All language subtitles for Law.and.Order.S19E13.Crimebusters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:06,173 SEURAAVA TARINA ON FIKTIOTA EIKÄ KUVASTA TODELLISIA HENKILÖITÄ. 2 00:00:06,257 --> 00:00:12,012 Rikosoikeusjärjestelmässä uhria edustaa kaksi ammattikuntaa: 3 00:00:12,096 --> 00:00:16,684 rikosta tutkivat poliisit sekä syyttäjät, jotka nostavat syytteen. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,477 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 5 00:00:20,646 --> 00:00:24,358 Päästä minut sisään! 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,738 Haluatte minut sinne! Olen tappaja! 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,878 Minulla on ase. Olen valmis! 8 00:00:43,961 --> 00:00:48,758 Shh. Ole hiljaa! 9 00:00:53,637 --> 00:00:58,350 Silminnäkijät kuulivat lasin hajoavan ja sitten räjähdyksen. 10 00:00:58,434 --> 00:01:02,480 Paikalta löytyi butaanikanisterin jämät. 11 00:01:02,563 --> 00:01:05,649 Improvisoitu palopommi. Ensin ikkuna rikki ja pommi sisään, vai? 12 00:01:05,733 --> 00:01:07,109 Luultavasti heitti tuon tiilen. 13 00:01:07,193 --> 00:01:09,820 Uhreja? -Parikymppinen nainen. 14 00:01:09,904 --> 00:01:13,741 Hänet nähtiin tajuttomana lattialla ja raahattiin ulos. 15 00:01:13,824 --> 00:01:15,618 Hän varmaankin selviää. 16 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Joku on ansainnut mitalin. Oliko hän sotilas? 17 00:01:17,953 --> 00:01:22,792 Hänellä ei ollut henkilöpapereita. Siviilivaatteissakin. 18 00:01:22,875 --> 00:01:27,213 Sodanvastaista terrorismiako? -Tai perustuslakimme toteuttamista. 19 00:01:27,296 --> 00:01:30,424 Tässä on ylikonstaapeli Rodney Jakes, joka pyörittää kutsuntatoimistoa. 20 00:01:30,508 --> 00:01:33,427 Herättivät minut. Mistä on kyse? -Yritämme yhä selvittää. 21 00:01:33,511 --> 00:01:35,596 Onko Carly kunnossa? -Kuka hän on? 22 00:01:35,679 --> 00:01:40,059 Kaverini vaimo, joka yöpyi täällä. -Hän on sairaalassa mutta selviää. 23 00:01:40,142 --> 00:01:43,604 Hänellä oli Mikey-vauva mukanaan. Missä hän on? 24 00:01:47,274 --> 00:01:49,318 Apua. 25 00:02:42,371 --> 00:02:44,999 Carly tuli eilen Pennsylvaniasta bussilla. 26 00:02:45,082 --> 00:02:49,503 Hänellä ei ollut varaa hotelliin, joten annoin luvan yöpyä. 27 00:02:49,587 --> 00:02:53,340 Meiltä löytyy pinnasänky. Saivat levätä ennen lähtöä takaisin. 28 00:02:53,424 --> 00:02:57,094 Miksi hän tuli käymään? -Hänen miehensä katosi Afganistanissa. 29 00:02:57,177 --> 00:02:59,471 Hänestä armeija ei yritä riittävästi auttaa. 30 00:02:59,555 --> 00:03:01,807 Uskooko hän Miken elävän? -On mennyt neljä kuukautta. 31 00:03:01,891 --> 00:03:05,686 Hän halusi jutella yhden saman yksikön tyypin kanssa Queensissä. 32 00:03:05,769 --> 00:03:06,812 Haluaa vain vastauksia. 33 00:03:06,896 --> 00:03:09,148 Tiesikö kukaan, että hän sai yöpyä täällä? 34 00:03:09,231 --> 00:03:11,901 Ei todellakaan. Minulta viedään natsat. 35 00:03:11,984 --> 00:03:15,988 Kuka tämän takana saattoi olla? -Raportoimme uhkauksista teille. 36 00:03:16,071 --> 00:03:17,364 Selvitämme asian. 37 00:03:17,448 --> 00:03:21,327 Tapahtuiko täällä eilen jotain? -Eilen kävi Megafoni-Bob. 38 00:03:21,410 --> 00:03:25,664 Hän käy kerran viikossa lukemassa kuolleiden sotilaiden nimet. 39 00:03:25,748 --> 00:03:29,960 Hänestä on jatkuvasti harmia. Väännämme siitä, mihin asti saa tulla. 40 00:03:30,044 --> 00:03:35,424 Eilen hän tuli liian pitkälle. Kutsuin partion viemään hänet. 41 00:03:35,507 --> 00:03:38,969 Konstaapelit soittivat sairaalasta. Saamme jututtaa uhria. 42 00:03:39,053 --> 00:03:40,930 Kiitos. Palataan. 43 00:03:44,475 --> 00:03:46,435 Voi ei. Vauvani. 44 00:03:49,563 --> 00:03:52,024 Sosiaalityöntekijä kertoi juuri… 45 00:03:53,609 --> 00:03:57,446 Se on väärin. Jumala vei minulta vauvan. 46 00:03:57,529 --> 00:04:02,493 Otamme osaa. Muistatteko, mitä tapahtui? 47 00:04:04,036 --> 00:04:11,043 Olin takahuoneessa, yritin nukuttaa Mikeya. 48 00:04:12,169 --> 00:04:16,966 Juopot olivat hakanneet ovea ja huudelleet koko illan. 49 00:04:17,049 --> 00:04:19,051 Kuulin lasin hajoavan. 50 00:04:20,052 --> 00:04:24,932 Jätin Mikeyn pinnasänkyyn ja menin vilkaisemaan. 51 00:04:26,767 --> 00:04:31,397 Sitten liekit leimahtivat ja yritin löytää Mikeyn… 52 00:04:31,480 --> 00:04:33,232 Mutta siinä savussa… 53 00:04:34,274 --> 00:04:35,818 Ei hätää. 54 00:04:35,901 --> 00:04:39,196 Osaisitteko kuvailla niitä juoppoja? 55 00:04:40,364 --> 00:04:44,827 En. Oli liian pimeä. 56 00:04:44,910 --> 00:04:50,290 Haluaisitteko meidän soittavan jollekulle läheisellenne? 57 00:04:50,374 --> 00:04:56,130 Haluan vain puhua mieheni kanssa. Hän on Afganistanissa. 58 00:04:56,213 --> 00:04:58,757 Pyytäkää te armeijalta. 59 00:05:00,884 --> 00:05:03,846 Nyt heidän on etsittävä hänet. 60 00:05:03,929 --> 00:05:06,223 Polttopullo kutsuntatoimistolla. 61 00:05:06,306 --> 00:05:08,892 Pitää alkaa käydä läpi '60-luvun radikaaleja. 62 00:05:08,976 --> 00:05:12,062 En halua tuollaisia puheita iltauutisiin. 63 00:05:12,146 --> 00:05:16,066 Sotaleski ja kuollut vauva. Media tulee pörräämään kimppuumme. 64 00:05:16,150 --> 00:05:18,235 Mitä tiedämme Megafoni-Bobista? 65 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 Hänet vietiin pois eilen, mutta ei pidätetty. 66 00:05:21,405 --> 00:05:24,908 Ottivat nimen ja osoitteen, mutta kumpikin veti vesiperän. 67 00:05:24,992 --> 00:05:29,246 Selvitä, oliko kukaan muu ollut tekemisissä hänen kanssaan. 68 00:05:29,329 --> 00:05:34,835 Käske Cormackin etsiä uutisarkistosta, onko Bobin protesteista kirjoitettu. 69 00:05:34,918 --> 00:05:39,423 Mitä olet löytänyt? -Kommenttiosio päivän lehdessä. 70 00:05:39,506 --> 00:05:42,634 Kommentoijista joku saattaa joskus tietää jotakin. 71 00:05:42,718 --> 00:05:45,596 Ja jotkut haluavat vain höpöttää. 72 00:05:46,597 --> 00:05:48,015 Niin. No mutta: 73 00:05:48,098 --> 00:05:52,644 "Olimme lähistöllä. Mieheni kuvasi minua, kun ikkuna hajosi. 74 00:05:52,728 --> 00:05:54,938 Säikähdimme ja palasimme hotellille." 75 00:05:55,022 --> 00:05:58,192 Meidän pitää nähdä se video. 76 00:06:00,319 --> 00:06:02,654 Tiesin meidän olevan vaarassa. 77 00:06:02,738 --> 00:06:04,281 Sanoin, että "nyt mentiin". 78 00:06:04,364 --> 00:06:07,159 Oletteko dokumentaristeja? -Ei, opettajia Philadelphiasta. 79 00:06:07,242 --> 00:06:08,786 Olemme me dokumentaristejakin. 80 00:06:14,416 --> 00:06:16,210 Jaahas. 81 00:06:16,293 --> 00:06:20,464 Kertokaa, mikä pakkomielle ihmisillä on hillitä kesyttömyyttä? 82 00:06:20,547 --> 00:06:23,467 Kutsuntatoimisto on ihan lähellä. 83 00:06:23,550 --> 00:06:26,136 …kun se teljetään lasien taa? 84 00:06:26,220 --> 00:06:30,265 Suojaudummeko… -Nyt se tapahtuu. 85 00:06:32,226 --> 00:06:34,144 Häivytään! 86 00:06:34,228 --> 00:06:35,646 Ei ole enempää. 87 00:06:35,729 --> 00:06:40,692 Saanko nähdä? Voiko laittaa hidastuksen? 88 00:06:44,530 --> 00:06:46,323 Siistiä. 89 00:06:50,452 --> 00:06:54,456 Mitä pyöräilijän kädessä on? 90 00:06:54,540 --> 00:06:57,000 Näyttää tiiliskiveltä. -Niin. 91 00:06:58,168 --> 00:07:02,047 Meillä on kuva pyöräilijästä, joka kantaa tiiliskiveä. 92 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Pankaa Cormack tutkimaan sitäkin. 93 00:07:04,174 --> 00:07:08,554 Rikosylikomisario lähetti kaksi naista auttamaan meitä. 94 00:07:08,637 --> 00:07:11,473 Onko heillä tietoa? -Ei vielä. Ovat vapaaehtoisia. 95 00:07:11,557 --> 00:07:15,519 Mistä alkaen harrastamme sellaista? -Ei ollut valinnanvaraa. 96 00:07:17,020 --> 00:07:19,189 Olemme Operaatio Mollyn perustajat. 97 00:07:19,273 --> 00:07:22,901 Olemme kansalaisarmeija, joka auttaa poliisia ratkomaan vaikeita tapauksia. 98 00:07:22,985 --> 00:07:25,320 Päätimme lähteä mukaan tähän tutkintaan. 99 00:07:25,404 --> 00:07:29,283 Kuten näette, olemme saaneet paljon suosituksia rikostutkijoilta. 100 00:07:29,366 --> 00:07:31,910 Molly oli teini, joka murhattiin Floridassa. 101 00:07:31,994 --> 00:07:35,831 Hänen ruumiinsa oli tunnistamattomana viisi vuotta, kunnes puutuimme asiaan. 102 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Miten niin "puutuitte"? 103 00:07:37,791 --> 00:07:41,378 Jäljitimme hänen lenkkarinsa tehtaalta alkaen. 104 00:07:41,461 --> 00:07:45,674 Sitten kävimme läpi alueen kadonneiksi ilmoitetut lapset. 105 00:07:45,757 --> 00:07:48,886 Toimme Mollyn ruumiin kotiin. 106 00:07:48,969 --> 00:07:52,514 Netin avullako? Olette kuulemma "nettietsiviä". 107 00:07:52,598 --> 00:07:54,600 Käytämme aluksi nettiä. 108 00:07:54,683 --> 00:07:58,729 Operaatio Molly saa sadat ihmiset mukaan. 109 00:07:58,812 --> 00:08:05,360 Julkaisemme tänään kuvan eräästä henkilöstä, 110 00:08:05,444 --> 00:08:12,117 joka pitäisi tunnistaa paidan ja polkupyörän avulla. 111 00:08:12,201 --> 00:08:14,369 Tuttua puuhaa. 112 00:08:14,453 --> 00:08:20,375 Ilmoittakaa, jos jotain selviää. Mutta mihinkään ei sekaannuta. 113 00:08:20,459 --> 00:08:23,420 Onko selvä? -Totta kai. 114 00:08:25,923 --> 00:08:31,970 Tuo haiskahtaa epäilyttävältä. -He auttavat joka tapauksessa. 115 00:08:32,054 --> 00:08:34,640 Times kirjoitti jutun megafonityypistänne. 116 00:08:34,723 --> 00:08:35,891 Nimi on Bob Tavish. 117 00:08:35,974 --> 00:08:38,435 Muutama laiton kokoontuminen Seattlessa. 118 00:08:38,518 --> 00:08:42,814 Kahden rannikon mielenosoittaja. -Tai pyromaani. 119 00:08:42,898 --> 00:08:48,737 Tavish oli länsirannikolla epäiltynä yhden taloyhtiön tuhopoltosta. 120 00:08:49,863 --> 00:08:53,909 New Yorkin poliisista. Bob Tavish? -Tiedätte vastauksen. 121 00:08:53,992 --> 00:08:55,744 Tule takaisin. Haluamme jutella. 122 00:08:55,827 --> 00:08:58,580 Tiedän asianne. En tarvitse pommia sanomani tueksi. 123 00:08:58,664 --> 00:09:02,125 Kuolleet puhuvat puolestaan. Olen nyt myöhässä töistä. 124 00:09:03,293 --> 00:09:08,465 Mitä luulette tekevänne? -Haluan samanlaisen pyörän. 125 00:09:08,548 --> 00:09:13,011 Seattlen poliisi lähetti muuten terveisiä. 126 00:09:13,095 --> 00:09:15,305 Etsitäänkö siellä yhä sen asuintalon sytyttäjää? 127 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 Halusit kai polttaa ympäristön voidaksesi pelastaa sen. 128 00:09:20,310 --> 00:09:24,398 Olen jättänyt Seattlen taakseni enkä aio palata. 129 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 En tehnyt kutsuntatoimiston pommi-iskua. 130 00:09:30,654 --> 00:09:34,783 Mutta yksi tyyppi kävi siellä eilen. Hänen siskonsa oli kuollut Irakissa. 131 00:09:34,866 --> 00:09:36,660 Sisko oli asioinut kyseisellä toimistolla. 132 00:09:36,743 --> 00:09:40,080 Hän halusi varmistaa, että siskon nimi oli listallani. 133 00:09:40,163 --> 00:09:44,459 Mikä hänen nimensä oli? -Linda Sherman. 134 00:09:44,543 --> 00:09:47,379 Hän ei tosiaan ollut listallani. 135 00:09:48,922 --> 00:09:51,174 DEREK SHERMANIN KOTI TORSTAI 18. TAMMIKUUTA 136 00:09:51,258 --> 00:09:54,344 Mitä hemmettiä? Pois sieltä! 137 00:09:54,428 --> 00:09:57,723 Meillä on oikeus tutkia roskanne. 138 00:09:57,806 --> 00:10:01,393 Riita poikki. -Hei! 139 00:10:02,394 --> 00:10:03,770 Hänellä on tuolla tiiliskiviä! 140 00:10:03,854 --> 00:10:06,315 Teikäläiset sivummalle. Annapa tänne. 141 00:10:06,398 --> 00:10:07,983 Oletteko Derek Sherman? -Joo. 142 00:10:08,066 --> 00:10:10,235 Mennään juttelemaan. 143 00:10:10,319 --> 00:10:13,405 Parini hoitaa tämän. 144 00:10:16,992 --> 00:10:21,663 Jätteet ovat hylättyä omaisuutta. -Vasta jalkakäytävällä. 145 00:10:21,747 --> 00:10:26,126 Miksi edes tulitte tänne? -Tunnistimme paidan. Panthersin. 146 00:10:26,209 --> 00:10:31,882 Siinä oli epätavallinen fontti. Se jäljitettiin lukioon Marylandissa. 147 00:10:31,965 --> 00:10:35,302 Sieltä käsin oli helppoa lähteä etsimään New Yorkissa opiskelevia. 148 00:10:35,385 --> 00:10:40,223 Huikeaa. Mutta ylikomisario teroitti, että havainnoista kerrotaan meille. 149 00:10:40,307 --> 00:10:44,269 Etenitte liian hitaasti. Pienokainen on kuollut. 150 00:10:44,353 --> 00:10:47,481 Ja nyt tiilet eivät käy todisteista. 151 00:10:47,564 --> 00:10:49,691 Jos oikeutta haluatte, ottakaa etäisyyttä. 152 00:10:49,775 --> 00:10:51,360 Palatkaa autoillenne. 153 00:10:52,694 --> 00:10:54,696 En minä ole mitään polttopulloa heittänyt. 154 00:10:54,780 --> 00:10:57,741 Minä vain kerron, missä mennään. 155 00:10:57,824 --> 00:11:00,077 Olitteko kolme päivää sitten kutsuntatoimistolla? 156 00:11:00,160 --> 00:11:03,705 Olin. Toimitin ruoka-annoksia. Olin ajamassa ohi - 157 00:11:03,789 --> 00:11:08,377 ja kuulin jonkun luettelevan nimiä. 158 00:11:09,628 --> 00:11:15,884 Pikkusiskoni kuoli kuusi viikkoa sitten. Halusin hänetkin mainittavan. 159 00:11:15,967 --> 00:11:18,512 Otan osaa. 160 00:11:19,721 --> 00:11:24,684 Olen kiitollinen siskonne tekemästä työstä. 161 00:11:24,768 --> 00:11:30,857 Joo, joo. Hän kuoli turhaan. Mutta en minä tehnyt pommi-iskua. 162 00:11:30,941 --> 00:11:36,655 Ymmärrän. Mutta joudun silti kysymään, missä olit silloin iltayhdeltätoista. 163 00:11:38,073 --> 00:11:40,909 Olin McMullenin tavernassa. 164 00:11:42,244 --> 00:11:44,454 Kysy keneltä tahansa. Olen kanta-asiakas. 165 00:11:44,538 --> 00:11:48,041 Onko se Flatironin alueella? 166 00:11:48,125 --> 00:11:54,673 Joo. Voitko nyt jeesata ja heivata nuo hullut kimpustani? 167 00:12:01,221 --> 00:12:03,181 PUOLUSTUSVOIMIEN ARKISTO TORSTAI 18. TAMMIKUUTA 168 00:12:03,265 --> 00:12:06,309 Sherman poikkesi pari kertaa humalassa puhumassa siskostaan. 169 00:12:06,393 --> 00:12:10,355 Mitä asiaa hänellä oli? -Siskon ei kuulunut mennä Irakiin. 170 00:12:10,439 --> 00:12:14,192 Annoin listan vertaistukiryhmistä. Eipä juuri muuta. 171 00:12:14,276 --> 00:12:16,528 Kävitte tapaamassa Carlya. 172 00:12:16,611 --> 00:12:20,157 Puhuiko hän tapahtuneesta? -Ei hän juuri muista sitä. 173 00:12:20,240 --> 00:12:23,910 Vaikea käsittää, että hiilenkaivajille voi käydä noin ohraisesti. 174 00:12:23,994 --> 00:12:26,746 Hiilenkaivajille? -Mike käytti heistä sellaista sanaa. 175 00:12:26,830 --> 00:12:29,624 Ovatko he kaivosalueelta? -Siksi Mike värväytyi. 176 00:12:29,708 --> 00:12:31,960 Ei halunnut päätyä perheensä tavoin kaivokseen. 177 00:12:32,043 --> 00:12:35,964 Entä Carlyn perhe? -Isä on kaivoksilla. 178 00:12:36,047 --> 00:12:37,632 Mitä hän tarkalleen ottaen tekee? 179 00:12:37,716 --> 00:12:40,427 Miken mukaan hän on räjäyttäjä. -Rodney. 180 00:12:40,510 --> 00:12:43,096 Anteeksi. 181 00:12:43,180 --> 00:12:46,766 Sellainen henkilö hoitaa räjäytykset kaivoksissa. 182 00:12:46,850 --> 00:12:50,228 Joku lähipiiristä olisi voinut saada räjäyttimiä. 183 00:12:50,312 --> 00:12:54,691 Mitä Carly sanoikaan? -Nyt mies on pakko löytää. 184 00:12:54,774 --> 00:12:57,611 Toivon, että erehdyt. 185 00:12:59,821 --> 00:13:03,116 Palo lähti täältä ja eteni vauvan nukkumatilaan. 186 00:13:03,200 --> 00:13:05,160 Onko räjäyttimiä helppo saada? 187 00:13:05,243 --> 00:13:07,746 Ei. Black Cateja ei myydä kuluttajille. 188 00:13:07,829 --> 00:13:09,623 Pitää olla riittävät luvat. 189 00:13:09,706 --> 00:13:11,875 Käytetäänkö niitä hiilikaivoksilla? -Paljonkin. 190 00:13:11,958 --> 00:13:15,587 Entä onko sellainen pommi vaikea kyhätä? 191 00:13:15,670 --> 00:13:20,050 Riittää, kun räjäyttimen teippaa butaanitörppöön - 192 00:13:20,133 --> 00:13:25,680 ja tuikkaa sytytysnauhan tuleen. -Selvä. Kiitos. 193 00:13:26,932 --> 00:13:30,477 Carly pääsi käsiksi räjäyttimiin ja kantoi kaunaa. 194 00:13:30,560 --> 00:13:33,230 Hän ehkä koki herättävänsä tällä tavalla huomiota. 195 00:13:33,313 --> 00:13:36,900 Laukaisiko hän muka pommin vauvansa lähellä? 196 00:13:36,983 --> 00:13:38,610 Ehkä hän ei ollut miettinyt kaikkea. 197 00:13:38,693 --> 00:13:42,656 Olisi hän ainakin tuonut Pennsylvaniasta asti räjäyttimiä. 198 00:13:42,739 --> 00:13:44,491 Entä muut epäiltymme? 199 00:13:44,574 --> 00:13:48,620 Megafoni-Bob johti kannustusjoukkoja Rangersin matsissa. 200 00:13:48,703 --> 00:13:50,622 Häntä näytettiin videotaululla. 201 00:13:50,705 --> 00:13:53,375 Silminnäkijät olivat nähneet Shermanin tavernassa, 202 00:13:53,458 --> 00:13:55,043 mutta aika on melko epäselvä. 203 00:13:55,126 --> 00:13:58,713 Onko hänellä samanlainen pyörä? -Emme saa pyörän mallia selville. 204 00:13:58,797 --> 00:14:03,051 Mutta väri on sama. -Metallinharmaa, todella uniikki. 205 00:14:03,134 --> 00:14:07,180 Unohdetaan pyörät. Paita viittaa Shermanin lukioon. 206 00:14:07,264 --> 00:14:12,686 Ja hänen vajansa läheltä löytyi samoja tiiliä kuin rikospaikalta. 207 00:14:12,769 --> 00:14:15,939 Sherman ei saisi mistään räjäyttimiä. Carly saisi. 208 00:14:16,022 --> 00:14:18,984 Mikä hänessä nyppii? -Se, ettet ota häntä laskuihin mukaan. 209 00:14:19,067 --> 00:14:23,238 Aikalisä. Tässä on riittävästi. 210 00:14:23,321 --> 00:14:27,951 Selvitetään ensin, olisiko Sherman voinut saada jostain räjähteitä. 211 00:14:28,034 --> 00:14:33,707 Ja pyydetään Pennsylvanian poliisia selvittämään, millaisia räjäyttimiä - 212 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 Carlyn isän työpaikalla käytetään. 213 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 Entä sen jälkeen? 214 00:14:37,502 --> 00:14:43,091 Miken yksikkö joutui väijytyksen kohteeksi vuoristossa. Satoi lunta. 215 00:14:43,174 --> 00:14:44,884 Muut palasivat ilman häntä. 216 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Mitä veteraanisairaalassa oleva kaveri kertoi? 217 00:14:48,513 --> 00:14:51,433 Kukaan ei ollut nähnyt Mikea ammuttavan. 218 00:14:51,516 --> 00:14:53,351 Armeija ei paljastanut senkään vertaa. 219 00:14:53,435 --> 00:14:56,396 Olet vihainen. -Puheluihini ei vastata. 220 00:14:56,479 --> 00:14:58,565 Paasaavat vain kansallisesta turvallisuudesta. 221 00:14:58,648 --> 00:15:01,568 Sinua ei huomioitu. -Ei todellakaan. 222 00:15:01,651 --> 00:15:06,197 Olitko harkinnut tekeväsi jotain, millä saisit heidän huomionsa? 223 00:15:06,281 --> 00:15:07,949 Se olisi ollut heille ihan oikein. 224 00:15:08,950 --> 00:15:12,120 Niin olisi. Nyt huomio on sinussa. 225 00:15:12,203 --> 00:15:16,666 Minua on käyty katsomassa kahdesti. Joku majuri soitti Washingtonista. 226 00:15:16,750 --> 00:15:19,252 He lupasivat löytää Miken. 227 00:15:19,336 --> 00:15:23,632 Pakotit heidät etsimään miehesi. Kuten kuka tahansa rakastava vaimo. 228 00:15:23,715 --> 00:15:25,925 Ei kukaan sinua siitä syytä. 229 00:15:27,260 --> 00:15:28,928 Mistä? 230 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Voitteko antaa nuo? 231 00:15:44,027 --> 00:15:47,906 Oletko saanut postia? -Sitä on jätetty alakertaan. 232 00:15:47,989 --> 00:15:52,077 Mistä tämän sait? -Operaatio Mollyn väeltä. 233 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 He auttavat rikoksen ratkaisemisessa. 234 00:15:57,040 --> 00:15:59,918 Outoa nähdä oma kuva paidassa. 235 00:16:00,919 --> 00:16:05,256 Sinun on jäätävä kaupunkiin hetkeksi sairaalasta päästyäsi. 236 00:16:05,340 --> 00:16:08,760 Missä yövyn? -Järjestämme hotellihuoneen. 237 00:16:08,843 --> 00:16:11,930 Oikeastiko? Oho. 238 00:16:15,517 --> 00:16:18,812 Tunnistetaankohan minut? 239 00:16:20,522 --> 00:16:23,858 Hän ei maininnut lainkaan vauvaansa. Oma julkisuus kiinnostaa enemmän. 240 00:16:23,942 --> 00:16:27,487 Ehkä hän ei vain ole valmis käsittelemään vauvan menettämistä. 241 00:16:27,570 --> 00:16:33,576 Kysykää siltä veteraanilta, millä mielin Carly oli heidän tavatessaan. 242 00:16:33,660 --> 00:16:36,121 VETERAANISAIRAALA TORSTAI 18. TAMMIKUUTA 243 00:16:36,204 --> 00:16:38,540 Olimme ainakin tunnin motissa. 244 00:16:38,623 --> 00:16:41,835 Lunta pyrytti. Kadotin Miken näkyvistä. 245 00:16:41,918 --> 00:16:46,506 Haavoittuneet oli saatava pois, emmekä saaneet Mikeen yhteyttä. 246 00:16:46,589 --> 00:16:49,259 Kerroitko saman Carlylle? -Olin aika suorasukainen. 247 00:16:49,342 --> 00:16:53,471 En olettanut hänen tupsahtavan tänne vauvan kanssa. 248 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 Iloinen pikkukaveri. 249 00:16:55,181 --> 00:16:57,475 Miten Carly suhtautui tietoon? -Ei hyvin. 250 00:16:57,559 --> 00:17:01,187 Sanoin, että ainakin Carly voisi nostaa yhä hänen palkkansa. 251 00:17:01,271 --> 00:17:05,024 Että kannattaisi hyväksyä kusinen tilanne ja pitää rahat. 252 00:17:05,108 --> 00:17:06,943 Hyväksyä kusinen tilanne? 253 00:17:07,026 --> 00:17:13,950 Armeija on hänelle velkaa. Carly alkoi huutaa, ettei välittänyt rahoista. 254 00:17:14,033 --> 00:17:20,582 Hän on aikamoinen äkäpussi. Sitä Mikekin aina sanoi. 255 00:17:21,875 --> 00:17:25,211 Anteeksi. Bernard. 256 00:17:25,295 --> 00:17:29,215 Rauhoitu, Derek. Missä? 257 00:17:30,341 --> 00:17:34,512 Älä tee mitään. Olemme tulossa. 258 00:17:34,596 --> 00:17:37,640 Operaatio Molly iskee jälleen. 259 00:17:37,724 --> 00:17:41,311 Tulin hoitamaan lounastoimituksia, ja yksi tyyppi odotti minua. 260 00:17:41,394 --> 00:17:45,190 Ryntäsi eteeni, kaatoi pyöräni, ja katsokaa nyt kasvojani! 261 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 Tekikö hän sen tahallaan? -Teki! 262 00:17:47,484 --> 00:17:50,945 Hän on yksi niistä hulluista. Vei reppuni. 263 00:17:51,029 --> 00:17:53,531 Joku nainen hänen seurassaan haukkui minua vauvantappajaksi. 264 00:17:53,615 --> 00:17:54,866 Mihin he menivät? 265 00:17:54,949 --> 00:18:01,372 Tuossa pakussa. Yrittivät paeta, mutta toinen lähetti nappasi avaimet. 266 00:18:01,456 --> 00:18:03,208 Pysy siinä. 267 00:18:05,293 --> 00:18:08,922 Avaimet tänne. -Okei. 268 00:18:09,005 --> 00:18:14,844 Menkää kadun toiselle puolelle. Kumpikin ulos autosta. 269 00:18:16,346 --> 00:18:18,723 Onneksi tulitte paikalle. -Ai niinkö? 270 00:18:18,807 --> 00:18:23,228 Aioimme ajaa asemalle, mutta nuo roistot veivät avaimemme. 271 00:18:23,311 --> 00:18:26,064 Veittekö Shermanin repun? -Todisteeksi. 272 00:18:26,147 --> 00:18:28,858 Eikä muuta? -Aioimme tuoda sen teille. 273 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 Reppu takaisin, senkin sekopää! -Hei, rauhoitu. 274 00:18:33,112 --> 00:18:37,742 Antakaahan reppu minulle. -Ette saa antaa sitä hänelle. 275 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 Antakaa se nyt minulle. 276 00:18:43,832 --> 00:18:46,793 Kiva. Saanko sen nyt? -Et. Se on varastettua omaisuutta. 277 00:18:46,876 --> 00:18:51,089 Se menee todistusaineistoksi ja teidät kaksi on pidätetty. 278 00:18:51,172 --> 00:18:52,757 Kädet autoa vasten. -Mitä? 279 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 Kädet autoa vasten! 280 00:18:55,468 --> 00:18:59,889 Tuollainen ei käy päinsä. Miestä olisi voinut sattua pahasti. 281 00:18:59,973 --> 00:19:03,893 Olemme pahoillamme. -Teidän täytyy nyt lopettaa. 282 00:19:03,977 --> 00:19:10,108 Laitan nettisivuillemme suosituksen. -Ei, tämä on määräys. 283 00:19:10,191 --> 00:19:14,696 Jos vielä puututte tutkintaan, pidätämme teidät. 284 00:19:14,779 --> 00:19:19,617 Pitäydymme lain rajoissa, mutta ette voi estää meitä auttamasta. 285 00:19:19,701 --> 00:19:21,995 Ei kannata kokeilla onneaan. 286 00:19:30,128 --> 00:19:34,048 Shermanin repusta löytyi butaanijäämiä. Kiinni jäi. 287 00:19:34,132 --> 00:19:37,802 Paitsi että reppu oli amatööriapureidemme käsissä. 288 00:19:37,886 --> 00:19:40,263 Hyvä puolustusasianajaja epäilee heitä lavastamisesta. 289 00:19:40,346 --> 00:19:43,725 Meilläkin on hyvät juristit. Hakekaa Sherman. 290 00:19:46,603 --> 00:19:50,940 Derek, odotas. -Äkkiä sitten. Asiakkaat odottavat. 291 00:19:51,024 --> 00:19:54,986 Meidän pitää toimittaa sinut asemalle. 292 00:19:55,069 --> 00:19:58,114 Sinut on pidätetty murhasta ja tulipoltosta. 293 00:20:02,493 --> 00:20:07,290 Oikeusjuttu 93250. Kansa vastaan Derek Sherman, tulipoltto ja murha. 294 00:20:07,373 --> 00:20:10,835 Hän vastaa olevansa syytön. -Takuusumma? 295 00:20:10,919 --> 00:20:13,838 Missä syyttäjä on? -Täällä ollaan. 296 00:20:13,922 --> 00:20:18,635 Shermania syytetään terroristisesta teosta ja vauvan murhasta. 297 00:20:18,718 --> 00:20:19,969 Pyydämme tutkintavankeutta. 298 00:20:20,053 --> 00:20:24,766 Päämiehelläni on töitä. Ja niin sanotut todisteet - 299 00:20:24,849 --> 00:20:29,395 on hankittu omankädenoikeudella. Osa tekijöistä onkin paikalla. 300 00:20:29,479 --> 00:20:33,775 Derek, hei. -Takavarikoikaa häneltä puhelin. 301 00:20:33,858 --> 00:20:35,276 Ymmärrättekö? 302 00:20:35,360 --> 00:20:38,571 Kyllä. Ja ymmärtäkää te, että määrään tutkintavankeuden. 303 00:20:43,493 --> 00:20:45,954 Jättävät Star Trek -fanitkin varjoonsa. 304 00:20:46,037 --> 00:20:49,123 Pyydämme, ettei reppua ja tiiliskiviä käytetä todisteina. 305 00:20:49,207 --> 00:20:50,708 Kovat ovat odotukset. 306 00:20:50,792 --> 00:20:53,878 Tiedäthän, millaiseksi seura tekee… 307 00:20:53,962 --> 00:20:56,714 Sinun päämiehesi tappoi vauvan. 308 00:20:56,798 --> 00:21:00,093 Pitkää ikää ja menestystä. 309 00:21:00,176 --> 00:21:04,263 Uskomatonta, että poliisi päästi heidät puuttumaan tähän. 310 00:21:04,347 --> 00:21:08,434 He tunnistivat videolla näkyneen pyöräilijän ennen poliisia. 311 00:21:08,518 --> 00:21:10,436 Ja he löysivät merkittäviä todisteita. 312 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Joita emme ehkä voi hyödyntää. Paljonpa hyötyä. 313 00:21:13,481 --> 00:21:17,819 Tehkää voitavanne asian suhteen. Sovitelkaa, jos todisteet menetetään. 314 00:21:17,902 --> 00:21:21,739 Millä perusteella meidän pitää sovitella vauvan murha? 315 00:21:21,823 --> 00:21:26,828 Kukaan ei voinut odottaa, että joku nainen ja vauva - 316 00:21:26,911 --> 00:21:30,039 saivat luvan yöpyä kutsuntatoimistolla. 317 00:21:30,123 --> 00:21:34,419 Aika laiha peruste. -Riittävä. 318 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 TUOMARIN TYÖHUONE TIISTAI 23. TAMMIKUUTA 319 00:21:36,504 --> 00:21:42,927 Poliisi ei ole toiminut tässä mitenkään väärin. 320 00:21:43,011 --> 00:21:45,096 Siviilit ne tiiliskivet veivät. 321 00:21:45,179 --> 00:21:48,891 Heille oli annettu lupa avustaa tutkinnassa. 322 00:21:48,975 --> 00:21:53,396 Ei, he auttoivat tunnistamaan epäillyn julkisesta kuvasta. 323 00:21:53,479 --> 00:21:55,898 Hiuksien halkomista. 324 00:21:55,982 --> 00:22:02,905 Kertokaa siitä repusta. -Senkin nämä kätyrit nappasivat. 325 00:22:02,989 --> 00:22:07,702 Rikostutkijat ovat antaneet lausuntonsa. Siviilejä oli varoitettu. 326 00:22:07,785 --> 00:22:09,871 He eivät toimineet poliisin avustajina. 327 00:22:09,954 --> 00:22:13,708 Mutta reppu oli silti päätynyt vääriin käsiin. 328 00:22:13,791 --> 00:22:15,877 Butaani saattaa olla lavastusyritys. 329 00:22:15,960 --> 00:22:18,546 Voitte esittää teorianne valamiehistölle. 330 00:22:18,629 --> 00:22:22,925 Reppu hyväksytään, tiiliskiviä ei. Näemme oikeudessa. 331 00:22:24,260 --> 00:22:26,220 Kiinnostaako laiha peruste? 332 00:22:26,304 --> 00:22:28,890 12 vuotta, vaikka en tehnyt mitään! -Derek. 333 00:22:28,973 --> 00:22:31,225 En tiedä mitään mistään räjäyttimistä tai butaanista. 334 00:22:31,309 --> 00:22:32,685 En omista edes sytkäriä. 335 00:22:32,769 --> 00:22:35,438 12 vuotta nyt tai 50 oikeudenkäynnin kautta. 336 00:22:35,521 --> 00:22:37,774 50 vuotta siitä, että heitin tiiliskiven ikkunasta. 337 00:22:39,901 --> 00:22:43,863 Muuta en nimittäin tehnyt. 338 00:22:43,946 --> 00:22:47,325 Join itseni humalaan ja olin vihainen. Mitään muuta en myönnä. 339 00:22:47,408 --> 00:22:49,994 Meidän on puhuttava. -Ei ole mitään puhuttavaa. 340 00:22:50,078 --> 00:22:56,709 Saitte syytteenluvussa esimakua tulevasta. Teitä nimitellään. 341 00:22:56,793 --> 00:23:01,464 Kun äiti nousee todistajanaitioon puhumaan menetyksestään… 342 00:23:01,547 --> 00:23:05,718 Turha puhua minulle menetyksestä. 343 00:23:07,220 --> 00:23:13,351 Pankaa minut siihen aitioon ja kerron teille siskostani. 344 00:23:13,434 --> 00:23:16,896 Jouduimme sijaiskotiin ja kutakuinkin kasvatin hänet. 345 00:23:16,979 --> 00:23:23,444 Armeijan piti suojella häntä. Hänen piti vain ajaa siellä. 346 00:23:23,528 --> 00:23:29,617 Hänet pantiin surkeasti suojattuun saattueeseen. Paskat tästä. 347 00:23:29,700 --> 00:23:31,953 Ja painukaa te hiiteen! 348 00:23:33,412 --> 00:23:36,249 Portti auki! 349 00:23:41,712 --> 00:23:44,215 Olen tästä todella mielissäni, Adam. 350 00:23:45,424 --> 00:23:48,469 Onnea Mugaben tapaamiseen. 351 00:23:50,138 --> 00:23:52,014 Adam Schiff, vai? 352 00:23:52,098 --> 00:23:57,395 Kyllä. Hän on Afrikassa Jimmy Carterin kanssa. Odottavat pääsyä Zimbabween. 353 00:23:57,478 --> 00:24:03,943 Hän luki ehdokkuudestani internetistä. Soitti ja ilmoitti tukevansa minua. 354 00:24:04,026 --> 00:24:07,405 Sieltä siis ne sovittelupuheesi ovat peräisin. 355 00:24:07,488 --> 00:24:10,825 Miten kävi? -Sherman ei suostunut. 356 00:24:10,908 --> 00:24:14,203 Sen sijaan hän tunnusti heittäneensä tiiliskiven ikkunaan. 357 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Askel oikeaan suuntaan. 358 00:24:18,374 --> 00:24:21,335 Tuomio Shermanille. 359 00:24:21,419 --> 00:24:25,298 Ylikomisario oli saanut puhelun Pennsylvanian poliisilta. 360 00:24:25,381 --> 00:24:31,095 Carlyn isän käyttämät räjäyttimet ovat saman valmistajan tekemiä. 361 00:24:37,018 --> 00:24:39,228 HOTELLI COSMOPOLITAN TIISTAI 23. TAMMIKUUTA 362 00:24:39,312 --> 00:24:41,439 Sopiiko, jos meikkaan samalla? 363 00:24:41,522 --> 00:24:44,358 Sopii. -Sain ystävän. Hän vie minut ulos. 364 00:24:44,442 --> 00:24:48,779 Kukas hän on? -Vicki. Tapasimme aulassa. 365 00:24:48,863 --> 00:24:53,659 Onko tämä nätti mekko? Operaatio Molly osti sen minulle. 366 00:24:53,743 --> 00:24:56,370 Se näyttää aivan hyvältä. 367 00:24:59,916 --> 00:25:06,505 Haluaisimme ehdottaa sinulle valheenpaljastuskoetta. 368 00:25:06,589 --> 00:25:09,091 Miksi? Epäilettekö minun valehtelevan? 369 00:25:09,175 --> 00:25:15,723 Todistat Shermanin oikeudenkäynnissä. Haluamme varmistaa, että puhuit totta. 370 00:25:15,806 --> 00:25:19,602 En tiedä, mitä voisin sanoa. En nähnyt mitään. 371 00:25:19,685 --> 00:25:22,438 Onko jokin syy, miksi kieltäydyt kokeesta? 372 00:25:22,521 --> 00:25:25,149 Ehkä en vain pidä kokeista. 373 00:25:25,233 --> 00:25:29,946 Muista, ettemme voi käyttää sen tuloksia todistusaineistona. 374 00:25:30,029 --> 00:25:32,073 Todistusaineistona mistä? 375 00:25:35,868 --> 00:25:37,495 Syytättekö minua siitä? 376 00:25:40,831 --> 00:25:47,171 Minä en vaarantanut lastani. Että kehtaattekin. 377 00:25:49,924 --> 00:25:54,011 Lupo ja Bernard saavat luvan lähteä Pennsylvaniaan heti aamulla. 378 00:25:55,471 --> 00:25:57,515 HANK DI GRAVIAN KOTI KESKIVIIKKO 24. TAMMIKUUTA 379 00:25:57,598 --> 00:26:00,101 He menivät naimisiin heti lukion jälkeen. 380 00:26:00,184 --> 00:26:03,437 Poika yritti hetken opiskella ja värväytyi sitten. 381 00:26:03,521 --> 00:26:07,733 Vältteli kaivoksia kaikin keinoin. Olemme toki ylpeitä hänestä. 382 00:26:07,817 --> 00:26:10,152 Toivomme yhä hänen palaavan. 383 00:26:10,236 --> 00:26:12,571 Näittekö Carlya, ennen kuin hän lähti? 384 00:26:12,655 --> 00:26:15,700 Vauva on meillä säännöllisesti hoidossa. 385 00:26:15,783 --> 00:26:17,785 Oliko se ongelma? 386 00:26:17,868 --> 00:26:23,624 Hän saattoi sopia tunnista ja kadota puoleksi päiväksi. 387 00:26:23,708 --> 00:26:28,337 Ei se sinänsä haitannut, mutta Carly on itsekeskeinen. 388 00:26:28,421 --> 00:26:31,257 Onko Mike tuossa? -On. 389 00:26:31,340 --> 00:26:34,260 Häneltä puuttuu pari sormea. 390 00:26:34,343 --> 00:26:40,308 Kun hän oli 12, hän keksi kavereidensa kanssa räjäyttää yhden siirtovessan. 391 00:26:40,391 --> 00:26:43,853 Räjähtikö pommi käteen? -Kävi mäihä, ettei mennyt henki. 392 00:26:43,936 --> 00:26:48,065 Mistä se pommi koostui? -Siinä oli räjäytin ja butaania. 393 00:26:48,149 --> 00:26:52,236 Eivät ehtineet teipata räjäytintä purkkiin. 394 00:26:52,320 --> 00:26:53,779 Muksut. 395 00:26:54,780 --> 00:26:56,699 Kuva alkaa hahmottua. 396 00:26:56,782 --> 00:27:00,328 Carly takuulla tiesi tapaturmasta. 397 00:27:00,411 --> 00:27:02,288 On helpomminkin hahmottuva kuva. 398 00:27:02,371 --> 00:27:05,291 Sherman myönsi jo heittäneensä tiiliskiven. 399 00:27:05,374 --> 00:27:09,462 Sopikaa näkökantanne, tai näyttää kuin arpoisimme epäiltyjen välillä. 400 00:27:11,505 --> 00:27:14,842 Mahtavaa. Katsokaapa huomisen etusivua. 401 00:27:14,925 --> 00:27:18,971 "Pommiäiti radalla". -Carly lähti baarikierrokselle. 402 00:27:19,055 --> 00:27:24,060 "Carlyn kaveri Vicki Sandusky kertoi Carlyn sanoneen, 403 00:27:24,143 --> 00:27:26,812 että kutsuntatoimisto oli ansainnut iskun, 404 00:27:26,896 --> 00:27:30,191 sillä armeija kohtelee sotilaidensa perheitä huonosti." 405 00:27:30,274 --> 00:27:32,860 Ja taas kuva on selkeämpi. 406 00:27:32,943 --> 00:27:38,532 Jututtakaa Sanduskya ja minä kerron sitten, miten edetään. 407 00:27:38,616 --> 00:27:40,368 KAMPAAMO TORSTAI 25. TAMMIKUUTA 408 00:27:40,451 --> 00:27:44,997 Operaatio Mollyn foorumilla luki, että Carly yöpyi Cosmopolitanissa. 409 00:27:45,081 --> 00:27:48,918 Menin aulaan hengailemaan ja aloin jutella hänelle. 410 00:27:49,001 --> 00:27:53,255 Eli kyttäsit häntä. -Halusin vain tutustua Carlyyn. 411 00:27:53,339 --> 00:27:57,176 Onko teillä jotain yhteistä? Oletko menettänyt miehen tai lapsen? 412 00:27:57,259 --> 00:28:00,554 En. Mutta olen lukenut Mikey-vauvasta kaiken. 413 00:28:00,638 --> 00:28:03,015 En halua kuulostaa ikävältä, 414 00:28:03,099 --> 00:28:05,559 mutta aloin epäillä teidän pidättäneen väärän henkilön. 415 00:28:05,643 --> 00:28:10,022 Halusin jututtaa häntä ja profiloida. 416 00:28:10,106 --> 00:28:14,735 Työskentelet kampaamossa. -Kysykää ystäviltäni. 417 00:28:14,819 --> 00:28:17,780 Minulla on mieletön ihmistuntemus. 418 00:28:17,863 --> 00:28:21,033 Ja se sanoo Carlyn sytyttäneen tulipalon. 419 00:28:21,117 --> 00:28:24,870 Hän on kävelevä medeakompleksi. 420 00:28:24,954 --> 00:28:28,457 Niinkö? Luuletko, että hän tappoi vauvan tahallaan? 421 00:28:31,836 --> 00:28:34,296 Jätin yhden asian kertomatta lehteen. 422 00:28:34,380 --> 00:28:37,341 Hyvä rikostutkijahan jättää jotain takataskuun. 423 00:28:37,425 --> 00:28:40,094 Mutta nyt aiot kertoa minulle. 424 00:28:40,177 --> 00:28:42,555 Carly sanoi, ettei hän ollut halunnut lasta. 425 00:28:42,638 --> 00:28:47,643 Ajatus oli ollut hänen miehensä. Tarkoitus oli pitää Carly kurissa. 426 00:28:47,726 --> 00:28:51,355 Hänellä on kuulemma kavereita Floridassa, ja nyt kun hän on vapaa, 427 00:28:51,439 --> 00:28:54,900 hän voi muuttaa sinne ja mennä töihin rannalle. 428 00:28:54,984 --> 00:28:58,654 Nauhoitin sen puhelimelleni. 429 00:28:58,737 --> 00:29:03,284 Hän sanoi, että jos hoitaisin vauvaa, en bilettäisi ystävieni kanssa. 430 00:29:03,367 --> 00:29:04,994 Hän yritti kontrolloida minua. 431 00:29:05,077 --> 00:29:08,372 Kuulostaa humalaiselta ja alakuloiselta. 432 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 Ei tuo todista mitään. 433 00:29:10,207 --> 00:29:12,376 Nauhoite ei kerro koko tarinaa. 434 00:29:12,460 --> 00:29:15,254 Kuka tietää, mitä se nainen hänelle sanoi! 435 00:29:15,337 --> 00:29:19,758 Carly muuten kirjautui juuri ulos hotellistaan. Suuntanaan ehkä Florida. 436 00:29:19,842 --> 00:29:23,929 Mitä tehdään? -Pidätetään hänet. Sherman vapautuu. 437 00:29:24,013 --> 00:29:25,723 Eikö pitäisi kysyä Jackilta? 438 00:29:25,806 --> 00:29:28,517 Hän on varainkeruussa kertomassa Schiffin tuesta. 439 00:29:28,601 --> 00:29:32,480 Jos mokaamme tämän, tuettavaa ei oikein ole. 440 00:29:34,064 --> 00:29:34,940 Voitte toimia. 441 00:29:41,822 --> 00:29:43,491 Onpa mukava nähdä teitä. -Mitä nyt? 442 00:29:43,574 --> 00:29:45,701 Matkalaukkunainen yritti napata taksin, 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,703 mutta nuo tyypit estivät häntä. 444 00:29:47,786 --> 00:29:50,414 Yksi ilmoitti meille, että he tekivät kansalaispidätyksen. 445 00:29:50,498 --> 00:29:54,126 Kaikki kauemmas! -Hän pakenee lainkäyttövaltaa. 446 00:29:54,210 --> 00:29:58,088 Hän tappoi Mikey-vauvan! -Haluan vain päästä kotiin. 447 00:29:58,172 --> 00:30:00,341 Se ei onnistu. 448 00:30:00,424 --> 00:30:04,011 Pidätämme sinut. -Vauvantappaja! 449 00:30:04,094 --> 00:30:06,138 Häpeäisit! 450 00:30:06,222 --> 00:30:10,768 Kukaan ei tiedä Jackin omistautuneisuudesta enemmän… 451 00:30:10,851 --> 00:30:12,353 Mitä nyt? 452 00:30:17,233 --> 00:30:18,359 Etsi Michael Cutter. 453 00:30:18,442 --> 00:30:23,322 Raahaa vaikka ulos kylpyammeesta. Käske tulla toimistooni 20 minuutissa. 454 00:30:24,990 --> 00:30:31,413 …mukana Tansaniasta käsin vanha ystävämme Adam Schiff. 455 00:30:34,083 --> 00:30:38,045 Aiotteko helpottaa Shalvoyn voittoa? 456 00:30:38,128 --> 00:30:41,757 Minä sanoin, että päätän tästä. 457 00:30:41,840 --> 00:30:46,887 Tajuatteko, millainen miinakenttä tästä jutusta nyt tuli? 458 00:30:46,971 --> 00:30:50,099 Nyt on parasta olla jotain uutta ja pätevää aineistoa häntä vastaan. 459 00:30:52,518 --> 00:30:57,815 Hänestä on nauhoite. Asioita, joita ei lue lehdessä. 460 00:30:57,898 --> 00:31:00,901 On keino, tilaisuus, ja nyt myös motiivi. 461 00:31:00,985 --> 00:31:03,571 Lisäksi hän yritti paeta. 462 00:31:03,654 --> 00:31:05,322 Hän on epäillyistä varmempi. 463 00:31:07,533 --> 00:31:12,913 Se näyttää silti siltä, että käänsimme kelkkamme, koska hän kävi kaljalla. 464 00:31:12,997 --> 00:31:17,001 Poliisit tutkivat hänen osuuttaan jo ennen uutisointia. 465 00:31:17,084 --> 00:31:19,795 Ei hätää. Selkäsi on turvattu. 466 00:31:24,633 --> 00:31:31,056 Vapauttakaa Sherman syytteistä ja sopikaa tämä kaikessa hiljaisuudessa. 467 00:31:31,140 --> 00:31:34,602 Miltä se sitten näyttäisi? -Voittaa oikeudenkäyntisirkuksen. 468 00:31:34,685 --> 00:31:36,770 Haluan tämän jutun kuitatuksi. 469 00:31:37,771 --> 00:31:42,526 Ja Mike, jos Shalvoy voittaa, 470 00:31:42,610 --> 00:31:47,615 älä kuvittelekaan selviäväsi enää tempauksistasi. 471 00:31:49,783 --> 00:31:51,827 RIKERSIN VANKILA PERJANTAI 26. TAMMIKUUTA 472 00:31:51,910 --> 00:31:56,832 Voit saada 50 vuoden tuomion. -He yrittävät pelotella. 473 00:31:56,915 --> 00:32:00,836 Sotalesken haastaminen oikeuteen hirvittää heitä. 474 00:32:00,919 --> 00:32:03,130 Näytänkö siltä? 475 00:32:03,213 --> 00:32:07,468 Oli kyseessä vahinko tai ei, vauvansa surmanneet äidit eivät ole suosittuja. 476 00:32:07,551 --> 00:32:10,971 Valamiehistö toimii faktojen pohjalta. 477 00:32:11,055 --> 00:32:14,975 Derek Sherman oli aivan hyvä epäilty. 478 00:32:15,059 --> 00:32:20,564 Carly ei surrut halutulla tavalla, joten nyt häntä rangaistaan. 479 00:32:20,648 --> 00:32:22,775 Päämiehesi osoitti itse syyllisyytensä. 480 00:32:22,858 --> 00:32:29,406 Ei kukaan mene pyhäkoululaisesta 12 tequilashotin jälkeen. 481 00:32:29,490 --> 00:32:33,911 Meitä ei tarjouksenne kiinnosta. Puolustuksemme nojaa Shermaniin. 482 00:32:35,037 --> 00:32:41,543 Kertokaa Jack McCoylle, että aion pitää huolen siitä, 483 00:32:41,627 --> 00:32:48,133 että äänestäjät näkevät hänen nimensä kuullessaan vain Carly surevat kasvot. 484 00:32:53,931 --> 00:32:58,060 Miksi minun pitäisi todistaa? En tiedä mitään hänen puuhistaan. 485 00:32:58,143 --> 00:33:01,897 Me emme kutsuisi sinua todistajaksi vaan Carlyn asianajaja. 486 00:33:01,980 --> 00:33:04,441 Hän haluaa osoittaa, että Sherman oli iskun takana. 487 00:33:04,525 --> 00:33:09,738 Joudut vannomaan valan ja kertomaan, että veit Shermanin repun - 488 00:33:09,822 --> 00:33:15,077 etkä tehnyt sillä mitään, kuten suihkuttanut siihen butaania. 489 00:33:16,453 --> 00:33:18,247 Onko selvä? 490 00:33:18,330 --> 00:33:20,165 Luulisin niin. -Sitten on minun vuoroni. 491 00:33:20,249 --> 00:33:25,170 Kyseenalaistan luotettavuutesi ja nostan esiin kaikki valheesi. 492 00:33:25,254 --> 00:33:29,550 Jos peukaloit reppua, se selviää siinä yhteydessä. 493 00:33:29,633 --> 00:33:32,469 Saat syytteen valan rikkomisesta. -Apua. 494 00:33:32,553 --> 00:33:36,265 Mutta jos kerrot nyt totuuden, et joudu todistamaan. 495 00:33:37,975 --> 00:33:40,769 Tiedämme, että tarkoitit hyvää. 496 00:33:42,271 --> 00:33:46,150 Vauva on niin viaton. 497 00:33:49,194 --> 00:33:50,904 Pidin Shermania syyllisenä. 498 00:33:50,988 --> 00:33:57,327 En halunnut hänen pääsevän kuin koira veräjästä, joten suihkutin butaania. 499 00:33:58,328 --> 00:34:00,247 Antakaa anteeksi. 500 00:34:01,623 --> 00:34:03,333 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO 21. HELMIKUUTA 501 00:34:03,417 --> 00:34:06,086 Carlya suututti, kun kukaan ei huomioinut häntä. 502 00:34:06,170 --> 00:34:11,925 Hän sanoi, että jos Mike ei palaisi, kukaan mies ei huolisi leskiäitiä. 503 00:34:12,009 --> 00:34:14,762 Kiitos teille. 504 00:34:16,096 --> 00:34:19,516 Kerroitte poikanne räjäyttäneen sormensa pommilla, 505 00:34:19,600 --> 00:34:22,352 joka koostui räjäyttimestä ja butaanikanisterista. 506 00:34:22,436 --> 00:34:23,979 Kyllä. Carly tiesi asiasta. 507 00:34:24,062 --> 00:34:27,858 Voiko joku vahvistaa pommin rakenteen? 508 00:34:27,941 --> 00:34:31,028 Eipä oikeastaan. Mutta miksi valehtelisin asiasta? 509 00:34:32,029 --> 00:34:36,450 Ettekö halunnutkin Carlyn jättävän Mikeyn teille New Yorkiin lähteissään. 510 00:34:36,533 --> 00:34:39,453 Soititte ja kysyitte, miksi he jäivät yöksi. 511 00:34:39,536 --> 00:34:41,455 Meistä Mikeyn olisi pitänyt olla kotona. 512 00:34:41,538 --> 00:34:43,415 Puolustuksen todiste 17. 513 00:34:43,499 --> 00:34:47,377 Kopio Carlylle lähetetystä sähköpostista. 514 00:34:47,461 --> 00:34:50,798 Lähetittekö te tämän? 515 00:34:53,425 --> 00:34:56,303 Kyllä. -Lukekaa korostetut kohdat. 516 00:34:58,764 --> 00:35:04,394 "Carly, olemme lukeneet ja nähneet haastattelujasi. 517 00:35:04,478 --> 00:35:09,107 Et koskaan mainitse Mikeya. Etkö kaipaa häntä lainkaan? 518 00:35:09,191 --> 00:35:12,402 Et edes vaikuta surulliselta. Mikä sinua vaivaa? 519 00:35:12,486 --> 00:35:16,281 Jos olisit jättänyt hänet hoiviimme, pikku enkelimme eläisi yhä." 520 00:35:16,365 --> 00:35:20,035 Ettekö syytäkin Carlya Mikeyn kuolemasta? 521 00:35:22,996 --> 00:35:23,872 En minä tiedä. 522 00:35:23,956 --> 00:35:26,959 Syytätte. Ja kun poliisi soi teille tilaisuuden, 523 00:35:27,042 --> 00:35:30,170 päätitte kostaa hänelle valehtelemalla pommista. 524 00:35:30,254 --> 00:35:31,797 Vastalause. -Sallin tämän. 525 00:35:31,880 --> 00:35:33,173 En valehdellut! 526 00:35:33,257 --> 00:35:38,345 Mikey eläisi yhä, jos hän olisi kuunnellut meitä. 527 00:35:38,428 --> 00:35:40,597 Ei muuta kysyttävää. 528 00:35:41,723 --> 00:35:46,144 Armeija luuli, että vastassa oli joku tyhmä hiilenkaivaja. 529 00:35:46,228 --> 00:35:48,605 Nyt he nuoleskelevat minua. 530 00:35:50,065 --> 00:35:53,151 Operaatio Mollyn sekopäät antoivat rahaa vaatteisiin. 531 00:35:53,235 --> 00:35:55,696 Kävin yhdessä putiikissa tänään, ja katso. 532 00:35:55,779 --> 00:35:57,573 Enkö näytäkin hyvältä? 533 00:35:57,656 --> 00:36:00,701 Mitä Carly sitten teki? 534 00:36:00,784 --> 00:36:06,415 Hän nosti helmaansa ja esitteli silkkistringinsä. 535 00:36:09,626 --> 00:36:13,714 Montako annosta Carly oli tuossa kohtaa nauttinut? 536 00:36:13,797 --> 00:36:15,257 En pitänyt kirjaa. 537 00:36:15,340 --> 00:36:19,428 Mutta tarjositte hänelle ja meillä on tositteenne. 538 00:36:19,511 --> 00:36:22,973 Ehkä kahdeksan tai yhdeksän Tequila Sunrisea. 539 00:36:23,056 --> 00:36:26,351 Montako te itse nautitte? -Yhden margaritan. 540 00:36:26,435 --> 00:36:28,478 Juotitte hänet humalaan. 541 00:36:28,562 --> 00:36:31,940 Vetelitte naruista. Syötitte hänelle ajatuksia. 542 00:36:32,024 --> 00:36:34,276 Ei, annoin hänen vain puhua. 543 00:36:34,359 --> 00:36:39,156 Ettekö ollutkin häneen yhteydessä siksi, että piditte häntä syyllisenä? 544 00:36:39,239 --> 00:36:43,285 Hän sopi tiettyyn profiiliin, puhui vain omista tarpeistaan. 545 00:36:43,368 --> 00:36:45,287 Hän on narsisti. 546 00:36:45,370 --> 00:36:48,165 Olettekin rikospsykologian asiantuntija. 547 00:36:48,248 --> 00:36:51,793 Oletteko kuullut traumaperäisestä stressihäiriöstä? 548 00:36:51,877 --> 00:36:55,464 Se on sitä, kun joku järkyttävä tapahtuma muuttaa ihmistä. 549 00:36:55,547 --> 00:37:00,510 Järkyttävä tapahtuma, kuten tulipalo ja perheen menettäminen. 550 00:37:00,594 --> 00:37:02,846 Sopiko se profiiliinne? 551 00:37:02,930 --> 00:37:08,393 Ei. Mutta poliisi oli pidättänyt jonkun, joka ei sopinut profiiliin. 552 00:37:08,477 --> 00:37:13,231 Oliko poliisilla toinenkin epäilty? -Sallin tämän. Voitte vastata. 553 00:37:13,315 --> 00:37:19,404 Oli, sellainen pasifisti, mutta häntä kiinnostaa kannabiksen myyminen. 554 00:37:19,488 --> 00:37:22,074 Hän ei ole siis väkivaltainen. 555 00:37:22,157 --> 00:37:27,579 Onko tämä näkemyksenne kampaajan assistenttina? 556 00:37:27,663 --> 00:37:30,123 Ei muuta kysyttävää. 557 00:37:33,210 --> 00:37:34,628 Weller kerää pisteitä. 558 00:37:34,711 --> 00:37:37,339 Ei hän silti voita, ellei Carlya panna todistamaan. 559 00:37:37,422 --> 00:37:38,590 Myikö Sherman huumeita? 560 00:37:38,674 --> 00:37:41,218 Hän lensi opinahjoistaan Marylandissa huumerikoksen vuoksi. 561 00:37:41,301 --> 00:37:42,803 Mutta pöytäkirja on salattu. 562 00:37:42,886 --> 00:37:47,099 Jututan huumepoliisia. Tulee yksi huumejuttu mieleen. 563 00:37:48,850 --> 00:37:51,728 Poliisit raahasivat päämieheni sängystään ja sitten… 564 00:37:51,812 --> 00:37:54,356 Onko hän kertonut myyneensä kannabisöljyä? 565 00:37:54,439 --> 00:37:55,607 En minä… -Älä jaksa. 566 00:37:55,691 --> 00:37:59,027 Amatöörit etsivät käsiinsä kolme entistä asiakastasi. 567 00:37:59,111 --> 00:38:02,239 Miten tämä liittyy mihinkään? 568 00:38:02,322 --> 00:38:08,245 Kannabisöljyä uutetaan butaanin avulla. 569 00:38:08,328 --> 00:38:13,500 "En tiedä butaanista mitään. En omista edes sytkäriä." 570 00:38:13,583 --> 00:38:17,045 Lakkasin diilaamisen pari vuotta sitten. 571 00:38:17,129 --> 00:38:19,381 Hävitin kaiken butaanin. 572 00:38:24,052 --> 00:38:28,432 Vannon, että heitin vain sen tiilen! 573 00:38:28,515 --> 00:38:33,478 Halusin vetää pois syytteen, koska häntä ei voitu kytkeä pommiin. 574 00:38:33,562 --> 00:38:36,523 Nyt voidaan. -Vain butaaniin. 575 00:38:36,606 --> 00:38:41,528 Carlyn voi kytkeä myös räjäyttimiin, kiitos appiukkonsa. 576 00:38:41,611 --> 00:38:44,072 Oletamme, ettei appiukko halua vain kostaa. 577 00:38:44,156 --> 00:38:49,036 Näyttävätkö nämä vauvaansa liekeistä pelastaneen äidin vammoilta? 578 00:38:49,119 --> 00:38:52,164 Tuo ei kelpaa todisteeksi. Kuulostat Operaatio Mollylta. 579 00:38:52,247 --> 00:38:56,543 Riittää jo. Käsittely jatkuu vartin kuluttua. 580 00:38:56,626 --> 00:39:00,172 Shermanin taustat ovat puolustuksen eduksi. 581 00:39:00,255 --> 00:39:03,508 Niistä on kerrottava Carlyn juristille. 582 00:39:06,094 --> 00:39:08,930 Sherman on myöntänyt omistaneensa butaania. 583 00:39:09,014 --> 00:39:12,851 Hän on jälleen varteenotettava epäilty. 584 00:39:12,934 --> 00:39:17,272 Pyydän kumoamaan aiemman päätöksenne. Haluan kertoa tästä valamiehistölle. 585 00:39:17,355 --> 00:39:20,817 Hän myönsi omistaneensa butaania kaksi vuotta sitten. Epärelevanttia. 586 00:39:20,901 --> 00:39:22,611 Olen eri mieltä. 587 00:39:22,694 --> 00:39:26,865 Hyvä on. Sitten myönnämme, että oli toinenkin epäilty. 588 00:39:26,948 --> 00:39:31,411 Se ei riitä. Haluan kutsua todistajia teoriamme tueksi. 589 00:39:31,495 --> 00:39:36,041 Derek Sherman heitti sen pommin. -Kuuntelen tässä puolustusta. 590 00:39:36,124 --> 00:39:40,045 Tarvitsen hieman aikaa. -Jatkamme maanantaina. 591 00:39:48,220 --> 00:39:49,888 Anteeksi käytökseni. 592 00:39:54,476 --> 00:39:58,063 Koin vain niin suurta tuskaa. 593 00:39:59,481 --> 00:40:02,526 En edes voinut sanoa Mikeyn nimeä… 594 00:40:21,503 --> 00:40:26,424 Kun Sherman on tuotu tähän mukaan, valamiehistö ei tuomitse Carlya. 595 00:40:26,508 --> 00:40:30,971 Mitä ehdotat? Lähdemmekö Shermanin perään? 596 00:40:31,054 --> 00:40:34,349 Sitten hänen juristinsa nostaa esiin Carlyn. 597 00:40:34,432 --> 00:40:37,060 Voisimme onnistua jonkinlaisessa sovittelussa Shermanin kanssa. 598 00:40:37,144 --> 00:40:41,898 Sellaisen pallottelun jälkeen minäkään en äänestäisi itseäni. 599 00:40:54,661 --> 00:40:57,247 Tietotoimistolle, kiitos. 600 00:40:58,623 --> 00:41:00,625 Hei, Kate. Jack täällä. 601 00:41:00,709 --> 00:41:06,298 Julkaisen tunnin kuluttua tiedotteen kutsuntatoimiston pommi-iskusta. 602 00:41:09,676 --> 00:41:10,969 Kiitos. 603 00:41:12,179 --> 00:41:16,183 Voisitte varmasti ristiinnaulita hänet. 604 00:41:16,266 --> 00:41:17,851 Hän on traumatisoitunut. 605 00:41:17,934 --> 00:41:21,605 Saattaisitte saada hänet sanomaan mitä tahansa. 606 00:41:21,688 --> 00:41:23,565 Sherman voi saada 50 vuoden tuomion. 607 00:41:23,648 --> 00:41:27,777 Epäilemättä voisimme pakottaa hänet sovittelemaan. 608 00:41:29,070 --> 00:41:34,326 Kieltäydyn nostamasta syytteitä kumpaakaan vastaan, 609 00:41:34,409 --> 00:41:38,914 sillä emme pysty riittävin perustein päättämään, kumpi sen teki. 610 00:41:38,997 --> 00:41:41,750 Sodan sumu hämärtää totuuden. 611 00:41:41,833 --> 00:41:45,003 Parempi olla tuomitsematta ketään kuin tuomita väärä henkilö. 612 00:41:47,464 --> 00:41:51,509 Näen jo otsikot. "Ei oikeutta Mikey-vauvalle." 613 00:41:54,596 --> 00:41:57,140 Saat kuulla tästä kunniasi. 614 00:42:01,186 --> 00:42:02,520 Voin elää sen kanssa. 615 00:42:05,482 --> 00:42:07,234 Samoin te. 616 00:42:57,826 --> 00:42:59,828 Suomennos: Sonja Lahdenranta 53138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.