> 00:37:09,561
En tarkoittanut…
-Oletteko sen luottamuksen arvoinen?
524
00:37:15,317 --> 00:37:17,819
Ei muuta kysyttävää.
525
00:37:24,660 --> 00:37:28,121
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 24. HUHTIKUUTA
526
00:37:30,832 --> 00:37:35,212
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
-Kyllä olemme.
527
00:37:35,295 --> 00:37:39,424
Syyte toisen asteen murhasta.
528
00:37:39,508 --> 00:37:44,471
Mikä on päätöksenne?
-Toteamme vastaajan syylliseksi.
529
00:37:50,936 --> 00:37:54,231
Hän ei tehnyt mitään väärää!
530
00:37:55,649 --> 00:37:59,778
Emme lopettaneet vielä.
Määrää Walters pidätettäväksi.
531
00:38:03,699 --> 00:38:05,534
Tapoinko minä Spencen?
532
00:38:05,617 --> 00:38:08,620
Olenko hullu,
vai eikö Toshack tuomittu siitä?
533
00:38:08,704 --> 00:38:11,832
Koska valamiehistö ei uskonut
hänen todistustaan varoituksesta.
534
00:38:11,915 --> 00:38:15,043
Te ette välittänyt varoitusta
Spencelle.
535
00:38:15,127 --> 00:38:17,546
He eivät uskoneet sitä,
koska se on paskapuhetta.
536
00:38:17,629 --> 00:38:21,258
Toinen valamiehistö ei ehkä usko niin.
-Mikä toinen valamiehistö?
537
00:38:21,341 --> 00:38:24,553
Oikeudenkäynnissä piittaamattomuuden
aiheuttamasta murhasta.
538
00:38:24,636 --> 00:38:28,515
Syyttäjän ensimmäinen todiste:
Toshackin todistuksen litterointi.
539
00:38:28,598 --> 00:38:31,768
Kuka tietää,
jos tarjotaan lyhyempää tuomiota, -
540
00:38:31,852 --> 00:38:35,814
saatamme saada Toshackin
todistamaan teitä vastaan.
541
00:38:35,897 --> 00:38:38,483
Voivatko he tehdä niin?
542
00:38:38,567 --> 00:38:43,447
Voin unohtaa tämän syytteen
ja tarjota lyhyempää tuomiota -
543
00:38:43,530 --> 00:38:45,824
Tom ja Linda Cooperin murhista.
544
00:38:45,907 --> 00:38:49,536
25 vuodesta elinkautiseen
piittaamattomuusmurhasta.
545
00:38:49,619 --> 00:38:55,208
15 vuodesta elinkautiseen kaksois-
murhasta. Tarjous on ainutkertainen.
546
00:39:01,256 --> 00:39:02,883
Mitä Cooperien talossa tapahtui?
547
00:39:15,854 --> 00:39:22,319
Toshack kuuli Spenceltä,
että Cooper löysi rahaa seinästä.
548
00:39:24,321 --> 00:39:30,619
Toshack, McShane
ja minä päätimme varastaa rahat.
549
00:39:33,121 --> 00:39:36,208
Cooperin ei pitänyt olla kotona.
550
00:39:37,209 --> 00:39:40,212
Kun hän ei kertonut,
minne oli piilottanut rahat…
551
00:39:42,380 --> 00:39:45,383
Toshack löi häntä hieman liian kovaa.
552
00:39:48,512 --> 00:39:50,722
Sitten hän kävi Lindan kimppuun.
553
00:39:52,516 --> 00:39:55,477
Minä ja McShane emme suvainneet sitä,
että…
554
00:40:00,982 --> 00:40:03,193
Mutta emme voineet pysäyttää häntä.
555
00:40:05,487 --> 00:40:08,198
Linda ei tiennyt, missä rahat ovat.
556
00:40:12,119 --> 00:40:14,329
Mutta hän tappoi Lindan silti.
557
00:40:21,336 --> 00:40:24,756
Toshack kutsuttiin paloasemalle.
558
00:40:26,007 --> 00:40:32,139
Minä jäin McShanen kanssa
etsimään rahoja.
559
00:40:34,141 --> 00:40:36,518
Löysimme ne.
560
00:40:38,603 --> 00:40:40,438
Entä Spence?
561
00:40:47,028 --> 00:40:50,740
Toshack pelkäsi,
että Spence tiesi liikaa.
562
00:40:54,828 --> 00:40:57,122
Joten hän sytytti tulipalon.
563
00:41:02,669 --> 00:41:05,630
Hän lähetti Spencen portaita ylös.
564
00:41:07,382 --> 00:41:10,427
Kaikki hemmetin rahan takia.
565
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
McShane ja minä, me…
566
00:41:16,099 --> 00:41:20,020
Kuulimme,
että poliisi jäljitti rahoja, joten…
567
00:41:20,103 --> 00:41:23,231
Sytytimme grilliin tulen…
568
00:41:25,859 --> 00:41:30,447
Yli 100 000 dollaria
paloi savuna ilmaan.
569
00:41:34,367 --> 00:41:36,786
Niistä rahoista oli vain harmia.
570
00:41:39,289 --> 00:41:41,708
Niistä oli vain harmia.
571
00:41:52,052 --> 00:41:55,555
Walters, 15 vuodesta elinkautiseen.
McShane, 15 vuodesta elinkautiseen.
572
00:41:55,639 --> 00:42:00,977
Toshack, 35 vuodesta elinkautiseen.
Allekirjoitettu ja toimitettu.
573
00:42:01,061 --> 00:42:02,520
Aiotko lähteä?
574
00:42:02,604 --> 00:42:05,148
Nostan syytteen
varaston omistajaa vastaan.
575
00:42:05,232 --> 00:42:08,068
Haluan ehtiä ennen erityissyyttäjää.
576
00:42:08,151 --> 00:42:10,153
Mike.
577
00:42:11,613 --> 00:42:15,742
Kiitos. Luulisin.
578
00:42:31,132 --> 00:42:32,425
TARINA OLI FIKTIIVINEN
579
00:42:58,952 --> 00:43:00,954
Suomennos: Henna Iivarinen
50913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.