Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:06,298
SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN.
2
00:00:06,382 --> 00:00:12,138
Rikosoikeusjärjestelmässä uhria
edustaa kaksi ammattikuntaa:
3
00:00:12,221 --> 00:00:16,809
rikosta tutkivat poliisit sekä
syyttäjät, jotka nostavat syytteen.
4
00:00:16,892 --> 00:00:18,602
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
5
00:00:20,730 --> 00:00:24,608
Uudet jääkarhut
lennätettiin tänään Kanadasta.
6
00:00:24,692 --> 00:00:26,777
Eläintarhan mukaan ne ovat
sopeutuneet hyvin -
7
00:00:26,861 --> 00:00:29,822
ja toivovat jo päästä
tutustumaan Radio City Music Halliin.
8
00:00:29,905 --> 00:00:32,658
Vitsi. Mutta niillä menee hyvin.
9
00:00:32,742 --> 00:00:34,201
Onko nimistä jo tietoa, Dawn?
10
00:00:34,285 --> 00:00:35,494
Ei mitään virallista.
11
00:00:35,578 --> 00:00:39,290
Mutta kuulemma suosikkiehdotukset
ovat Lumi ja Pyry.
12
00:00:39,373 --> 00:00:40,916
Jään tänne seuraamaan.
13
00:00:41,000 --> 00:00:44,837
Ainahan sinä. Kiitos.
-Ihastuttavaa.
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,506
Kuten aina.
-Ja poikki.
15
00:00:47,590 --> 00:00:52,470
Myräköistä puheen ollen
seuraavaksi viiden päivän ennuste.
16
00:00:53,471 --> 00:00:58,768
Olisi kannattanut hankkia ennemmin
tutkinto eläintieteistä.
17
00:00:58,851 --> 00:01:02,521
Äläpä. Maksan yhä
elokuvakoulun kurssimaksuja.
18
00:01:02,605 --> 00:01:06,108
Haluatko kyydin toimistolle?
-En, nappaan taksin kotiin.
19
00:01:06,192 --> 00:01:07,485
Selvä.
20
00:01:11,071 --> 00:01:14,408
Saattaisitko minut 5th Avenuelle?
-Sopii.
21
00:01:20,372 --> 00:01:22,416
Siivooja soitti hätäkeskukseen.
22
00:01:22,500 --> 00:01:24,502
Hän tuli tänne aamulla
ja näki paikan levällään.
23
00:01:24,585 --> 00:01:27,171
Hän soitti jo ennen kuin
oli huomannut ruumista.
24
00:01:27,254 --> 00:01:31,091
Onko kuolinaika selvillä?
-Veri ei ole ehtinyt kuivua.
25
00:01:31,175 --> 00:01:34,512
Päättelisin, että iltayhdentoista
maissa, tunti suuntaan tai toiseen.
26
00:01:34,595 --> 00:01:37,723
Ei merkkejä murtautumisesta.
Kävikö joku herravieras?
27
00:01:37,807 --> 00:01:40,351
Hän on täysissä pukeissa,
mutta selvitämme asian.
28
00:01:41,685 --> 00:01:46,023
Lattialle on viskattu korurasia.
Mitään arvokasta ei löydy.
29
00:01:46,106 --> 00:01:49,068
Joko se ei ollut ryöstö
tai sitten rosvo vei parhaat päältä.
30
00:01:50,319 --> 00:01:54,073
Täällä on tietokoneen muuntaja
mutta kone puuttuu.
31
00:01:56,242 --> 00:01:59,954
Tämä näyttää kämmenenjäljeltä.
32
00:02:00,037 --> 00:02:02,122
Ehkä koneella oli kohujuttu.
33
00:02:02,206 --> 00:02:06,836
Uhri on Dawn Prescott,
Channel Eight Newsin toimittaja.
34
00:02:07,837 --> 00:02:10,005
Nyt hän päätyi itse otsikoihin.
35
00:02:59,305 --> 00:03:06,103
Toimituksemme suree tänään
kollegamme Dawnin murhaa.
36
00:03:06,186 --> 00:03:10,107
Meillä on journalistinen velvollisuus
kertoa tästä rikoksesta,
37
00:03:10,190 --> 00:03:15,779
mutta nyt muistelemme hetken Dawnia
myös muin tavoin kuin rikoksen uhrina.
38
00:03:15,863 --> 00:03:18,949
Hän oli eloisa ja määrätietoinen.
39
00:03:19,033 --> 00:03:24,496
Lähetämme lämpimät ajatuksemme
Dawnin läheisille.
40
00:03:24,580 --> 00:03:29,585
Mikäli katsojilla on tietoa asiasta,
ilmoittakaa poliisin vihjepuhelimeen.
41
00:03:29,668 --> 00:03:32,630
Poikki.
-Kamala menetys.
42
00:03:32,713 --> 00:03:37,676
Dawn oli täydellinen pakkaus.
Oli näköä, älliä ja sydäntä.
43
00:03:37,760 --> 00:03:39,470
Katsojat pitivät hänestä hurjasti.
44
00:03:39,553 --> 00:03:43,933
Pitikö joku liikaakin?
-Ei mitään huolestuttavaa.
45
00:03:44,016 --> 00:03:45,976
Mitä juttuja hän työsti?
46
00:03:46,060 --> 00:03:49,313
Tappaja vei hänen muistiinpanonsa
ja tietokoneensa.
47
00:03:49,396 --> 00:03:51,273
Mahtoikohan Dawn
käyttää enää muistivihkoa.
48
00:03:51,357 --> 00:03:54,193
Kanavan johto teki hänestä
söpöilyosion toimittajan.
49
00:03:54,276 --> 00:03:57,947
Sitä ennen hän raportoi
kaupungintalolta.
50
00:03:58,030 --> 00:04:01,241
Hän yritti kammeta itseään
takaisin oikeiden uutisten pariin.
51
00:04:01,325 --> 00:04:02,785
Miksi hänet alennettiin?
52
00:04:02,868 --> 00:04:07,039
Ettekö ole nähneet niitä kuvia?
53
00:04:15,589 --> 00:04:17,341
Onhan tuo todistusaineistoa?
54
00:04:17,424 --> 00:04:19,343
Tämä on uhrimme.
55
00:04:19,426 --> 00:04:23,681
Hän oli lähettänyt itsestään kuvia
toisen kanavan toimittajalle.
56
00:04:23,764 --> 00:04:28,352
Hän ei hoksannut, että Leen
vaimo käytti samaa sähköpostia.
57
00:04:31,271 --> 00:04:34,108
"Kiitos, kun lähetit nämä
upeat kuvat Alille.
58
00:04:34,191 --> 00:04:39,571
Pääset alalla varmasti pitkälle
tuolla kropalla ja moraalilla.
59
00:04:39,655 --> 00:04:41,782
Mutta jos vielä
olet yhteydessä mieheeni,
60
00:04:41,865 --> 00:04:45,452
kiedon nuo nyörit kaulasi ympärille."
61
00:04:45,536 --> 00:04:49,873
Kuvat ja viesti vuodettiin
juorusivustolle.
62
00:04:49,957 --> 00:04:52,126
Opetetaanko toimittajille tuollaista?
63
00:04:52,209 --> 00:04:55,087
Monipuolisille ammattilaisille.
64
00:04:55,170 --> 00:04:58,882
Arvostanhan minäkin kuvaa
Ed Bradleysta uimahousuissa.
65
00:05:00,884 --> 00:05:05,848
Pomo kehui häntä älykkääksikin.
-Huomaan.
66
00:05:07,516 --> 00:05:10,769
Kuka se kuristamisella uhkaillut oli?
67
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Sharon Lee.
68
00:05:15,858 --> 00:05:18,193
AL JA SHARON LEEN ASUNTO
SUNNUNTAI 15. MAALISKUUTA
69
00:05:18,277 --> 00:05:22,031
Ei ollut mitään suhdetta.
Se oli väärinkäsitys.
70
00:05:22,114 --> 00:05:27,327
"Tulisit mukaan bilettämään.
Tässä kuvia siitä, mistä jäät paitsi."
71
00:05:27,411 --> 00:05:32,041
Ehkä hän oli ihastunut.
Mitään ei tapahtunut.
72
00:05:32,124 --> 00:05:34,835
Uskon häntä. Luotan mieheeni.
73
00:05:34,918 --> 00:05:38,714
Mutta olitte vihainen Dawnille.
Se tulee viesteistä selväksi.
74
00:05:38,797 --> 00:05:41,967
Selvitimme välimme,
kun juttu oli levinnyt nettiin.
75
00:05:42,051 --> 00:05:45,763
Hän pyyteli anteeksi ja vannoi,
ettei tiennyt, miten kuvat levisivät.
76
00:05:45,846 --> 00:05:51,101
Hän oli aivan kauhistunut
tapahtuneesta. Se vaikutti uraan.
77
00:05:51,185 --> 00:05:55,022
Ei se minunkaan uraani auttanut.
Pomot alkoivat kysellä.
78
00:05:55,105 --> 00:05:58,108
Milloin viimeksi näitte?
-Tiedotustilaisuudessa viime viikolla.
79
00:05:58,192 --> 00:05:59,818
Poikkesimme sen jälkeen yksille.
80
00:05:59,902 --> 00:06:03,906
Kuulin tuon! Kävittekö baarissa?
-Tiedotustilaisuudessa.
81
00:06:03,989 --> 00:06:06,116
Miten sellaisessa otetaan yhdet?
82
00:06:06,200 --> 00:06:10,788
Se oli alkoholia myyvä yritys.
Juttelimme vain hetken.
83
00:06:12,790 --> 00:06:15,334
Hän sai jonkun puhelun
ja säntäsi ulos.
84
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
Oli kuulemma tärkeä juttu työn alla.
85
00:06:17,503 --> 00:06:20,047
Liittyen pingviininpoikasiinko?
86
00:06:21,048 --> 00:06:22,966
Ei hän kertonut.
87
00:06:23,050 --> 00:06:27,429
Mies hänen seurassaan
oli nimeltään Steven.
88
00:06:28,430 --> 00:06:35,187
Käykää läpi puhelutiedot ja löytyykö
sieltä Steve, Steven tai Stephen.
89
00:06:35,270 --> 00:06:37,731
Tovi menee.
Hän soitti sata puhelua päivässä.
90
00:06:37,815 --> 00:06:41,360
Luulin rouvan tekevän
henkirikoksen meidän nähtemme.
91
00:06:41,443 --> 00:06:44,238
Epäiletkö häntä? En minäkään.
92
00:06:44,321 --> 00:06:48,951
Se, joka kuvat vuoti,
sotki Dawnin uran pahemman kerran.
93
00:06:50,202 --> 00:06:52,246
Vihollisen tekoja.
94
00:06:54,206 --> 00:06:56,208
STAN BERRY ASUNTO
SUNNUNTAI 15. MAALISKUUTA
95
00:06:56,291 --> 00:06:58,210
En voi kertoa, keneltä ne sain.
96
00:06:58,293 --> 00:07:02,548
Eiköhän se onnistu, jos yrität.
-Perustuslaki suojelee minua.
97
00:07:02,631 --> 00:07:07,636
Minulla on teikäläisten myöntämä
valtakirja.
98
00:07:07,719 --> 00:07:11,306
"Pätevä viranomainen
voi kumota tämän valtakirjan."
99
00:07:11,390 --> 00:07:13,016
Tässä lukee niin.
-Hei!
100
00:07:13,100 --> 00:07:18,605
Tappajan löytäminen on tärkeämpää
kuin oikeutesi levitellä juoruja.
101
00:07:20,482 --> 00:07:24,236
Hyvä on. En tiedä lähettäjää.
102
00:07:24,319 --> 00:07:27,614
Etkö oikeasti?
Mistä sitten edes vänkäämme?
103
00:07:28,907 --> 00:07:30,742
Periaatteesta.
104
00:07:30,826 --> 00:07:33,537
Materiaali tuli sähköpostiin
nimettömänä.
105
00:07:33,620 --> 00:07:36,957
Tarvitsemme päivämäärän, ajan ja
lähettävän sähköpostiosoitteen.
106
00:07:40,752 --> 00:07:42,963
Kiitos.
107
00:07:43,046 --> 00:07:44,923
Onko epäiltyjä?
108
00:07:45,007 --> 00:07:48,343
Voin selvitellä taustoja.
Te laaditte säännöt.
109
00:07:48,427 --> 00:07:50,095
Yksi uutispommi olisi.
110
00:07:50,179 --> 00:07:54,933
Dawnin uran pilanneet vuodot
olivat peräisin koneeltasi.
111
00:07:55,017 --> 00:07:57,227
Mitä?
-Kyllä.
112
00:07:57,311 --> 00:07:59,730
Teknikkomme jäljittivät
sen juorusivustolta.
113
00:07:59,813 --> 00:08:02,774
Dawn oli kilpailijasi.
Hän oli uusi tulokas.
114
00:08:02,858 --> 00:08:05,110
Naurettavaa.
En edes nähnyt niitä kuvia.
115
00:08:05,194 --> 00:08:07,321
Koko kaupunki näki ne.
116
00:08:07,404 --> 00:08:10,699
Minä en.
Sain kestää Dawnia riittävästi täällä.
117
00:08:10,782 --> 00:08:14,703
Milloin ne vuodettiin?
-19. tammikuuta.
118
00:08:14,786 --> 00:08:17,456
Olin Washingtonissa
raportoimassa virkaanastujaisista.
119
00:08:17,539 --> 00:08:20,876
Minulla on 400 000 silminnäkijää.
120
00:08:20,959 --> 00:08:23,086
Haluatteko syyttää minua
vielä jostain muusta?
121
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
Koneesi lienee suojattu salasanalla?
122
00:08:26,548 --> 00:08:28,592
Tietääkseni. En juuri käytä sitä enää.
123
00:08:28,675 --> 00:08:32,137
Siinä on joku hiton virus.
Jumittaa ja tuhoaa tiedostoja.
124
00:08:32,221 --> 00:08:33,931
Saammeko lainata sitä?
125
00:08:37,559 --> 00:08:41,104
Jopas, raportti tuodaan
henkilökohtaisesti.
126
00:08:41,188 --> 00:08:42,856
Asia on varmasti tärkeä.
127
00:08:42,940 --> 00:08:45,484
Kyllä, tapaus kiinnostaa
Bernardia erityisen paljon.
128
00:08:47,194 --> 00:08:51,823
Koneessa ei ole virusta,
mutta siinä on näppäilytallennin.
129
00:08:51,907 --> 00:08:55,577
Se tallentaa jokaisen näppäilyn.
Kirjautumiset, salasanat, viestit.
130
00:08:55,661 --> 00:09:01,917
Se on pitkälle kehitetty malli.
Asennettu piilohallintaohjelmistona.
131
00:09:02,000 --> 00:09:06,255
Se tuskin kiinnostaa teitä.
-Minua kiinnostaa.
132
00:09:07,256 --> 00:09:11,218
Olisiko sen avulla jonkun
mahdollista käyttää Suen konetta?
133
00:09:11,301 --> 00:09:14,596
Eikä hän tietäisi asiasta mitään.
-Mitä veikkaat?
134
00:09:14,680 --> 00:09:20,310
Mahtoiko sama tyyppi tehdä
saman tempun Dawninkin koneelle?
135
00:09:20,394 --> 00:09:24,439
Joku, joka työskentelee uutis-
toimituksessa ja halusi vakoilla -
136
00:09:24,523 --> 00:09:26,733
kahta nuorempaa
ja paremmannäköistä kollegaa.
137
00:09:26,817 --> 00:09:30,529
Voin kertoa, kuka sen teki.
138
00:09:30,612 --> 00:09:34,950
Mies oli lähettänyt
salasanat sähköpostiinsa.
139
00:09:39,705 --> 00:09:42,291
No, sepä oli typerästi tehty.
140
00:09:42,374 --> 00:09:46,003
Voi sitä niinkin kuvailla.
-Menin liian pitkälle.
141
00:09:46,086 --> 00:09:48,755
Ette ymmärräkään,
millaista täällä on.
142
00:09:48,839 --> 00:09:51,967
Se oli itsepuolustusta.
-Niinkö?
143
00:09:52,050 --> 00:09:54,636
Olen ollut uutisankkurina 32 vuotta.
144
00:09:54,720 --> 00:09:56,638
Meillä ei ollut
alkuaikoinani tietokoneita.
145
00:09:56,722 --> 00:09:58,432
Oli kopiointityttöjä.
146
00:09:58,515 --> 00:10:02,602
Olen voittanut kaikki mahdolliset
pystit, minulla on auktoriteettia.
147
00:10:02,686 --> 00:10:05,314
Kun menin kokaiinivieroitukseen,
148
00:10:05,397 --> 00:10:09,985
kanava sai 12 000 vaatimusta
minun palauttamisekseni ruutuun.
149
00:10:10,986 --> 00:10:12,237
Se oli vuonna 1986.
150
00:10:12,321 --> 00:10:16,325
Nyt 2000-luvulla
Dawn ja Sue ovat tuoreet kasvot.
151
00:10:16,408 --> 00:10:19,369
Tuoreet, nuoret, halvemmat.
152
00:10:19,453 --> 00:10:21,997
Sopimukseni on tänä vuonna katkolla.
153
00:10:22,080 --> 00:10:25,917
Halusin tietää, keiden kanssa he
puhuivat ja mitä minusta sanottiin.
154
00:10:26,001 --> 00:10:30,589
Joten murtauduit heidän koneilleen.
Sitten vuodit kuvat Dawnin kiusaksi.
155
00:10:30,672 --> 00:10:34,426
Hän oli typerä,
kun oli mennyt lähettämään sellaisia.
156
00:10:35,427 --> 00:10:37,596
Ette kai epäile minun liittyvän
hänen kuolemaansa?
157
00:10:37,679 --> 00:10:42,100
Liitytkö?
-En! Urkin vain heidän sähköpostejaan.
158
00:10:42,184 --> 00:10:46,229
Poistin muutaman viestin
ja printtasin ne luettavakseni.
159
00:10:47,272 --> 00:10:49,232
Papattivat niin, että näitä on pino.
160
00:10:49,316 --> 00:10:51,276
Joe, lähetykseen viisi minuuttia.
161
00:10:52,277 --> 00:10:55,405
En varmaan voi
pyytää pysymään tästä vaiti.
162
00:10:59,034 --> 00:11:00,702
Enpä tietenkään.
163
00:11:00,786 --> 00:11:05,624
Tulossa: pitäisikö missikandidaateille
tehdä huumetestit?
164
00:11:05,707 --> 00:11:12,714
Vain, jos sinä valvot, Joe.
-Vain, jos sinä osallistut.
165
00:11:12,798 --> 00:11:16,593
Muita uutisia:
Pormestari nuolee haavojaan…
166
00:11:16,676 --> 00:11:20,138
Tämä on viesti Dawnin agentille.
167
00:11:20,222 --> 00:11:25,268
"Sekoan, jos joudun vielä kerrankin
tekemään töitä sen paviaanin kanssa.
168
00:11:25,352 --> 00:11:29,815
Emmekö voisi ensin sopia pienemmästä
palkasta, jotta hän saisi potkut?"
169
00:11:31,358 --> 00:11:34,694
Hei. Katso tätä Dawnin saamaa viestiä.
170
00:11:34,778 --> 00:11:36,905
"Kollegasi Sue Martin
ei palannut enää asiaan."
171
00:11:36,988 --> 00:11:40,200
Varmaan siksi, että Delaney
vehkeili eikä viesti tullut perille.
172
00:11:40,283 --> 00:11:41,701
"Laitan vihjeen siis sinulle.
173
00:11:41,785 --> 00:11:46,748
Frederic Matson on Wall Streetin
sankari, mutta rahasto on huijausta.
174
00:11:46,832 --> 00:11:49,000
Jos haluat lisätietoja,
vastaa tähän viestiin.
175
00:11:49,084 --> 00:11:51,545
Voit kutsua minua Steveniksi."
-Steven.
176
00:11:51,628 --> 00:11:55,340
Hän puhui Stevenin kanssa
isosta paljastusjutusta.
177
00:11:55,424 --> 00:12:02,264
"Ole varovainen. Jutun julkaiseminen
vie joiltakin varat ja he suuttuvat."
178
00:12:10,897 --> 00:12:14,359
Isäni on aina tukenut
hyväntekeväisyyskohteitanne.
179
00:12:14,443 --> 00:12:18,447
Ostimme Widows' Fundin
varainkeruuillalliselta kaksi pöytää.
180
00:12:18,530 --> 00:12:21,116
Arvostamme tukeanne.
181
00:12:21,199 --> 00:12:25,245
Isä, täällä on rikostutkijoita.
182
00:12:27,456 --> 00:12:31,835
Oletkos taas näpistellyt sikareita?
183
00:12:31,918 --> 00:12:37,757
Laitoin 25 vuotta sitten yhden
taskuuni ja unohdin maksaa sen.
184
00:12:37,841 --> 00:12:40,177
Vaimoni ei anna unohtaa sitä.
185
00:12:40,260 --> 00:12:42,929
Eikö sinun tarvitsisi
lähteä verhokaupoille?
186
00:12:43,013 --> 00:12:46,475
Onko syytä jäädä?
-Tuskin.
187
00:12:46,558 --> 00:12:48,810
Nähdään illalla.
188
00:12:50,312 --> 00:12:52,105
Soita, jos tulee jotain.
189
00:12:52,189 --> 00:12:55,609
Tulimme Dawn Prescottin takia.
190
00:12:55,692 --> 00:12:59,821
Hänethän murhattiin.
Miten voin auttaa?
191
00:12:59,905 --> 00:13:02,657
Hän saattoi työstää juttua
yrityksestänne.
192
00:13:02,741 --> 00:13:05,827
Mitä siitä?
-Tiesittekö asiasta?
193
00:13:05,911 --> 00:13:08,246
Tiesin. Ei hän minua jututtanut.
194
00:13:08,330 --> 00:13:10,665
Onko yrityksellä kaikki kunnossa?
195
00:13:10,749 --> 00:13:14,002
Markkinoilla on vaikeaa.
Kärsimme kuten kaikki muutkin.
196
00:13:15,128 --> 00:13:17,380
Prescott tutki petossyytöstä.
197
00:13:18,381 --> 00:13:21,635
Aina sama laulu.
-Lauleskellaanko täällä petoksista?
198
00:13:21,718 --> 00:13:24,137
Olen ollut pitkään menestyvä mies.
199
00:13:24,221 --> 00:13:28,600
Sellainen menestys herättää kateutta
ja perättömiä syytöksiä.
200
00:13:28,683 --> 00:13:33,522
Arvopaperikomissio selvittää
niistä jokaisen. Aina vesiperä.
201
00:13:33,605 --> 00:13:37,484
Prescott teki yhteistyötä
erään Stevenin kanssa.
202
00:13:37,567 --> 00:13:39,319
Sanooko se nimi mitään?
203
00:13:40,779 --> 00:13:45,325
Steven Spielberg.
Olen hänen säätiönsä hallituksessa.
204
00:13:46,326 --> 00:13:51,623
Lista arvopaperikomissiolle
tehdyistä valituksista.
205
00:13:51,706 --> 00:13:54,709
Pitkä lista.
Tutkivatko he oikeasti nämä?
206
00:13:54,793 --> 00:13:59,256
Matsonilta on kuulemma aina löytynyt
tarvittavat asiakirjat.
207
00:13:59,339 --> 00:14:03,301
Oikeuteen häntä ei haastettu.
208
00:14:04,302 --> 00:14:07,597
Listalla ei ole ketään Steveniä.
209
00:14:07,681 --> 00:14:11,726
Ehkä hän antoi Dawnille väärän nimen.
Hänhän oli huolissaan.
210
00:14:12,727 --> 00:14:16,356
Vince Decker.
-Mitä?
211
00:14:16,439 --> 00:14:18,858
Dawnin puhelutiedoissa.
212
00:14:18,942 --> 00:14:24,155
Ei puheluita Stevenille,
mutta tusinan verran puheluita -
213
00:14:24,239 --> 00:14:26,908
Vince Deckerille.
Hän on komission listalla.
214
00:14:26,992 --> 00:14:32,581
Minulla on hänestä täällä jotain.
215
00:14:32,664 --> 00:14:37,168
Decker oli aiemmin töissä
Frederic Matson Securitiesilla.
216
00:14:37,252 --> 00:14:39,879
Hän syytti yritystä rikkomuksista,
217
00:14:39,963 --> 00:14:45,552
mutta Matson iski takaisin
ja syytti häntä vehkeilystä.
218
00:14:46,553 --> 00:14:51,266
Tapaus ohjattiin piirisyyttäjälle.
-Eli se löytyy järjestelmästämme.
219
00:14:54,936 --> 00:14:58,189
Jep, vehkeilysyytteelle
ei tehty sen enempää.
220
00:14:58,273 --> 00:14:59,649
Luotettavaa näyttöä ei ollut.
221
00:14:59,733 --> 00:15:03,028
Mutta oli sitä riittävästi,
koska komissio kiinnostui.
222
00:15:04,029 --> 00:15:05,989
Matson osaa pelata tätä peliä.
223
00:15:06,072 --> 00:15:09,576
Deckerin kohdalla on merkintä.
Hastingsin poliisi Westchesterissä.
224
00:15:13,663 --> 00:15:16,166
Vincent Decker
murhattiin viime viikolla.
225
00:15:17,500 --> 00:15:19,544
HASTINGSIN POLIISIASEMA
MAANANTAI 16. MAALISKUUTA
226
00:15:19,628 --> 00:15:23,173
Hänet ammuttiin omalle pihalleen.
Ysimillisellä takaraivoon.
227
00:15:23,256 --> 00:15:26,259
Vaimo oli töissä ja lapset koulussa.
Ei silminnäkijöitä.
228
00:15:26,343 --> 00:15:28,011
Vietiinkö talosta mitään?
229
00:15:28,094 --> 00:15:30,805
Se oli tongittu täysin.
Vaimo ei tiennyt, mitä puuttui.
230
00:15:30,889 --> 00:15:33,933
Jokseenkin arvokkaita
pöytähopeita ei viety.
231
00:15:34,017 --> 00:15:36,603
Miksi juttu kiinnostaa?
Decker toki työskenteli New Yorkissa.
232
00:15:36,686 --> 00:15:41,107
Tutkimme toimittaja
Dawn Prescottin murhaa.
233
00:15:41,191 --> 00:15:43,526
Ysimillinenkö siinäkin?
-Ei, .22.
234
00:15:43,610 --> 00:15:45,195
Mutta aikamoinen sattuma.
235
00:15:45,278 --> 00:15:47,947
Miten niin?
-Prescott soitti minulle.
236
00:15:48,031 --> 00:15:51,826
Hän teki juttua Deckerin murhasta
ja halusi tietää siitä kaiken.
237
00:15:51,910 --> 00:15:55,413
Katsoin ohjelman sinä iltana,
mutta juttua ei näytetty.
238
00:15:56,623 --> 00:15:58,333
Vince Decker oli Steven.
239
00:15:58,416 --> 00:16:01,294
Matson sai komission
kääntämään hänelle selkänsä -
240
00:16:01,378 --> 00:16:04,464
ja Decker tarjosi juttua Prescottille.
241
00:16:04,547 --> 00:16:09,511
Sitäkö, että Matsonin hedgerahasto
on huijausta? Ainahan ne ovat.
242
00:16:09,594 --> 00:16:11,054
Tämä ilmeisesti ei ole.
243
00:16:11,137 --> 00:16:15,016
Matson ei halunnut kenenkään
kuulevan sellaista iltauutisista.
244
00:16:15,100 --> 00:16:18,228
Mutta tiesikö hän
Prescottin työstävän juttua?
245
00:16:18,311 --> 00:16:20,355
Matsonhan sanoi,
etteivät he olleet jutelleet.
246
00:16:20,438 --> 00:16:23,066
Puhelutiedoissa ei näy
Matsonille soitettuja puheluita.
247
00:16:23,149 --> 00:16:26,486
Ehkä joku sijoittajista
oli puhunut ja kertonut Matsonille.
248
00:16:26,569 --> 00:16:31,032
Jos minä kuulisin moisia epäilyjä,
yrittäisin saada rahani pois.
249
00:16:31,116 --> 00:16:34,786
Meillä on lista
viimeaikaisesta toiminnasta.
250
00:16:36,746 --> 00:16:41,876
Viime viikolla Sue Martin
veti rahansa pois.
251
00:16:41,960 --> 00:16:44,713
Kertoikohan Prescott hänelle?
252
00:16:44,796 --> 00:16:47,757
Siinä toimituksessa
kukaan ei luota kehenkään.
253
00:16:47,841 --> 00:16:51,261
Onko heidän ja Matsonin
välillä mitään yhteyttä?
254
00:16:52,637 --> 00:16:58,643
Kahdeksan uutiset
ja Frederic Matson…
255
00:16:58,727 --> 00:17:01,438
Kaikki haluavat kasvattaa
omaisuuttaan.
256
00:17:01,521 --> 00:17:05,567
Wall Streetin velho
on auttanut siinä asiassa monia.
257
00:17:05,650 --> 00:17:07,819
Kiitos, kun tulitte.
258
00:17:07,902 --> 00:17:12,907
Teillä on joidenkin maiden
BKT:ta suurempi omaisuus.
259
00:17:12,991 --> 00:17:16,119
Mikä on menestyksenne salaisuus?
260
00:17:16,202 --> 00:17:21,416
Perheeltäni saama tuki.
Sekä korko korolle.
261
00:17:22,792 --> 00:17:24,502
Tottahan toki.
262
00:17:24,586 --> 00:17:28,923
Vaikutatte olevan hyvää pataa.
-Kuuluu toimenkuvaani.
263
00:17:29,007 --> 00:17:33,470
Dawn Prescott oli kaivanut tämän
haastattelun esiin ennen murhaansa.
264
00:17:33,553 --> 00:17:35,638
Entä sitten?
-Hän tutki asioita.
265
00:17:35,722 --> 00:17:37,140
Hän teki juttua Matsonista.
266
00:17:37,223 --> 00:17:39,476
Pyysikö hän apuasi,
koska tunnet Matsonin?
267
00:17:39,559 --> 00:17:41,186
Ei.
268
00:17:41,269 --> 00:17:43,813
Tiesitkö hänen työstävän sitä juttua?
269
00:17:43,897 --> 00:17:48,568
Matson ei ole pörröinen eläin,
joten enpä olisi moista ajatellut.
270
00:17:48,651 --> 00:17:51,571
Dawnilla riitti tekemistä
alakoulun tiedetapahtuman kanssa.
271
00:17:51,654 --> 00:17:54,741
Eli et tiedä, oliko hänellä
tietoa Frederic Matsonista.
272
00:17:54,824 --> 00:17:55,700
En.
273
00:17:55,784 --> 00:17:58,703
Vedit omat rahasi
hänen hedgerahastostaan pois.
274
00:17:58,787 --> 00:18:01,664
Teen keittiöremontin.
275
00:18:01,748 --> 00:18:06,836
Kappas, Matsonin rahasto sukeltaa.
276
00:18:06,920 --> 00:18:09,798
Sait rahasi ulos juuri parahiksi.
-Ilmeisesti.
277
00:18:09,881 --> 00:18:12,091
Minun pitäisi valmistautua
lähetykseen.
278
00:18:12,175 --> 00:18:14,928
Näitkö uutisen?
-Huomasin juuri.
279
00:18:15,011 --> 00:18:17,555
Joku Bloombergilla paljasti
Matsonin olevan huijari.
280
00:18:17,639 --> 00:18:18,598
Aikamoinen pommi.
281
00:18:18,681 --> 00:18:21,684
Kertoiko Joe, että sen
piti olla sinun juttusi?
282
00:18:21,768 --> 00:18:24,979
Mitä?
-Pitääkö tästä puhua tässä?
283
00:18:25,063 --> 00:18:26,439
Mistä?
284
00:18:26,523 --> 00:18:29,776
Dawn tutki tapausta,
mutta sinä sait siitä vihiä ensin.
285
00:18:29,859 --> 00:18:32,445
Työparisi poisti viestin sinulta.
286
00:18:32,529 --> 00:18:37,367
Se koneessasi ollut virus
on tämä mies tässä.
287
00:18:38,368 --> 00:18:41,830
Senkin hävytön, kulahtanut kuontalo.
288
00:18:41,913 --> 00:18:44,749
Ihan kuin tietäisit,
mitä tehdä kunnon jutun kanssa.
289
00:18:44,833 --> 00:18:46,334
Botoxia aivoissa.
290
00:18:46,417 --> 00:18:49,128
Joe kertoi, että Dawn
oli lähestynyt häntä.
291
00:18:49,212 --> 00:18:52,799
Työsti isoa juttua.
Joe ei halunnut Dawnin olevan sankari.
292
00:18:52,882 --> 00:18:55,468
Ja olit samaa mieltä.
293
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Eli Dawn kertoi Joelle
ja Joe kertoi sinulle.
294
00:18:58,304 --> 00:19:00,265
Ja sinä vedit sijoituksesi pois.
295
00:19:00,348 --> 00:19:02,892
Mitä muuta?
-Joe lupasi lässäyttää koko jutun.
296
00:19:02,976 --> 00:19:09,440
Hän varoittaisi Matsonia,
jotta tämä ehtisi toimia.
297
00:19:16,281 --> 00:19:20,159
Neiti Matson? Onko isänne täällä?
298
00:19:20,243 --> 00:19:23,997
Totta kai. Missä sitten?
-Vaikka Brasiliassa.
299
00:19:26,666 --> 00:19:28,001
Oletko kunnossa?
300
00:19:29,002 --> 00:19:31,462
Tulkaa peremmälle.
301
00:19:32,463 --> 00:19:37,927
Kaikki hyvä loppuu aikanaan.
Tunnustan.
302
00:19:38,011 --> 00:19:40,597
Dawn Prescottin surmaamisenko?
303
00:19:40,680 --> 00:19:43,683
No, en. Petoksen,
hyvin suuren sellaisen.
304
00:19:43,766 --> 00:19:47,604
Fred.
-Ei hätää, Irene.
305
00:19:48,938 --> 00:19:51,858
Tämä kaikki on teeskentelyä.
306
00:19:52,942 --> 00:19:54,360
Tämä ei ole todellista.
307
00:19:56,029 --> 00:19:57,447
Pidättäkää minut.
308
00:20:14,589 --> 00:20:15,590
Mennään.
309
00:20:26,601 --> 00:20:29,604
En koskaan tavannut Dawn Prescottia.
310
00:20:29,687 --> 00:20:33,524
Tunsin Vince Deckerin,
mutten todellakaan tappanut häntä.
311
00:20:33,608 --> 00:20:36,444
He yrittivät yhdessä tuhota teidät.
312
00:20:36,527 --> 00:20:40,239
Se oli turhaa.
Maailmantalous piti huolen siitä.
313
00:20:40,323 --> 00:20:43,868
Sanoitte yritystänne huijaukseksi.
314
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
Ponzi-huijaus.
315
00:20:45,745 --> 00:20:49,374
Vanhoille sijoittajille maksettiin
uusien sijoittajien rahoilla.
316
00:20:49,457 --> 00:20:53,044
Valitettavasti uusia sijoittajia
ei ole loputtomasti.
317
00:20:53,127 --> 00:20:56,965
Varsinkaan Dow Jonesin syöksyessä.
318
00:20:58,424 --> 00:21:00,760
Saisimmeko jäädä kahden?
319
00:21:05,807 --> 00:21:08,851
Hän aneli Lupoa ja Bernardia
tuomaan hänet asemalle.
320
00:21:08,935 --> 00:21:11,312
Yrittääköhän hän
välttyä murhakeskustelulta?
321
00:21:11,396 --> 00:21:15,525
Ei hajuakaan.
Tällaisia tapauksia ei juuri näe.
322
00:21:15,608 --> 00:21:18,695
Kirjataanko hänelle petosepäily?
-Toistaiseksi se.
323
00:21:20,530 --> 00:21:22,323
SYYTTEENLUKU
TIISTAI 17. MAALISKUUTA
324
00:21:22,407 --> 00:21:25,702
Juttu numero 46329,
kansa vastaan Frederic Matson.
325
00:21:25,785 --> 00:21:31,082
Törkeä petos, törkeä varkaus.
törkeä kirjanpitorikos.
326
00:21:31,165 --> 00:21:33,376
Odotamme nostavamme
useita syytteitä.
327
00:21:33,459 --> 00:21:38,840
Vastaaja on myöntänyt huijanneensa
yli 500 asiakkaalta 40 miljardia.
328
00:21:38,923 --> 00:21:42,093
Sopiva takuusumma olisi kai
20 miljardin luokkaa.
329
00:21:42,176 --> 00:21:45,471
Päämieheni ei aio
vapautua takuita vastaan.
330
00:21:45,555 --> 00:21:49,017
Anteeksi kuinka?
-Näin hän on ohjeistanut.
331
00:21:49,100 --> 00:21:52,812
Asia selvä. Ehkä hän saa
Rikersista kattohuoneiston.
332
00:21:56,190 --> 00:21:57,608
Tulkaa.
333
00:22:00,403 --> 00:22:03,322
Poliisithan epäilevät
Matsonia yhä murhasta?
334
00:22:03,406 --> 00:22:04,741
He tutkivat asiaa yhä.
335
00:22:04,824 --> 00:22:09,996
Eikö hän vaikutakin ennemmin tietävän,
kuka sen teki?
336
00:22:10,079 --> 00:22:13,958
Aneli pidätystä
ja pyysi päästä Rikersiin.
337
00:22:14,042 --> 00:22:18,838
Hän pelkää olevansa seuraava.
Keneltä hän piileksii?
338
00:22:18,921 --> 00:22:22,175
Keneltä tahansa
niistä 500 asiakkaasta.
339
00:22:22,258 --> 00:22:24,010
Joku, joka tiesi
epävarmasta tilanteesta,
340
00:22:24,093 --> 00:22:28,181
mutta joka halusi uutta rahaa tulevan,
kunnes saisi omansa pois.
341
00:22:28,264 --> 00:22:31,934
Ja tappoi siksi vasikan
ja toimittajan.
342
00:22:32,018 --> 00:22:37,148
Onko sinulla listaa sijoittajista?
-On.
343
00:22:43,279 --> 00:22:44,155
Mitä tuumaat?
344
00:22:44,238 --> 00:22:47,825
Hoiteliko katolinen lastensäätiö
Deckerin ja Prescottin pois päiviltä?
345
00:22:47,909 --> 00:22:52,538
Amerikkalaisen runouden säätiö.
Hurjaa sakkia.
346
00:22:52,622 --> 00:22:56,501
Venäläisiä oligarkkeja,
syrjäytettyjä monarkkeja.
347
00:22:58,795 --> 00:23:01,506
Livan Santana.
348
00:23:01,589 --> 00:23:04,217
Kolumbialaisen kartellin keulakuva.
349
00:23:04,300 --> 00:23:07,261
Sijoittaa huumerahoja
lailliseen liiketoimintaan.
350
00:23:07,345 --> 00:23:10,807
Mitähän mieltä hän on
talouden notkahduksesta?
351
00:23:13,184 --> 00:23:15,186
LIVAN SANTANAN KONTTORI
TIISTAI 17. MAALISKUUTA
352
00:23:15,269 --> 00:23:16,604
Ruohon voi miltei haistaa.
353
00:23:16,687 --> 00:23:20,274
Aloitamme pian kaivuun
Nassaun piirikunnassa.
354
00:23:20,358 --> 00:23:23,277
Yli miljoona latinoa
16 kilometrin säteellä.
355
00:23:23,361 --> 00:23:25,530
Siinä on futisfani poikineen.
356
00:23:25,613 --> 00:23:30,284
Eikö hanketta viivästytä
sadan miljoonan dollarin menettäminen?
357
00:23:30,368 --> 00:23:31,786
Vähennämme aitioita.
358
00:23:31,869 --> 00:23:33,996
Tulitteko jättämään
osanottonne rahojeni vuoksi?
359
00:23:34,080 --> 00:23:38,584
Haluamme puhua
Vince Deckeristä ja Dawn Prescottista.
360
00:23:40,002 --> 00:23:41,629
Aivan.
361
00:23:41,712 --> 00:23:45,967
Nimeeni liitetään heti huumeet
ja aseet. Tapan jatkuvasti väkeä.
362
00:23:46,050 --> 00:23:48,928
Olkaa varuillanne, kun poistutte.
363
00:23:51,180 --> 00:23:53,558
Tiesittekö heistä?
364
00:23:53,641 --> 00:23:55,434
Decker on rasittava.
365
00:23:55,518 --> 00:23:58,729
Prescott on kaunis nainen,
mutta toimittaja.
366
00:23:58,813 --> 00:24:01,774
Eli rasittava hänkin.
367
00:24:01,858 --> 00:24:07,363
Tiesittekö heidän tekevän juttua, joka
olisi sulkenut Matsonin rahahanat?
368
00:24:07,446 --> 00:24:10,116
Prescottin olisi kannattanut
pysyä jääkarhujen parissa.
369
00:24:10,199 --> 00:24:14,787
Mutta en tappanut ketään.
Matsonin haluaisin kyllä kuristaa.
370
00:24:18,541 --> 00:24:20,751
Kuvaannollisesti.
371
00:24:22,336 --> 00:24:27,383
Tapasitteko Santanan?
-Kyllä. Hän lähetti terveisiä.
372
00:24:27,466 --> 00:24:31,304
Jos lupaus kuristamisesta
lasketaan terveisiksi.
373
00:24:31,387 --> 00:24:37,143
Onko hän syy tänne tuloonne?
Siksikö halusitte suojavankeuteen?
374
00:24:38,811 --> 00:24:42,648
Tiedämme, että tapasitte
säännöllisesti.
375
00:24:42,732 --> 00:24:44,734
Hän oli asiakkaani.
376
00:24:44,817 --> 00:24:48,237
Kerroitteko hänelle,
mitä Decker ja Prescott puuhasivat?
377
00:24:51,449 --> 00:24:55,369
Onko teillä syytä epäillä
hänen tapattaneen heidät?
378
00:24:59,373 --> 00:25:01,334
Entä jos onkin?
-David. Ei.
379
00:25:01,417 --> 00:25:02,752
Odota hetki.
380
00:25:03,753 --> 00:25:05,504
Kuvitellaan, että tuo pitää paikkansa.
381
00:25:05,588 --> 00:25:08,633
Matson todistaisi
Santanan tietäneen -
382
00:25:08,716 --> 00:25:11,135
Prescottin ja Deckerin
aiheuttamasta uhasta.
383
00:25:11,219 --> 00:25:17,600
Jos Santana olisi vihjaissut
hoitavansa tilanteen,
384
00:25:17,683 --> 00:25:20,186
miten petossyytteen kanssa kävisi?
385
00:25:21,187 --> 00:25:22,605
Sitä voitaisiin lieventää.
386
00:25:22,688 --> 00:25:25,566
Tarvitsisin suojelua
itselleni ja perheelleni.
387
00:25:25,650 --> 00:25:28,152
Se ei ole poissuljettua.
388
00:25:32,198 --> 00:25:34,200
Selvitä, mitä voitte tehdä.
389
00:25:34,283 --> 00:25:39,538
Ei tule kuuloonkaan.
Matson varasti muiltakin.
390
00:25:39,622 --> 00:25:42,416
Hän varasti keskituloisilta
ja hyväntekeväisyysjärjestöiltä.
391
00:25:42,500 --> 00:25:46,212
Staten Islandilla on orpokoti,
joka joutuu sulkemaan ovensa.
392
00:25:46,295 --> 00:25:48,297
Jos sovittelemme tämän,
393
00:25:48,381 --> 00:25:51,968
raivostuneet kansalaiset
tulevat tuhoamaan virastomme.
394
00:25:52,051 --> 00:25:52,969
Unohda koko juttu.
395
00:25:53,052 --> 00:25:56,889
Gangsteri selviäisi kahdesta murhasta.
-Keksi toinen keino.
396
00:25:59,934 --> 00:26:03,562
Tarvitaanko Matson todistamaan?
-Kyllä.
397
00:26:03,646 --> 00:26:06,107
Mikä on hänen heikko kohtansa?
Mistä hän välittää?
398
00:26:06,190 --> 00:26:08,693
Hän on huolissaan perheestään.
Hän haluaa heille suojelua.
399
00:26:08,776 --> 00:26:10,569
Sain paremman ajatuksen.
Pidättäkää heidät.
400
00:26:10,653 --> 00:26:14,240
Jos sitten saatte Matsonilta
haluamanne, vapauttakaa heidät.
401
00:26:14,323 --> 00:26:17,368
Hehän olivat myös mukana
rahaston toiminnassa?
402
00:26:17,451 --> 00:26:21,038
Vaimo kuuluu hallitukseen.
Tytär on osa-aikainen konsultti.
403
00:26:21,122 --> 00:26:23,416
Hän ei tunnu kuuluvan sisäpiiriin.
404
00:26:23,499 --> 00:26:25,835
Matson vannoo,
että perhe ei tiennyt totuutta.
405
00:26:25,918 --> 00:26:27,169
Uskotteko häntä?
406
00:26:27,253 --> 00:26:30,047
Emme välttämättä,
mutta heitä vastaan ei ole näyttöä.
407
00:26:30,131 --> 00:26:31,841
Etsikää sellaista!
408
00:26:35,720 --> 00:26:37,888
FREDERIC MATSONIN KOTITALO
KESKIVIIKKO 18. MAALISKUU
409
00:26:37,972 --> 00:26:40,016
Vanhempieni talo on jo tutkittu.
410
00:26:40,099 --> 00:26:43,769
Mieheni luovutti vapaaehtoisesti
satoja laatikollisia materiaalia.
411
00:26:43,853 --> 00:26:46,022
Tämä on älytöntä.
Vanhempani on hyviä ihmisiä.
412
00:26:46,105 --> 00:26:47,815
Onko tämä rouvan oma työhuone?
413
00:26:47,898 --> 00:26:50,359
Kyllä. Siksi sinne ei
päässyt etsintäluvalla.
414
00:26:50,443 --> 00:26:52,278
Uusi etsintälupa.
415
00:26:54,280 --> 00:26:57,325
Miksi teette näin?
Mieheni tunnusti tekonsa.
416
00:26:57,408 --> 00:26:59,243
Hän joutuu loppuiäkseen vankilaan.
417
00:26:59,327 --> 00:27:01,329
Petoksesta. Me tutkimme murhaa.
418
00:27:01,412 --> 00:27:05,499
Mitä murhaa?
-Keitä nämä nimet sekkivihossa ovat?
419
00:27:05,583 --> 00:27:10,129
Arnold Coleman ja Hannah Daley.
420
00:27:10,212 --> 00:27:14,884
Mieheni avustajia.
Kirjoitin heille joulubonukset.
421
00:27:14,967 --> 00:27:16,260
Kelpaako?
-Kaiketi.
422
00:27:16,344 --> 00:27:20,139
Teidät on pidätetty.
-Joulubonuksistako?
423
00:27:20,222 --> 00:27:22,850
Syyttäjänvirastolla
saatte selityksen.
424
00:27:23,851 --> 00:27:27,897
Sekit todistavat osallistumisesta
puolison liiketoimintaan.
425
00:27:27,980 --> 00:27:30,274
Siten hän on vähintäänkin osallinen.
426
00:27:30,358 --> 00:27:34,445
Häpeäisitte. Tämä on hevonkukkua.
427
00:27:34,528 --> 00:27:39,784
Haluatte vain painostaa miehen
todistamaan kolumbialaista vastaan.
428
00:27:40,826 --> 00:27:42,787
En kuule teidän kiistävän asiaa.
429
00:27:42,870 --> 00:27:47,500
Jos Matson päättää todistaa,
rouvan syytteitä voidaan lieventää.
430
00:27:47,583 --> 00:27:49,251
Eihän Frederic suostu?
431
00:27:49,335 --> 00:27:53,672
Ei hänen tarvitse.
Tuomari hylkää nämä syytteet.
432
00:27:53,756 --> 00:27:56,926
Jos todella uskotte…
-Jatketaan toiste.
433
00:28:02,848 --> 00:28:06,394
Saimme rouvan sormenjäljet talteen.
434
00:28:06,477 --> 00:28:08,521
Ne eivät olleet ennestään
järjestelmässä.
435
00:28:08,604 --> 00:28:13,150
Onko osuma varma?
-Ne sopivat Dawnin luota löydettyihin.
436
00:28:13,234 --> 00:28:16,904
Joku oli ilmeisesti
nojannut pöytään irrottaessaan koneen.
437
00:28:16,987 --> 00:28:18,364
Kadonneen koneen.
438
00:28:18,447 --> 00:28:21,534
Käytimme rouvaa vipuvartena.
439
00:28:21,617 --> 00:28:26,330
Nyt kävi mäihä. Eikä siinä kaikki.
Tutkimme rouvan puhelimen.
440
00:28:26,414 --> 00:28:32,753
GPS-sirun mukaan hän sai puhelun
murhan aikaan Dawnin seutuvilla.
441
00:28:33,754 --> 00:28:37,174
Keneltä?
-Tyttäreltään.
442
00:28:40,719 --> 00:28:44,056
Soitinko äidilleni, vai?
Soittelen hänelle yhtenään.
443
00:28:44,140 --> 00:28:48,602
Puhelu oli kello 23 aikoihin,
13. maaliskuuta. Eli perjantaina.
444
00:28:48,686 --> 00:28:50,271
Nyt on huono hetki.
445
00:28:51,272 --> 00:28:53,858
Kavereitako? Jännä hetki juhlia.
446
00:28:53,941 --> 00:28:56,402
He sijoittivat isäni kanssa.
447
00:28:56,485 --> 00:29:00,739
Kukaan ei voi käsittää tapahtunutta.
448
00:29:00,823 --> 00:29:02,533
Kurja juttu, mutta totta se on.
449
00:29:02,616 --> 00:29:05,870
Mietin, että kyseessä
on oltava jokin erehdys.
450
00:29:05,953 --> 00:29:09,999
Tuo nainen kävi peruskoulua
isäni kanssa.
451
00:29:10,082 --> 00:29:12,209
Ei isä varastaisi häneltä.
452
00:29:12,293 --> 00:29:15,004
Muistatko sen illan?
453
00:29:16,422 --> 00:29:19,967
Äiti lähti ravintolasta aikaisin,
koska hän voi huonosti.
454
00:29:20,050 --> 00:29:23,304
Soitin hänelle yhdentoista aikaan
varmistaakseni, että hän pääsi kotiin.
455
00:29:23,387 --> 00:29:26,724
Hän sanoi olevansa peiton alla.
Miten se mihinkään liittyy?
456
00:29:26,807 --> 00:29:29,768
Sinähän soitit kännykkään?
457
00:29:29,852 --> 00:29:32,980
Kotinumerosta ei vastattu.
458
00:29:38,569 --> 00:29:40,779
Mitä merkitystä sillä on?
459
00:29:41,780 --> 00:29:45,117
Juttu numero 48916,
kansa vastaan Irene Matson.
460
00:29:45,201 --> 00:29:47,411
Törkeä petos.
461
00:29:47,495 --> 00:29:51,207
Tässä kohtaa vedämme
kyseisen syytteen pois -
462
00:29:51,290 --> 00:29:55,377
ja nostamme syytteen murhasta.
463
00:30:05,012 --> 00:30:08,849
Matsonit olivat aina yhdessä.
Ostoksilla, teatterissa…
464
00:30:08,933 --> 00:30:12,394
Lensivät koneellaan Ranskaan
varastettuine rahoineen.
465
00:30:12,478 --> 00:30:14,980
Puolissa kuvista
he pitävät toisiaan kädestä.
466
00:30:15,064 --> 00:30:17,858
Hän tappoi suojellakseen
perheyritystä.
467
00:30:17,942 --> 00:30:19,652
Sehän oli romahtamassa
joka tapauksessa.
468
00:30:19,735 --> 00:30:24,323
He toivoivat vielä asioiden
järjestyvän tai saavansa lisäaikaa.
469
00:30:24,406 --> 00:30:27,201
Entäs Decker? Tappoiko rouva hänetkin?
470
00:30:27,284 --> 00:30:30,538
Sille illalle hänellä on alibi.
Ja asekin oli eri.
471
00:30:30,621 --> 00:30:34,083
Santana on todennäköisin syyllinen.
Hän onkin poistunut nyt Cartagenaan.
472
00:30:34,166 --> 00:30:38,379
Mutta Dawn Prescottin suhteen meillä
on puhelin, sormenjäljet, motiivi.
473
00:30:38,462 --> 00:30:42,216
Motiivi kelpaa vain, jos tiedämme
Irenen kuulleen Dawnin aikeista.
474
00:30:42,299 --> 00:30:45,386
Poliisi kysyi häneltä asiasta,
kun teosta epäiltiin miestä.
475
00:30:45,469 --> 00:30:48,514
Sue Martin kertoi, että Joe Delaney
oli varoittanut häntä.
476
00:30:48,597 --> 00:30:49,890
Kuka?
477
00:30:54,061 --> 00:30:58,816
Jos minulta kysyt,
tuo on aikamoinen tapa hankkia elanto.
478
00:30:58,899 --> 00:31:01,944
No, ehkä hän pitää parsakaalista.
479
00:31:02,027 --> 00:31:03,571
Palaamme pian.
480
00:31:03,654 --> 00:31:06,448
Typerykset.
481
00:31:09,159 --> 00:31:10,911
UUTISSTUDIO
TORSTAI 19. MAALISKUUTA
482
00:31:10,995 --> 00:31:15,207
Pyydätte minua paljastamaan,
että vasikoin kollegasta -
483
00:31:15,291 --> 00:31:21,505
hänen surmastaan epäillylle
typerän työpaikkakiistan takia.
484
00:31:21,589 --> 00:31:25,050
Kutakuinkin.
-Urani päättyisi siihen.
485
00:31:25,134 --> 00:31:27,261
Työparisi sanoi poliisille niin.
486
00:31:27,344 --> 00:31:32,266
Hän ei tiedä edes,
montako sormea hänellä on.
487
00:31:32,349 --> 00:31:34,643
Etkö siis puhunut asiasta Matsonille?
488
00:31:34,727 --> 00:31:37,730
Puhuin tai en, laki suojaa minua
lehdistön edustajana.
489
00:31:37,813 --> 00:31:38,647
Miten muka?
490
00:31:38,731 --> 00:31:42,026
Minua ei voi painostaa
paljastamaan tietolähteitäni.
491
00:31:42,109 --> 00:31:47,406
Matson ei ollut tietolähde.
Sinä olit sellainen hänelle.
492
00:31:47,489 --> 00:31:50,784
Valitan. En voi puhua asiasta.
Lehdistönvapaus.
493
00:31:54,830 --> 00:31:58,125
Väittikö Joe työstävänsä
Matsonista juttua?
494
00:31:58,208 --> 00:32:03,881
Dawn sitä juttua työsti.
Joe yritti sotkea kaiken.
495
00:32:03,964 --> 00:32:07,426
Hän väittää muuta.
-Hän on säälittävä.
496
00:32:09,261 --> 00:32:13,515
Miksi asia on tärkeä?
-Syytämme rouva Matsonia murhasta.
497
00:32:14,558 --> 00:32:16,810
Tämä keskustelu ei liene
epävirallinen.
498
00:32:16,894 --> 00:32:18,395
Ei ole.
499
00:32:18,479 --> 00:32:22,858
Joe Delaney yrittää
estää syyttäjää työssään.
500
00:32:22,941 --> 00:32:24,860
Mitä aiotte tehdä asialle?
501
00:32:24,943 --> 00:32:27,613
Tämä on nimetön vihje sitten.
502
00:32:27,696 --> 00:32:30,574
Harkitsemme murhasyytteen nostamista
Joeta vastaan.
503
00:32:30,658 --> 00:32:32,618
Murhasyytteenkö?
504
00:32:32,701 --> 00:32:36,872
Jos hän tiesi, että Dawnin
tietolähde oli surmattu,
505
00:32:36,955 --> 00:32:41,460
hän vaaransi Dawnin hengen
kertomalla asiasta Matsonille.
506
00:32:41,543 --> 00:32:44,380
Se on toisen hengen vaarantamista,
eli henkirikos.
507
00:32:45,381 --> 00:32:48,550
Kertoikohan Dawn Delaneylle
tietolähteensä murhasta?
508
00:32:49,551 --> 00:32:53,764
Takuulla. Hän vaikutti
olevan kovin tuohtunut.
509
00:32:53,847 --> 00:32:55,641
Tietääkö kukaan muu tästä?
510
00:32:57,434 --> 00:32:59,520
Tämä on yksinoikeudella.
511
00:33:06,402 --> 00:33:08,946
Mitä hittoa kerroitte Sue Martinille?
512
00:33:09,029 --> 00:33:10,906
Valitan. Lehdistönvapaus.
513
00:33:10,989 --> 00:33:14,284
Hän riensi uutispäällikön luo.
514
00:33:14,368 --> 00:33:15,828
Minut pidätetään murhasta.
515
00:33:15,911 --> 00:33:19,248
Hän haluaa aloittaa lähetyksen sillä,
ilman minua!
516
00:33:19,331 --> 00:33:23,252
Mikä suututtaa enemmän?
Sisältö vain Suen osuus?
517
00:33:23,335 --> 00:33:26,505
Ymmärrätkö, mitä pyydät minulta?
518
00:33:26,588 --> 00:33:28,966
Kyllä. Pyydän toimimaan oikein.
519
00:33:29,049 --> 00:33:32,511
Murhasyyte ei pidä.
520
00:33:32,594 --> 00:33:36,682
Ehkä ei, mutta on
sitä hauska kokeilla.
521
00:33:52,322 --> 00:33:56,785
Voitin 35 vuotta sitten palkinnon -
522
00:33:56,869 --> 00:34:02,040
Saigonin sortumisen raportoimisesta.
523
00:34:02,124 --> 00:34:03,625
Nyt…
524
00:34:04,835 --> 00:34:08,881
jutustelen vähäpukeisten
idioottien kanssa.
525
00:34:10,924 --> 00:34:15,679
Urani lässähti ajat sitten.
526
00:34:15,763 --> 00:34:21,185
En vain ole tohtinut kuopata sitä.
527
00:34:25,731 --> 00:34:27,775
Mitä minun pitää sanoa?
528
00:34:29,401 --> 00:34:33,113
Meillä on Delaneyn lausunto.
Hän kertoi Matsonille Dawnista.
529
00:34:33,197 --> 00:34:35,699
Ja koska Matsonit
kertoivat toisilleen kaiken,
530
00:34:35,783 --> 00:34:37,993
tieto epäilemättä eteni vaimolle asti.
531
00:34:38,076 --> 00:34:40,245
Epäilemättäkö?
-Niin on kohtuullista olettaa.
532
00:34:40,329 --> 00:34:43,248
Etsimme Irene Matsonin
vaatteista verta -
533
00:34:43,332 --> 00:34:45,375
ja kakkoskodista asetta.
534
00:34:45,459 --> 00:34:47,544
Ei hän ole ammattilainen.
Poliisi löytää jotain.
535
00:34:47,628 --> 00:34:52,716
Hän saa jotain 25 vuodesta ylöspäin.
Matsonia vastaan on vaikka mitä.
536
00:34:52,800 --> 00:34:56,762
Kaksi sijoittajaa teki itsemurhan.
Hän saa tuhatvuotisen tuomion.
537
00:34:56,845 --> 00:35:00,015
Heidän rakkaustarinansa päättyy
Sing Singiin.
538
00:35:01,350 --> 00:35:05,020
Niin? Matson soittaa.
539
00:35:07,523 --> 00:35:09,399
RIKERS, KOKOUSHUONE
PERJANTAI 20. MAALISKUUTA
540
00:35:09,483 --> 00:35:13,111
Herra Matson on nyt valmis
todistamaan ilman ehtoja.
541
00:35:13,195 --> 00:35:15,989
Todistamaan mistä?
-Santanasta.
542
00:35:16,073 --> 00:35:19,243
Hän tappoi Vince Deckerin
ja Dawn Prescottin.
543
00:35:19,326 --> 00:35:23,956
Ajoitus on nyt hieman huono.
544
00:35:24,957 --> 00:35:27,918
Syytätte vaimoani murhasta,
johon hän ei syyllistynyt.
545
00:35:28,001 --> 00:35:30,546
Santana surmasi Deckerin.
Ei omin käsin.
546
00:35:30,629 --> 00:35:34,299
Hän lupasi "hoitaa asian".
547
00:35:34,383 --> 00:35:36,426
Hän kysyi, pitäisikö hoitaa muutakin.
548
00:35:36,510 --> 00:35:40,264
Hän ei halunnut huonojen uutisten
rahastosta leviävän liian aikaisin.
549
00:35:40,347 --> 00:35:47,312
Hän hirvitti minua.
Kerroin Dawn Prescottista.
550
00:35:47,396 --> 00:35:51,316
Santana sanoi,
että hänetkin hoideltaisiin.
551
00:35:52,442 --> 00:35:56,989
Pitäisikö meidän uskoa tuota
ja päästää vaimosi vapaaksi?
552
00:35:57,072 --> 00:36:03,453
Vaimoni ei tiennyt Dawnista.
Kerroin vain Santanalle.
553
00:36:03,537 --> 00:36:05,831
Meillä on yhä todisteita
rouvaa vastaan.
554
00:36:05,914 --> 00:36:07,374
Puhelu ja kämmenenjälki.
555
00:36:07,457 --> 00:36:10,669
Ja heillä on huumeparoni,
joka luultavasti tappoi Deckerin.
556
00:36:10,752 --> 00:36:12,254
Valamiehistö joutuu arpomaan.
557
00:36:12,337 --> 00:36:14,590
Santana voi tapattaa ihmisiä
vankilassakin.
558
00:36:14,673 --> 00:36:17,301
Häntä vastaan todistaminen
voi olla kohtalokasta.
559
00:36:18,302 --> 00:36:22,139
Mies mahtaa rakastaa vaimoaan.
Aika liikuttavaa.
560
00:36:22,222 --> 00:36:26,393
Ja vaimo rakastaa miestään.
561
00:36:32,774 --> 00:36:37,988
Meillä on näyttöä teitä vastaan,
mutta miehellänne oli toinen teoria,
562
00:36:38,071 --> 00:36:40,240
jota meidän tulee selvittää.
563
00:36:40,324 --> 00:36:43,410
Olemme pyytäneet Kolumbian
viranomaisilta luovutuspäätöstä,
564
00:36:43,493 --> 00:36:47,122
mutta tarvitsemme tueksi
kaikki mahdolliset todisteet.
565
00:36:47,205 --> 00:36:50,125
Ketä vastaan?
-Livan Santanaa.
566
00:36:50,208 --> 00:36:56,048
Hän on ilmeisesti vihjaillut
murhista miehellenne.
567
00:36:57,382 --> 00:37:00,302
Allekirjoittakaa tämä lausunto.
568
00:37:00,385 --> 00:37:01,845
Mistä he oikein puhuvat?
569
00:37:02,971 --> 00:37:05,891
Miehenne on luvannut
todistaa Santanaa vastaan.
570
00:37:05,974 --> 00:37:07,935
Oletko menettänyt järkesi?
571
00:37:08,018 --> 00:37:10,187
Ei hätää, tiedän mitä teen.
572
00:37:10,270 --> 00:37:13,273
Sallitko sinä tämän?
-Hän on päättänyt näin.
573
00:37:13,357 --> 00:37:15,859
He tappavat hänet.
574
00:37:16,860 --> 00:37:20,155
Mitä hän sanoi Santanan puhuneen?
575
00:37:20,238 --> 00:37:24,159
Että hän murhasi Deckerin
ja aikoi murhata Prescottin.
576
00:37:24,242 --> 00:37:26,745
Valheita. Ei Santana sanonut mitään.
-Irene.
577
00:37:26,828 --> 00:37:29,873
Istuin kaikissa kokouksissa mukana.
Fred pelkäsi häntä.
578
00:37:29,957 --> 00:37:33,168
Ei Santana sanonut sellaista.
-Me tapasimme myös muulloin.
579
00:37:33,251 --> 00:37:34,628
Missä ja milloin?
580
00:37:34,711 --> 00:37:38,548
Anna asian olla. En anna
heidän passittaa sinua vankilaan.
581
00:37:41,051 --> 00:37:42,803
Voi, Freddie.
582
00:37:44,596 --> 00:37:45,889
Ei.
583
00:37:46,890 --> 00:37:51,937
Loppuelämäksesi.
En kestä sitä ajatusta.
584
00:37:52,938 --> 00:37:55,232
Kuoletko mieluummin?
585
00:38:03,699 --> 00:38:04,700
Freddie.
586
00:38:14,334 --> 00:38:16,336
Menin tapaamaan sitä tyttöä.
587
00:38:17,337 --> 00:38:20,674
Tiesin, mitä hän puuhasi.
Tarvitsimme vain lisää aikaa.
588
00:38:20,757 --> 00:38:23,010
Meillä oli tiedossa arabisijoittajia.
589
00:38:23,093 --> 00:38:24,886
Tarjosin rahaa. Ei kelvannut.
590
00:38:24,970 --> 00:38:27,764
Hän halusi vain tehdä paljastuksen.
Hän tenttasi minua.
591
00:38:27,848 --> 00:38:31,560
En mennyt sinne antamaan vastauksia.
Hän ei kuunnellut järkipuhetta.
592
00:38:32,644 --> 00:38:36,398
Hän halusi tuhota meidät.
593
00:38:36,481 --> 00:38:40,235
En voinut sallia sitä
30 vuoden jälkeen.
594
00:38:40,318 --> 00:38:43,613
Rakas, ei.
595
00:38:59,504 --> 00:39:03,633
Puhun takuulla koko tiimin puolesta:
sinua jäädään kaipaamaan.
596
00:39:03,717 --> 00:39:09,056
Ja minä jään kaipaamaan uutisia.
Kaipaan jo nyt.
597
00:39:09,139 --> 00:39:12,684
Mitä aiot puuhata?
Paitsi istuskella keinutuolissa?
598
00:39:12,768 --> 00:39:18,023
Ajattelin kirjoittaa kirjan
oikeusjärjestelmästä.
599
00:39:18,106 --> 00:39:19,649
Siinäpä kirja, jota en lue.
600
00:39:23,320 --> 00:39:26,406
Mike, Matsonien tytär tuli käymään.
601
00:39:26,490 --> 00:39:29,493
En tiedä, minne muualle menisin.
Minua uhkaillaan.
602
00:39:29,576 --> 00:39:31,036
Kuka uhkailee?
-En tiedä.
603
00:39:31,119 --> 00:39:34,873
On tullut puheluita,
tuotu viesti asunnolle.
604
00:39:34,956 --> 00:39:37,501
Minua syytetään isäni teosta.
605
00:39:37,584 --> 00:39:40,879
Poliisi sanoi voivansa
silloin tällöin ajaa kotini editse.
606
00:39:40,962 --> 00:39:43,048
Ehkä olisi syytä vaihtaa maisemaa.
607
00:39:43,131 --> 00:39:49,262
Minne? Vanhempani ovat vankilassa.
Olen varaton.
608
00:39:50,722 --> 00:39:53,642
Sijoitin isän rahastoon.
609
00:39:55,227 --> 00:39:57,395
Saatan hänet uhrien tukipalveluun.
610
00:40:03,151 --> 00:40:05,529
Kivat vanhemmat.
611
00:40:05,612 --> 00:40:09,783
Rakastavat toisiaan
mutta eivät ketään muuta.
612
00:40:18,750 --> 00:40:20,127
TARINA OLI KUVITTEELLINEN.
613
00:40:46,570 --> 00:40:48,572
Suomennos: Sonja Lahdenranta
51526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.