Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:06,173
SEURAAVA TARINA ON FIKTIOTA
EIKÄ KUVASTA TODELLISIA HENKILÖITÄ.
2
00:00:06,257 --> 00:00:12,012
Rikosoikeusjärjestelmässä uhria
edustaa kaksi ammattikuntaa:
3
00:00:12,096 --> 00:00:16,684
rikosta tutkivat poliisit sekä
syyttäjät, jotka nostavat syytteen.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,477
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
5
00:00:20,646 --> 00:00:24,358
Päästä minut sisään!
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,738
Haluatte minut sinne!
Olen tappaja!
7
00:00:41,125 --> 00:00:43,878
Minulla on ase. Olen valmis!
8
00:00:43,961 --> 00:00:48,758
Shh. Ole hiljaa!
9
00:00:53,637 --> 00:00:58,350
Silminnäkijät kuulivat lasin hajoavan
ja sitten räjähdyksen.
10
00:00:58,434 --> 00:01:02,480
Paikalta löytyi
butaanikanisterin jämät.
11
00:01:02,563 --> 00:01:05,649
Improvisoitu palopommi. Ensin ikkuna
rikki ja pommi sisään, vai?
12
00:01:05,733 --> 00:01:07,109
Luultavasti heitti tuon tiilen.
13
00:01:07,193 --> 00:01:09,820
Uhreja?
-Parikymppinen nainen.
14
00:01:09,904 --> 00:01:13,741
Hänet nähtiin tajuttomana
lattialla ja raahattiin ulos.
15
00:01:13,824 --> 00:01:15,618
Hän varmaankin selviää.
16
00:01:15,701 --> 00:01:17,870
Joku on ansainnut mitalin.
Oliko hän sotilas?
17
00:01:17,953 --> 00:01:22,792
Hänellä ei ollut henkilöpapereita.
Siviilivaatteissakin.
18
00:01:22,875 --> 00:01:27,213
Sodanvastaista terrorismiako?
-Tai perustuslakimme toteuttamista.
19
00:01:27,296 --> 00:01:30,424
Tässä on ylikonstaapeli Rodney Jakes,
joka pyörittää kutsuntatoimistoa.
20
00:01:30,508 --> 00:01:33,427
Herättivät minut. Mistä on kyse?
-Yritämme yhä selvittää.
21
00:01:33,511 --> 00:01:35,596
Onko Carly kunnossa?
-Kuka hän on?
22
00:01:35,679 --> 00:01:40,059
Kaverini vaimo, joka yöpyi täällä.
-Hän on sairaalassa mutta selviää.
23
00:01:40,142 --> 00:01:43,604
Hänellä oli Mikey-vauva mukanaan.
Missä hän on?
24
00:01:47,274 --> 00:01:49,318
Apua.
25
00:02:42,371 --> 00:02:44,999
Carly tuli eilen
Pennsylvaniasta bussilla.
26
00:02:45,082 --> 00:02:49,503
Hänellä ei ollut varaa hotelliin,
joten annoin luvan yöpyä.
27
00:02:49,587 --> 00:02:53,340
Meiltä löytyy pinnasänky.
Saivat levätä ennen lähtöä takaisin.
28
00:02:53,424 --> 00:02:57,094
Miksi hän tuli käymään?
-Hänen miehensä katosi Afganistanissa.
29
00:02:57,177 --> 00:02:59,471
Hänestä armeija ei yritä
riittävästi auttaa.
30
00:02:59,555 --> 00:03:01,807
Uskooko hän Miken elävän?
-On mennyt neljä kuukautta.
31
00:03:01,891 --> 00:03:05,686
Hän halusi jutella yhden saman yksikön
tyypin kanssa Queensissä.
32
00:03:05,769 --> 00:03:06,812
Haluaa vain vastauksia.
33
00:03:06,896 --> 00:03:09,148
Tiesikö kukaan,
että hän sai yöpyä täällä?
34
00:03:09,231 --> 00:03:11,901
Ei todellakaan.
Minulta viedään natsat.
35
00:03:11,984 --> 00:03:15,988
Kuka tämän takana saattoi olla?
-Raportoimme uhkauksista teille.
36
00:03:16,071 --> 00:03:17,364
Selvitämme asian.
37
00:03:17,448 --> 00:03:21,327
Tapahtuiko täällä eilen jotain?
-Eilen kävi Megafoni-Bob.
38
00:03:21,410 --> 00:03:25,664
Hän käy kerran viikossa
lukemassa kuolleiden sotilaiden nimet.
39
00:03:25,748 --> 00:03:29,960
Hänestä on jatkuvasti harmia.
Väännämme siitä, mihin asti saa tulla.
40
00:03:30,044 --> 00:03:35,424
Eilen hän tuli liian pitkälle.
Kutsuin partion viemään hänet.
41
00:03:35,507 --> 00:03:38,969
Konstaapelit soittivat sairaalasta.
Saamme jututtaa uhria.
42
00:03:39,053 --> 00:03:40,930
Kiitos. Palataan.
43
00:03:44,475 --> 00:03:46,435
Voi ei. Vauvani.
44
00:03:49,563 --> 00:03:52,024
Sosiaalityöntekijä kertoi juuri…
45
00:03:53,609 --> 00:03:57,446
Se on väärin.
Jumala vei minulta vauvan.
46
00:03:57,529 --> 00:04:02,493
Otamme osaa.
Muistatteko, mitä tapahtui?
47
00:04:04,036 --> 00:04:11,043
Olin takahuoneessa,
yritin nukuttaa Mikeya.
48
00:04:12,169 --> 00:04:16,966
Juopot olivat hakanneet
ovea ja huudelleet koko illan.
49
00:04:17,049 --> 00:04:19,051
Kuulin lasin hajoavan.
50
00:04:20,052 --> 00:04:24,932
Jätin Mikeyn pinnasänkyyn
ja menin vilkaisemaan.
51
00:04:26,767 --> 00:04:31,397
Sitten liekit leimahtivat
ja yritin löytää Mikeyn…
52
00:04:31,480 --> 00:04:33,232
Mutta siinä savussa…
53
00:04:34,274 --> 00:04:35,818
Ei hätää.
54
00:04:35,901 --> 00:04:39,196
Osaisitteko kuvailla niitä juoppoja?
55
00:04:40,364 --> 00:04:44,827
En. Oli liian pimeä.
56
00:04:44,910 --> 00:04:50,290
Haluaisitteko meidän soittavan
jollekulle läheisellenne?
57
00:04:50,374 --> 00:04:56,130
Haluan vain puhua mieheni kanssa.
Hän on Afganistanissa.
58
00:04:56,213 --> 00:04:58,757
Pyytäkää te armeijalta.
59
00:05:00,884 --> 00:05:03,846
Nyt heidän on etsittävä hänet.
60
00:05:03,929 --> 00:05:06,223
Polttopullo kutsuntatoimistolla.
61
00:05:06,306 --> 00:05:08,892
Pitää alkaa käydä läpi
'60-luvun radikaaleja.
62
00:05:08,976 --> 00:05:12,062
En halua tuollaisia puheita
iltauutisiin.
63
00:05:12,146 --> 00:05:16,066
Sotaleski ja kuollut vauva.
Media tulee pörräämään kimppuumme.
64
00:05:16,150 --> 00:05:18,235
Mitä tiedämme Megafoni-Bobista?
65
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
Hänet vietiin pois eilen,
mutta ei pidätetty.
66
00:05:21,405 --> 00:05:24,908
Ottivat nimen ja osoitteen,
mutta kumpikin veti vesiperän.
67
00:05:24,992 --> 00:05:29,246
Selvitä, oliko kukaan muu
ollut tekemisissä hänen kanssaan.
68
00:05:29,329 --> 00:05:34,835
Käske Cormackin etsiä uutisarkistosta,
onko Bobin protesteista kirjoitettu.
69
00:05:34,918 --> 00:05:39,423
Mitä olet löytänyt?
-Kommenttiosio päivän lehdessä.
70
00:05:39,506 --> 00:05:42,634
Kommentoijista joku saattaa
joskus tietää jotakin.
71
00:05:42,718 --> 00:05:45,596
Ja jotkut haluavat vain höpöttää.
72
00:05:46,597 --> 00:05:48,015
Niin. No mutta:
73
00:05:48,098 --> 00:05:52,644
"Olimme lähistöllä. Mieheni kuvasi
minua, kun ikkuna hajosi.
74
00:05:52,728 --> 00:05:54,938
Säikähdimme ja palasimme hotellille."
75
00:05:55,022 --> 00:05:58,192
Meidän pitää nähdä se video.
76
00:06:00,319 --> 00:06:02,654
Tiesin meidän olevan vaarassa.
77
00:06:02,738 --> 00:06:04,281
Sanoin, että "nyt mentiin".
78
00:06:04,364 --> 00:06:07,159
Oletteko dokumentaristeja?
-Ei, opettajia Philadelphiasta.
79
00:06:07,242 --> 00:06:08,786
Olemme me dokumentaristejakin.
80
00:06:14,416 --> 00:06:16,210
Jaahas.
81
00:06:16,293 --> 00:06:20,464
Kertokaa, mikä pakkomielle
ihmisillä on hillitä kesyttömyyttä?
82
00:06:20,547 --> 00:06:23,467
Kutsuntatoimisto on ihan lähellä.
83
00:06:23,550 --> 00:06:26,136
…kun se teljetään lasien taa?
84
00:06:26,220 --> 00:06:30,265
Suojaudummeko…
-Nyt se tapahtuu.
85
00:06:32,226 --> 00:06:34,144
Häivytään!
86
00:06:34,228 --> 00:06:35,646
Ei ole enempää.
87
00:06:35,729 --> 00:06:40,692
Saanko nähdä?
Voiko laittaa hidastuksen?
88
00:06:44,530 --> 00:06:46,323
Siistiä.
89
00:06:50,452 --> 00:06:54,456
Mitä pyöräilijän kädessä on?
90
00:06:54,540 --> 00:06:57,000
Näyttää tiiliskiveltä.
-Niin.
91
00:06:58,168 --> 00:07:02,047
Meillä on kuva pyöräilijästä,
joka kantaa tiiliskiveä.
92
00:07:02,131 --> 00:07:04,091
Pankaa Cormack tutkimaan sitäkin.
93
00:07:04,174 --> 00:07:08,554
Rikosylikomisario lähetti kaksi naista
auttamaan meitä.
94
00:07:08,637 --> 00:07:11,473
Onko heillä tietoa?
-Ei vielä. Ovat vapaaehtoisia.
95
00:07:11,557 --> 00:07:15,519
Mistä alkaen harrastamme sellaista?
-Ei ollut valinnanvaraa.
96
00:07:17,020 --> 00:07:19,189
Olemme Operaatio Mollyn perustajat.
97
00:07:19,273 --> 00:07:22,901
Olemme kansalaisarmeija, joka auttaa
poliisia ratkomaan vaikeita tapauksia.
98
00:07:22,985 --> 00:07:25,320
Päätimme lähteä mukaan
tähän tutkintaan.
99
00:07:25,404 --> 00:07:29,283
Kuten näette, olemme saaneet
paljon suosituksia rikostutkijoilta.
100
00:07:29,366 --> 00:07:31,910
Molly oli teini,
joka murhattiin Floridassa.
101
00:07:31,994 --> 00:07:35,831
Hänen ruumiinsa oli tunnistamattomana
viisi vuotta, kunnes puutuimme asiaan.
102
00:07:35,914 --> 00:07:37,708
Miten niin "puutuitte"?
103
00:07:37,791 --> 00:07:41,378
Jäljitimme hänen lenkkarinsa
tehtaalta alkaen.
104
00:07:41,461 --> 00:07:45,674
Sitten kävimme läpi alueen
kadonneiksi ilmoitetut lapset.
105
00:07:45,757 --> 00:07:48,886
Toimme Mollyn ruumiin kotiin.
106
00:07:48,969 --> 00:07:52,514
Netin avullako?
Olette kuulemma "nettietsiviä".
107
00:07:52,598 --> 00:07:54,600
Käytämme aluksi nettiä.
108
00:07:54,683 --> 00:07:58,729
Operaatio Molly
saa sadat ihmiset mukaan.
109
00:07:58,812 --> 00:08:05,360
Julkaisemme tänään kuvan
eräästä henkilöstä,
110
00:08:05,444 --> 00:08:12,117
joka pitäisi tunnistaa paidan
ja polkupyörän avulla.
111
00:08:12,201 --> 00:08:14,369
Tuttua puuhaa.
112
00:08:14,453 --> 00:08:20,375
Ilmoittakaa, jos jotain selviää.
Mutta mihinkään ei sekaannuta.
113
00:08:20,459 --> 00:08:23,420
Onko selvä?
-Totta kai.
114
00:08:25,923 --> 00:08:31,970
Tuo haiskahtaa epäilyttävältä.
-He auttavat joka tapauksessa.
115
00:08:32,054 --> 00:08:34,640
Times kirjoitti jutun
megafonityypistänne.
116
00:08:34,723 --> 00:08:35,891
Nimi on Bob Tavish.
117
00:08:35,974 --> 00:08:38,435
Muutama laiton kokoontuminen
Seattlessa.
118
00:08:38,518 --> 00:08:42,814
Kahden rannikon mielenosoittaja.
-Tai pyromaani.
119
00:08:42,898 --> 00:08:48,737
Tavish oli länsirannikolla epäiltynä
yhden taloyhtiön tuhopoltosta.
120
00:08:49,863 --> 00:08:53,909
New Yorkin poliisista. Bob Tavish?
-Tiedätte vastauksen.
121
00:08:53,992 --> 00:08:55,744
Tule takaisin. Haluamme jutella.
122
00:08:55,827 --> 00:08:58,580
Tiedän asianne.
En tarvitse pommia sanomani tueksi.
123
00:08:58,664 --> 00:09:02,125
Kuolleet puhuvat puolestaan.
Olen nyt myöhässä töistä.
124
00:09:03,293 --> 00:09:08,465
Mitä luulette tekevänne?
-Haluan samanlaisen pyörän.
125
00:09:08,548 --> 00:09:13,011
Seattlen poliisi lähetti
muuten terveisiä.
126
00:09:13,095 --> 00:09:15,305
Etsitäänkö siellä yhä
sen asuintalon sytyttäjää?
127
00:09:15,389 --> 00:09:18,267
Halusit kai polttaa ympäristön
voidaksesi pelastaa sen.
128
00:09:20,310 --> 00:09:24,398
Olen jättänyt Seattlen taakseni
enkä aio palata.
129
00:09:24,481 --> 00:09:26,650
En tehnyt kutsuntatoimiston
pommi-iskua.
130
00:09:30,654 --> 00:09:34,783
Mutta yksi tyyppi kävi siellä eilen.
Hänen siskonsa oli kuollut Irakissa.
131
00:09:34,866 --> 00:09:36,660
Sisko oli asioinut
kyseisellä toimistolla.
132
00:09:36,743 --> 00:09:40,080
Hän halusi varmistaa,
että siskon nimi oli listallani.
133
00:09:40,163 --> 00:09:44,459
Mikä hänen nimensä oli?
-Linda Sherman.
134
00:09:44,543 --> 00:09:47,379
Hän ei tosiaan ollut listallani.
135
00:09:48,922 --> 00:09:51,174
DEREK SHERMANIN KOTI
TORSTAI 18. TAMMIKUUTA
136
00:09:51,258 --> 00:09:54,344
Mitä hemmettiä? Pois sieltä!
137
00:09:54,428 --> 00:09:57,723
Meillä on oikeus tutkia roskanne.
138
00:09:57,806 --> 00:10:01,393
Riita poikki.
-Hei!
139
00:10:02,394 --> 00:10:03,770
Hänellä on tuolla tiiliskiviä!
140
00:10:03,854 --> 00:10:06,315
Teikäläiset sivummalle. Annapa tänne.
141
00:10:06,398 --> 00:10:07,983
Oletteko Derek Sherman?
-Joo.
142
00:10:08,066 --> 00:10:10,235
Mennään juttelemaan.
143
00:10:10,319 --> 00:10:13,405
Parini hoitaa tämän.
144
00:10:16,992 --> 00:10:21,663
Jätteet ovat hylättyä omaisuutta.
-Vasta jalkakäytävällä.
145
00:10:21,747 --> 00:10:26,126
Miksi edes tulitte tänne?
-Tunnistimme paidan. Panthersin.
146
00:10:26,209 --> 00:10:31,882
Siinä oli epätavallinen fontti.
Se jäljitettiin lukioon Marylandissa.
147
00:10:31,965 --> 00:10:35,302
Sieltä käsin oli helppoa lähteä
etsimään New Yorkissa opiskelevia.
148
00:10:35,385 --> 00:10:40,223
Huikeaa. Mutta ylikomisario teroitti,
että havainnoista kerrotaan meille.
149
00:10:40,307 --> 00:10:44,269
Etenitte liian hitaasti.
Pienokainen on kuollut.
150
00:10:44,353 --> 00:10:47,481
Ja nyt tiilet eivät käy todisteista.
151
00:10:47,564 --> 00:10:49,691
Jos oikeutta haluatte,
ottakaa etäisyyttä.
152
00:10:49,775 --> 00:10:51,360
Palatkaa autoillenne.
153
00:10:52,694 --> 00:10:54,696
En minä ole mitään
polttopulloa heittänyt.
154
00:10:54,780 --> 00:10:57,741
Minä vain kerron, missä mennään.
155
00:10:57,824 --> 00:11:00,077
Olitteko kolme päivää sitten
kutsuntatoimistolla?
156
00:11:00,160 --> 00:11:03,705
Olin. Toimitin ruoka-annoksia.
Olin ajamassa ohi -
157
00:11:03,789 --> 00:11:08,377
ja kuulin jonkun luettelevan nimiä.
158
00:11:09,628 --> 00:11:15,884
Pikkusiskoni kuoli kuusi viikkoa
sitten. Halusin hänetkin mainittavan.
159
00:11:15,967 --> 00:11:18,512
Otan osaa.
160
00:11:19,721 --> 00:11:24,684
Olen kiitollinen siskonne
tekemästä työstä.
161
00:11:24,768 --> 00:11:30,857
Joo, joo. Hän kuoli turhaan.
Mutta en minä tehnyt pommi-iskua.
162
00:11:30,941 --> 00:11:36,655
Ymmärrän. Mutta joudun silti kysymään,
missä olit silloin iltayhdeltätoista.
163
00:11:38,073 --> 00:11:40,909
Olin McMullenin tavernassa.
164
00:11:42,244 --> 00:11:44,454
Kysy keneltä tahansa.
Olen kanta-asiakas.
165
00:11:44,538 --> 00:11:48,041
Onko se Flatironin alueella?
166
00:11:48,125 --> 00:11:54,673
Joo. Voitko nyt jeesata
ja heivata nuo hullut kimpustani?
167
00:12:01,221 --> 00:12:03,181
PUOLUSTUSVOIMIEN ARKISTO
TORSTAI 18. TAMMIKUUTA
168
00:12:03,265 --> 00:12:06,309
Sherman poikkesi pari kertaa humalassa
puhumassa siskostaan.
169
00:12:06,393 --> 00:12:10,355
Mitä asiaa hänellä oli?
-Siskon ei kuulunut mennä Irakiin.
170
00:12:10,439 --> 00:12:14,192
Annoin listan vertaistukiryhmistä.
Eipä juuri muuta.
171
00:12:14,276 --> 00:12:16,528
Kävitte tapaamassa Carlya.
172
00:12:16,611 --> 00:12:20,157
Puhuiko hän tapahtuneesta?
-Ei hän juuri muista sitä.
173
00:12:20,240 --> 00:12:23,910
Vaikea käsittää, että hiilenkaivajille
voi käydä noin ohraisesti.
174
00:12:23,994 --> 00:12:26,746
Hiilenkaivajille?
-Mike käytti heistä sellaista sanaa.
175
00:12:26,830 --> 00:12:29,624
Ovatko he kaivosalueelta?
-Siksi Mike värväytyi.
176
00:12:29,708 --> 00:12:31,960
Ei halunnut päätyä
perheensä tavoin kaivokseen.
177
00:12:32,043 --> 00:12:35,964
Entä Carlyn perhe?
-Isä on kaivoksilla.
178
00:12:36,047 --> 00:12:37,632
Mitä hän tarkalleen ottaen tekee?
179
00:12:37,716 --> 00:12:40,427
Miken mukaan hän on räjäyttäjä.
-Rodney.
180
00:12:40,510 --> 00:12:43,096
Anteeksi.
181
00:12:43,180 --> 00:12:46,766
Sellainen henkilö
hoitaa räjäytykset kaivoksissa.
182
00:12:46,850 --> 00:12:50,228
Joku lähipiiristä
olisi voinut saada räjäyttimiä.
183
00:12:50,312 --> 00:12:54,691
Mitä Carly sanoikaan?
-Nyt mies on pakko löytää.
184
00:12:54,774 --> 00:12:57,611
Toivon, että erehdyt.
185
00:12:59,821 --> 00:13:03,116
Palo lähti täältä
ja eteni vauvan nukkumatilaan.
186
00:13:03,200 --> 00:13:05,160
Onko räjäyttimiä helppo saada?
187
00:13:05,243 --> 00:13:07,746
Ei. Black Cateja
ei myydä kuluttajille.
188
00:13:07,829 --> 00:13:09,623
Pitää olla riittävät luvat.
189
00:13:09,706 --> 00:13:11,875
Käytetäänkö niitä hiilikaivoksilla?
-Paljonkin.
190
00:13:11,958 --> 00:13:15,587
Entä onko sellainen pommi
vaikea kyhätä?
191
00:13:15,670 --> 00:13:20,050
Riittää, kun räjäyttimen teippaa
butaanitörppöön -
192
00:13:20,133 --> 00:13:25,680
ja tuikkaa sytytysnauhan tuleen.
-Selvä. Kiitos.
193
00:13:26,932 --> 00:13:30,477
Carly pääsi käsiksi räjäyttimiin
ja kantoi kaunaa.
194
00:13:30,560 --> 00:13:33,230
Hän ehkä koki
herättävänsä tällä tavalla huomiota.
195
00:13:33,313 --> 00:13:36,900
Laukaisiko hän muka pommin
vauvansa lähellä?
196
00:13:36,983 --> 00:13:38,610
Ehkä hän ei ollut miettinyt kaikkea.
197
00:13:38,693 --> 00:13:42,656
Olisi hän ainakin tuonut
Pennsylvaniasta asti räjäyttimiä.
198
00:13:42,739 --> 00:13:44,491
Entä muut epäiltymme?
199
00:13:44,574 --> 00:13:48,620
Megafoni-Bob johti kannustusjoukkoja
Rangersin matsissa.
200
00:13:48,703 --> 00:13:50,622
Häntä näytettiin videotaululla.
201
00:13:50,705 --> 00:13:53,375
Silminnäkijät olivat nähneet
Shermanin tavernassa,
202
00:13:53,458 --> 00:13:55,043
mutta aika on melko epäselvä.
203
00:13:55,126 --> 00:13:58,713
Onko hänellä samanlainen pyörä?
-Emme saa pyörän mallia selville.
204
00:13:58,797 --> 00:14:03,051
Mutta väri on sama.
-Metallinharmaa, todella uniikki.
205
00:14:03,134 --> 00:14:07,180
Unohdetaan pyörät.
Paita viittaa Shermanin lukioon.
206
00:14:07,264 --> 00:14:12,686
Ja hänen vajansa läheltä löytyi
samoja tiiliä kuin rikospaikalta.
207
00:14:12,769 --> 00:14:15,939
Sherman ei saisi mistään räjäyttimiä.
Carly saisi.
208
00:14:16,022 --> 00:14:18,984
Mikä hänessä nyppii?
-Se, ettet ota häntä laskuihin mukaan.
209
00:14:19,067 --> 00:14:23,238
Aikalisä. Tässä on riittävästi.
210
00:14:23,321 --> 00:14:27,951
Selvitetään ensin, olisiko Sherman
voinut saada jostain räjähteitä.
211
00:14:28,034 --> 00:14:33,707
Ja pyydetään Pennsylvanian poliisia
selvittämään, millaisia räjäyttimiä -
212
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
Carlyn isän työpaikalla käytetään.
213
00:14:35,792 --> 00:14:37,419
Entä sen jälkeen?
214
00:14:37,502 --> 00:14:43,091
Miken yksikkö joutui väijytyksen
kohteeksi vuoristossa. Satoi lunta.
215
00:14:43,174 --> 00:14:44,884
Muut palasivat ilman häntä.
216
00:14:44,968 --> 00:14:48,430
Mitä veteraanisairaalassa
oleva kaveri kertoi?
217
00:14:48,513 --> 00:14:51,433
Kukaan ei ollut nähnyt
Mikea ammuttavan.
218
00:14:51,516 --> 00:14:53,351
Armeija ei paljastanut senkään vertaa.
219
00:14:53,435 --> 00:14:56,396
Olet vihainen.
-Puheluihini ei vastata.
220
00:14:56,479 --> 00:14:58,565
Paasaavat vain
kansallisesta turvallisuudesta.
221
00:14:58,648 --> 00:15:01,568
Sinua ei huomioitu.
-Ei todellakaan.
222
00:15:01,651 --> 00:15:06,197
Olitko harkinnut tekeväsi jotain,
millä saisit heidän huomionsa?
223
00:15:06,281 --> 00:15:07,949
Se olisi ollut heille ihan oikein.
224
00:15:08,950 --> 00:15:12,120
Niin olisi. Nyt huomio on sinussa.
225
00:15:12,203 --> 00:15:16,666
Minua on käyty katsomassa kahdesti.
Joku majuri soitti Washingtonista.
226
00:15:16,750 --> 00:15:19,252
He lupasivat löytää Miken.
227
00:15:19,336 --> 00:15:23,632
Pakotit heidät etsimään miehesi.
Kuten kuka tahansa rakastava vaimo.
228
00:15:23,715 --> 00:15:25,925
Ei kukaan sinua siitä syytä.
229
00:15:27,260 --> 00:15:28,928
Mistä?
230
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
Voitteko antaa nuo?
231
00:15:44,027 --> 00:15:47,906
Oletko saanut postia?
-Sitä on jätetty alakertaan.
232
00:15:47,989 --> 00:15:52,077
Mistä tämän sait?
-Operaatio Mollyn väeltä.
233
00:15:52,160 --> 00:15:54,079
He auttavat rikoksen ratkaisemisessa.
234
00:15:57,040 --> 00:15:59,918
Outoa nähdä oma kuva paidassa.
235
00:16:00,919 --> 00:16:05,256
Sinun on jäätävä kaupunkiin
hetkeksi sairaalasta päästyäsi.
236
00:16:05,340 --> 00:16:08,760
Missä yövyn?
-Järjestämme hotellihuoneen.
237
00:16:08,843 --> 00:16:11,930
Oikeastiko? Oho.
238
00:16:15,517 --> 00:16:18,812
Tunnistetaankohan minut?
239
00:16:20,522 --> 00:16:23,858
Hän ei maininnut lainkaan vauvaansa.
Oma julkisuus kiinnostaa enemmän.
240
00:16:23,942 --> 00:16:27,487
Ehkä hän ei vain ole valmis
käsittelemään vauvan menettämistä.
241
00:16:27,570 --> 00:16:33,576
Kysykää siltä veteraanilta, millä
mielin Carly oli heidän tavatessaan.
242
00:16:33,660 --> 00:16:36,121
VETERAANISAIRAALA
TORSTAI 18. TAMMIKUUTA
243
00:16:36,204 --> 00:16:38,540
Olimme ainakin tunnin motissa.
244
00:16:38,623 --> 00:16:41,835
Lunta pyrytti.
Kadotin Miken näkyvistä.
245
00:16:41,918 --> 00:16:46,506
Haavoittuneet oli saatava pois,
emmekä saaneet Mikeen yhteyttä.
246
00:16:46,589 --> 00:16:49,259
Kerroitko saman Carlylle?
-Olin aika suorasukainen.
247
00:16:49,342 --> 00:16:53,471
En olettanut hänen tupsahtavan
tänne vauvan kanssa.
248
00:16:53,555 --> 00:16:55,098
Iloinen pikkukaveri.
249
00:16:55,181 --> 00:16:57,475
Miten Carly suhtautui tietoon?
-Ei hyvin.
250
00:16:57,559 --> 00:17:01,187
Sanoin, että ainakin Carly voisi
nostaa yhä hänen palkkansa.
251
00:17:01,271 --> 00:17:05,024
Että kannattaisi hyväksyä
kusinen tilanne ja pitää rahat.
252
00:17:05,108 --> 00:17:06,943
Hyväksyä kusinen tilanne?
253
00:17:07,026 --> 00:17:13,950
Armeija on hänelle velkaa. Carly alkoi
huutaa, ettei välittänyt rahoista.
254
00:17:14,033 --> 00:17:20,582
Hän on aikamoinen äkäpussi.
Sitä Mikekin aina sanoi.
255
00:17:21,875 --> 00:17:25,211
Anteeksi. Bernard.
256
00:17:25,295 --> 00:17:29,215
Rauhoitu, Derek. Missä?
257
00:17:30,341 --> 00:17:34,512
Älä tee mitään. Olemme tulossa.
258
00:17:34,596 --> 00:17:37,640
Operaatio Molly iskee jälleen.
259
00:17:37,724 --> 00:17:41,311
Tulin hoitamaan lounastoimituksia,
ja yksi tyyppi odotti minua.
260
00:17:41,394 --> 00:17:45,190
Ryntäsi eteeni, kaatoi pyöräni,
ja katsokaa nyt kasvojani!
261
00:17:45,273 --> 00:17:47,400
Tekikö hän sen tahallaan?
-Teki!
262
00:17:47,484 --> 00:17:50,945
Hän on yksi niistä hulluista.
Vei reppuni.
263
00:17:51,029 --> 00:17:53,531
Joku nainen hänen seurassaan
haukkui minua vauvantappajaksi.
264
00:17:53,615 --> 00:17:54,866
Mihin he menivät?
265
00:17:54,949 --> 00:18:01,372
Tuossa pakussa. Yrittivät paeta,
mutta toinen lähetti nappasi avaimet.
266
00:18:01,456 --> 00:18:03,208
Pysy siinä.
267
00:18:05,293 --> 00:18:08,922
Avaimet tänne.
-Okei.
268
00:18:09,005 --> 00:18:14,844
Menkää kadun toiselle puolelle.
Kumpikin ulos autosta.
269
00:18:16,346 --> 00:18:18,723
Onneksi tulitte paikalle.
-Ai niinkö?
270
00:18:18,807 --> 00:18:23,228
Aioimme ajaa asemalle,
mutta nuo roistot veivät avaimemme.
271
00:18:23,311 --> 00:18:26,064
Veittekö Shermanin repun?
-Todisteeksi.
272
00:18:26,147 --> 00:18:28,858
Eikä muuta?
-Aioimme tuoda sen teille.
273
00:18:28,942 --> 00:18:33,029
Reppu takaisin, senkin sekopää!
-Hei, rauhoitu.
274
00:18:33,112 --> 00:18:37,742
Antakaahan reppu minulle.
-Ette saa antaa sitä hänelle.
275
00:18:37,826 --> 00:18:40,829
Antakaa se nyt minulle.
276
00:18:43,832 --> 00:18:46,793
Kiva. Saanko sen nyt?
-Et. Se on varastettua omaisuutta.
277
00:18:46,876 --> 00:18:51,089
Se menee todistusaineistoksi
ja teidät kaksi on pidätetty.
278
00:18:51,172 --> 00:18:52,757
Kädet autoa vasten.
-Mitä?
279
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
Kädet autoa vasten!
280
00:18:55,468 --> 00:18:59,889
Tuollainen ei käy päinsä.
Miestä olisi voinut sattua pahasti.
281
00:18:59,973 --> 00:19:03,893
Olemme pahoillamme.
-Teidän täytyy nyt lopettaa.
282
00:19:03,977 --> 00:19:10,108
Laitan nettisivuillemme suosituksen.
-Ei, tämä on määräys.
283
00:19:10,191 --> 00:19:14,696
Jos vielä puututte tutkintaan,
pidätämme teidät.
284
00:19:14,779 --> 00:19:19,617
Pitäydymme lain rajoissa,
mutta ette voi estää meitä auttamasta.
285
00:19:19,701 --> 00:19:21,995
Ei kannata kokeilla onneaan.
286
00:19:30,128 --> 00:19:34,048
Shermanin repusta löytyi
butaanijäämiä. Kiinni jäi.
287
00:19:34,132 --> 00:19:37,802
Paitsi että reppu oli
amatööriapureidemme käsissä.
288
00:19:37,886 --> 00:19:40,263
Hyvä puolustusasianajaja
epäilee heitä lavastamisesta.
289
00:19:40,346 --> 00:19:43,725
Meilläkin on hyvät juristit.
Hakekaa Sherman.
290
00:19:46,603 --> 00:19:50,940
Derek, odotas.
-Äkkiä sitten. Asiakkaat odottavat.
291
00:19:51,024 --> 00:19:54,986
Meidän pitää toimittaa sinut asemalle.
292
00:19:55,069 --> 00:19:58,114
Sinut on pidätetty murhasta
ja tulipoltosta.
293
00:20:02,493 --> 00:20:07,290
Oikeusjuttu 93250. Kansa vastaan
Derek Sherman, tulipoltto ja murha.
294
00:20:07,373 --> 00:20:10,835
Hän vastaa olevansa syytön.
-Takuusumma?
295
00:20:10,919 --> 00:20:13,838
Missä syyttäjä on?
-Täällä ollaan.
296
00:20:13,922 --> 00:20:18,635
Shermania syytetään terroristisesta
teosta ja vauvan murhasta.
297
00:20:18,718 --> 00:20:19,969
Pyydämme tutkintavankeutta.
298
00:20:20,053 --> 00:20:24,766
Päämiehelläni on töitä.
Ja niin sanotut todisteet -
299
00:20:24,849 --> 00:20:29,395
on hankittu omankädenoikeudella.
Osa tekijöistä onkin paikalla.
300
00:20:29,479 --> 00:20:33,775
Derek, hei.
-Takavarikoikaa häneltä puhelin.
301
00:20:33,858 --> 00:20:35,276
Ymmärrättekö?
302
00:20:35,360 --> 00:20:38,571
Kyllä. Ja ymmärtäkää te,
että määrään tutkintavankeuden.
303
00:20:43,493 --> 00:20:45,954
Jättävät Star Trek -fanitkin
varjoonsa.
304
00:20:46,037 --> 00:20:49,123
Pyydämme, ettei reppua
ja tiiliskiviä käytetä todisteina.
305
00:20:49,207 --> 00:20:50,708
Kovat ovat odotukset.
306
00:20:50,792 --> 00:20:53,878
Tiedäthän, millaiseksi seura tekee…
307
00:20:53,962 --> 00:20:56,714
Sinun päämiehesi tappoi vauvan.
308
00:20:56,798 --> 00:21:00,093
Pitkää ikää ja menestystä.
309
00:21:00,176 --> 00:21:04,263
Uskomatonta, että poliisi päästi
heidät puuttumaan tähän.
310
00:21:04,347 --> 00:21:08,434
He tunnistivat videolla näkyneen
pyöräilijän ennen poliisia.
311
00:21:08,518 --> 00:21:10,436
Ja he löysivät merkittäviä todisteita.
312
00:21:10,520 --> 00:21:13,398
Joita emme ehkä voi hyödyntää.
Paljonpa hyötyä.
313
00:21:13,481 --> 00:21:17,819
Tehkää voitavanne asian suhteen.
Sovitelkaa, jos todisteet menetetään.
314
00:21:17,902 --> 00:21:21,739
Millä perusteella meidän pitää
sovitella vauvan murha?
315
00:21:21,823 --> 00:21:26,828
Kukaan ei voinut odottaa,
että joku nainen ja vauva -
316
00:21:26,911 --> 00:21:30,039
saivat luvan yöpyä
kutsuntatoimistolla.
317
00:21:30,123 --> 00:21:34,419
Aika laiha peruste.
-Riittävä.
318
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
TUOMARIN TYÖHUONE
TIISTAI 23. TAMMIKUUTA
319
00:21:36,504 --> 00:21:42,927
Poliisi ei ole toiminut
tässä mitenkään väärin.
320
00:21:43,011 --> 00:21:45,096
Siviilit ne tiiliskivet veivät.
321
00:21:45,179 --> 00:21:48,891
Heille oli annettu lupa
avustaa tutkinnassa.
322
00:21:48,975 --> 00:21:53,396
Ei, he auttoivat tunnistamaan epäillyn
julkisesta kuvasta.
323
00:21:53,479 --> 00:21:55,898
Hiuksien halkomista.
324
00:21:55,982 --> 00:22:02,905
Kertokaa siitä repusta.
-Senkin nämä kätyrit nappasivat.
325
00:22:02,989 --> 00:22:07,702
Rikostutkijat ovat antaneet
lausuntonsa. Siviilejä oli varoitettu.
326
00:22:07,785 --> 00:22:09,871
He eivät toimineet
poliisin avustajina.
327
00:22:09,954 --> 00:22:13,708
Mutta reppu oli silti päätynyt
vääriin käsiin.
328
00:22:13,791 --> 00:22:15,877
Butaani saattaa olla lavastusyritys.
329
00:22:15,960 --> 00:22:18,546
Voitte esittää teorianne
valamiehistölle.
330
00:22:18,629 --> 00:22:22,925
Reppu hyväksytään, tiiliskiviä ei.
Näemme oikeudessa.
331
00:22:24,260 --> 00:22:26,220
Kiinnostaako laiha peruste?
332
00:22:26,304 --> 00:22:28,890
12 vuotta, vaikka en tehnyt mitään!
-Derek.
333
00:22:28,973 --> 00:22:31,225
En tiedä mitään mistään
räjäyttimistä tai butaanista.
334
00:22:31,309 --> 00:22:32,685
En omista edes sytkäriä.
335
00:22:32,769 --> 00:22:35,438
12 vuotta nyt
tai 50 oikeudenkäynnin kautta.
336
00:22:35,521 --> 00:22:37,774
50 vuotta siitä,
että heitin tiiliskiven ikkunasta.
337
00:22:39,901 --> 00:22:43,863
Muuta en nimittäin tehnyt.
338
00:22:43,946 --> 00:22:47,325
Join itseni humalaan ja olin vihainen.
Mitään muuta en myönnä.
339
00:22:47,408 --> 00:22:49,994
Meidän on puhuttava.
-Ei ole mitään puhuttavaa.
340
00:22:50,078 --> 00:22:56,709
Saitte syytteenluvussa esimakua
tulevasta. Teitä nimitellään.
341
00:22:56,793 --> 00:23:01,464
Kun äiti nousee todistajanaitioon
puhumaan menetyksestään…
342
00:23:01,547 --> 00:23:05,718
Turha puhua minulle menetyksestä.
343
00:23:07,220 --> 00:23:13,351
Pankaa minut siihen aitioon
ja kerron teille siskostani.
344
00:23:13,434 --> 00:23:16,896
Jouduimme sijaiskotiin
ja kutakuinkin kasvatin hänet.
345
00:23:16,979 --> 00:23:23,444
Armeijan piti suojella häntä.
Hänen piti vain ajaa siellä.
346
00:23:23,528 --> 00:23:29,617
Hänet pantiin surkeasti suojattuun
saattueeseen. Paskat tästä.
347
00:23:29,700 --> 00:23:31,953
Ja painukaa te hiiteen!
348
00:23:33,412 --> 00:23:36,249
Portti auki!
349
00:23:41,712 --> 00:23:44,215
Olen tästä todella mielissäni, Adam.
350
00:23:45,424 --> 00:23:48,469
Onnea Mugaben tapaamiseen.
351
00:23:50,138 --> 00:23:52,014
Adam Schiff, vai?
352
00:23:52,098 --> 00:23:57,395
Kyllä. Hän on Afrikassa Jimmy Carterin
kanssa. Odottavat pääsyä Zimbabween.
353
00:23:57,478 --> 00:24:03,943
Hän luki ehdokkuudestani internetistä.
Soitti ja ilmoitti tukevansa minua.
354
00:24:04,026 --> 00:24:07,405
Sieltä siis ne
sovittelupuheesi ovat peräisin.
355
00:24:07,488 --> 00:24:10,825
Miten kävi?
-Sherman ei suostunut.
356
00:24:10,908 --> 00:24:14,203
Sen sijaan hän tunnusti
heittäneensä tiiliskiven ikkunaan.
357
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Askel oikeaan suuntaan.
358
00:24:18,374 --> 00:24:21,335
Tuomio Shermanille.
359
00:24:21,419 --> 00:24:25,298
Ylikomisario oli saanut
puhelun Pennsylvanian poliisilta.
360
00:24:25,381 --> 00:24:31,095
Carlyn isän käyttämät räjäyttimet
ovat saman valmistajan tekemiä.
361
00:24:37,018 --> 00:24:39,228
HOTELLI COSMOPOLITAN
TIISTAI 23. TAMMIKUUTA
362
00:24:39,312 --> 00:24:41,439
Sopiiko, jos meikkaan samalla?
363
00:24:41,522 --> 00:24:44,358
Sopii.
-Sain ystävän. Hän vie minut ulos.
364
00:24:44,442 --> 00:24:48,779
Kukas hän on?
-Vicki. Tapasimme aulassa.
365
00:24:48,863 --> 00:24:53,659
Onko tämä nätti mekko?
Operaatio Molly osti sen minulle.
366
00:24:53,743 --> 00:24:56,370
Se näyttää aivan hyvältä.
367
00:24:59,916 --> 00:25:06,505
Haluaisimme ehdottaa
sinulle valheenpaljastuskoetta.
368
00:25:06,589 --> 00:25:09,091
Miksi? Epäilettekö minun valehtelevan?
369
00:25:09,175 --> 00:25:15,723
Todistat Shermanin oikeudenkäynnissä.
Haluamme varmistaa, että puhuit totta.
370
00:25:15,806 --> 00:25:19,602
En tiedä, mitä voisin sanoa.
En nähnyt mitään.
371
00:25:19,685 --> 00:25:22,438
Onko jokin syy,
miksi kieltäydyt kokeesta?
372
00:25:22,521 --> 00:25:25,149
Ehkä en vain pidä kokeista.
373
00:25:25,233 --> 00:25:29,946
Muista, ettemme voi käyttää
sen tuloksia todistusaineistona.
374
00:25:30,029 --> 00:25:32,073
Todistusaineistona mistä?
375
00:25:35,868 --> 00:25:37,495
Syytättekö minua siitä?
376
00:25:40,831 --> 00:25:47,171
Minä en vaarantanut lastani.
Että kehtaattekin.
377
00:25:49,924 --> 00:25:54,011
Lupo ja Bernard saavat luvan lähteä
Pennsylvaniaan heti aamulla.
378
00:25:55,471 --> 00:25:57,515
HANK DI GRAVIAN KOTI
KESKIVIIKKO 24. TAMMIKUUTA
379
00:25:57,598 --> 00:26:00,101
He menivät naimisiin
heti lukion jälkeen.
380
00:26:00,184 --> 00:26:03,437
Poika yritti hetken opiskella
ja värväytyi sitten.
381
00:26:03,521 --> 00:26:07,733
Vältteli kaivoksia kaikin keinoin.
Olemme toki ylpeitä hänestä.
382
00:26:07,817 --> 00:26:10,152
Toivomme yhä hänen palaavan.
383
00:26:10,236 --> 00:26:12,571
Näittekö Carlya, ennen kuin hän lähti?
384
00:26:12,655 --> 00:26:15,700
Vauva on meillä
säännöllisesti hoidossa.
385
00:26:15,783 --> 00:26:17,785
Oliko se ongelma?
386
00:26:17,868 --> 00:26:23,624
Hän saattoi sopia tunnista
ja kadota puoleksi päiväksi.
387
00:26:23,708 --> 00:26:28,337
Ei se sinänsä haitannut,
mutta Carly on itsekeskeinen.
388
00:26:28,421 --> 00:26:31,257
Onko Mike tuossa?
-On.
389
00:26:31,340 --> 00:26:34,260
Häneltä puuttuu pari sormea.
390
00:26:34,343 --> 00:26:40,308
Kun hän oli 12, hän keksi kavereidensa
kanssa räjäyttää yhden siirtovessan.
391
00:26:40,391 --> 00:26:43,853
Räjähtikö pommi käteen?
-Kävi mäihä, ettei mennyt henki.
392
00:26:43,936 --> 00:26:48,065
Mistä se pommi koostui?
-Siinä oli räjäytin ja butaania.
393
00:26:48,149 --> 00:26:52,236
Eivät ehtineet teipata
räjäytintä purkkiin.
394
00:26:52,320 --> 00:26:53,779
Muksut.
395
00:26:54,780 --> 00:26:56,699
Kuva alkaa hahmottua.
396
00:26:56,782 --> 00:27:00,328
Carly takuulla tiesi tapaturmasta.
397
00:27:00,411 --> 00:27:02,288
On helpomminkin hahmottuva kuva.
398
00:27:02,371 --> 00:27:05,291
Sherman myönsi jo
heittäneensä tiiliskiven.
399
00:27:05,374 --> 00:27:09,462
Sopikaa näkökantanne, tai näyttää kuin
arpoisimme epäiltyjen välillä.
400
00:27:11,505 --> 00:27:14,842
Mahtavaa.
Katsokaapa huomisen etusivua.
401
00:27:14,925 --> 00:27:18,971
"Pommiäiti radalla".
-Carly lähti baarikierrokselle.
402
00:27:19,055 --> 00:27:24,060
"Carlyn kaveri Vicki Sandusky kertoi
Carlyn sanoneen,
403
00:27:24,143 --> 00:27:26,812
että kutsuntatoimisto oli
ansainnut iskun,
404
00:27:26,896 --> 00:27:30,191
sillä armeija kohtelee
sotilaidensa perheitä huonosti."
405
00:27:30,274 --> 00:27:32,860
Ja taas kuva on selkeämpi.
406
00:27:32,943 --> 00:27:38,532
Jututtakaa Sanduskya
ja minä kerron sitten, miten edetään.
407
00:27:38,616 --> 00:27:40,368
KAMPAAMO
TORSTAI 25. TAMMIKUUTA
408
00:27:40,451 --> 00:27:44,997
Operaatio Mollyn foorumilla luki,
että Carly yöpyi Cosmopolitanissa.
409
00:27:45,081 --> 00:27:48,918
Menin aulaan hengailemaan
ja aloin jutella hänelle.
410
00:27:49,001 --> 00:27:53,255
Eli kyttäsit häntä.
-Halusin vain tutustua Carlyyn.
411
00:27:53,339 --> 00:27:57,176
Onko teillä jotain yhteistä?
Oletko menettänyt miehen tai lapsen?
412
00:27:57,259 --> 00:28:00,554
En. Mutta olen lukenut
Mikey-vauvasta kaiken.
413
00:28:00,638 --> 00:28:03,015
En halua kuulostaa ikävältä,
414
00:28:03,099 --> 00:28:05,559
mutta aloin epäillä
teidän pidättäneen väärän henkilön.
415
00:28:05,643 --> 00:28:10,022
Halusin jututtaa häntä ja profiloida.
416
00:28:10,106 --> 00:28:14,735
Työskentelet kampaamossa.
-Kysykää ystäviltäni.
417
00:28:14,819 --> 00:28:17,780
Minulla on mieletön ihmistuntemus.
418
00:28:17,863 --> 00:28:21,033
Ja se sanoo
Carlyn sytyttäneen tulipalon.
419
00:28:21,117 --> 00:28:24,870
Hän on kävelevä medeakompleksi.
420
00:28:24,954 --> 00:28:28,457
Niinkö? Luuletko,
että hän tappoi vauvan tahallaan?
421
00:28:31,836 --> 00:28:34,296
Jätin yhden asian kertomatta lehteen.
422
00:28:34,380 --> 00:28:37,341
Hyvä rikostutkijahan jättää
jotain takataskuun.
423
00:28:37,425 --> 00:28:40,094
Mutta nyt aiot kertoa minulle.
424
00:28:40,177 --> 00:28:42,555
Carly sanoi,
ettei hän ollut halunnut lasta.
425
00:28:42,638 --> 00:28:47,643
Ajatus oli ollut hänen miehensä.
Tarkoitus oli pitää Carly kurissa.
426
00:28:47,726 --> 00:28:51,355
Hänellä on kuulemma kavereita
Floridassa, ja nyt kun hän on vapaa,
427
00:28:51,439 --> 00:28:54,900
hän voi muuttaa sinne
ja mennä töihin rannalle.
428
00:28:54,984 --> 00:28:58,654
Nauhoitin sen puhelimelleni.
429
00:28:58,737 --> 00:29:03,284
Hän sanoi, että jos hoitaisin vauvaa,
en bilettäisi ystävieni kanssa.
430
00:29:03,367 --> 00:29:04,994
Hän yritti kontrolloida minua.
431
00:29:05,077 --> 00:29:08,372
Kuulostaa humalaiselta
ja alakuloiselta.
432
00:29:08,456 --> 00:29:10,124
Ei tuo todista mitään.
433
00:29:10,207 --> 00:29:12,376
Nauhoite ei kerro koko tarinaa.
434
00:29:12,460 --> 00:29:15,254
Kuka tietää,
mitä se nainen hänelle sanoi!
435
00:29:15,337 --> 00:29:19,758
Carly muuten kirjautui juuri ulos
hotellistaan. Suuntanaan ehkä Florida.
436
00:29:19,842 --> 00:29:23,929
Mitä tehdään?
-Pidätetään hänet. Sherman vapautuu.
437
00:29:24,013 --> 00:29:25,723
Eikö pitäisi kysyä Jackilta?
438
00:29:25,806 --> 00:29:28,517
Hän on varainkeruussa
kertomassa Schiffin tuesta.
439
00:29:28,601 --> 00:29:32,480
Jos mokaamme tämän,
tuettavaa ei oikein ole.
440
00:29:34,064 --> 00:29:34,940
Voitte toimia.
441
00:29:41,822 --> 00:29:43,491
Onpa mukava nähdä teitä.
-Mitä nyt?
442
00:29:43,574 --> 00:29:45,701
Matkalaukkunainen yritti
napata taksin,
443
00:29:45,784 --> 00:29:47,703
mutta nuo tyypit estivät häntä.
444
00:29:47,786 --> 00:29:50,414
Yksi ilmoitti meille,
että he tekivät kansalaispidätyksen.
445
00:29:50,498 --> 00:29:54,126
Kaikki kauemmas!
-Hän pakenee lainkäyttövaltaa.
446
00:29:54,210 --> 00:29:58,088
Hän tappoi Mikey-vauvan!
-Haluan vain päästä kotiin.
447
00:29:58,172 --> 00:30:00,341
Se ei onnistu.
448
00:30:00,424 --> 00:30:04,011
Pidätämme sinut.
-Vauvantappaja!
449
00:30:04,094 --> 00:30:06,138
Häpeäisit!
450
00:30:06,222 --> 00:30:10,768
Kukaan ei tiedä Jackin
omistautuneisuudesta enemmän…
451
00:30:10,851 --> 00:30:12,353
Mitä nyt?
452
00:30:17,233 --> 00:30:18,359
Etsi Michael Cutter.
453
00:30:18,442 --> 00:30:23,322
Raahaa vaikka ulos kylpyammeesta.
Käske tulla toimistooni 20 minuutissa.
454
00:30:24,990 --> 00:30:31,413
…mukana Tansaniasta käsin
vanha ystävämme Adam Schiff.
455
00:30:34,083 --> 00:30:38,045
Aiotteko helpottaa Shalvoyn voittoa?
456
00:30:38,128 --> 00:30:41,757
Minä sanoin, että päätän tästä.
457
00:30:41,840 --> 00:30:46,887
Tajuatteko, millainen miinakenttä
tästä jutusta nyt tuli?
458
00:30:46,971 --> 00:30:50,099
Nyt on parasta olla jotain uutta
ja pätevää aineistoa häntä vastaan.
459
00:30:52,518 --> 00:30:57,815
Hänestä on nauhoite.
Asioita, joita ei lue lehdessä.
460
00:30:57,898 --> 00:31:00,901
On keino, tilaisuus,
ja nyt myös motiivi.
461
00:31:00,985 --> 00:31:03,571
Lisäksi hän yritti paeta.
462
00:31:03,654 --> 00:31:05,322
Hän on epäillyistä varmempi.
463
00:31:07,533 --> 00:31:12,913
Se näyttää silti siltä, että käänsimme
kelkkamme, koska hän kävi kaljalla.
464
00:31:12,997 --> 00:31:17,001
Poliisit tutkivat hänen osuuttaan
jo ennen uutisointia.
465
00:31:17,084 --> 00:31:19,795
Ei hätää. Selkäsi on turvattu.
466
00:31:24,633 --> 00:31:31,056
Vapauttakaa Sherman syytteistä ja
sopikaa tämä kaikessa hiljaisuudessa.
467
00:31:31,140 --> 00:31:34,602
Miltä se sitten näyttäisi?
-Voittaa oikeudenkäyntisirkuksen.
468
00:31:34,685 --> 00:31:36,770
Haluan tämän jutun kuitatuksi.
469
00:31:37,771 --> 00:31:42,526
Ja Mike, jos Shalvoy voittaa,
470
00:31:42,610 --> 00:31:47,615
älä kuvittelekaan selviäväsi
enää tempauksistasi.
471
00:31:49,783 --> 00:31:51,827
RIKERSIN VANKILA
PERJANTAI 26. TAMMIKUUTA
472
00:31:51,910 --> 00:31:56,832
Voit saada 50 vuoden tuomion.
-He yrittävät pelotella.
473
00:31:56,915 --> 00:32:00,836
Sotalesken haastaminen oikeuteen
hirvittää heitä.
474
00:32:00,919 --> 00:32:03,130
Näytänkö siltä?
475
00:32:03,213 --> 00:32:07,468
Oli kyseessä vahinko tai ei, vauvansa
surmanneet äidit eivät ole suosittuja.
476
00:32:07,551 --> 00:32:10,971
Valamiehistö toimii faktojen pohjalta.
477
00:32:11,055 --> 00:32:14,975
Derek Sherman oli aivan hyvä epäilty.
478
00:32:15,059 --> 00:32:20,564
Carly ei surrut halutulla tavalla,
joten nyt häntä rangaistaan.
479
00:32:20,648 --> 00:32:22,775
Päämiehesi osoitti
itse syyllisyytensä.
480
00:32:22,858 --> 00:32:29,406
Ei kukaan mene pyhäkoululaisesta
12 tequilashotin jälkeen.
481
00:32:29,490 --> 00:32:33,911
Meitä ei tarjouksenne kiinnosta.
Puolustuksemme nojaa Shermaniin.
482
00:32:35,037 --> 00:32:41,543
Kertokaa Jack McCoylle,
että aion pitää huolen siitä,
483
00:32:41,627 --> 00:32:48,133
että äänestäjät näkevät hänen nimensä
kuullessaan vain Carly surevat kasvot.
484
00:32:53,931 --> 00:32:58,060
Miksi minun pitäisi todistaa?
En tiedä mitään hänen puuhistaan.
485
00:32:58,143 --> 00:33:01,897
Me emme kutsuisi sinua todistajaksi
vaan Carlyn asianajaja.
486
00:33:01,980 --> 00:33:04,441
Hän haluaa osoittaa,
että Sherman oli iskun takana.
487
00:33:04,525 --> 00:33:09,738
Joudut vannomaan valan ja kertomaan,
että veit Shermanin repun -
488
00:33:09,822 --> 00:33:15,077
etkä tehnyt sillä mitään,
kuten suihkuttanut siihen butaania.
489
00:33:16,453 --> 00:33:18,247
Onko selvä?
490
00:33:18,330 --> 00:33:20,165
Luulisin niin.
-Sitten on minun vuoroni.
491
00:33:20,249 --> 00:33:25,170
Kyseenalaistan luotettavuutesi
ja nostan esiin kaikki valheesi.
492
00:33:25,254 --> 00:33:29,550
Jos peukaloit reppua,
se selviää siinä yhteydessä.
493
00:33:29,633 --> 00:33:32,469
Saat syytteen valan rikkomisesta.
-Apua.
494
00:33:32,553 --> 00:33:36,265
Mutta jos kerrot nyt totuuden,
et joudu todistamaan.
495
00:33:37,975 --> 00:33:40,769
Tiedämme, että tarkoitit hyvää.
496
00:33:42,271 --> 00:33:46,150
Vauva on niin viaton.
497
00:33:49,194 --> 00:33:50,904
Pidin Shermania syyllisenä.
498
00:33:50,988 --> 00:33:57,327
En halunnut hänen pääsevän kuin koira
veräjästä, joten suihkutin butaania.
499
00:33:58,328 --> 00:34:00,247
Antakaa anteeksi.
500
00:34:01,623 --> 00:34:03,333
KORKEIN OIKEUS
KESKIVIIKKO 21. HELMIKUUTA
501
00:34:03,417 --> 00:34:06,086
Carlya suututti,
kun kukaan ei huomioinut häntä.
502
00:34:06,170 --> 00:34:11,925
Hän sanoi, että jos Mike ei palaisi,
kukaan mies ei huolisi leskiäitiä.
503
00:34:12,009 --> 00:34:14,762
Kiitos teille.
504
00:34:16,096 --> 00:34:19,516
Kerroitte poikanne räjäyttäneen
sormensa pommilla,
505
00:34:19,600 --> 00:34:22,352
joka koostui räjäyttimestä
ja butaanikanisterista.
506
00:34:22,436 --> 00:34:23,979
Kyllä. Carly tiesi asiasta.
507
00:34:24,062 --> 00:34:27,858
Voiko joku vahvistaa pommin rakenteen?
508
00:34:27,941 --> 00:34:31,028
Eipä oikeastaan.
Mutta miksi valehtelisin asiasta?
509
00:34:32,029 --> 00:34:36,450
Ettekö halunnutkin Carlyn jättävän
Mikeyn teille New Yorkiin lähteissään.
510
00:34:36,533 --> 00:34:39,453
Soititte ja kysyitte,
miksi he jäivät yöksi.
511
00:34:39,536 --> 00:34:41,455
Meistä Mikeyn olisi pitänyt
olla kotona.
512
00:34:41,538 --> 00:34:43,415
Puolustuksen todiste 17.
513
00:34:43,499 --> 00:34:47,377
Kopio Carlylle lähetetystä
sähköpostista.
514
00:34:47,461 --> 00:34:50,798
Lähetittekö te tämän?
515
00:34:53,425 --> 00:34:56,303
Kyllä.
-Lukekaa korostetut kohdat.
516
00:34:58,764 --> 00:35:04,394
"Carly, olemme lukeneet
ja nähneet haastattelujasi.
517
00:35:04,478 --> 00:35:09,107
Et koskaan mainitse Mikeya.
Etkö kaipaa häntä lainkaan?
518
00:35:09,191 --> 00:35:12,402
Et edes vaikuta surulliselta.
Mikä sinua vaivaa?
519
00:35:12,486 --> 00:35:16,281
Jos olisit jättänyt hänet hoiviimme,
pikku enkelimme eläisi yhä."
520
00:35:16,365 --> 00:35:20,035
Ettekö syytäkin Carlya
Mikeyn kuolemasta?
521
00:35:22,996 --> 00:35:23,872
En minä tiedä.
522
00:35:23,956 --> 00:35:26,959
Syytätte. Ja kun poliisi
soi teille tilaisuuden,
523
00:35:27,042 --> 00:35:30,170
päätitte kostaa hänelle
valehtelemalla pommista.
524
00:35:30,254 --> 00:35:31,797
Vastalause.
-Sallin tämän.
525
00:35:31,880 --> 00:35:33,173
En valehdellut!
526
00:35:33,257 --> 00:35:38,345
Mikey eläisi yhä,
jos hän olisi kuunnellut meitä.
527
00:35:38,428 --> 00:35:40,597
Ei muuta kysyttävää.
528
00:35:41,723 --> 00:35:46,144
Armeija luuli, että vastassa
oli joku tyhmä hiilenkaivaja.
529
00:35:46,228 --> 00:35:48,605
Nyt he nuoleskelevat minua.
530
00:35:50,065 --> 00:35:53,151
Operaatio Mollyn sekopäät
antoivat rahaa vaatteisiin.
531
00:35:53,235 --> 00:35:55,696
Kävin yhdessä putiikissa tänään,
ja katso.
532
00:35:55,779 --> 00:35:57,573
Enkö näytäkin hyvältä?
533
00:35:57,656 --> 00:36:00,701
Mitä Carly sitten teki?
534
00:36:00,784 --> 00:36:06,415
Hän nosti helmaansa
ja esitteli silkkistringinsä.
535
00:36:09,626 --> 00:36:13,714
Montako annosta Carly
oli tuossa kohtaa nauttinut?
536
00:36:13,797 --> 00:36:15,257
En pitänyt kirjaa.
537
00:36:15,340 --> 00:36:19,428
Mutta tarjositte hänelle
ja meillä on tositteenne.
538
00:36:19,511 --> 00:36:22,973
Ehkä kahdeksan tai yhdeksän
Tequila Sunrisea.
539
00:36:23,056 --> 00:36:26,351
Montako te itse nautitte?
-Yhden margaritan.
540
00:36:26,435 --> 00:36:28,478
Juotitte hänet humalaan.
541
00:36:28,562 --> 00:36:31,940
Vetelitte naruista.
Syötitte hänelle ajatuksia.
542
00:36:32,024 --> 00:36:34,276
Ei, annoin hänen vain puhua.
543
00:36:34,359 --> 00:36:39,156
Ettekö ollutkin häneen yhteydessä
siksi, että piditte häntä syyllisenä?
544
00:36:39,239 --> 00:36:43,285
Hän sopi tiettyyn profiiliin,
puhui vain omista tarpeistaan.
545
00:36:43,368 --> 00:36:45,287
Hän on narsisti.
546
00:36:45,370 --> 00:36:48,165
Olettekin rikospsykologian
asiantuntija.
547
00:36:48,248 --> 00:36:51,793
Oletteko kuullut
traumaperäisestä stressihäiriöstä?
548
00:36:51,877 --> 00:36:55,464
Se on sitä, kun joku järkyttävä
tapahtuma muuttaa ihmistä.
549
00:36:55,547 --> 00:37:00,510
Järkyttävä tapahtuma, kuten
tulipalo ja perheen menettäminen.
550
00:37:00,594 --> 00:37:02,846
Sopiko se profiiliinne?
551
00:37:02,930 --> 00:37:08,393
Ei. Mutta poliisi oli pidättänyt
jonkun, joka ei sopinut profiiliin.
552
00:37:08,477 --> 00:37:13,231
Oliko poliisilla toinenkin epäilty?
-Sallin tämän. Voitte vastata.
553
00:37:13,315 --> 00:37:19,404
Oli, sellainen pasifisti, mutta häntä
kiinnostaa kannabiksen myyminen.
554
00:37:19,488 --> 00:37:22,074
Hän ei ole siis väkivaltainen.
555
00:37:22,157 --> 00:37:27,579
Onko tämä näkemyksenne
kampaajan assistenttina?
556
00:37:27,663 --> 00:37:30,123
Ei muuta kysyttävää.
557
00:37:33,210 --> 00:37:34,628
Weller kerää pisteitä.
558
00:37:34,711 --> 00:37:37,339
Ei hän silti voita,
ellei Carlya panna todistamaan.
559
00:37:37,422 --> 00:37:38,590
Myikö Sherman huumeita?
560
00:37:38,674 --> 00:37:41,218
Hän lensi opinahjoistaan
Marylandissa huumerikoksen vuoksi.
561
00:37:41,301 --> 00:37:42,803
Mutta pöytäkirja on salattu.
562
00:37:42,886 --> 00:37:47,099
Jututan huumepoliisia.
Tulee yksi huumejuttu mieleen.
563
00:37:48,850 --> 00:37:51,728
Poliisit raahasivat päämieheni
sängystään ja sitten…
564
00:37:51,812 --> 00:37:54,356
Onko hän kertonut myyneensä
kannabisöljyä?
565
00:37:54,439 --> 00:37:55,607
En minä…
-Älä jaksa.
566
00:37:55,691 --> 00:37:59,027
Amatöörit etsivät käsiinsä
kolme entistä asiakastasi.
567
00:37:59,111 --> 00:38:02,239
Miten tämä liittyy mihinkään?
568
00:38:02,322 --> 00:38:08,245
Kannabisöljyä uutetaan
butaanin avulla.
569
00:38:08,328 --> 00:38:13,500
"En tiedä butaanista mitään.
En omista edes sytkäriä."
570
00:38:13,583 --> 00:38:17,045
Lakkasin diilaamisen
pari vuotta sitten.
571
00:38:17,129 --> 00:38:19,381
Hävitin kaiken butaanin.
572
00:38:24,052 --> 00:38:28,432
Vannon, että heitin vain sen tiilen!
573
00:38:28,515 --> 00:38:33,478
Halusin vetää pois syytteen,
koska häntä ei voitu kytkeä pommiin.
574
00:38:33,562 --> 00:38:36,523
Nyt voidaan.
-Vain butaaniin.
575
00:38:36,606 --> 00:38:41,528
Carlyn voi kytkeä
myös räjäyttimiin, kiitos appiukkonsa.
576
00:38:41,611 --> 00:38:44,072
Oletamme,
ettei appiukko halua vain kostaa.
577
00:38:44,156 --> 00:38:49,036
Näyttävätkö nämä vauvaansa
liekeistä pelastaneen äidin vammoilta?
578
00:38:49,119 --> 00:38:52,164
Tuo ei kelpaa todisteeksi.
Kuulostat Operaatio Mollylta.
579
00:38:52,247 --> 00:38:56,543
Riittää jo.
Käsittely jatkuu vartin kuluttua.
580
00:38:56,626 --> 00:39:00,172
Shermanin taustat
ovat puolustuksen eduksi.
581
00:39:00,255 --> 00:39:03,508
Niistä on kerrottava
Carlyn juristille.
582
00:39:06,094 --> 00:39:08,930
Sherman on myöntänyt
omistaneensa butaania.
583
00:39:09,014 --> 00:39:12,851
Hän on jälleen
varteenotettava epäilty.
584
00:39:12,934 --> 00:39:17,272
Pyydän kumoamaan aiemman päätöksenne.
Haluan kertoa tästä valamiehistölle.
585
00:39:17,355 --> 00:39:20,817
Hän myönsi omistaneensa butaania
kaksi vuotta sitten. Epärelevanttia.
586
00:39:20,901 --> 00:39:22,611
Olen eri mieltä.
587
00:39:22,694 --> 00:39:26,865
Hyvä on. Sitten myönnämme,
että oli toinenkin epäilty.
588
00:39:26,948 --> 00:39:31,411
Se ei riitä. Haluan kutsua
todistajia teoriamme tueksi.
589
00:39:31,495 --> 00:39:36,041
Derek Sherman heitti sen pommin.
-Kuuntelen tässä puolustusta.
590
00:39:36,124 --> 00:39:40,045
Tarvitsen hieman aikaa.
-Jatkamme maanantaina.
591
00:39:48,220 --> 00:39:49,888
Anteeksi käytökseni.
592
00:39:54,476 --> 00:39:58,063
Koin vain niin suurta tuskaa.
593
00:39:59,481 --> 00:40:02,526
En edes voinut sanoa Mikeyn nimeä…
594
00:40:21,503 --> 00:40:26,424
Kun Sherman on tuotu tähän mukaan,
valamiehistö ei tuomitse Carlya.
595
00:40:26,508 --> 00:40:30,971
Mitä ehdotat?
Lähdemmekö Shermanin perään?
596
00:40:31,054 --> 00:40:34,349
Sitten hänen juristinsa
nostaa esiin Carlyn.
597
00:40:34,432 --> 00:40:37,060
Voisimme onnistua jonkinlaisessa
sovittelussa Shermanin kanssa.
598
00:40:37,144 --> 00:40:41,898
Sellaisen pallottelun jälkeen
minäkään en äänestäisi itseäni.
599
00:40:54,661 --> 00:40:57,247
Tietotoimistolle, kiitos.
600
00:40:58,623 --> 00:41:00,625
Hei, Kate. Jack täällä.
601
00:41:00,709 --> 00:41:06,298
Julkaisen tunnin kuluttua tiedotteen
kutsuntatoimiston pommi-iskusta.
602
00:41:09,676 --> 00:41:10,969
Kiitos.
603
00:41:12,179 --> 00:41:16,183
Voisitte varmasti
ristiinnaulita hänet.
604
00:41:16,266 --> 00:41:17,851
Hän on traumatisoitunut.
605
00:41:17,934 --> 00:41:21,605
Saattaisitte saada hänet
sanomaan mitä tahansa.
606
00:41:21,688 --> 00:41:23,565
Sherman voi saada 50 vuoden tuomion.
607
00:41:23,648 --> 00:41:27,777
Epäilemättä voisimme
pakottaa hänet sovittelemaan.
608
00:41:29,070 --> 00:41:34,326
Kieltäydyn nostamasta syytteitä
kumpaakaan vastaan,
609
00:41:34,409 --> 00:41:38,914
sillä emme pysty riittävin perustein
päättämään, kumpi sen teki.
610
00:41:38,997 --> 00:41:41,750
Sodan sumu hämärtää totuuden.
611
00:41:41,833 --> 00:41:45,003
Parempi olla tuomitsematta ketään
kuin tuomita väärä henkilö.
612
00:41:47,464 --> 00:41:51,509
Näen jo otsikot.
"Ei oikeutta Mikey-vauvalle."
613
00:41:54,596 --> 00:41:57,140
Saat kuulla tästä kunniasi.
614
00:42:01,186 --> 00:42:02,520
Voin elää sen kanssa.
615
00:42:05,482 --> 00:42:07,234
Samoin te.
616
00:42:57,826 --> 00:42:59,828
Suomennos: Sonja Lahdenranta
53138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.