All language subtitles for Law.and.Order.S19E15.Bailout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:06,674 Rikosoikeusjärjestelmässä uhria edustaa kaksi ammattikuntaa: 2 00:00:06,841 --> 00:00:11,387 rikosta tutkivat poliisit sekä syyttäjät, jotka nostavat syytteen. 3 00:00:11,554 --> 00:00:13,222 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 4 00:00:14,557 --> 00:00:18,269 Hän näki sen viime viikolla ikkunassanne ja ajatteli sen sopivan. 5 00:00:18,352 --> 00:00:22,940 En tiedä, ehkä se on vähän hutsahtava. 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,569 Tässä taloustilanteessa kannattaa maksaa sillä, mitä löytyy. 7 00:00:27,570 --> 00:00:31,240 Nuo ovat upeat. -Löysin ne tyynyn alta. 8 00:00:31,323 --> 00:00:36,036 Haluan nukkua sellaisessa sängyssä. -Lähetä tämä kotiini. 9 00:00:56,807 --> 00:00:59,685 Lähikaupan myyjä tuli hakemaan aamun lehtiä, 10 00:00:59,852 --> 00:01:02,021 kuuli tömäyksen ja näki naisen makaamassa tiellä. 11 00:01:02,104 --> 00:01:04,148 Näkikö kukaan, mitä tapahtui? 12 00:01:04,231 --> 00:01:06,442 Olivat kuulemma täällä, mutta "ei me mitään nähty". 13 00:01:06,525 --> 00:01:08,694 Älkää päästäkö nuoria lähtemään! 14 00:01:08,778 --> 00:01:12,823 Ei henkilöllisyystodistusta. Ranteessa rusketusraidat kellosta. 15 00:01:13,783 --> 00:01:16,327 Hintava manikyyrikin. 16 00:01:17,328 --> 00:01:23,209 Katso vaatteita. Guccin vyö, Armanin takki. 17 00:01:23,292 --> 00:01:25,544 Ylipukeutunut liikkuakseen täällä. 18 00:01:25,628 --> 00:01:28,589 Erehtyi ehkä reitistä. -Todellakin. 19 00:02:17,930 --> 00:02:20,683 Me kerrottiin jo, ettei me nähty mitään. 20 00:02:20,766 --> 00:02:23,310 Valkoinen muija jää auton alle ja heti pyörii isoja pamppuja. 21 00:02:23,394 --> 00:02:26,814 Eivät nuo ole isoja pamppuja. Liian halvat puvut. 22 00:02:26,897 --> 00:02:30,442 Oletko vitsikäs? Löytyykö vastauksia? 23 00:02:32,319 --> 00:02:35,406 Se oli kuorma-auto. Se jatkoi heti matkaansa. 24 00:02:35,489 --> 00:02:39,243 Selvä. Onko mitään tarkentavaa tietoa tai vaikka rekkaria? 25 00:02:39,326 --> 00:02:41,745 Joo, mulla on silmässä webkamera. 26 00:02:42,788 --> 00:02:45,833 Nuorisoa kadulla aamuyöllä. Taidan kilauttaa lastensuojeluun. 27 00:02:45,916 --> 00:02:48,711 Pelleiltiin vaan. -Me emme. 28 00:02:51,297 --> 00:02:54,425 Takaovi oli auki. Siellä oli sanomalehtipinkkoja. 29 00:02:54,508 --> 00:02:57,469 En tiedä, auttaako se. -Parempi kuin ei mitään. 30 00:02:58,679 --> 00:03:00,556 VIIKKOLEHDEN KONTTORI TIISTAI 3. HELMIKUUTA 31 00:03:00,639 --> 00:03:03,601 En minä ole kehenkään törmännyt. -Voimme tutkia puskurin lommot. 32 00:03:03,684 --> 00:03:07,229 Ehkä ne sopivat uhrin ruhjeisiin. Mutta älä odota pääseväsi vähällä. 33 00:03:07,313 --> 00:03:09,273 En ole tehnyt mitään rikollista. 34 00:03:09,356 --> 00:03:14,737 Jos jättää yliajetun kuolemaan… 35 00:03:14,820 --> 00:03:18,282 Katsopa tätä. Tämä on rikollista. 36 00:03:18,365 --> 00:03:21,368 Henkirikos tai onnettomuus. Valitse itse. 37 00:03:22,369 --> 00:03:26,081 Etusäleiköstä löytyi vaalea hius. -Hyvä on. 38 00:03:27,583 --> 00:03:29,168 Se oli onnettomuus. 39 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 Eikä se ollut syytäni. -Hänenkö sitten? 40 00:03:31,795 --> 00:03:34,298 Ei, vaan niiden nuorisorikollisten. 41 00:03:35,257 --> 00:03:39,678 Huomasin sivusilmällä heidän parveilevan tytön ympärillä. 42 00:03:39,762 --> 00:03:42,431 Yksi yritti käydä käsiksi ja yhtäkkiä tyttö juoksi autoni eteen. 43 00:03:42,514 --> 00:03:44,433 En ehtinyt pysähtyä. 44 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Tuntuu pahalta. Uskokaa pois. 45 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 Miltä ne nuoret näyttivät? 46 00:03:50,230 --> 00:03:55,277 Harlemin nuorisolta. Perään sännänneellä oli oranssi takki. 47 00:03:55,361 --> 00:03:58,405 Käännyhän, Silvio. 48 00:03:58,489 --> 00:04:00,908 Viemme sekä sinut että autosi. 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,911 Pidätättekö minut? -Tuntuu pahalta. Usko pois. 50 00:04:05,329 --> 00:04:07,498 Ihan älytöntä. Ei me tehty mitään. 51 00:04:07,581 --> 00:04:09,667 Mutta juttelit tytölle. Istu alas. 52 00:04:12,586 --> 00:04:15,381 Ei juttelussa ole mitään väärää. 53 00:04:15,464 --> 00:04:20,135 Mutta ehkä hän kertoi jotain, minkä avulla tunnistamme hänet. 54 00:04:20,219 --> 00:04:22,388 Ei hän kertonut mitään itsestään. 55 00:04:22,471 --> 00:04:24,223 Kun juttelitte? -Niin. 56 00:04:24,306 --> 00:04:27,977 Älkää viitsikö. Ei me tehty mitään. 57 00:04:28,060 --> 00:04:31,063 Tulimme ulos, kun Tiny rähjäsi. 58 00:04:31,146 --> 00:04:32,940 Tiny, vai? -Niin. 59 00:04:33,023 --> 00:04:36,235 Se naapurin typerä sakemanni. 60 00:04:36,318 --> 00:04:39,697 Haukkui jollekin valkoiselle muijalle. 61 00:04:39,780 --> 00:04:41,699 Näytti, että häntä pelotti. 62 00:04:41,782 --> 00:04:42,825 Pelkäsikö hän koiraa? 63 00:04:43,826 --> 00:04:45,494 En minä tiedä. 64 00:04:45,577 --> 00:04:49,623 Vaatteet olivat sotkuiset eikä kenkiäkään ollut. 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,417 Huusin: "Tarttetko apua?" 66 00:04:51,500 --> 00:04:54,878 Sitten hän astui kadulle ja jäi auton alle. 67 00:04:54,962 --> 00:04:57,089 Etkö kajonnut häneen mitenkään? 68 00:04:57,172 --> 00:05:01,552 Tai joku kaverisi? -Ei kajottu. 69 00:05:02,678 --> 00:05:07,808 Miksi jahtaisin jotain muijaa ja jäisin odottelemaan kyttiä? 70 00:05:07,891 --> 00:05:11,937 Pidät poliiseja tyhminä. -Eikä… 71 00:05:16,108 --> 00:05:18,861 Saanko nyt häipyä? 72 00:05:18,944 --> 00:05:20,738 Syyttäjä päättää siitä. 73 00:05:22,531 --> 00:05:27,619 Syyttäjä pääsee helpolla. LIntsaamista, ilkivaltaa… 74 00:05:27,703 --> 00:05:30,164 Newyorkilaispoikien perusajanvietteitä. 75 00:05:30,247 --> 00:05:34,835 Jos nainen juoksi tielle hänen takiaan, listalle lisätään tappo. 76 00:05:34,918 --> 00:05:36,170 Mitä kuolinsyyntutkija sanoo? 77 00:05:36,253 --> 00:05:38,130 Törmäyksestä syntyneiden ruhjeiden lisäksi - 78 00:05:38,213 --> 00:05:42,092 käsivarressa on mahdollisesti sormenpäistä tulleet mustelmat. 79 00:05:42,176 --> 00:05:45,596 Hänen vaatteissaanhan oli autosta irronnutta vihreää lasia. 80 00:05:45,679 --> 00:05:48,182 Ei. Se olikin peräisin ikkunasta. 81 00:05:49,183 --> 00:05:53,103 Tyylikäs nainen juoksenteli ulkona yhdeltä yöllä - 82 00:05:53,187 --> 00:05:56,607 silmin nähden sekavana, paljain jaloin ja ilman korujaan. 83 00:05:56,690 --> 00:06:01,153 Haluan tietää, mitä hän teki, ennen kuin hän kohtasi nuoret. 84 00:06:06,492 --> 00:06:08,202 Tämä lienee Tiny. 85 00:06:09,620 --> 00:06:11,038 Heippa. 86 00:06:12,122 --> 00:06:14,875 Näitkö eilen tämän naisen? 87 00:06:15,876 --> 00:06:18,712 Etkö? Entä tämän ruman ukkelin? 88 00:06:19,713 --> 00:06:22,508 Tuo taisi olla myöntävä vastaus. 89 00:06:23,509 --> 00:06:24,802 Lupes. 90 00:06:27,262 --> 00:06:29,807 Katso ylimmän kerroksen ikkunaa. 91 00:06:29,890 --> 00:06:32,059 Vihreää lasia. 92 00:06:32,142 --> 00:06:36,063 Asunto ulosmitattiin vuosi sitten ja se on ollut tyhjillään. 93 00:06:36,146 --> 00:06:38,982 Hinta on kohdillaan, mutta taloustilanne on mitä on. 94 00:06:39,066 --> 00:06:42,778 Voisitteko odottaa käytävässä? 95 00:06:44,738 --> 00:06:46,490 Viime sunnuntain lehti. 96 00:06:46,573 --> 00:06:49,660 Milloin joku kävi täällä viimeksi? -Pari kuukautta sitten. 97 00:06:49,743 --> 00:06:52,955 Esittelimme sitä Harlemin saneerausurakoitsijoille. 98 00:06:53,038 --> 00:06:54,665 Lupes. 99 00:06:59,837 --> 00:07:02,965 Hän se on. Blair Carlson. 100 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 Osoite SoHossa. 101 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Korut ovat täällä. Kello, korvakorut… 102 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 Lukko näyttää uudelta. -Sitä ei ollut viimeksi. 103 00:07:20,941 --> 00:07:22,901 Hajotettu sisältä käsin. 104 00:07:22,985 --> 00:07:26,196 Hän saattoi hypätä kuistin katolle. 105 00:07:26,280 --> 00:07:28,323 Ruokaa, vettä, patja… 106 00:07:28,407 --> 00:07:32,244 Hän tuskin tuli tänne hemmotteluhoitoihin. 107 00:07:35,247 --> 00:07:37,124 BLAIR CARLSONIN ASUNTO TIISTAI 3. HELMIKUUTA 108 00:07:37,207 --> 00:07:38,500 Milloin viimeksi näitte? 109 00:07:38,584 --> 00:07:42,212 Eilen, kymmenen maissa. Hän teki lähtöä. 110 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 Yksinkö? -Kyllä. 111 00:07:43,714 --> 00:07:46,758 Miten hänellä oli varaa tähän? Oliko hän varakkaasta perheestä? 112 00:07:46,842 --> 00:07:48,969 Ei. Raha tuli hänen luokseen. 113 00:07:49,052 --> 00:07:51,305 Oliko hän ammattilainen? 114 00:07:51,388 --> 00:07:53,223 Hänen poikaystävänsä on Pete Gardner. 115 00:07:54,391 --> 00:07:57,144 Markham Fraser -sijoituspankin toimitusjohtaja. 116 00:07:58,145 --> 00:08:01,815 Senkö, joka meni juuri nurin? -Juuri sen. 117 00:08:01,899 --> 00:08:04,943 Hän oli etsinyt toimitiloja. 118 00:08:05,027 --> 00:08:09,323 Hän sanoi, että nyt niitä saa halvalla. 119 00:08:09,406 --> 00:08:12,534 Vertaili niitä Harlemin myytyihin tiloihin. 120 00:08:13,952 --> 00:08:15,704 Hän sai viestin. 121 00:08:15,787 --> 00:08:22,502 "Jos halusit säikäyttää, onnistuit. Soita heti. Pete." 122 00:08:22,586 --> 00:08:27,716 Sain tämän viestin eilen Blairin kännykästä. 123 00:08:28,717 --> 00:08:33,847 "Meillä on tyttöystäväsi. Jos haluat hänet, anna 200 000." 124 00:08:33,931 --> 00:08:37,309 Luulin sitä vitsiksi. Mutta en saanut häneen yhteyttä. 125 00:08:37,392 --> 00:08:38,685 Mitä teitte? 126 00:08:38,769 --> 00:08:41,605 Vastasin viestiin, että olin valmis tottelemaan, 127 00:08:41,688 --> 00:08:43,732 mutta saisin rahat vasta aamulla. 128 00:08:43,815 --> 00:08:46,360 Voit lukea itse vastauksen. 129 00:08:46,443 --> 00:08:50,489 "Aamu käy hyvin. Lähetämme ohjeet." 130 00:08:50,572 --> 00:08:53,533 En kuullut heistä sen koommin. -Miksette ilmoittanut poliisille? 131 00:08:53,617 --> 00:08:56,453 Vaimo olisikin tykännyt. -Niinpä niin. 132 00:08:56,536 --> 00:09:00,707 Carlsonia pidettiin tyhjässä asuinrakennuksessa Harlemissa. 133 00:09:00,791 --> 00:09:03,543 Tunnetteko jonkun sieltä? 134 00:09:03,627 --> 00:09:07,839 En tunne. Paitsi tietenkin Bill Clintonin. 135 00:09:07,923 --> 00:09:10,884 Tiesikö joku muu suhteestanne? 136 00:09:10,968 --> 00:09:13,387 Yritin pitää asian salassa. 137 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 Tuliko uhkauksia sijoittajilta tai entisiltä työntekijöiltä? 138 00:09:17,432 --> 00:09:19,476 Vartiointiliike kirjaa ne ylös. 139 00:09:19,559 --> 00:09:23,146 Vaimoni palaa hetkenä minä hyvänsä. -Aivan. 140 00:09:23,230 --> 00:09:27,234 Vielä yksi asia. Emme ole saaneet yhteyttä tyttöystävänne perheeseen. 141 00:09:27,317 --> 00:09:30,529 Jonkun pitäisi tunnistaa hänet. 142 00:09:34,574 --> 00:09:36,535 Olisi vain pysynyt siellä. 143 00:09:36,618 --> 00:09:38,453 Olisin maksanut. 144 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 DAVEY BURKEN ASUNTO TIISTAI 3. HELMIKUUTA 145 00:09:45,294 --> 00:09:49,631 Todellakin uhkailin Gardneria. Saman teki noin 10 000 muuta. 146 00:09:49,715 --> 00:09:51,300 Luimmekin niitä viestejä. 147 00:09:51,383 --> 00:09:56,596 Omassanne luki: "Aiheutan samanlaista tuskaa sinulle kuin aiheutat muille." 148 00:09:56,680 --> 00:10:00,017 Sain kompensaatioksi lähinnä osakeoptioita. 149 00:10:00,100 --> 00:10:01,893 Minulla pitäisi olla seitsemän miljoonaa. 150 00:10:01,977 --> 00:10:04,229 Sen sijaan muutan Parsippanyyn. 151 00:10:04,313 --> 00:10:07,399 Jaa. -Missä olitte maanantaina? 152 00:10:07,482 --> 00:10:10,819 Isäni asunnolla Queensissa. -Kuoliko hän? 153 00:10:12,946 --> 00:10:14,656 Hän… 154 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Hän riisti henkensä. 155 00:10:17,242 --> 00:10:21,121 Hän oli pannut koko omaisuutensa Markham Fraserin osakkeisiin. 156 00:10:21,204 --> 00:10:24,541 Kehuin Gardneria neroksi. 157 00:10:24,624 --> 00:10:26,460 Se paskiainen pilasi tuhansien elämän - 158 00:10:26,543 --> 00:10:29,963 ja saa pitää viimevuotisen 48 miljoonan dollarin bonuksensa. 159 00:10:30,047 --> 00:10:32,924 Suuri hyväntekijä. Jakelee miljoonia hyväntekeväisyyteen - 160 00:10:33,008 --> 00:10:34,843 sopiakseen piireihin. 161 00:10:34,926 --> 00:10:37,304 Isäni, joka oikeasti uurasti omaisuutensa eteen, on… 162 00:10:37,387 --> 00:10:38,764 Rankkaa. 163 00:10:38,847 --> 00:10:40,974 Niin. 164 00:10:43,643 --> 00:10:44,728 Lupes. 165 00:10:45,854 --> 00:10:48,231 Katso, kuka kätteli suurta hyväntekijää. 166 00:10:48,315 --> 00:10:50,359 Onko tuo…? -Jep, Carlos. 167 00:10:50,442 --> 00:10:52,986 Maailma on pieni. 168 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Osallistuin Fresh Horizons -tukiohjelmaan. 169 00:11:00,369 --> 00:11:02,954 Joku rikas äijä jakeli rahaa. 170 00:11:03,038 --> 00:11:08,335 Auton alle jäänyt tyttö oli hänen tyttöystävänsä. 171 00:11:10,462 --> 00:11:11,505 Oikeasti, vai? 172 00:11:12,506 --> 00:11:15,050 Ihan oikeasti. 173 00:11:15,634 --> 00:11:19,471 Hänet kaapattiin ja teljettiin läheiseen rakennukseen. 174 00:11:19,554 --> 00:11:20,889 En tiedä siitä mitään. 175 00:11:20,972 --> 00:11:24,893 Löysimme sormenjälkesi sieltä yhdestä vesipullosta. 176 00:11:25,894 --> 00:11:27,979 Katso itse. -Älä viitsi. 177 00:11:28,063 --> 00:11:31,400 Telkkarissakin teikäläiset valehtelevat todisteista. 178 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 Toivotte jonkun typeryksen menevän lankaan. 179 00:11:34,653 --> 00:11:35,987 Missä olit maanantaina? 180 00:11:36,071 --> 00:11:40,492 Fresh Horizonsilla neljään asti. 181 00:11:40,575 --> 00:11:43,286 Menin sieltä joelle katselemaan laivoja. 182 00:11:43,370 --> 00:11:46,790 Sen jälkeen näin kavereita. 183 00:11:46,873 --> 00:11:49,292 Katselit laivoja, vai? 184 00:11:50,669 --> 00:11:52,963 Säälittävä alibi. 185 00:11:53,046 --> 00:11:57,676 Useimmat pyytävät äitiään tai tyttökaveriaan tuekseen. 186 00:11:57,759 --> 00:11:59,094 Tai jotakuta. 187 00:12:00,095 --> 00:12:02,013 No kuule, 188 00:12:03,265 --> 00:12:05,976 minulla ei ole tyttökaveria. 189 00:12:06,059 --> 00:12:10,313 Ja mutsi on vankilassa istumassa jotain huumekakkua. 190 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 En kestä ryhmäkotia, joten käyn jokirannassa. 191 00:12:13,525 --> 00:12:15,152 Sopiiko se? 192 00:12:15,235 --> 00:12:18,822 Oikea Otis Redding. -Otis istui lahden rannalla. 193 00:12:18,905 --> 00:12:22,159 Miten joku penska tietäisi Gardnerin salarakkaasta? 194 00:12:22,242 --> 00:12:26,246 Ehkei Gardner ollutkaan kovin varovainen. Hänellä on iso omaisuus. 195 00:12:26,329 --> 00:12:29,833 Lunnasvaatimus oli 200 tonnia. Joku muksu pyytäisi niin vähän. 196 00:12:29,916 --> 00:12:32,669 Ei, muksu olisi pyytänyt jättisummaa. 197 00:12:32,752 --> 00:12:36,381 Pojan sormenjäljet ovat vesipullossa. Kiitos. 198 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 Tiedän yhden, joka huokaisee helpotuksesta. 199 00:12:38,467 --> 00:12:40,510 Kuski saa tuomion vain paikalta pakenemisesta. 200 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Kaappaaja saa niskoilleen tytön kuoleman. 201 00:12:43,472 --> 00:12:45,849 Ei Carloksen kaltainen nuori tällaista osaisi toteuttaa. 202 00:12:45,932 --> 00:12:49,436 Nainen olisi pitänyt houkutella tai kuskata Harlemiin. 203 00:12:49,519 --> 00:12:51,771 Juonessa on takuulla joku vanhempi henkilö. 204 00:12:51,855 --> 00:12:55,692 Mutta Carloksen kamut ovat samaa ikää. 205 00:12:58,028 --> 00:12:59,529 Katsopas tätä. 206 00:12:59,613 --> 00:13:02,073 "Fresh Horizons, 207 00:13:02,157 --> 00:13:07,162 13-18-vuotiaiden rikoksentekijöiden tukiohjelma." 208 00:13:08,163 --> 00:13:11,917 Joku siellä saattaa tietää, keihin Carlos on tutustunut. 209 00:13:12,417 --> 00:13:14,461 FRESH HORIZONS KESKIVIIKKO 4. HELMIKUUTA 210 00:13:14,544 --> 00:13:17,547 En voisi uskoa sellaista Carlosista. 211 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 Kauanko hän on käynyt täällä? -Kohta kaksi vuotta. 212 00:13:20,425 --> 00:13:23,929 Hän on edistynyt upeasti. Saavuttanut tavoitteitaan. 213 00:13:24,012 --> 00:13:27,474 Hän on näyttänyt hyvää esimerkkiä Ramonin kaltaisille. 214 00:13:27,557 --> 00:13:30,268 Ramon on fiksu, muttei viitsisi käydä koulua. 215 00:13:30,352 --> 00:13:32,103 Tällä on tarkoitus kuntoilla. 216 00:13:32,187 --> 00:13:33,688 Jumppaan suutani. 217 00:13:33,772 --> 00:13:36,983 Pänttäisit siihen kokeeseen, jos mielit Knicksin matsiin. 218 00:13:37,067 --> 00:13:41,613 Uskomme, että joku vanhempi lapsista veti Carlosin mukaan juoneen. 219 00:13:41,696 --> 00:13:45,450 Carlos on oman tiensä kulkija. Ennen tänne muuttamistaan - 220 00:13:45,534 --> 00:13:47,786 hän asui enonsa luona, joka hakkasi paistinpannulla. 221 00:13:47,869 --> 00:13:49,496 Poika ei taipunut. 222 00:13:49,579 --> 00:13:51,831 Saammeko vilkaista hänen kaappiinsa? 223 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 Saatte. Minäkin teen tarkistuksia. 224 00:13:55,460 --> 00:13:58,463 Jos teillä on jotain ylimääräistä, käytettyä tavaraa, 225 00:13:58,547 --> 00:14:01,466 kuten urheiluvälineitä, meillä olisi sellaisille käyttöä. 226 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 Katsotaan, mitä löytyy. 227 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 Näyttääkö tutulta? 228 00:14:06,513 --> 00:14:08,557 Mihin Carlos tarvitsi tätä? 229 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 Yksi entisistä nuoristamme tekee maalaus- ja rakennustöitä. 230 00:14:12,143 --> 00:14:13,770 Carlos teki hänelle hommia. 231 00:14:13,853 --> 00:14:17,649 Hyödynnän Ronnyn nuoria aina kun voin. Hän osaa ylipuhua. 232 00:14:17,732 --> 00:14:19,401 Hän oli ainoa, joka auttoi minua. 233 00:14:20,986 --> 00:14:23,780 Joudunko arvaamaan, miten Carlos on mokannut? 234 00:14:24,781 --> 00:14:28,368 Tämä nainen kaapattiin ja teljettiin rakennukseen, 235 00:14:28,451 --> 00:14:30,954 jossa Carlos auttoi sinua. 236 00:14:31,955 --> 00:14:33,665 Tunnetko hänet? 237 00:14:35,500 --> 00:14:36,626 Hei. 238 00:14:37,627 --> 00:14:42,924 Jos Carlos vähättelee Ronnyn tekemää työtä, 239 00:14:43,925 --> 00:14:46,511 sinun tehtäväsi on oikaista tilanne. 240 00:14:48,972 --> 00:14:51,016 Ronny suosittelee minua lahjoittajilleen. 241 00:14:51,099 --> 00:14:53,768 Tuo nainen pyysi minua maalaamaan kotikuntosalinsa. 242 00:14:53,852 --> 00:14:56,438 Tuliko Carlos mukaan? -Ei. 243 00:14:56,521 --> 00:15:00,650 Mutta nainen lahjoitti kuntoilulaitteen Fresh Horizonsille. 244 00:15:00,734 --> 00:15:04,571 Ronnyn oli määrä tulla jonkun kanssa noutamaan se. 245 00:15:05,989 --> 00:15:09,284 Ronny Aldridge ja joku nuori mies kaksi viikkoa sitten. 246 00:15:09,367 --> 00:15:11,911 Hänkö se oli? -Ei. Poika oli tummaihoinen. 247 00:15:11,995 --> 00:15:14,956 Hän jäi autoon odottamaan, koska se oli sakkopaikalla. 248 00:15:15,040 --> 00:15:17,584 Eli Aldridge kävi asunnossa yksin? 249 00:15:17,667 --> 00:15:21,129 Minä olin mukana. Hän pyörittää nuorisojärjestöä. 250 00:15:21,212 --> 00:15:23,840 Yritti saada minua luovuttamaan asukkaiden ylijäämätavaraa. 251 00:15:23,923 --> 00:15:26,259 Eikö Carlson ollut kotona? 252 00:15:26,343 --> 00:15:29,262 Kyllä oli. Yläkerrassa. Aldridge rupatteli hänen kanssaan. 253 00:15:29,346 --> 00:15:31,514 Yritti kai kalastella lahjoituksia. 254 00:15:31,598 --> 00:15:34,726 Ei, he puhuivat Harlemin kiinteistökauppojen tilanteesta. 255 00:15:37,020 --> 00:15:40,357 George täällä. -Vai että kiinteistökaupoista. 256 00:15:40,440 --> 00:15:41,983 Aldridge tunsi Gardnerin. 257 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Hänet olisi ollut helppo houkutella rakennukseen. 258 00:15:44,235 --> 00:15:47,072 Ehkä Ronny ei olekaan mikään pyhimys. 259 00:15:47,906 --> 00:15:49,741 NUORISORIKOSOIKEUS KESKIVIIKKO 4. HELMIKUUTA 260 00:15:49,824 --> 00:15:52,035 Aina ajamassa poikien etua. Sellainen Ronny on. 261 00:15:52,118 --> 00:15:55,455 Eikö koskaan omaansa? -Näittekö, missä hän asuu? 262 00:15:55,538 --> 00:15:57,374 Fresh Horizonsin takahuoneessa. 263 00:15:57,457 --> 00:15:59,876 Hän omistaa ehkä kaksi paitaa ja yhdet housut. 264 00:16:01,294 --> 00:16:03,630 Milloin tarkastitte heidän tilinsä viimeksi? 265 00:16:04,631 --> 00:16:05,965 Pari kuukautta sitten. 266 00:16:06,049 --> 00:16:10,428 Ja joka ikinen julkinen ja yksityinen lahjoitus oli kirjattu. 267 00:16:10,512 --> 00:16:13,181 Ei kai minun ole syytä huolestua hänestä? 268 00:16:13,264 --> 00:16:17,102 Selvitämme vain, oliko hänellä äkillinen tarve saada rahaa. 269 00:16:17,185 --> 00:16:20,438 Uhkapelivelkoja tai… -Voi ei. 270 00:16:20,522 --> 00:16:22,607 Sanoimmeko taikasanan? 271 00:16:22,691 --> 00:16:25,902 Joku soitti minulle taannoin Millbrookista. 272 00:16:25,985 --> 00:16:27,987 Kuulemma kasvattaa hevosia. 273 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 Kyseli kaikkea Ronnysta ja Fresh Horizonsista. 274 00:16:30,782 --> 00:16:32,617 Tässä. 275 00:16:32,701 --> 00:16:34,744 Dale Thornhill. 276 00:16:34,828 --> 00:16:38,248 Aldridge oli kiinnostunut maatilani ostamisesta. 277 00:16:38,331 --> 00:16:42,669 Hauska kaveri. Tuskin koskaan käynyt kaupungin ulkopuolella. 278 00:16:42,752 --> 00:16:45,463 Onko tilanne tämä tässä? -Juu. 279 00:16:45,547 --> 00:16:47,173 Ei ole varaa sen ylläpitoon. 280 00:16:47,257 --> 00:16:49,759 Asun tyttäreni kanssa nyt Townsendin hevostilalla. 281 00:16:49,843 --> 00:16:51,970 Tässä on se talo. 282 00:16:52,053 --> 00:16:55,348 Tämänkö hän halusi ostaa? -Jep. Tässä kunnossa. 283 00:16:55,432 --> 00:16:59,728 Halusi kuulemma tuoda tänne nuorisorikollisia. 284 00:16:59,811 --> 00:17:04,315 Sanoin, että kaupunkilaisnuoret jäätyisivät tänne. 285 00:17:04,399 --> 00:17:07,861 Hän oli kuulemma jo ostanut heille talvitakkeja ja muuta. 286 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 Oli suunnitellut jo talviurheilutoimintaa. 287 00:17:10,739 --> 00:17:13,616 Jokaisella on oltava unelmansa. 288 00:17:15,452 --> 00:17:19,205 Paljonko tämä unelma olisi maksanut? -200 000 dollaria. 289 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Annoin hänelle kaksi kuukautta aikaa. Tähän viikkoon asti. 290 00:17:22,792 --> 00:17:25,044 Kaksisataa tonnia tästä läävästäkö? 291 00:17:25,128 --> 00:17:26,588 Se on melkein tiessä kiinni. 292 00:17:26,671 --> 00:17:28,506 Se on arvokkaampikin. 293 00:17:29,507 --> 00:17:33,344 Erotuksen voisin kuulemma ilmoittaa lahjoituksena verotukseen. 294 00:17:33,428 --> 00:17:36,723 En tiedä mitään mistään kaappauksesta! 295 00:17:36,806 --> 00:17:41,144 Tarkoitusperät olivat hyvät. 296 00:17:43,104 --> 00:17:45,231 Se Ronnyn haaveilema maatila. 297 00:17:46,775 --> 00:17:48,109 Kertoihan hän siitä? 298 00:17:49,110 --> 00:17:50,945 Oli hän siitä puhunut jo jonkin aikaa. 299 00:17:51,946 --> 00:17:56,993 Siellä olisi ollut mukava asustaa. Kaukana kaupungin melusta. 300 00:18:00,789 --> 00:18:02,415 Kerrohan. 301 00:18:04,334 --> 00:18:06,836 Ronny kertoi jostain isosta talosta. 302 00:18:06,920 --> 00:18:10,673 Siinä vieressä oli kuulemma järvi. Siellä voisi luistella ja uida. 303 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 Joku jalkapallokenttäkin kai olisi. 304 00:18:13,551 --> 00:18:17,263 Siellä ei olisi ollut ketään muita. 305 00:18:17,347 --> 00:18:20,141 Ronny tarvitsi vain 200 tonnia. 306 00:18:20,225 --> 00:18:22,018 En tiedä siitä mitään. 307 00:18:22,101 --> 00:18:24,395 Siksi hän pyysi apuasi. -Älä viitsi! 308 00:18:24,479 --> 00:18:27,482 Tai ehkä hän uhkaili, etkä tiennyt, mitä hän aikoi. 309 00:18:27,565 --> 00:18:32,946 Mitäköhän hän tekee, kun kuulee löytämistämme sormenjäljistä? 310 00:18:33,029 --> 00:18:34,781 Katso tänne. -Lopeta! 311 00:18:34,864 --> 00:18:38,117 Hän syyttää sinua kaikesta. 312 00:18:38,201 --> 00:18:40,870 Hän sanoo, että sinä ja kaverisi kaappasitte sen tytön. 313 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Ei Ronny tekisi niin. 314 00:18:46,709 --> 00:18:48,336 Oletko varma? 315 00:18:58,847 --> 00:19:01,432 Arvaa, miltä kuulostat. 316 00:19:03,351 --> 00:19:04,686 Pikkupojalta. 317 00:19:05,687 --> 00:19:08,898 Nyt on aika miehistyä ja kertoa totuus. 318 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 Olen minä mies. Ja puhun totta! 319 00:19:13,236 --> 00:19:16,197 Veitte ensin automme ja nyt tenttasitte pääjohtajaa. 320 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 Mistä on kyse? -Carlosin tilanne ei näytä hyvältä. 321 00:19:18,783 --> 00:19:22,078 Hänen sormenjälkiään löytyi pulloista Carlosin säilytyspaikasta. 322 00:19:22,161 --> 00:19:23,621 Nyt meillä on motiivi. 323 00:19:23,705 --> 00:19:28,626 Olet aikonut ostaa yhden maalaistalon Millbrookista. 324 00:19:28,710 --> 00:19:32,297 Carlos oli saanut päähänsä, miten saisit siihen rahat. 325 00:19:32,380 --> 00:19:33,548 Hän on vielä lapsi. 326 00:19:33,631 --> 00:19:35,884 Sanoit itsekin, että hän on oman tiensä kulkija. 327 00:19:35,967 --> 00:19:40,597 Hän on kovapäinen ja fiksu. Kyllä hän moiseen kykenee. 328 00:19:40,680 --> 00:19:44,225 Autosta löytyi Blair Carlsonin hius. 329 00:19:46,769 --> 00:19:51,816 Hain häneltä sen kuntoilulaitteen. 330 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Hius on kai peräisin siitä. 331 00:19:54,360 --> 00:19:57,196 Puolustus voi vedota tuohon. 332 00:19:57,280 --> 00:20:00,950 Kerromme jutelleemme kanssasi. Välitämme terveiset. 333 00:20:01,034 --> 00:20:02,577 Odottakaa. 334 00:20:02,660 --> 00:20:08,041 Käskin pakata auton kyytiin vettä. En kertonut syytä. 335 00:20:08,124 --> 00:20:10,877 Siksi pulloissa on hänen jälkensä. 336 00:20:12,921 --> 00:20:16,799 Myönnätkö kaapanneesi Blair Carlsonin? 337 00:20:20,136 --> 00:20:22,847 Haluan puhua juristin kanssa. 338 00:20:24,057 --> 00:20:28,102 Ei hätää, palaan pian. String ja Lewis, sulkekaa te tänään. 339 00:20:28,186 --> 00:20:32,106 Charlie, muista olla ajoissa huomenna ja pane puhdas paita. 340 00:20:32,190 --> 00:20:34,943 Ramon, jatka pänttäämistä. 341 00:20:35,026 --> 00:20:37,737 Kun palaan, lähdemme sinne järven rannalle. 342 00:20:37,820 --> 00:20:40,490 Kaikki järjestyy. Noudattakaa omia suunnitelmianne. 343 00:20:47,246 --> 00:20:51,417 Tuimme Fresh Horizonsia ja pariakymmentä muuta järjestöä. 344 00:20:51,501 --> 00:20:55,964 Ronny Aldridge oli yksi sinnikkäimmistä varankerääjistä. 345 00:20:56,047 --> 00:20:59,342 Aina sama laulu: poikien tähden. 346 00:20:59,425 --> 00:21:01,594 Kerroitteko hänelle tyttöystävästänne? 347 00:21:01,678 --> 00:21:04,639 Kerroin, että Blair oli minulla töissä. 348 00:21:04,722 --> 00:21:07,558 Mutta nokkelana kaverina Ronny varmaan hoksasi asian. 349 00:21:07,642 --> 00:21:13,189 Yritämme vain ymmärtää, miksi hän halusi pahaa teille. 350 00:21:13,272 --> 00:21:14,774 Varmaan ilkeyttään. 351 00:21:14,857 --> 00:21:19,362 Hän oli kärkkynyt meiltä rahoitusta jollekin leirikeskukselleen. 352 00:21:19,445 --> 00:21:23,491 Lupasi hänelle 500 000, mutta sitten firma meni nurin. 353 00:21:23,574 --> 00:21:28,371 Miten Aldridge suhtautui asiaan? -Pyysi lahjoitusta suoraan minulta. 354 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 Mitä hän sanoi? 355 00:21:29,956 --> 00:21:33,835 Hän pudotti koko ajan toivomaansa summaa. 356 00:21:33,918 --> 00:21:40,591 Sanoin, ettei hän huomioinut tilannettani. Kun konkurssi iskee… 357 00:21:41,592 --> 00:21:44,762 Se mullistaa koko elämän. 358 00:21:44,846 --> 00:21:47,098 Onko kellonne kalliskin? 359 00:21:47,181 --> 00:21:48,433 Erittäin. Mitä sitten? 360 00:21:49,434 --> 00:21:51,769 Kannattaa jättää se kotiin, kun kutsumme todistamaan. 361 00:21:53,771 --> 00:21:55,273 Kiitos käynnistä. 362 00:22:02,655 --> 00:22:04,449 Missä lehtikuski on, kun sellaista kaipaa? 363 00:22:06,159 --> 00:22:10,204 Meillä on kaikki tarvitsemamme. 364 00:22:10,288 --> 00:22:14,417 Murhaus ja törkeä vapaudenriisto. 365 00:22:18,588 --> 00:22:20,381 Syyte sekä Aldridgelle että pojalle. 366 00:22:21,382 --> 00:22:23,718 Todisteet vihjaavat niin. 367 00:22:23,801 --> 00:22:27,638 Jos Aldridge haluaa pelastaa pojan tunnustamalla itse kaiken, 368 00:22:27,722 --> 00:22:30,516 hän on tervetullut tekemään niin. 369 00:22:32,435 --> 00:22:34,729 SYYTTEENLUKU PERJANTAI 6. HELMIKUUTA 370 00:22:34,812 --> 00:22:37,648 Oma päämieheni on syytön. -Sama täällä. 371 00:22:37,732 --> 00:22:40,318 Pyydämme asettamaan kummallekin 500 000 dollarin takuun. 372 00:22:40,401 --> 00:22:45,698 Carlos ei liittynyt tähän mitenkään. Toinen vastaajakin sanoi niin. 373 00:22:45,782 --> 00:22:48,701 Onko Dibbensin päämies siis tunnustanut? 374 00:22:48,785 --> 00:22:49,827 Ei suinkaan. 375 00:22:49,911 --> 00:22:52,121 Hän vain selvitti logistisia seikkoja. 376 00:22:52,205 --> 00:22:55,333 Aldridgella itsellään on alibi. 377 00:22:55,416 --> 00:23:00,129 Täällä on tusinan verran todistajia kyseiseltä iltapäivältä ja illalta. 378 00:23:00,213 --> 00:23:03,299 Ronny ei tehnyt mitään! -Ei niin. 379 00:23:03,382 --> 00:23:06,135 Olkaa hiljaa nyt. 380 00:23:07,595 --> 00:23:12,767 Toimittakaa syyttäjälle näiden todistajien nimet ja osoitteet. 381 00:23:12,850 --> 00:23:15,812 Takuusumma on 500 000 per vastaaja. 382 00:23:15,895 --> 00:23:17,980 Voi hitto. 383 00:23:19,232 --> 00:23:21,859 Ronny oli Fresh Horizonsilla, kun tulin sinne. 384 00:23:21,943 --> 00:23:25,154 Hän auttoi läksyjen kanssa ja tilasi pitsaa. 385 00:23:25,238 --> 00:23:31,494 Hän opetti minua käyttämään poraa. Siellä maatilalla on kuulemma verstas. 386 00:23:32,954 --> 00:23:34,372 Uskomatonta. 387 00:23:34,455 --> 00:23:37,959 Hän on muka porannut, auttanut läksyjen kanssa ja pelannut pingistä. 388 00:23:38,042 --> 00:23:42,463 Ronny Aldridgen kiireisin iltapäivä. 389 00:23:42,547 --> 00:23:44,882 He valehtelevat hänen puolestaan. Pahinta on, 390 00:23:44,966 --> 00:23:47,635 että hän on kertonut heille unelmien maatilasta. 391 00:23:48,469 --> 00:23:52,014 Nuoret olisivat pettyneet rankasti. 392 00:23:52,098 --> 00:23:56,352 Mitä teet alibien suhteen? -En ole huolissani. 393 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 Tarinat ovat niin ristiriitaisia. 394 00:23:59,522 --> 00:24:03,693 Aikooko Cutter nolata nuoret todistajanaitiossa? 395 00:24:05,111 --> 00:24:07,905 Se olisi kamalaa. 396 00:24:16,330 --> 00:24:17,999 Jaaha. 397 00:24:18,082 --> 00:24:21,419 Perillä ollaan, pojat. 398 00:24:23,337 --> 00:24:24,839 Tässä se on. 399 00:24:25,840 --> 00:24:29,177 Tämän Ronny tahtoi ostaa. 400 00:24:29,260 --> 00:24:33,139 Katsokaa tarkkaan. Ei täällä ole tämän kummempaa. 401 00:24:34,807 --> 00:24:41,147 Ei ole järveä, jalkapallokenttää tai verstasta. 402 00:24:41,230 --> 00:24:44,483 Ja se iso talo, jossa teidän oli määrä asua - 403 00:24:44,567 --> 00:24:48,738 on vailla sähköä, juoksevaa vettä ja lämmitystä. 404 00:24:48,821 --> 00:24:53,492 Täällä ei voi laittaa ruokaa, syödä eikä nukkua. 405 00:24:53,576 --> 00:24:57,038 Ronny lupailee suuria. 406 00:24:57,121 --> 00:25:01,417 Nyt hän odottaa teidän valehtelevan hänen puolestaan. 407 00:25:01,500 --> 00:25:07,423 Valehtelu tekee teistä osallisia. Sitä ette ole ansainneet. 408 00:25:07,506 --> 00:25:12,011 Ei kukaan teistä. 409 00:25:16,474 --> 00:25:18,893 Olemme pahoillamme. 410 00:25:18,976 --> 00:25:21,562 Todella pahoillamme. 411 00:25:28,736 --> 00:25:32,073 Jokainen silminnäkijänne perui puheensa. 412 00:25:32,156 --> 00:25:34,492 Mutta Carloksen alibin he vahvistivat. 413 00:25:34,575 --> 00:25:37,912 Ja Carlos vahvisti, että olit pyytänyt lastaamaan vesipullot autoon. 414 00:25:37,995 --> 00:25:43,376 Lisäksi sinä olit kuulemma auton kanssa poissa yöhön asti. 415 00:25:43,459 --> 00:25:46,921 Carlos ei todistaisi minua vastaan. -Hän suostui jo. 416 00:25:47,004 --> 00:25:49,882 Me luovumme kaikista syytteistä häntä vastaan. 417 00:25:49,966 --> 00:25:56,889 Keisarilla ei ole vaatteita. Pojat tietävät sen nyt. 418 00:25:56,973 --> 00:25:59,809 Tarjoamme tappoa. 15 vuodesta elinkautiseen. 419 00:25:59,892 --> 00:26:02,436 Kaappaus samassa paketissa. 420 00:26:03,145 --> 00:26:05,356 Bluffaatte. 421 00:26:05,439 --> 00:26:07,650 Voitte kokeilla onneanne. 422 00:26:17,910 --> 00:26:20,121 Sen ajattelin tehdäkin. 423 00:26:26,127 --> 00:26:30,965 Juristini mukaan tuhannet minut oikeuteen haastaneet - 424 00:26:31,048 --> 00:26:35,928 voivat käyttää lausuntojani minua vastaan. En ota sellaista riskiä. 425 00:26:37,263 --> 00:26:39,974 Istukaa alas. 426 00:26:45,646 --> 00:26:49,191 Jos kieltäydytte, saatte syytteen oikeuden halventamisesta. 427 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 Siitä ette sekillä selviä. 428 00:26:51,736 --> 00:26:54,447 Pankaa minut todistamaan. Vetoan perustuslakiin. 429 00:26:54,530 --> 00:26:59,243 Sitten saat murehtia jostain ihan muusta kuin parista kanteesta. 430 00:26:59,327 --> 00:27:04,832 Talo on täynnä persaukisia syyttäjiä, jotka ottavat mielellään silmätikun. 431 00:27:06,292 --> 00:27:08,044 Mitä minä tästä kostun? 432 00:27:08,127 --> 00:27:10,671 Oletteko ikinä tehnyt jotain hyötymättä siitä? 433 00:27:12,340 --> 00:27:14,383 Nyt on tilaisuutenne. 434 00:27:15,718 --> 00:27:17,386 KORKEIN OIKEUS TORSTAI 5. MAALISKUUTA 435 00:27:17,470 --> 00:27:20,806 Tuon viestin sain ilmoitettuani maksavani lunnaat. 436 00:27:20,890 --> 00:27:24,352 Saitteko ikinä ohjeita rahojen toimittamiseksi? 437 00:27:24,435 --> 00:27:29,940 En. Lähetin Carlsonin puhelimeen viestejä, mutta en saanut vastausta. 438 00:27:30,024 --> 00:27:33,194 En tiennyt, mitä oli tapahtunut, kunnes poliisi tuli oveni taa. 439 00:27:33,277 --> 00:27:35,279 Kiitos. 440 00:27:37,656 --> 00:27:40,076 Herra Gardner. 441 00:27:40,159 --> 00:27:46,123 Totesitte kieltäytyneenne päämieheni pyynnöstä lahjoittaa 300 000 dollaria. 442 00:27:46,207 --> 00:27:51,837 En pystynyt henkilökohtaisesti korvaamaan yritykseni lahjoituksia. 443 00:27:51,921 --> 00:27:56,675 Eikö olekin julkista tietoa, että saitte 48 miljoonan bonuksen? 444 00:27:56,759 --> 00:27:59,428 Vastalause. -Edellinen mitätöidään. 445 00:28:01,931 --> 00:28:06,602 Eikö valtio yrittänytkin auttaa yrityksenne pinnalla pysymisessä? 446 00:28:06,685 --> 00:28:10,064 Saimme TARPilta lainan. Ei se ollut iso summa. 447 00:28:10,147 --> 00:28:13,109 Kahdeksan miljardiako ei ole iso summa? 448 00:28:13,192 --> 00:28:17,530 Edellinen mitätöidään. Eteenpäin, Dibbens. 449 00:28:20,116 --> 00:28:23,786 Näittekö neiti Carlsonin edeltävänä viikonloppuna? 450 00:28:23,869 --> 00:28:26,038 En. Olin työmatkalla. 451 00:28:29,417 --> 00:28:31,585 Arizonan Sedonassa. 452 00:28:31,669 --> 00:28:35,589 Mitä liiketoimia teillä on syrjäisessä kaupungissa? 453 00:28:35,673 --> 00:28:39,468 Se oli retriitti firmamme 75:lle johtajalle. 454 00:28:39,552 --> 00:28:42,680 Mitäköhän se suunnilleen maksoi? 455 00:28:42,763 --> 00:28:45,850 Vastalause! -Sallin tämän. 456 00:28:45,933 --> 00:28:48,644 Haluan kuulla. 457 00:28:48,727 --> 00:28:50,729 Suunnilleen 250 000 dollaria. 458 00:28:50,813 --> 00:28:53,274 Yritän nyt ymmärtää. 459 00:28:53,357 --> 00:28:57,445 Käytitte neljännesmiljoonan edestä verovaroja allasbileisiin. 460 00:28:57,528 --> 00:29:02,575 Mutta ette voinut auttaa… -Vastalause! 461 00:29:02,658 --> 00:29:05,995 …päämiestäni tukemaan näitä poikia! -Vuoronne päättyy. 462 00:29:06,078 --> 00:29:09,039 Valamiehistö jättää edellisen huomioimatta. 463 00:29:15,504 --> 00:29:19,049 Dibbens syyttää Gardneria. -Haluaa valamiehistön puolelleen. 464 00:29:19,133 --> 00:29:21,802 Haluaa heidän äänestävän tunneperusteisesti. 465 00:29:21,886 --> 00:29:25,514 Kun työt ja säästöt on menetetty. 466 00:29:25,598 --> 00:29:29,894 Hän vihjaa, että lunnasvaatimus oli Aldridgen ahneudella oikeutettu. 467 00:29:29,977 --> 00:29:32,980 Robin Hood -puolustus. -Se on toiminut ennenkin. 468 00:29:33,063 --> 00:29:34,940 Mitä aiot? 469 00:29:35,024 --> 00:29:40,821 Vastustaa raivokkaasti ja osoittaa, että luonnevikoja on muillakin. 470 00:29:43,574 --> 00:29:47,786 Ronny hankki nuo meille vuosi sitten. Tarvitsisimme niitä maalla. 471 00:29:47,870 --> 00:29:52,917 Miten pitkään hän oli puhunut siitä tilasta? 472 00:29:53,000 --> 00:29:54,919 Suunnilleen vuoden. 473 00:29:55,002 --> 00:29:59,507 Sinne piti päästä aina "ensi kuussa". 474 00:29:59,590 --> 00:30:05,846 Kertoiko hän, miten hän maksaisi sen paikan? 475 00:30:08,015 --> 00:30:13,229 Vannoit valan kertoaksesi totuuden. 476 00:30:13,312 --> 00:30:18,192 Hän lupasi etsiä lahjoittajan. Ettei hän tuottaisi pettymystä. 477 00:30:18,275 --> 00:30:22,655 Hän sanoi, että ryöstäisi vaikka pankin. 478 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Kiitos. 479 00:30:30,746 --> 00:30:36,001 Miksi olet tullut todistamaan? 480 00:30:37,253 --> 00:30:41,590 Koska herra Cutter sanoi, että on pakko. 481 00:30:41,674 --> 00:30:46,053 Hän on liittänyt minut siihen kaappaukseen, vaikken tehnyt mitään. 482 00:30:46,136 --> 00:30:49,139 Eli et todista siksi, että olisit vihainen Aldridgelle. 483 00:30:49,223 --> 00:30:50,891 En todellakaan. 484 00:30:50,975 --> 00:30:53,352 Ronnyhan on… 485 00:30:53,435 --> 00:30:55,020 Hän on kuin isä minulle. 486 00:30:55,104 --> 00:30:58,983 Ilman häntä olisi varmaan vankilassa. 487 00:30:59,066 --> 00:31:02,945 Tai diilaisin. Sellaista se on. 488 00:31:03,946 --> 00:31:10,286 Hän antoi minulle turvallisen tilan, jossa voin viettää aikaa päivittäin. 489 00:31:10,369 --> 00:31:14,957 Hän antoi minulle toivoa. 490 00:31:16,292 --> 00:31:17,251 Totta tosiaan. 491 00:31:18,252 --> 00:31:19,295 Ei muuta kysyttävää. 492 00:31:20,296 --> 00:31:21,672 Saanko lähestyä uudelleen? 493 00:31:24,425 --> 00:31:31,140 Ronnyhan lupasi teille kaikille kannettavat tietokoneet. 494 00:31:31,223 --> 00:31:34,351 Hän on puhunut siitä jo pari vuotta. 495 00:31:34,435 --> 00:31:37,688 Onko kukaan saanut sellaista? 496 00:31:38,689 --> 00:31:40,649 Ei. Mutta saatamme me ne vielä saada. 497 00:31:40,733 --> 00:31:47,031 Hänhän myös kertoi Derek Jeterin tulevan päiväksi Fresh Horizonsille. 498 00:31:48,282 --> 00:31:49,241 Kyllä. 499 00:31:49,325 --> 00:31:52,453 Eikä sekään ole kai toteutunut. 500 00:31:54,955 --> 00:31:56,206 Ei. 501 00:31:56,290 --> 00:32:03,130 Sellainenko isä sinusta on? Joku, joka tuottaa pettymyksen? 502 00:32:03,213 --> 00:32:04,882 Hänen ei tarvitse vastata. 503 00:32:05,883 --> 00:32:07,718 Ei muuta kysyttävää. 504 00:32:10,971 --> 00:32:12,973 Emme taida voittaa ketään puolellemme. 505 00:32:13,057 --> 00:32:15,517 Aldridgen sädekehä on vähän himmeämpi. 506 00:32:15,601 --> 00:32:19,104 Pojan lannistaminen ei vedonnut valamiehistöön. 507 00:32:19,188 --> 00:32:21,231 Uskotaan. 508 00:32:21,315 --> 00:32:25,110 Todisteet osoittavat, että Aldridge kaappasi Carlsonin. 509 00:32:25,194 --> 00:32:26,779 Kiitos, Joan. 510 00:32:28,405 --> 00:32:31,075 Kuulemme sen kohta häneltä itseltään. 511 00:32:32,076 --> 00:32:34,453 Dibbens haluaa Aldridgen todistavan. 512 00:32:36,664 --> 00:32:40,542 Aloimme jutella hakiessani kuntoilulaitetta. 513 00:32:40,626 --> 00:32:43,629 Blair kertoi haluavansa ostaa liiketilan Harlemista. 514 00:32:43,712 --> 00:32:45,631 Auttaa yhteisöä. 515 00:32:45,714 --> 00:32:48,842 Mutta Gardner kuulemma vähätteli häntä. 516 00:32:48,926 --> 00:32:51,929 Sanoin, ettei kannattaisi lannistua. 517 00:32:52,012 --> 00:32:54,932 Mainitsin sen maatilan, jonka halusin ostaa. 518 00:32:55,015 --> 00:32:58,060 Kerroin, että Gardner oli laiminlyönyt lupauksiaan. 519 00:32:58,143 --> 00:33:00,896 Miten Carlson suhtautui asiaan? -Hän suuttui. 520 00:33:00,979 --> 00:33:04,733 Kyse oli pienestä summasta ja miehen vaimo - 521 00:33:04,817 --> 00:33:06,694 kuulemma käytti enemmän vaatteisiin. 522 00:33:06,777 --> 00:33:09,571 Kehottiko hän teitä tekemään jotain? 523 00:33:11,615 --> 00:33:14,410 Hän sai hullun ajatuksen. 524 00:33:14,493 --> 00:33:20,207 Että voisimme lavastaa hänet kaapatuksi ja vaatia lunnasrahoja. 525 00:33:20,290 --> 00:33:24,128 Gardner ei kuulemma ilmoittaisi poliisille, 526 00:33:24,211 --> 00:33:26,922 koska hän ei halunnut vaimonsa tietävän suhteesta. 527 00:33:27,005 --> 00:33:31,969 Miten suhtauduitte ehdotukseen? 528 00:33:32,052 --> 00:33:36,974 Se oli hurja ajatus, mutta en halunnut tuottaa pettymystä pojille. 529 00:33:37,057 --> 00:33:39,184 Mitä te sitten teitte? 530 00:33:39,268 --> 00:33:42,438 Kävin hakemassa hänet ja kuskasin hänet Lenox Avenuelle. 531 00:33:42,521 --> 00:33:45,149 Homman piti kuulemma näyttää aidolta. 532 00:33:45,232 --> 00:33:48,694 Laitettuani viestin lunnasrahoista - 533 00:33:48,777 --> 00:33:53,282 lukitsin Carlsonin huoneeseen. Jätin sinne vettä ja ruokaa. 534 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 Miksi lukitsitte oven? 535 00:33:55,451 --> 00:33:59,204 Suunnitelmana oli, että rahat saatuani - 536 00:33:59,288 --> 00:34:02,708 kertoisin Gardnerille Carlsonin olinpaikan. 537 00:34:02,791 --> 00:34:06,545 Miksi hän sitten yritti paeta? 538 00:34:06,628 --> 00:34:08,547 En tiedä. 539 00:34:10,340 --> 00:34:15,387 Kesti tosi kauan, ennen kuin Gardner vastasi minulle. 540 00:34:17,222 --> 00:34:21,393 Rakennuksessa oli rottia. Ehkä Carlson säikähti niitä. 541 00:34:22,978 --> 00:34:26,774 Kun palasin sinne, 542 00:34:26,857 --> 00:34:30,819 poliiseja oli jo paikalla ja Carlson makasi kadulla. 543 00:34:36,992 --> 00:34:40,829 Tajuan nyt, miten typerä olin. 544 00:34:44,041 --> 00:34:47,836 Halusin vain, että Gardner pitäisi kiinni sovitusta. 545 00:34:49,755 --> 00:34:51,298 Olen pahoillani. 546 00:34:56,845 --> 00:34:58,347 Kiitos. 547 00:35:00,390 --> 00:35:03,352 Tämä oli yllättävä lausunto. 548 00:35:04,394 --> 00:35:06,522 Pyydämme pientä lykkäystä. 549 00:35:07,523 --> 00:35:09,858 Saatte aikaa huomisaamuun. 550 00:35:11,485 --> 00:35:14,154 Voiko puheissa olla perää? 551 00:35:14,238 --> 00:35:17,449 Tarina on ihan älytön. 552 00:35:17,533 --> 00:35:19,993 Ei se täysin epäuskottava ole. 553 00:35:20,077 --> 00:35:21,578 Gardner on idiootti. 554 00:35:21,662 --> 00:35:23,705 Ymmärrän, miksi salarakas halusi tehdä jäynän. 555 00:35:23,789 --> 00:35:24,998 Et kai ole tosissasi? 556 00:35:26,416 --> 00:35:29,837 Aldridgen tarina on kyllin uskottava, 557 00:35:29,920 --> 00:35:32,965 jotta valamiehistö ei voi tuomita häntä epäilyksittä. 558 00:35:33,966 --> 00:35:37,094 Jos haluat hänet tuomittavan, vie tarinalta pohja. 559 00:35:38,095 --> 00:35:40,514 Totaalisesti. 560 00:35:41,598 --> 00:35:43,267 KORKEIN OIKEUS PERJANTAI 6. MAALISKUUTA 561 00:35:43,350 --> 00:35:46,270 En tiedä, miksi hän pakeni. 562 00:35:46,353 --> 00:35:50,190 Ehkä se johtui rotista tai pimeässä oleskelu pelotti. 563 00:35:50,274 --> 00:35:54,194 Carlos sanoi tytön juosseen ulkona pelokkaan näköisenä. 564 00:35:54,278 --> 00:35:57,114 Johtuisiko sellainen parista rotasta? 565 00:35:57,197 --> 00:35:59,575 En minä tiedä. Joskus Carlos liioittelee. 566 00:35:59,658 --> 00:36:01,493 Miksi Carlson oli paljain jaloin? 567 00:36:01,577 --> 00:36:03,745 Veittekö kengät estääkseenne häntä lähtemästä? 568 00:36:03,829 --> 00:36:05,539 En. 569 00:36:06,915 --> 00:36:12,421 Miten selitätte käsivarren ruhjeet? 570 00:36:13,964 --> 00:36:16,091 Ehkä ne ovat Gardnerin tekosia. 571 00:36:16,174 --> 00:36:21,555 Hän oli Arizonassa ja jäljet ovat tuoreita. 572 00:36:22,556 --> 00:36:25,017 Te olette vastuussa näistä, vai kuinka? 573 00:36:26,018 --> 00:36:27,394 En. 574 00:36:29,730 --> 00:36:34,067 Teistä Gardnerin tulisi ottaa syyt niskoilleen. 575 00:36:35,068 --> 00:36:38,155 Hän laiminlöi lupauksensa. 576 00:36:38,238 --> 00:36:42,117 Hän jätti käsiinne lupauksen, 577 00:36:42,200 --> 00:36:45,871 jota ette voinut lunastaa. 578 00:36:45,954 --> 00:36:47,706 Minä olin pitämässä sanani. 579 00:36:47,789 --> 00:36:53,921 Kuten läppäreiden ja huippu-urheilijavierailujen kanssa. 580 00:36:54,004 --> 00:36:58,258 Ettekö pelännyt, että pojat eivät enää uskoisi? 581 00:37:03,263 --> 00:37:04,723 En. 582 00:37:08,644 --> 00:37:10,812 Teillä ei ole muuta kuin Fresh Horizons. 583 00:37:10,896 --> 00:37:14,107 Ei perhettä eikä kotia. 584 00:37:15,150 --> 00:37:18,320 En tarvitse muuta perhettä. 585 00:37:18,403 --> 00:37:22,324 Mutta vuosien saatossa moni nuori on ohjattu toisaalle. 586 00:37:22,407 --> 00:37:25,077 Rahaa ei ole rajattomasti. 587 00:37:25,160 --> 00:37:28,956 Nyt jäljellä on 16 nuorta pelaamassa vanhoilla tietokoneilla - 588 00:37:29,039 --> 00:37:30,916 ja kiikkerillä pingispöydillä. 589 00:37:30,999 --> 00:37:32,918 Ei se haittaa! 590 00:37:33,001 --> 00:37:36,213 Se on heille turvallinen paikka. 591 00:37:36,296 --> 00:37:42,928 Ja se toimii sinulle. Se on turvallinen paikka sinulle. 592 00:37:45,847 --> 00:37:47,808 Se on heitä varten. 593 00:37:48,809 --> 00:37:50,894 Ei minua. 594 00:37:54,940 --> 00:37:59,444 Tiedämme, mistä tässä on kyse. 595 00:37:59,528 --> 00:38:03,156 Vaatimattomin keinoin mutta suurella sydämellä varustettu - 596 00:38:03,240 --> 00:38:07,828 päämieheni on pelastanut nuoria rikolliselta elämältä, 597 00:38:07,911 --> 00:38:12,499 välinpitämättömyydeltä ja väkivallalta. 598 00:38:12,582 --> 00:38:17,129 Häntä syytetään Peter Gardnerin kohtelemisesta kaltoin. 599 00:38:17,212 --> 00:38:21,591 Miehen, joka on hankkinut elantonsa tuhansien menetetyillä säästöillä. 600 00:38:21,675 --> 00:38:25,053 Vastalause. Gardner ei ole syytettynä. 601 00:38:25,137 --> 00:38:28,223 Ja mitä nuo valokuvat ovat? 602 00:38:28,306 --> 00:38:32,019 Arkkitehtuurilehdessä julkaistuja kuvia Gardnerin kodista. 603 00:38:32,102 --> 00:38:35,063 Avustaja kerää kuvat takaisin. 604 00:38:35,147 --> 00:38:38,358 Pysykää tosiasioissa. 605 00:38:40,610 --> 00:38:42,571 Hyvä herrasväki, 606 00:38:42,654 --> 00:38:46,658 teette omat johtopäätöksenne päämieheni lausunnoista. 607 00:38:46,742 --> 00:38:51,621 Mutta kiistämätön tosiasia on se, 608 00:38:51,705 --> 00:38:54,916 että Blair Carlson eläisi yhä, 609 00:38:55,000 --> 00:38:58,003 jos Peter Gardner olisi kunnioittanut… 610 00:38:58,086 --> 00:39:01,298 Vastalause! -Edellinen mitätöidään. 611 00:39:01,381 --> 00:39:05,218 Valamiehistö jättää edellisen huomioimatta. 612 00:39:05,302 --> 00:39:09,056 Yhteenvetonne päättyy tähän. 613 00:39:24,780 --> 00:39:28,825 On toinenkin kiistämätön tosiseikka. 614 00:39:28,909 --> 00:39:30,994 Blair Carlson eläisi yhä, 615 00:39:31,078 --> 00:39:35,123 jos vastaaja ei olisi teljennyt häntä - 616 00:39:35,207 --> 00:39:38,460 tyhjän talon likaiseen huoneeseen - 617 00:39:38,543 --> 00:39:43,006 ja jättänyt häntä sinne paljasjaloin kahdeksaksi tunniksi. 618 00:39:44,007 --> 00:39:46,635 Jos häntä ei olisi saatettu kauhun valtaan siinä määrin, 619 00:39:46,718 --> 00:39:51,807 että hänen piti paeta talosta ja hoippua auton eteen. 620 00:39:54,392 --> 00:39:58,563 Mitä Gardneriin tulee - 621 00:39:59,564 --> 00:40:04,277 hän ansaitsee tovereineen paheksuntanne. 622 00:40:04,361 --> 00:40:07,489 Ette ole ainoat, jotka toivovat heidän saavan ansionsa mukaan - 623 00:40:07,572 --> 00:40:13,453 aiheutettuaan niin paljon tuskaa tässä kaupungissa ja maassa. 624 00:40:14,454 --> 00:40:17,374 Mutta se ei tapahdu täällä. 625 00:40:18,375 --> 00:40:20,252 Ei tänään. 626 00:40:21,586 --> 00:40:28,385 Gardner ystävineen rikkoivat sääntöjä ja laiminlöivät velvollisuuksiaan. 627 00:40:28,468 --> 00:40:32,139 Ette voi rangaista heitä laiminlyömällä omaanne. 628 00:40:32,222 --> 00:40:36,351 Se viestisi näille pojille, 629 00:40:36,434 --> 00:40:39,771 ettei laki merkitse mitään. 630 00:40:42,482 --> 00:40:48,822 Tänään käsitellään Blair Carlsonin kaappausta ja murhaa. 631 00:40:48,905 --> 00:40:52,659 Rikoksentekijä on edessänne. 632 00:40:54,494 --> 00:40:57,372 Millään muulla ei ole merkitystä. 633 00:40:59,207 --> 00:41:01,418 Onko valamiehistö tehnyt päätöksensä? -Kyllä on. 634 00:41:01,501 --> 00:41:04,171 Mikä on päätöksenne murhasyytteen suhteen? 635 00:41:04,254 --> 00:41:05,964 Vastaaja on syytön. 636 00:41:06,047 --> 00:41:09,426 Entä törkeän vapaudenriiston suhteen? 637 00:41:09,509 --> 00:41:11,469 Syytön. 638 00:41:19,019 --> 00:41:21,479 Kiitos. 639 00:41:38,205 --> 00:41:40,790 Ristiinnaulitsit Aldridgen. 640 00:41:40,874 --> 00:41:43,501 Yhteenvetosi oli yksi parhaistasi. Teit kaiken oikein. 641 00:41:43,585 --> 00:41:45,879 Paitsi ettet voittanut. 642 00:41:47,172 --> 00:41:49,841 Pitäisi jättää valitus juristista. 643 00:41:49,925 --> 00:41:53,261 Hän ei ole syypää. 644 00:41:53,345 --> 00:41:56,223 Dow Jones on. 645 00:42:02,938 --> 00:42:05,607 Ehkä tällaista on nyt luvassa. 646 00:42:05,690 --> 00:42:10,612 Viha, epätoivo ja rikollisuus vain lisääntyvät. 647 00:42:11,613 --> 00:42:13,698 Voimme toivoa parasta. 648 00:42:13,782 --> 00:42:17,369 Ja palkata lisää syyttäjiä. 649 00:42:57,993 --> 00:42:59,995 Suomennos: Sonja Lahdenranta 52267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.