Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:05,881
SEURAAVA TARINA ON FIKTIOTA
EIKÄ KUVASTA TODELLISIA HENKILÖITÄ.
2
00:00:06,298 --> 00:00:12,054
Rikosoikeusjärjestelmässä uhria
edustaa kaksi ammattikuntaa:
3
00:00:12,138 --> 00:00:16,684
rikosta tutkivat poliisit sekä
syyttäjät, jotka nostavat syytteen.
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,436
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
5
00:00:43,627 --> 00:00:46,839
Niin?
-Tässä rikostutkija Lou Cavello.
6
00:00:46,922 --> 00:00:49,049
Kuuntele tarkkaan.
7
00:00:49,133 --> 00:00:52,678
Asia saadaan kyllä ratkaistua.
Minä autan.
8
00:00:52,762 --> 00:00:54,889
Ei minua voi auttaa.
-Voin minä.
9
00:00:54,972 --> 00:00:58,934
Ratkaisusi on väliaikainen.
Se aiheuttaa pysyvän ongelman.
10
00:00:59,935 --> 00:01:03,147
Ensimmäinen vaihe
on vapauttaa panttivangit.
11
00:01:05,107 --> 00:01:07,109
Tehdään yhteistyötä.
12
00:01:22,792 --> 00:01:25,586
Hyvä. Laske nyt aseesi.
13
00:01:25,669 --> 00:01:28,214
Astele rauhassa ulos
kädet pääsi takana.
14
00:01:28,297 --> 00:01:30,424
Pane tälle loppu.
15
00:01:50,319 --> 00:01:53,280
Hienosti menee. Laske ase.
16
00:01:53,364 --> 00:01:57,618
Laske ase, Scott.
17
00:02:00,996 --> 00:02:03,958
Rikostutkijat Lupo ja Bernard.
18
00:02:04,041 --> 00:02:07,920
Komisario Donner
ja rikosylikonstaapeli Lampard.
19
00:02:08,003 --> 00:02:10,506
Mitäs täällä tapahtui?
-Rikosylikonstaapeli Scott Waylon.
20
00:02:10,589 --> 00:02:14,844
12 vuoden ura. Alkoi ryypiskellä.
Yhtäkkiä hän otti panttivankeja.
21
00:02:14,927 --> 00:02:18,639
Miten kävi?
-Veti aseen esiin. Ei ollut ladattu.
22
00:02:18,722 --> 00:02:20,933
Poliisi teetti itsemurhan poliisilla.
23
00:02:21,016 --> 00:02:23,185
Voimme auttaa silminnäkijöiden
jututtamisessa.
24
00:02:23,269 --> 00:02:27,481
Pärjäämme kyllä.
-Entä ampuneiden haastattelut?
25
00:02:28,482 --> 00:02:29,817
Me hoidamme ne.
26
00:02:29,900 --> 00:02:33,404
Ehkä voimme hakea kahvia.
-Tiedättekö, kenelle puhutte?
27
00:02:34,405 --> 00:02:36,782
Emme yritä astua varpaillenne.
28
00:02:36,866 --> 00:02:42,162
Mutta meidän on annettava pomollemme
pätevä syy olla puuttumatta.
29
00:02:49,753 --> 00:02:51,130
Nuo löytyivät Waylonin taskusta.
30
00:02:51,213 --> 00:02:56,635
Alphabet Cityn osoite avaimenperässä
ei ole hänen kotinsa.
31
00:02:56,719 --> 00:03:00,556
Käykää siellä katsomassa.
32
00:03:01,891 --> 00:03:04,226
"Ehkä voimme hakea kahvia."
33
00:03:11,567 --> 00:03:13,152
Ruumis.
34
00:03:26,290 --> 00:03:27,625
Lupes.
35
00:03:33,088 --> 00:03:35,466
Arvaa, kuka nyt saa hakea kahvia.
36
00:04:25,599 --> 00:04:29,228
Scott muutti pois mentyään naimisiin.
Mutta hän piti paikan itsellään.
37
00:04:29,311 --> 00:04:31,939
Vuokrasäännöstellyistä
kämpistä tykätään pitää kiinni.
38
00:04:32,022 --> 00:04:34,984
Onko asunnossa alivuokralainen?
-Oli venäläinen jatko-opiskelija.
39
00:04:35,067 --> 00:04:36,944
Mutta hän häipyi
pari kuukautta sitten.
40
00:04:37,027 --> 00:04:38,946
Entä sen jälkeen?
-Ollut tyhjillään.
41
00:04:39,029 --> 00:04:44,785
Ei löytynyt uutta vuokralaista.
Maksuvaikeuksien takia häätö odotti.
42
00:04:44,868 --> 00:04:46,245
Kiitos.
43
00:04:47,830 --> 00:04:50,332
Waylon oli saamassa häädön.
44
00:04:50,416 --> 00:04:53,502
Olisi ollut vaikea selittää
kaapissa mätänevää kaveria.
45
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
Kauanko hän on ollut kuolleena?
-Noin viikon.
46
00:04:55,671 --> 00:04:57,548
Takaraivossa on verta.
47
00:04:57,631 --> 00:05:00,718
Ikkunan vieressä
oli verinen kolhu seinässä.
48
00:05:00,801 --> 00:05:02,970
Saattavat liittyä toisiinsa.
49
00:05:03,053 --> 00:05:05,973
Ihanko tosi?
Selvisikö uhrin henkilöllisyys?
50
00:05:06,056 --> 00:05:10,144
Ei, mutta veikkaisin, että hän
on valkoihoinen mies, 60-70.
51
00:05:10,227 --> 00:05:14,773
Rikas valkoihoinen mies.
Merinovillaa, norsunluunapit.
52
00:05:14,857 --> 00:05:16,775
Mitäs täältä löytyy?
53
00:05:16,859 --> 00:05:18,402
Waylon oli täällä vuokralaisena.
54
00:05:18,485 --> 00:05:22,114
Hänellä oli ollut alivuokralainen,
mutta nyt vain tämä herra tässä.
55
00:05:22,197 --> 00:05:24,533
Matojen koosta päätellen
mies kuoli viikko sitten.
56
00:05:24,616 --> 00:05:27,411
Kyseessä on ollut jonkinlainen
tappelu, ehkä Waylonin kanssa.
57
00:05:28,412 --> 00:05:32,332
Me jatkamme tästä.
-Tämä on meidän tutkintamme.
58
00:05:32,416 --> 00:05:35,377
Me hoidamme asian.
-Mutta kahvi maistuisi.
59
00:05:38,589 --> 00:05:40,883
Ymmärrän, herra komisario.
60
00:05:40,966 --> 00:05:45,262
Voimme jakaa kunnian, jos saamme
tämän henkirikoksen ratkaistua.
61
00:05:45,345 --> 00:05:48,015
Mutta minun rikostutkijani
hoitavat tutkinnan.
62
00:05:49,099 --> 00:05:50,934
Pomot tuskin olisivat samaa mieltä.
63
00:05:52,519 --> 00:05:54,104
Voin kysyä.
64
00:05:54,188 --> 00:05:57,900
Käyn illalla apulaispäällikkö Galenin
kanssa yksillä.
65
00:06:08,911 --> 00:06:14,124
Ratkaisettehan te tämän?
-Uhria ei olla tunnistettu.
66
00:06:14,208 --> 00:06:17,544
Sormenjäljet ja katoamisilmoitukset
eivät täsmää.
67
00:06:17,628 --> 00:06:20,798
Kuolinsyynä kallonmurtuma.
-Aiheuttiko sen Waylon?
68
00:06:20,881 --> 00:06:23,342
Ehkä. Vain hänellä oli pääsy asuntoon.
69
00:06:23,425 --> 00:06:26,303
Kertokaa hänestä.
-Vuokrat olivat rästissä.
70
00:06:26,386 --> 00:06:28,472
Hän teki
niin paljon ylitöitä kuin pystyi.
71
00:06:28,555 --> 00:06:31,141
Rahahuolia.
-Tämä saattoi liittyä asiaan.
72
00:06:31,225 --> 00:06:35,395
Hän oli soitellut paljon
yhteen nakubaariin.
73
00:06:35,479 --> 00:06:37,481
Stripparit tulevat
pidemmän päälle kalliiksi.
74
00:06:37,564 --> 00:06:41,235
Velkaantunut mies
ja merinopukuinen ruumis.
75
00:06:41,318 --> 00:06:44,446
Waylon oli pahassa liemessä.
76
00:06:44,530 --> 00:06:48,200
Se voi selittää
hänen valitsemansa tavan lähteä.
77
00:06:48,283 --> 00:06:52,246
Jututtakaa leskeä
ja kysykää merinomiehestä.
78
00:06:52,329 --> 00:06:54,748
WAYLONIN ASUNTO
TIISTAI 13. MARRASKUUTA
79
00:06:54,832 --> 00:06:57,793
Scotty kuulemma sekosi. En usko.
80
00:06:57,876 --> 00:07:01,630
Raha-asiat ainakin aiheuttivat huolta.
81
00:07:04,049 --> 00:07:06,343
Haluatteko kertoa siitä?
82
00:07:06,426 --> 00:07:10,347
Scottyn puhelimesta
oli soiteltu strippibaariin.
83
00:07:10,430 --> 00:07:11,974
Tiedätkö asiasta mitään?
84
00:07:13,225 --> 00:07:16,937
Säännöt kuulemma kielsivät
asiasta puhumisen.
85
00:07:17,020 --> 00:07:19,106
Työskentelikö hän siellä?
86
00:07:19,189 --> 00:07:23,819
Ovimestarina.
-Kakkostyönäänkö?
87
00:07:23,902 --> 00:07:26,446
Mihin hän niin paljon rahaa tarvitsi?
88
00:07:28,782 --> 00:07:32,619
Se oli minun syytäni. Olin typerä.
89
00:07:34,288 --> 00:07:35,747
Mitä teit?
90
00:07:37,207 --> 00:07:39,001
Se oli huijaus.
91
00:07:40,002 --> 00:07:44,089
Sain sähköpostia Nigeriasta.
92
00:07:44,173 --> 00:07:49,094
Apuani kuulemma tarvittiin
ja panokseni voisi poikia isot tulot.
93
00:07:49,178 --> 00:07:50,762
Se vaikutti viralliselta.
94
00:07:50,846 --> 00:07:55,475
Paljonko sinulta vietiin?
-62 000 dollaria.
95
00:07:56,476 --> 00:07:58,437
Kaikki säästömme.
96
00:07:59,730 --> 00:08:04,151
Luulin Scottyn tappavan minut,
mutta hän antoi anteeksi.
97
00:08:04,234 --> 00:08:06,486
Hän varmasti rakasti sinua kovasti.
98
00:08:07,654 --> 00:08:10,073
Yritämme tunnistaa henkilön,
jonka hän ehkä tunsi.
99
00:08:10,157 --> 00:08:15,120
Reilu kuusikymppinen, valkoihoinen
mies, mahdollisesti varakas.
100
00:08:15,204 --> 00:08:16,496
Kuulostaako tutulta?
-Ei.
101
00:08:16,580 --> 00:08:18,540
Ei Scotty tuntenut ketään sellaista.
102
00:08:22,336 --> 00:08:27,549
Tiesitkö, että tänne pohjaan
on teipattu jotakin?
103
00:08:27,633 --> 00:08:30,010
En.
-Katsotaanpa.
104
00:08:34,806 --> 00:08:38,560
Näyttävät vanhoilta.
-Ja arvokkailta.
105
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
Kirje Ulysses S. Grantilta
Jefferson Davisille.
106
00:08:43,649 --> 00:08:47,486
Tässä on Woodrow Wilsonille
kirjoitettu asiakirja.
107
00:08:48,612 --> 00:08:51,240
Voi luoja, Scotty, mitä sinä teit…
108
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
Aitoja ovat.
109
00:08:54,618 --> 00:08:58,247
Kummastakin pitäisi saada
neljästä kahdeksaan tuhatta.
110
00:08:58,330 --> 00:09:01,124
Missä?
-Huutokaupoissa.
111
00:09:01,208 --> 00:09:05,337
Niitä järjestetään verkossakin,
mutta niissä on riskinsä.
112
00:09:05,420 --> 00:09:08,131
Mistä nämä voivat olla peräisin?
113
00:09:09,174 --> 00:09:12,511
Lisäys Martin Van Burenin
testamenttiin.
114
00:09:12,594 --> 00:09:16,890
Tarjosin siitä huutokaupassa,
hävisin Norman Lukovitchille.
115
00:09:16,974 --> 00:09:22,604
Hän on eläköitynyt radiologi.
Käy täällä kerran kuussa.
116
00:09:22,688 --> 00:09:25,274
Onko hän käyttänyt pukua,
jossa on tällaiset napit?
117
00:09:25,357 --> 00:09:29,695
Kyllä. Se on hieno merinovillapuku.
118
00:09:32,864 --> 00:09:34,950
NORMAN LUKOVITCHIN KOTI
TIISTAI 13. MARRASKUUTA
119
00:09:35,033 --> 00:09:39,413
Hän on aina menossa. Riossa,
Pariisissa, Palm Springsissä…
120
00:09:39,496 --> 00:09:44,835
En ihmettele, jos häntä ei näy.
-Onko tätä miestä näkynyt seurassaan?
121
00:09:44,918 --> 00:09:48,880
Ei ole Lukovitchin tyyppiä.
122
00:09:48,964 --> 00:09:51,591
Hän pitää nuoremmista
ja lihaksekkaammista.
123
00:09:51,675 --> 00:09:54,678
Lupes, tule tänne!
124
00:09:54,761 --> 00:09:57,889
Mitä?
-Joku on ehtinyt jo käydä.
125
00:09:57,973 --> 00:10:00,392
Veikkaan Waylonia.
126
00:10:00,475 --> 00:10:02,769
Hän vei Lukovitchiltä avaimet.
127
00:10:02,853 --> 00:10:06,815
Tyhjensi paikat.
-Ei aivan.
128
00:10:08,358 --> 00:10:10,819
Hän ei arvannut
Lukovitchillä olevan kassakaappia.
129
00:10:10,902 --> 00:10:14,197
Toisia ei lykästä millään.
130
00:10:14,281 --> 00:10:17,075
Labra vahvisti
kuolleen henkilöllisyyden.
131
00:10:17,159 --> 00:10:21,038
Jos Waylon tiesi homoudesta, hän ehkä
houkutteli miehen luokseen siten.
132
00:10:21,121 --> 00:10:24,916
Lukovitchin kuolintapa vihjaisi,
ettei homma mennyt toivotulla tavalla.
133
00:10:25,000 --> 00:10:26,793
Eikä mikään muukaan.
134
00:10:26,877 --> 00:10:28,670
Kaikki arvokas oli kassakaapissa.
135
00:10:28,754 --> 00:10:34,134
Rooseveltin hattu, Trumanin kello…
Millard Filmoren peruukki?
136
00:10:34,217 --> 00:10:35,844
Hän oli 13. presidenttimme.
137
00:10:35,927 --> 00:10:39,556
Oletpa tietoviisaalla päällä.
138
00:10:39,639 --> 00:10:43,018
Ei kokenut kyttä varmasti -
139
00:10:43,101 --> 00:10:47,272
ryövännyt Lukovitchiä
tietämättä sopivaa ostajaa.
140
00:10:47,356 --> 00:10:51,151
Hän oli tehnyt töitä vain tavallisten
murtovarkauksien parissa.
141
00:10:51,234 --> 00:10:53,820
Missä hän olisi tavannut sponsorinsa?
142
00:10:53,904 --> 00:10:56,114
Hän oli töissä strippiklubilla.
143
00:10:56,198 --> 00:10:59,242
Ei presidentillisten muistoesineiden
keräily tarkoita,
144
00:10:59,326 --> 00:11:02,412
etteikö sylitanssi voisi maistua.
145
00:11:05,165 --> 00:11:06,875
Scott sai kenkää kuukausi sitten.
146
00:11:06,958 --> 00:11:09,586
Hän toimi yhden asiakkaani
turvamiehenä.
147
00:11:09,669 --> 00:11:12,589
Työntekijät eivät saa
kaveerata asiakkaiden kanssa.
148
00:11:12,672 --> 00:11:16,385
Mitä tuo sitten on?
-Bisnestä.
149
00:11:16,468 --> 00:11:18,804
Kuka se asiakas oli?
150
00:11:18,887 --> 00:11:21,807
Jos paljastan,
hän lakkaa käymästä täällä.
151
00:11:21,890 --> 00:11:25,268
Jos et paljasta,
täällä ei käy kohta kukaan.
152
00:11:27,104 --> 00:11:32,275
Asia selvä. Nimi on Ian Dryden,
liiketoimintapäällikkö.
153
00:11:32,359 --> 00:11:37,114
Luultavasti hyvä työssään.
-Onko yhteystietoja?
154
00:11:38,115 --> 00:11:40,200
IAN DRYDENIN ASUNTO
KESKIVIIKKO 14. MARRASKUUTA
155
00:11:40,283 --> 00:11:43,620
Kuka hitto asuisi laivalla?
-Merimies.
156
00:11:43,703 --> 00:11:48,083
Oletko nähnyt ne vessat?
Kramppaa pelkästä ajatuksestakin.
157
00:11:48,166 --> 00:11:50,419
Drydenin Folly.
158
00:11:50,502 --> 00:11:53,547
Dryden? Täällä on poliisi.
159
00:12:00,846 --> 00:12:03,682
Dryden? Täällä poliisi.
160
00:12:18,029 --> 00:12:22,367
Ja taas.
-Alan epäillä, että vika on meissä.
161
00:12:26,663 --> 00:12:32,252
Drydenilla oli joka ilta naisvieraita.
Naisia ja huvipursia, mikäs siinä.
162
00:12:32,335 --> 00:12:36,214
Hän ei ehkä enää ajattelisi niin.
163
00:12:36,298 --> 00:12:38,425
Milloin viimeksi näitte
jonkun aluksella?
164
00:12:38,508 --> 00:12:40,093
Toissa päivänä. Alkuillasta.
165
00:12:40,177 --> 00:12:43,346
Uusi turvamies kävi siellä.
Poistui pian.
166
00:12:43,430 --> 00:12:47,017
Uusi turvamieskö?
-Scott tai Scotty.
167
00:12:47,100 --> 00:12:50,395
Taisi olla kyttä.
-Mihin aikaan hän kävi?
168
00:12:50,479 --> 00:12:52,147
Ennen kahdeksaa.
169
00:12:52,230 --> 00:12:57,277
Waylon kävi täällä maanantai-iltana.
Juuri ennen kuin otti panttivankeja.
170
00:12:57,360 --> 00:12:59,946
Dryden oli saattanut olla jo kuollut.
171
00:13:00,030 --> 00:13:03,658
Puhelimessa oli paljon vastaamattomia
puheluita aamuyhdeksästä asti.
172
00:13:03,742 --> 00:13:06,244
Onko hän keräillyt muistoesineitä?
173
00:13:06,328 --> 00:13:11,833
Ei. Lähin osuma oli kuva strippareista
Sarah Palin -kaksoisolentokisassa.
174
00:13:11,917 --> 00:13:14,336
B, tule katsomaan.
175
00:13:14,419 --> 00:13:18,507
Saimme yhdistettyä pari pistettä.
176
00:13:18,590 --> 00:13:22,093
"Lukovitch, 1664."
177
00:13:23,678 --> 00:13:26,640
Kuolinsyytutkija vahvisti Drydenin
kuolleen maanantaiaamuna.
178
00:13:26,723 --> 00:13:30,310
Ruokatorvessa oli
puoliksi pureksittu lohibagel.
179
00:13:30,393 --> 00:13:33,522
Eikö Waylon ollut työvuorossa
Bronxissa tuolloin?
180
00:13:33,605 --> 00:13:36,358
Oli. Joku muu väänsi Drydenin
niskat nurin.
181
00:13:36,441 --> 00:13:43,281
Jos Drydenin murha liittyy ryöstöön,
ehkä Waylon ei osannut odottaa sitä.
182
00:13:43,365 --> 00:13:45,617
Se saattoi järkyttää häntä.
183
00:13:45,700 --> 00:13:48,745
Dryden ei vaikuttanut keräilijältä.
184
00:13:48,828 --> 00:13:52,582
Ryöstön takana
täytyi olla jonkun muun.
185
00:13:52,666 --> 00:13:56,670
Jonkun, joka ehkä surmasi Drydenin.
186
00:13:56,753 --> 00:14:01,299
Yhdistetään lisää pisteitä.
Merkintä kalenterissa…
187
00:14:01,383 --> 00:14:05,804
1664 voi olla PIN-koodi tai salasana.
188
00:14:05,887 --> 00:14:07,389
Kas tässä.
189
00:14:07,472 --> 00:14:10,642
Se on hänen asiakasnumeronsa
Southingtonin huutokaupassa.
190
00:14:10,725 --> 00:14:13,478
Se lukee viimekuisessa laskussa.
191
00:14:13,562 --> 00:14:16,064
Asiakasnumerot ovat yleensä salaisia.
192
00:14:16,147 --> 00:14:20,610
Miten Dryden sai sen käsiinsä?
Hoitiko hän Lukovitchin asioita?
193
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
Ei tiedetysti.
194
00:14:23,488 --> 00:14:28,493
Kysykää huutokaupalta,
kuka on nuuskinut Lukovitchin tilejä.
195
00:14:28,577 --> 00:14:32,414
Suojaamme erittäin tarkasti
asiakkaidemme tiedot.
196
00:14:32,497 --> 00:14:35,792
Mitään ei vuodeta.
-Niin mekin oletimme.
197
00:14:35,875 --> 00:14:41,214
Kyselikö kukaan Lukovitchin
ostamien esineiden perään?
198
00:14:41,298 --> 00:14:43,300
Katsotaanpa.
199
00:14:43,383 --> 00:14:46,219
Saamme yleensä paljon kyselyitä
myymättömistä esineistä.
200
00:14:46,303 --> 00:14:48,847
Hamiltonin penis?
201
00:14:50,557 --> 00:14:55,103
Se on väitetysti Hamiltonin.
Emme anna takeita.
202
00:14:55,186 --> 00:14:57,772
Minkä arvoinen se on?
203
00:14:57,856 --> 00:14:59,691
Ei yhtä arvokas kuin Napoleonin.
204
00:15:00,859 --> 00:15:03,069
Niistä tehtiin neljä kyselyä.
205
00:15:04,070 --> 00:15:05,780
1976.
206
00:15:07,324 --> 00:15:08,950
Anteeksi?
207
00:15:09,034 --> 00:15:12,203
Lukovitch on ollut asiakkaanne
siitä asti.
208
00:15:12,287 --> 00:15:15,290
Se lukee hänen
asiakasnumeronsa vieressä.
209
00:15:16,458 --> 00:15:20,879
Näen sen heijastuvan laseihinne.
210
00:15:20,962 --> 00:15:22,213
Kas.
211
00:15:22,297 --> 00:15:26,801
Kävikö kukaan paikan päällä
kyselemässä?
212
00:15:26,885 --> 00:15:30,096
Sillä silloin henkilö
olisi istunut tässä -
213
00:15:30,180 --> 00:15:33,642
ja katsellut kauniita lasejanne.
214
00:15:35,810 --> 00:15:37,854
Eräs McIntyre kävi.
215
00:15:39,773 --> 00:15:41,775
Drydenin asiakas.
216
00:15:42,776 --> 00:15:44,653
McINTYREN TOIMISTO
TORSTAI 15. MARRASKUUTA
217
00:15:44,736 --> 00:15:47,489
Hävisin huutokaupan. Oma mokani.
218
00:15:47,572 --> 00:15:50,450
Tarjosin puhelimitse
ja kaikki meni nopeasti.
219
00:15:50,533 --> 00:15:55,872
Joku onnekas ehti voittaa.
-Yritit selvittää, kuka se oli.
220
00:15:55,955 --> 00:15:58,541
Kyllä, tehdäkseni paremman tarjouksen.
221
00:15:58,625 --> 00:16:03,380
Mutta Southingtonista ei suostuta
antamaan asiakkaiden tietoja.
222
00:16:03,463 --> 00:16:07,634
Mitä teitte?
-Minkäs siinä mahtoi?
223
00:16:07,717 --> 00:16:11,471
Kyllä Ulysses S. Grant
allekirjoitti muitakin kirjeitä.
224
00:16:11,554 --> 00:16:13,932
Löysin tänään netistä toisen.
225
00:16:14,015 --> 00:16:18,061
Olihan Ian Dryden
liiketoimintapäällikkönne?
226
00:16:18,144 --> 00:16:21,731
Kyllä. Kuulemma joku hänen
naisistaan teki hänelle kylmät.
227
00:16:21,815 --> 00:16:23,650
Uskomatonta.
-Teoria tuokin.
228
00:16:23,733 --> 00:16:26,861
Kysymme muiltakin asiakkailta,
missä he olivat maanantaiaamuna.
229
00:16:28,029 --> 00:16:31,408
Minäkö? Olin lähdössä kotoa myöhässä.
230
00:16:31,491 --> 00:16:34,703
Saksanpaimenkoirani Clipper
häipyi oravan perään.
231
00:16:34,786 --> 00:16:37,163
Kiva koira.
232
00:16:37,247 --> 00:16:40,250
Liikkuuko lentokonevessoissa
hyvin rahaa?
233
00:16:40,333 --> 00:16:43,712
Perheyritys. Ei ihan minun juttuni.
234
00:16:43,795 --> 00:16:47,716
Ymmärrän. Kramppaa
pelkästä ajatuksestakin.
235
00:16:48,717 --> 00:16:52,011
Minulla alkaa kohta palaveri,
joten jos ei ollut muuta…
236
00:16:52,095 --> 00:16:54,848
Ei ollut. Kiitos ajastanne.
237
00:16:54,931 --> 00:16:58,101
Pelaatteko biljardia?
238
00:16:58,184 --> 00:17:01,896
Tuo on tachi, puumiekka.
239
00:17:01,980 --> 00:17:04,065
Harrastatteko jujutsua?
-Kyllä.
240
00:17:05,150 --> 00:17:09,362
Itsepuolustusmiehiä. Kiitos.
241
00:17:09,446 --> 00:17:11,948
Jujutsun osaaja osaa
vääntää niskat nurin.
242
00:17:12,031 --> 00:17:13,908
Sormenjäljet löytyivät veneeltä.
243
00:17:13,992 --> 00:17:18,079
Ja 18 muutkin jäljet.
Entä McIntyren alibi?
244
00:17:18,163 --> 00:17:20,457
Eronnut. Asuu yksin talossaan.
245
00:17:20,540 --> 00:17:24,335
Hänet nähdään koiraa kävelyttämässä
päivittäin, mutta viime maanantaista -
246
00:17:24,419 --> 00:17:26,087
kukaan ei osaa sanoa.
247
00:17:26,171 --> 00:17:28,631
Mitä Drydenin satamassa sanotaan?
248
00:17:28,715 --> 00:17:32,969
McIntyre on nähty siellä joskus,
mutta ei maanantaiaamuna.
249
00:17:33,052 --> 00:17:35,013
Sitten teillä ei ole juuri todisteita.
250
00:17:35,096 --> 00:17:40,643
Dryden nosti McIntyren tililtä
kuusi tonnia kaksi viikkoa sitten.
251
00:17:40,727 --> 00:17:43,813
Samana päivänä Waylon
maksoi vuokransa,
252
00:17:43,897 --> 00:17:48,902
autovakuutuksensa ja lääkärikulunsa.
Yhteensä viisi tonnia.
253
00:17:48,985 --> 00:17:51,988
Kuusi tonnia oli siis käsiraha.
254
00:17:52,071 --> 00:17:54,866
McIntyre pani Drydenin palkkaamaan
Waylonin ryöstämään Lukovitchin.
255
00:17:54,949 --> 00:17:58,244
Waylon ei luultavasti tiennyt
työskentelevänsä vessayrittäjälle.
256
00:17:58,328 --> 00:18:02,040
Joka päätti yhtäkkiä
tappaa Drydenin paljain käsin.
257
00:18:02,123 --> 00:18:04,959
Niin me epäilemme.
Waylon tappoi Lukovitchin.
258
00:18:05,043 --> 00:18:07,170
McIntyre on vastuussa
törkeästä henkirikoksesta.
259
00:18:07,253 --> 00:18:10,465
Hän kai ajatteli,
että Drydenin surmaamalla -
260
00:18:10,548 --> 00:18:12,801
Lukovitchin murhaa
ei voisi yhdistää häneen.
261
00:18:12,884 --> 00:18:15,053
McIntyrella on vene.
262
00:18:15,136 --> 00:18:20,892
Dryden maksoi kerran kuussa
vuokrapaikasta Westside Marinassa.
263
00:18:21,893 --> 00:18:23,978
WESTSIDE MARINA
PERJANTAI 16. MARRASKUUTA
264
00:18:24,062 --> 00:18:25,980
Tässä se on. Brookline.
265
00:18:26,064 --> 00:18:30,276
Kymmenmetrinen pikavene,
omistaja John McIntyre.
266
00:18:30,360 --> 00:18:33,863
Säilytetty paikalla L-65
kesäkuusta 2003 lähtien.
267
00:18:33,947 --> 00:18:36,699
Kävikö hän veneilemässä 12. päivänä?
-Jep.
268
00:18:36,783 --> 00:18:39,536
Lähti kello 7.30 ja palasi
puolen tunnin kuluttua.
269
00:18:39,619 --> 00:18:42,705
Miten kauan sillä veneellä
kestäisi ajaa Chelsea Piersiin?
270
00:18:42,789 --> 00:18:44,249
Korkeintaan kymmenen minuuttia.
271
00:18:44,332 --> 00:18:47,544
Siten hän siis vältti vartijat.
Kiitos.
272
00:18:48,962 --> 00:18:51,297
Sen pitää päästä ulos
kahdesti päivässä.
273
00:18:51,381 --> 00:18:53,550
Lähetän lisäohjeita,
jos matkani venyy.
274
00:18:53,633 --> 00:18:56,845
Älä päästä koiraa irti.
-Annatko koirasi hoitoon?
275
00:18:56,928 --> 00:19:00,181
Lähden työmatkalle.
276
00:19:00,265 --> 00:19:02,976
Marokkoon. Maahan,
jolla ei ole luovutussopimuksia.
277
00:19:03,059 --> 00:19:04,936
Jopas sattui.
-Mitä ajatte takaa?
278
00:19:05,019 --> 00:19:07,522
Lähdet katselemaan nähtävyyksiä
Rikersiin.
279
00:19:07,605 --> 00:19:11,359
Pidätämme sinut Ian Drydenin murhasta.
280
00:19:11,442 --> 00:19:13,736
Kädet autoa vasten.
281
00:19:18,867 --> 00:19:21,035
Kiltti poika.
282
00:19:24,372 --> 00:19:27,876
Ian Dryden oli ystäväni
ja liikekumppanini 12 vuoden ajan.
283
00:19:27,959 --> 00:19:30,753
Miksi ihmeessä olisin tappanut hänet?
284
00:19:30,837 --> 00:19:32,922
Tiedoksenne,
285
00:19:33,006 --> 00:19:37,385
että syyttömät harvoin vastaavat
kysymyksiin kysymyksillä.
286
00:19:37,468 --> 00:19:42,473
Mitä minä siitä piittaisin?
-Taas kysymys.
287
00:19:42,557 --> 00:19:45,602
Puhutaanpa maanantaiaamusta.
288
00:19:45,685 --> 00:19:47,437
Olin veneelläni.
289
00:19:47,520 --> 00:19:50,857
En kertonut,
koska rekisteröinti ei ollut voimassa.
290
00:19:50,940 --> 00:19:53,943
Jos olisin tiennyt vaarantavani…
-Missä kävitte veneellänne?
291
00:19:55,528 --> 00:19:59,490
Tappan Zeessä. Halusin vain tuntea
viiman kasvoillani.
292
00:19:59,574 --> 00:20:01,784
Se työmatka…
-Miksi he jututtavat häntä?
293
00:20:01,868 --> 00:20:04,954
Eikö hän soittanut juristille?
-Soitti, muttei odottele.
294
00:20:05,038 --> 00:20:08,708
Hän tykkää kuunnella omaa ääntään.
295
00:20:08,791 --> 00:20:10,627
…johtokuntani hyväksi.
296
00:20:10,710 --> 00:20:14,505
Aioin kavuta Atlasvuorille.
Olen toiminnan mies.
297
00:20:15,715 --> 00:20:18,343
Ei ihme,
että Ulysses Grant kiinnostaa.
298
00:20:18,426 --> 00:20:21,471
Mahtoi ärsyttää,
kun kirje päätyi Lukovitchille.
299
00:20:21,554 --> 00:20:26,434
Miksi he mainitsivat Lukovitchin?
-Yrittävät harhauttaa.
300
00:20:26,517 --> 00:20:30,188
Hän teki voittavan tarjouksen…
-Kiitos.
301
00:20:30,271 --> 00:20:32,732
Olen apulaispiirisyyttäjä Rubirosa.
302
00:20:32,815 --> 00:20:37,070
On parasta aloittaa kuulustelu vasta
juristinne saavuttua paikalle.
303
00:20:37,153 --> 00:20:39,072
Pitäisikö meidän vain
tuijotella toisiamme?
304
00:20:39,155 --> 00:20:40,615
Ei huonompi ajatus.
305
00:20:42,408 --> 00:20:44,911
McIntyren edustaja saapui.
-Nolan Farber.
306
00:20:44,994 --> 00:20:46,788
Miksi puhutte asiakkaani kanssa?
307
00:20:46,871 --> 00:20:50,416
Syytä häntä. Ei vedonnut oikeuteensa.
-Nyt vetoaa. Näkemiin.
308
00:20:56,881 --> 00:21:00,093
Kun seuraavan kerran
haluat keskeyttää kuulustelumme,
309
00:21:00,176 --> 00:21:02,553
kysy ensin minulta.
310
00:21:02,637 --> 00:21:06,140
Hänet pidätettiin Drydenin murhasta.
Ei ole järkevää paljastaa,
311
00:21:06,224 --> 00:21:09,143
että epäilemme hänen liittyvän
toiseenkin murhaan.
312
00:21:09,227 --> 00:21:15,024
Ei ennen kuin meillä on palikat
järjestyksessä, mihin on vielä matkaa.
313
00:21:20,113 --> 00:21:22,198
SYYTTEENLUKU
MAANANTAI 19. MARRASKUUTA
314
00:21:22,281 --> 00:21:26,911
Juttu numero 62971,
kansa vs. John Jay McIntyre, tappo.
315
00:21:26,995 --> 00:21:29,205
Vetoamme syyttömyyteen.
316
00:21:29,288 --> 00:21:32,000
Takuusumma?
-Pyydämme tutkimusvankeutta.
317
00:21:32,083 --> 00:21:34,752
Syytetty pidätettiin juuri
ennen kuin hän aikoi paeta -
318
00:21:34,836 --> 00:21:37,130
maahan, jolla ei ole
luovutussopimusta.
319
00:21:37,213 --> 00:21:40,216
Sellainen ei vetele.
Määrään tutkimusvankeuden.
320
00:21:40,299 --> 00:21:41,801
Vielä yksi asia.
321
00:21:41,884 --> 00:21:45,847
Pyydämme kiirehtimään
mahdollisen kuulemisen kanssa.
322
00:21:45,930 --> 00:21:48,141
Kuuleminen ei ole ajankohtaista.
323
00:21:48,224 --> 00:21:53,396
Oikeudenkäynnissä aiotaan esittää
todisteita toisesta murhasta.
324
00:21:53,479 --> 00:21:55,773
Poliisi kuulusteli
asiakastani asiasta.
325
00:21:55,857 --> 00:21:57,984
Pitääkö tämä paikkansa?
326
00:21:58,067 --> 00:22:00,862
Oikeudenkäyntistrategiaa
ei olla vielä päätetty.
327
00:22:00,945 --> 00:22:04,657
Kyseessä oli vain yksi kysymys.
-Kuuleminen tapahtuu nyt.
328
00:22:04,741 --> 00:22:06,743
Meillä on oikeus
riittävään valmistautumiseen.
329
00:22:06,826 --> 00:22:09,912
Olisitte ajatellut asiaa aiemmin.
Aloitetaan.
330
00:22:09,996 --> 00:22:15,543
Mikä tuo kyseinen rikos on?
-Norman Lukovitchin ryöstö ja murha.
331
00:22:15,626 --> 00:22:18,087
Miksette ole nostaneet syytettä siitä?
332
00:22:18,171 --> 00:22:20,089
Tutkinta on kesken.
333
00:22:20,173 --> 00:22:25,511
Uskomme McIntyren surmanneen Drydenin
salatakseen sen, että hän oli -
334
00:22:25,595 --> 00:22:28,473
palkannut tämän
järjestämään Lukovitchin ryöstön.
335
00:22:28,556 --> 00:22:30,641
Ryöstö päättyi Lukovitchin kuolemaan.
336
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Kas noin.
337
00:22:32,518 --> 00:22:35,146
He haluavat väittää valamiehistölle
asiakkaani tappaneen -
338
00:22:35,229 --> 00:22:37,732
salatakseen toisen rikoksen,
josta heillä ei ole näyttöä.
339
00:22:37,815 --> 00:22:43,154
Vyöryttämistä.
-Sillä saa perustella motiivin.
340
00:22:43,237 --> 00:22:46,449
Ei silloin, kun siitä on enemmän
hallaa kuin hyötyä.
341
00:22:46,532 --> 00:22:49,202
Siltä asia minustakin vaikuttaa.
342
00:22:49,285 --> 00:22:53,706
Teillä ei ole lupaa käyttää tässä
tietoja Lukovitchin murhasta.
343
00:22:53,790 --> 00:22:59,796
Koska motiivin peruste on mitätöity,
pyydän hylkäämään syytteen.
344
00:22:59,879 --> 00:23:06,677
Motiivista kuuluu väitellä
valamiehistön kuullen, ei täällä.
345
00:23:06,761 --> 00:23:09,097
Onko teillä esittää muita motiiveja?
346
00:23:10,098 --> 00:23:11,307
Ei tällä hetkellä.
347
00:23:11,390 --> 00:23:14,352
Hylkään sitten syytteen sitoumuksetta.
348
00:23:14,435 --> 00:23:18,022
Pyydän hylkäämään sen pysyvästi.
349
00:23:18,106 --> 00:23:21,025
Syytevallan väärinkäyttö.
-Älytöntä.
350
00:23:21,109 --> 00:23:23,694
Asiakkaani pidätyshetkestä lähtien -
351
00:23:23,778 --> 00:23:28,407
syyttäjä tiesi jutun nojaavan
toiseen rikokseen.
352
00:23:28,491 --> 00:23:31,953
Siksi hän esti poliiseja
kysymästä Lukovitchin murhasta.
353
00:23:32,036 --> 00:23:35,373
Mutta kun asiasta kysyttiin,
hän tietoisesti jätti kertomatta…
354
00:23:35,456 --> 00:23:38,000
Tuo on vääristelyä.
-Ei minusta.
355
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
Olette oikeusviranomainen.
356
00:23:40,336 --> 00:23:43,714
Velvollisuutenne oli vastata suoraan,
kun kysyin asiasta.
357
00:23:43,798 --> 00:23:48,052
Hylkään syytteen pysyvästi.
358
00:23:48,136 --> 00:23:50,096
Seuraava tapaus.
359
00:23:50,179 --> 00:23:52,640
Hyvää työtä.
360
00:23:55,059 --> 00:23:57,019
En ole ikinä tehnyt virkavirhettä.
361
00:23:57,103 --> 00:24:00,606
Tuomari on ihan sekaisin.
Alan laatia valitusta.
362
00:24:00,690 --> 00:24:04,318
Ei auta. Vaikka valitus
Cutleria vastaan menisi läpi,
363
00:24:04,402 --> 00:24:06,737
meillä ei ole juuri mitään
näyttöä Drydenin murhasta.
364
00:24:06,821 --> 00:24:09,866
Älä haaskaa aikaasi.
Pane keltanokka laatimaan valitus.
365
00:24:09,949 --> 00:24:13,578
Mahtavaa. Poliisit sooloilevat
ja minä saan kärsiä?
366
00:24:13,661 --> 00:24:17,456
Heillä oli puhelias epäilty
ja he kokeilivat onneaan.
367
00:24:17,540 --> 00:24:21,586
Jos mies olisi lipsauttanut jotain,
kehuisimme heitä.
368
00:24:21,669 --> 00:24:25,006
Heitä vedätettiin, ja nyt emme voi
syyttää McIntyrea Drydenin murhasta.
369
00:24:25,089 --> 00:24:29,594
Turha sitä on enää surra.
Drydenin murha ei ollut pääosassa.
370
00:24:29,677 --> 00:24:31,888
Rikostoveri surmasi toisen.
371
00:24:31,971 --> 00:24:36,225
Haluan ennemmin McIntyren
saavan tuomion Lukovitchin murhasta.
372
00:24:36,309 --> 00:24:37,727
Varmista se.
373
00:24:38,895 --> 00:24:43,482
Meillä on vielä vähemmän
näyttöä siitä.
374
00:24:43,566 --> 00:24:44,984
Asiat tärkeysjärjestykseen.
375
00:24:45,067 --> 00:24:47,987
Lukovitchilla oli selvästi jotain,
mitä McIntyre halusi.
376
00:24:48,070 --> 00:24:50,323
Otetaan selvää, mitä se oli.
377
00:24:50,406 --> 00:24:55,244
Tässä on lista Lukovitchin ostamista
presidentillisistä muistoesineistä.
378
00:24:55,328 --> 00:24:58,164
Oletetaan siis,
että McIntyre oli sellaisten perässä.
379
00:24:58,247 --> 00:25:00,166
Sinisellä olevat
löydettiin Lukovitchin kotoa.
380
00:25:00,249 --> 00:25:02,126
Punaisella olevat löytyivät
kassakaapista.
381
00:25:02,210 --> 00:25:05,213
Mustalla olevat löytyivät
pinnasängyn alta.
382
00:25:05,296 --> 00:25:10,218
Kaikki esineet on siis löydetty.
Mitään ei ole kateissa.
383
00:25:10,301 --> 00:25:13,804
McIntyre ei siis saanut haluamaansa.
384
00:25:13,888 --> 00:25:17,934
Hän saattoi haluta jotain,
mikä oli kassakaapin sisällä.
385
00:25:18,017 --> 00:25:21,896
Kolme turhaa kuolemaa.
Toivottavasti McIntyre on mielissään.
386
00:25:21,979 --> 00:25:24,732
Sietäisi olla, kun pääsee
kuin koira veräjästä.
387
00:25:26,067 --> 00:25:29,237
Yritimme vain antaa
teille hyvät lähtökohdat.
388
00:25:29,320 --> 00:25:31,322
Aina ei mene nappiin.
389
00:25:36,661 --> 00:25:37,703
Selvä se.
390
00:25:38,871 --> 00:25:40,915
Nyt kun olemme taas kavereita,
391
00:25:40,998 --> 00:25:44,627
oletteko etsineet todisteita
suorasta yhteydenotosta -
392
00:25:44,710 --> 00:25:46,921
ennen Waylonin palkkaamista?
-Asia kävi mielessämme.
393
00:25:47,004 --> 00:25:50,007
McIntyre ei tavannut Lukovitchia.
Sen sijaan hän tapasi endokrinologin -
394
00:25:50,091 --> 00:25:51,550
päivää ennen Drydenin kuolemaa.
395
00:25:51,634 --> 00:25:56,055
Endokrinologin?
-Hän ei vaikuttanut sairaalta.
396
00:25:57,056 --> 00:25:59,433
MICHAEL DI REGGION VASTAANOTTO
MAANANTAI 19. MARRASKUUTA
397
00:25:59,517 --> 00:26:01,560
En voi puhua McIntyresta.
398
00:26:01,644 --> 00:26:05,606
Vaitiolovelvollisuus,
olette ehkä kuulleet moisesta.
399
00:26:05,690 --> 00:26:09,986
Olemme. Kiva vastaanotto.
400
00:26:10,069 --> 00:26:12,154
Olisikohan vakuutuspetos?
-Voi olla.
401
00:26:12,238 --> 00:26:13,406
Mitä tarkoitatte?
402
00:26:13,489 --> 00:26:17,493
En pidä hukkareissuista.
Unohdetaan siis McIntyre.
403
00:26:17,576 --> 00:26:19,578
Puhutaan vakuutuslaskutuksistanne.
404
00:26:19,662 --> 00:26:25,251
Auttaisikohan haaste
selvittämään mahdolliset ristiriidat?
405
00:26:28,963 --> 00:26:32,425
Jay on keksinyt
sairastavansa Addisonin tautia.
406
00:26:32,508 --> 00:26:38,139
Sehän on se autoimmuunisairaus?
-Kyllä. Ei Jay sitä sairasta.
407
00:26:38,222 --> 00:26:40,933
Ainakaan minkään minun
tekemäni testin mukaan.
408
00:26:41,017 --> 00:26:44,645
Olen tehnyt ne kaikki.
-Onko hän luulosairas?
409
00:26:44,729 --> 00:26:47,565
Hänellä on pakkomielle Addisonista.
410
00:26:47,648 --> 00:26:50,484
Viimeksi hän säntäsi tänne
tukkaa käsissään.
411
00:26:50,568 --> 00:26:53,904
Se oli kuulemma hänen
Addisonia sairastavan isältään.
412
00:26:53,988 --> 00:26:58,993
Hän halusi minun tekevän
vertailevia DNA-testejä.
413
00:26:59,076 --> 00:27:01,912
Mistä hän ne hiukset sai?
-Ei sanonut.
414
00:27:01,996 --> 00:27:06,500
Sanoin, että ilman karvatuppia
DNA-testi ei onnistuisi.
415
00:27:06,584 --> 00:27:09,712
Hän vaatimalla vaati,
joten otin mikroskoopin esiin.
416
00:27:09,795 --> 00:27:11,213
Mitä havaitsitte?
417
00:27:11,297 --> 00:27:13,716
Yritin olla mieliksi.
418
00:27:13,799 --> 00:27:17,887
Ei siitä muuta selvinnyt,
kuin että tukka oli värjätty.
419
00:27:17,970 --> 00:27:20,639
Jay oli suunniltaan.
-Oliko tukka värjätty?
420
00:27:20,723 --> 00:27:24,852
Oli. Jay tarvitsee terapiaa,
ei endokrinologia.
421
00:27:26,103 --> 00:27:28,522
Niin? Vie hänet huoneeseen kaksi.
422
00:27:29,523 --> 00:27:33,235
Palaan pian. Älkää koskeko mihinkään.
423
00:27:36,781 --> 00:27:37,865
Katsohan tätä.
424
00:27:37,948 --> 00:27:40,576
Ennen tukkanäytteen tuomista -
425
00:27:40,659 --> 00:27:45,164
Waylon oli maksanut
40 taalaa parturille.
426
00:27:46,290 --> 00:27:49,543
Pyysin, ettei Scotty ottaisi sitä
-Mitä hän halusi ottaa?
427
00:27:49,627 --> 00:27:51,253
Tukkaa lattialta.
428
00:27:51,337 --> 00:27:54,048
Sanoin, ettei terveystarkastaja
sallisi sellaista.
429
00:27:54,131 --> 00:27:57,510
Hän sanoi olevansa vakiasiakas
ja poliisi, eikä hän piitannut.
430
00:27:57,593 --> 00:28:01,597
Osti mielikseni hiustenhoitotuotteita.
-Kertoiko hän mitään syytä?
431
00:28:01,680 --> 00:28:04,558
Halusi näytteitä appiukkonsa tupeehen.
432
00:28:04,642 --> 00:28:06,560
Niin hän sanoi.
433
00:28:06,644 --> 00:28:08,687
Millaista tukkaa hän vei?
434
00:28:08,771 --> 00:28:11,774
Piti olla kuulemma
ruskeaa ja kihartuvaa.
435
00:28:11,857 --> 00:28:14,610
Saattoiko hän ottaa
ruskeaksi värjättyä tukkaa?
436
00:28:14,693 --> 00:28:16,070
Toki.
437
00:28:16,153 --> 00:28:19,073
Edellinen asiakas olikin Ingles.
438
00:28:19,156 --> 00:28:22,868
Hän värjäytti tukkansa.
Luulee, ettei kukaan huomaa.
439
00:28:23,869 --> 00:28:26,247
Waylon ehkä antoi hiukset McIntyrelle.
440
00:28:26,330 --> 00:28:31,502
Tai luultavammin Drydenille.
-Ruskea kiehkura.
441
00:28:31,585 --> 00:28:35,381
Mutta McIntyre sekosi,
kun tukka olikin värjättyä.
442
00:28:35,464 --> 00:28:37,967
Lukovitchilla oli kokoelmissaan
hiuskiehkura.
443
00:28:38,050 --> 00:28:42,346
John F. Kennedyn päästä.
Se oli kassakaapissa.
444
00:28:42,430 --> 00:28:46,517
John F. Kennedyn tukkaa.
Ainakin aitoustodistuksen mukaan.
445
00:28:46,600 --> 00:28:48,769
Tämäkö Waylonin piti varastaa?
446
00:28:48,853 --> 00:28:53,858
Kun hän ei saanut sitä kassakaapista,
hän haki tukkaa parturin lattialta.
447
00:28:53,941 --> 00:28:55,943
Ei tukkaa, ei rahaa.
448
00:28:56,026 --> 00:28:59,155
Aikamoista venymistä
pienen muistoesineen takia.
449
00:29:00,865 --> 00:29:03,033
Mitä hän sanoikaan lääkärilleen?
450
00:29:03,117 --> 00:29:06,328
Että kiehkura oli hänen isänsä,
joka sairasti Addisonin tautia.
451
00:29:06,412 --> 00:29:09,373
Hän yritti saada DNA-testiä siitä.
452
00:29:10,458 --> 00:29:13,586
Siihen hän tarvitsi tätä kiehkuraa.
453
00:29:13,669 --> 00:29:16,130
JFK:lla oli Addisonin tauti.
454
00:29:16,213 --> 00:29:18,757
McIntyre on 48.
Hän syntyi vuonna 1960.
455
00:29:18,841 --> 00:29:23,429
Hän haluaa todistaa olevansa
Kennedyn lehtolapsi.
456
00:29:28,559 --> 00:29:32,730
Huomaan yhdennäköisyyden,
mutta että lehtolapsi?
457
00:29:32,813 --> 00:29:36,609
Tärkeintä on se, että McIntyre
uskoo olevansa JFK:n poika -
458
00:29:36,692 --> 00:29:40,404
ja että hän yritti todistaa
asian hiusten avulla.
459
00:29:40,488 --> 00:29:42,948
Ovatko hiukset varmasti JFK:n päästä?
460
00:29:43,032 --> 00:29:47,995
Aitoustodistuksen mukaan hiukset
poimittiin talteen 22.11.1963.
461
00:29:48,078 --> 00:29:51,290
Sen teki Parklandin
sairaalan Betty Wilson.
462
00:29:51,373 --> 00:29:53,375
JFK vietiin sinne,
kun häntä oli ammuttu.
463
00:29:53,459 --> 00:29:57,546
Sairaalasta on vahvistettu
Wilsonin työskennelleen silloin.
464
00:29:57,630 --> 00:30:01,008
Leikkasi talteen muiston
salamurhatusta presidentistä.
465
00:30:01,091 --> 00:30:02,426
Aikamoinen sairaanhoitaja.
466
00:30:02,510 --> 00:30:05,221
Kennedyn DNA:ta on varmaan
vaikea saada käsiin.
467
00:30:05,304 --> 00:30:08,432
McIntyrella oli takuulla
kova hinku saada tämä itselleen.
468
00:30:08,516 --> 00:30:14,271
Varmistakaa nyt vielä, että McIntyre
todella luulee olevansa JFK:n lapsi.
469
00:30:14,355 --> 00:30:18,526
Hän nimesi koiransa samoin ja veneensä
JFK:n synnyinpaikan mukaan.
470
00:30:18,609 --> 00:30:23,864
Se voi olla vain pakkomielle.
-Yksi henkilö tietää varmasti.
471
00:30:24,865 --> 00:30:27,117
LOIS McINTYREN ASUNTO
TIISTAI 20. MARRASKUUTA
472
00:30:27,201 --> 00:30:33,749
Te nuoret ette osaa kuvitellakaan
sitä karismaa.
473
00:30:33,832 --> 00:30:38,254
Hän innosti minut tekemään
kaikenlaisia julkispalveluita.
474
00:30:38,337 --> 00:30:41,549
Kuten millaisia? Rauhanturvaamistako?
475
00:30:42,633 --> 00:30:44,134
Mitä hauskaa sellaisessa olisi?
476
00:30:45,553 --> 00:30:49,056
Tapasitteko Kennedyn?
-Totta kai.
477
00:30:49,139 --> 00:30:52,685
Hän ei ollut vielä presidentti,
kampanjoi vasta.
478
00:30:52,768 --> 00:30:56,146
Miesvainaani vei minut
Waldorfiin varainkeruuseen.
479
00:30:56,230 --> 00:31:00,734
JFK kiehtoo poikaanne.
480
00:31:00,818 --> 00:31:02,069
Kyllä vaan.
481
00:31:02,152 --> 00:31:06,490
Hän on uskotellut itselleen
olevansa tämän poika.
482
00:31:06,574 --> 00:31:09,785
Onko sille mitään perustaa?
483
00:31:09,868 --> 00:31:14,873
Ne juhlat jatkuivat pitkään.
484
00:31:14,957 --> 00:31:18,085
Puolisoni joutui lähtemään aikaisin.
485
00:31:19,211 --> 00:31:21,880
Anteeksi suorasukaisuuteni,
486
00:31:21,964 --> 00:31:25,926
mutta olitteko intiimissä
kanssakäymisessä presidentin kanssa?
487
00:31:26,010 --> 00:31:29,138
Kuten sanoin,
hän ei ollut vielä presidentti.
488
00:31:29,221 --> 00:31:31,348
Oliko tuo myöntävä vastaus?
489
00:31:31,432 --> 00:31:33,601
Tuskin kukaan nainen olisi sanonut
hänelle ei.
490
00:31:33,684 --> 00:31:35,728
Hän oli vastustamaton!
491
00:31:35,811 --> 00:31:41,317
Kyllä vai ei -
harrastitteko seksiä Kennedyn kanssa?
492
00:31:41,400 --> 00:31:44,570
Ei ole soveliasta kysyä moista.
493
00:31:44,653 --> 00:31:49,491
Hänhän on likipitäen pyhimys.
Enkä minä juoruile.
494
00:31:50,701 --> 00:31:54,788
Nyt on kyseessä rikostutkinta.
Voimme vaatia teiltä vastausta.
495
00:31:54,872 --> 00:32:01,337
Pakottaisitteko hienon rouvan
paljastamaan yksityiskohtia yöstään?
496
00:32:01,420 --> 00:32:07,176
Toki olisin ylpeästi
yksi presidentin valloituksista.
497
00:32:07,259 --> 00:32:11,263
Pitääkö muistuttaa, että tuomari
hylkäsi syytteen pysyvästi?
498
00:32:11,347 --> 00:32:12,514
Se siitä.
499
00:32:12,598 --> 00:32:15,559
Tiedetään.
500
00:32:15,643 --> 00:32:18,437
Mutta kävitte äitini luona.
501
00:32:18,520 --> 00:32:21,940
Tulin tänne anteeksipyynnön toivossa.
502
00:32:22,024 --> 00:32:23,942
Sellaista ei ole tarjolla.
503
00:32:24,026 --> 00:32:27,655
Vielä on selvittämättä
Lukovitchin ryöstö ja murha.
504
00:32:27,738 --> 00:32:29,323
Ei se minuun liity.
505
00:32:29,406 --> 00:32:31,492
Hänellä oli jotain,
jota halusitte kipeästi.
506
00:32:31,575 --> 00:32:36,580
Sillä radiologillako?
Hän on pelkkä ylistetty napinpainaja.
507
00:32:36,664 --> 00:32:41,669
JFK:n hiuskiehkura kassakaapissa,
jota Waylon ei saanut auki.
508
00:32:46,090 --> 00:32:50,719
Äitinne on elänyt
mielenkiintoisen elämän.
509
00:32:50,803 --> 00:32:55,349
Hän oli hyvin läheinen
presidentin kanssa.
510
00:32:57,393 --> 00:33:01,146
Onko teille kerrottu,
että näytätte vähän JFK:lta?
511
00:33:01,230 --> 00:33:05,359
Tämä oli tässä. Hävisitte.
Lakatkaa häiriköimästä asiakastani.
512
00:33:05,442 --> 00:33:07,403
Mennään.
-Emme ole vain samaa näköä.
513
00:33:07,486 --> 00:33:09,488
Olemme häkellyttävän yhdennäköiset.
514
00:33:09,571 --> 00:33:12,658
Vaikka se Rockefeller Centerin
urpo ei sitä näekään.
515
00:33:12,741 --> 00:33:14,243
Eikä kyse ole vain komeudesta.
516
00:33:14,326 --> 00:33:17,579
Mistä sitten?
517
00:33:19,289 --> 00:33:24,002
Oikea isäni tiesi,
miten uhkailijoita kuuluu käsitellä.
518
00:33:24,086 --> 00:33:27,047
Hän katsoi Hruštšovia silmiin.
Liiskasi Diemin.
519
00:33:27,131 --> 00:33:31,844
Yrittikö Dryden pelotella?
-Hän ryttyili väärälle miehelle.
520
00:33:31,927 --> 00:33:36,098
Lopeta.
-Syyte on hylätty pysyvästi.
521
00:33:36,181 --> 00:33:37,891
Eivät he mahda mitään.
522
00:33:37,975 --> 00:33:42,855
Luulitteko hänen ja Waylonin
yrittävän viedä rahanne?
523
00:33:42,938 --> 00:33:45,566
Kun Waylon ei saanut hiuskiehkuraa,
524
00:33:45,649 --> 00:33:50,821
hän yritti huijata teitä. Suutuitte.
525
00:33:50,904 --> 00:33:57,244
Ihailen toiminnan miehiä.
Kennedyjä. Kaltaisianne.
526
00:33:57,327 --> 00:34:01,915
Lukovitchilla oli jotain haluamaanne.
527
00:34:06,503 --> 00:34:10,632
Hyvä yritys. Tämä oli mukavaa.
528
00:34:19,433 --> 00:34:20,768
Hyvä yritys tosiaan.
529
00:34:20,851 --> 00:34:24,438
Kolmikko juonitteli
ryöstääkseen Lukovitchin.
530
00:34:24,521 --> 00:34:29,860
Tarvitaan vain yksi todiste
suunnitelman toteuttamisesta.
531
00:34:30,861 --> 00:34:34,448
Hän sanoi jotain jostain
Rockefeller Centerin urposta.
532
00:34:34,531 --> 00:34:37,576
Sinä päivänä, kun hän kiikutti
hiukset lääkärilleen,
533
00:34:37,659 --> 00:34:40,454
hän soitti Rockefeller Centeriin
viidesti.
534
00:34:40,537 --> 00:34:42,790
Erääseen liikepankkiin.
535
00:34:44,082 --> 00:34:46,376
JARVIS MANAGEMENT
KESKIVIIKKO 21. MARRASKUUTA
536
00:34:46,460 --> 00:34:51,256
En myönnä enkä kiistä
saaneemme puheluita McIntyrelta.
537
00:34:51,340 --> 00:34:56,178
Tietomme vahvistavat
sekä kyseisen päivän viisi puhelua -
538
00:34:56,261 --> 00:35:00,849
että yhteensä 260 puhelua
kolmen vuoden aikana.
539
00:35:00,933 --> 00:35:04,144
Hän ei ole asiakkaanne, joten…
-Juurikin näin.
540
00:35:04,228 --> 00:35:06,647
Soittiko hän
yhteen asiakkaaseenne liittyen?
541
00:35:06,730 --> 00:35:11,401
Meillä on vain yksi asiakas.
Sen enempää en voi auttaa.
542
00:35:11,485 --> 00:35:16,198
Voimme hankkia oikeudesta määräyksen
kertomaan, mistä puhuitte.
543
00:35:17,199 --> 00:35:20,077
Valitan, tämä on
perheen tekemä linjaus.
544
00:35:20,160 --> 00:35:23,038
Kennedyjenkö?
545
00:35:24,039 --> 00:35:28,210
Hekö ovat asiakkaanne?
-En voi auttaa.
546
00:35:29,211 --> 00:35:34,007
Nuo keskustelut ovat olennaisia
syytteeseenpanolle.
547
00:35:34,091 --> 00:35:40,097
Tämä tarve menee
Kennedyjen yksityisyyden edelle.
548
00:35:40,180 --> 00:35:43,892
Vaikka voisinkin vahvistaa
jonkun McIntyren nimisen -
549
00:35:43,976 --> 00:35:47,896
soittaneen toimistolle, emme voisi
tietää varmuudella, että henkilö -
550
00:35:47,980 --> 00:35:50,190
oli tämän tutkinnan kohde.
551
00:35:50,274 --> 00:35:54,778
Mitenköhän näiden keskustelujen
sisältö liittyy kasaamaanne juttuun?
552
00:35:54,862 --> 00:35:58,198
Uskomme John McIntyren juonineen
geneettisen materiaalin ryöstöä -
553
00:35:58,282 --> 00:36:01,368
todistaakseen olevansa
Kennedyn lehtolapsi.
554
00:36:01,451 --> 00:36:06,415
Minkä materiaalin?
-Presidentin hiuskiehkuran.
555
00:36:06,498 --> 00:36:11,336
Uskomme hänen
soitelleen Lundylle tähän liittyen.
556
00:36:11,420 --> 00:36:14,840
Puhelut saattavat todistaa,
että hän yritti edetä toimissaan.
557
00:36:14,923 --> 00:36:16,383
Epäolennaista.
558
00:36:16,466 --> 00:36:22,014
Väitettyjen puheluiden sisältö olisi
pelkkää kuulopuhetta.
559
00:36:22,097 --> 00:36:25,809
Rikkoisin asiakkaideni
yksityisyydensuojaa turhaan.
560
00:36:25,893 --> 00:36:31,231
Tuomarin tulee tehdä se päätös
keskustelujen sisällöstä kuultuaan.
561
00:36:31,315 --> 00:36:34,276
Ei onnistu.
Takerrutte lillukanvarsiin.
562
00:36:34,359 --> 00:36:37,029
Evään pyyntönne.
563
00:36:38,488 --> 00:36:40,699
Vaikuttaa umpikujalta.
564
00:36:40,782 --> 00:36:42,117
McIntyresta ei saa otetta.
565
00:36:42,200 --> 00:36:45,621
Hänessä taitaa tosiaan olla
Kennedyjen taikaa.
566
00:36:45,704 --> 00:36:47,581
McCoy?
-Täällä.
567
00:36:47,664 --> 00:36:50,876
Kukas sinä olet?
-Joe Foster oikeusministeriöstä.
568
00:36:50,959 --> 00:36:54,296
Tämä on oikeuden määräys
virastollenne.
569
00:36:54,379 --> 00:36:56,924
Teidän on luovuttava
tietyistä todisteista.
570
00:36:57,007 --> 00:36:58,717
Ollaanko nyt liittovaltion oikeudessa?
571
00:36:58,800 --> 00:37:03,597
Todisteet liittyvät presidentti
Kennedyn salamurhan tutkintaan.
572
00:37:03,680 --> 00:37:06,850
Ei voi olla totta. Kuka sinut lähetti?
573
00:37:06,934 --> 00:37:12,481
Luovutatte todisteet välittömästi
hylätessänne koko jutun.
574
00:37:12,564 --> 00:37:16,610
Lisäksi määrätään vaitiolovelvollisuus
ja pöytäkirjojen salaaminen.
575
00:37:16,693 --> 00:37:22,532
Kennedyt taitavat haluta
kuopata isyysväitteet.
576
00:37:22,616 --> 00:37:27,454
Toimitan vain oikeuden määräystä.
Päivänjatkoja.
577
00:37:29,957 --> 00:37:34,795
Alkaa käydä McIntyrea sääliksi,
jos hän kohtasi moisen vastarinnan.
578
00:37:34,878 --> 00:37:36,755
Hän haluaa vain tunnustusta.
579
00:37:36,838 --> 00:37:40,634
Sitä hän ei ikinä saa,
viis DNA-testeistä.
580
00:37:40,717 --> 00:37:46,890
Koska juttunne ei etene,
antakaa se kiehkura pois.
581
00:37:49,309 --> 00:37:51,520
Vaitiolovelvollisuus.
582
00:37:51,603 --> 00:37:54,523
Tiedättekö vitsin rabbista,
joka pelasi sapattina golfia?
583
00:37:55,524 --> 00:37:59,319
Jumala soi hänelle hole-in-onen.
-Kenelle hän kertoisi?
584
00:38:00,696 --> 00:38:02,823
Haetaan McIntyre tänne.
585
00:38:06,827 --> 00:38:08,662
Saatte viisi minuuttia.
586
00:38:08,745 --> 00:38:12,374
Eiköhän asiakkaanne halua
kuulla tämän.
587
00:38:13,500 --> 00:38:16,253
Kun Kennedyt kuulivat
hiuskiehkuran olevan meillä,
588
00:38:16,336 --> 00:38:18,296
he alkoivat häärätä kimpussamme.
589
00:38:18,380 --> 00:38:24,219
Hiuskiehkuran palauttamiseksi
he hankkivat oikeuden määräyksen.
590
00:38:24,302 --> 00:38:26,304
Aikovat kai tuhota sen.
591
00:38:26,388 --> 00:38:33,020
Mutta sen tehdäkseen Kennedyjen
täytyi myöntää kiehkuran aitous.
592
00:38:33,103 --> 00:38:35,522
Oliko se todella JFK:lta?
593
00:38:35,605 --> 00:38:37,065
Myönsivätkö he sen?
-Kyllä.
594
00:38:37,149 --> 00:38:40,902
Minun ei tarvitse luovuttaa sitä
ennen kuin tämä tapaus on kuopattu.
595
00:38:40,986 --> 00:38:45,073
Siispä päätin tehdä DNA-testin.
596
00:38:45,157 --> 00:38:48,660
En voi nimittäin sietää kiusaajia.
597
00:38:50,662 --> 00:38:54,958
Mutta miten…
-Teiltä jäi viimeksi tämä.
598
00:38:55,042 --> 00:38:57,878
Labra sai siitä DNA:tanne.
599
00:39:00,338 --> 00:39:04,968
Vertasitteko DNA-näytteitämme?
600
00:39:06,762 --> 00:39:10,307
Tulokset jo tiedätkin.
601
00:39:12,893 --> 00:39:14,644
Haluan kuulla sen.
602
00:39:15,896 --> 00:39:19,107
Onnittelut. Poika tuli.
603
00:39:19,191 --> 00:39:23,528
Olette maan 35. presidentin poika.
604
00:39:32,913 --> 00:39:38,293
Valitettavasti kukaan tämän huoneen
ulkopuolella ei saa kuulla sitä.
605
00:39:41,171 --> 00:39:43,924
Miten niin?
-Kiusaajat vaativat vaitioloa.
606
00:39:44,007 --> 00:39:48,595
Jahka Lukovitchin juttu on kuopattu,
kukaan tästä talosta -
607
00:39:48,678 --> 00:39:51,264
ei voi julkisesti vahvistaa tulosta.
608
00:39:51,348 --> 00:39:56,520
Mutta tiedätte totuuden itse.
Se on tärkeintä.
609
00:39:56,603 --> 00:39:59,606
Ei se noin voi mennä.
Voitte julkaista tiedotteen.
610
00:39:59,689 --> 00:40:01,608
Tänään vaikka.
-Ei onnistu.
611
00:40:01,691 --> 00:40:04,236
Juttu on nyt kuopattu.
-Ei!
612
00:40:04,319 --> 00:40:07,614
Ryöstön tekijät ovat kuolleet.
613
00:40:07,697 --> 00:40:11,868
Waylon ja Dryden. On turha jatkaa.
614
00:40:11,952 --> 00:40:14,579
Anna asian olla.
-En.
615
00:40:14,663 --> 00:40:18,667
Kansan on saatava tietää.
Ette voi kuopata juttua.
616
00:40:18,750 --> 00:40:20,669
On oltava jokin toinen tulokulma.
617
00:40:20,752 --> 00:40:24,548
Jay…
-Mikäköhän se olisi?
618
00:40:24,631 --> 00:40:28,176
Entä poliisin vaimo?
Liittyikö hän ehkä asiaan?
619
00:40:28,260 --> 00:40:30,720
Hiillostakaa häntä.
-Miksi sen tekisimme?
620
00:40:30,804 --> 00:40:33,431
Hän varmaan painosti
miehensä tekemään ryöstön.
621
00:40:33,515 --> 00:40:35,684
Hänen takiaanhan
Waylon tarvitsi rahaa.
622
00:40:35,767 --> 00:40:38,395
Niinkö?
-Kyllä.
623
00:40:38,478 --> 00:40:44,776
Hän menetti säästönsä huijarille.
-Miten tiedätte siitä huijauksesta?
624
00:40:45,861 --> 00:40:48,738
Luin kai lehdestä. Mitä väliä?
625
00:40:48,822 --> 00:40:51,700
Alkakaa hiillostaa vaimoa
ja julkaiskaa tiedote.
626
00:40:51,783 --> 00:40:56,621
Lehdissä ei lukenut
siitä huijauksesta.
627
00:40:56,705 --> 00:41:01,209
Poliisi salasi sen tiedon.
Tiedätte asiasta, koska Dryden kertoi.
628
00:41:02,210 --> 00:41:03,670
Mitä sitten?
-Ole hiljaa, Jay.
629
00:41:03,753 --> 00:41:07,174
Hän kertoi, että sen takia
Waylon oli valmis ryöstöön.
630
00:41:08,842 --> 00:41:11,469
Kyllä vai ei?
631
00:41:11,553 --> 00:41:13,805
Jos vastaatte kyllä, tutkinta jatkuu.
632
00:41:13,889 --> 00:41:18,643
Muutoin se unohdetaan.
633
00:41:18,727 --> 00:41:20,979
Jay…
-Hiljaa!
634
00:41:28,486 --> 00:41:32,449
Kyllä. Dryden kertoi siitä.
635
00:41:32,532 --> 00:41:35,577
Julkaiskaa nyt vain se tiedote.
Ja sinä alat sovitella.
636
00:41:35,660 --> 00:41:39,122
Puhutaan tästä.
-Ei tarvitse.
637
00:41:39,206 --> 00:41:42,250
Hoidan tämän oikean isäni tyyliin.
638
00:41:42,334 --> 00:41:46,213
Kannan vastuun teoistani.
Niin kuin Kennedy.
639
00:41:49,966 --> 00:41:54,137
Jätämme teidät pohtimaan toiveitanne.
640
00:41:55,639 --> 00:41:57,432
Alatteko työstää sitä tiedotetta?
641
00:41:59,100 --> 00:42:00,894
Välittömästi.
642
00:42:04,981 --> 00:42:08,443
Milloin paljastamme bluffimme?
643
00:42:08,526 --> 00:42:12,989
Emme tänään. Hän on niin iloinen.
-Katso nyt.
644
00:42:13,073 --> 00:42:17,077
Hän on mieluummin vangittu Kennedy
kuin vapaa vessamyyjä.
645
00:42:17,160 --> 00:42:20,372
Joka tapauksessa hän on murhaaja.
646
00:42:27,379 --> 00:42:28,713
TARINA OLI FIKTIOTA
647
00:42:55,323 --> 00:42:57,325
Suomennos: Sonja Lahdenranta
54100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.