All language subtitles for Law.and.Order.S19E11.Lucky.Stiff.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:12,096 Rikosoikeusjärjestelmässä uhria edustaa kaksi ammattikuntaa: 2 00:00:12,179 --> 00:00:16,892 rikosta tutkivat poliisit sekä syyttäjät, jotka nostavat syytteen. 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,602 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 4 00:00:20,187 --> 00:00:24,358 Ongelma on se, että liian moni autoistani ei ole tien päällä. 5 00:00:24,442 --> 00:00:26,694 Eilen oli jäätävä keli. Tätä se teettää. 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,779 Suodatin menee tukkoon. -Vaihda se. 7 00:00:28,863 --> 00:00:32,825 Niitä on kulunut iso läjä. Viimeinen meni jo. 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,164 Hae uusi pakkaus ja tankkaa jatkossa peruskamaa. 9 00:00:38,247 --> 00:00:39,248 Sinähän sen päätät. 10 00:00:42,293 --> 00:00:43,461 Minun täytyy mennä. 11 00:00:48,758 --> 00:00:51,010 Hän ei tainnut jäädä pyörän alle. 12 00:00:51,093 --> 00:00:54,722 45-kaliiperinen Schwinn. Kaksi laukausta selkään. 13 00:00:54,805 --> 00:00:57,391 Ei jäämiä, eli ei ammuttu läheltä. 14 00:00:57,475 --> 00:01:00,853 Pakeniko hän ryöstäjää? -Ei, lompakko on takataskussa. 15 00:01:00,936 --> 00:01:02,521 Mutta katso rannetta. 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,484 Joku nyysi kellon. 17 00:01:06,567 --> 00:01:10,863 Vic Russell, Westside Expressin omistaja. "Yllättävän vikkelä". 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,782 Pieleen meni. 19 00:02:03,040 --> 00:02:09,213 On se Vic. Apua. -Otamme osaa. 20 00:02:09,296 --> 00:02:12,299 Oliko hän naimisissa tai perheellinen? 21 00:02:12,383 --> 00:02:16,637 Ei, ainakaan tietääkseni. Miten yrityksen käy? 22 00:02:16,720 --> 00:02:19,139 En tiedä. Oliko täällä päällikköä? 23 00:02:19,223 --> 00:02:21,225 Minä vastasin puheluihin ja jaoin keikat. 24 00:02:21,308 --> 00:02:24,645 Vic hoiti kaiken muun. 40 autoa yötä päivää. 25 00:02:24,728 --> 00:02:28,357 Eilisiltanakinko? -Hän lähti jo kuuden maissa. 26 00:02:28,440 --> 00:02:32,027 Sanoiko hän, minne? -Ei hän koskaan sanonut. 27 00:02:32,111 --> 00:02:34,238 Täällä kerrotaan vain olennaiset. 28 00:02:34,321 --> 00:02:36,574 Klein, 18.30. Kukakohan se on? 29 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 Ai, Klein. 30 00:02:39,368 --> 00:02:41,120 ZERO SUM OY TIISTAI 9. JOULUKUUTA 31 00:02:41,203 --> 00:02:42,997 Vic? Hyvänen aika. 32 00:02:43,080 --> 00:02:45,583 Luulin, ettei tällaista enää tapahdu. 33 00:02:45,666 --> 00:02:48,919 Tapahtuu. -Hän kai kävi täällä eilen. 34 00:02:49,003 --> 00:02:51,130 Hän oli täällä. 35 00:02:51,213 --> 00:02:53,299 Hän oli yksi hiilikompensoijistani. 36 00:02:53,382 --> 00:02:56,093 Eikö hän pyörittänyt lähettibisnestä? -Kyllä. 37 00:02:56,176 --> 00:03:01,098 Nykyihmiset ovat huolissaan kulutuksensa aiheuttamista päästöistä. 38 00:03:01,181 --> 00:03:05,019 Osa tasapainottaa tilannetta maksamalla kompensaatiosta. 39 00:03:05,102 --> 00:03:09,690 Saatan heidät yhteen yritysten kanssa, joiden vihersiirtymä kaipaa tukea. 40 00:03:09,773 --> 00:03:13,569 Miksi sammuttaa omat valot, kun voi pyytää maksusta samaa toiselta. 41 00:03:13,652 --> 00:03:15,988 En muotoilisi asiaa noinkaan. 42 00:03:16,071 --> 00:03:20,284 Russellin yrityskö kaipasi tukea? 43 00:03:20,367 --> 00:03:22,828 Maksoin hänelle biopolttoaineeseen siirtymisestä. 44 00:03:22,912 --> 00:03:24,622 Se on hyväksi kaikille. 45 00:03:24,705 --> 00:03:30,461 Keskivertokansalainen aiheuttaa 20 tonnia hiilidioksidipäästöjä. 46 00:03:30,544 --> 00:03:34,381 Millaisella autolla tulette töihin? -C-junalla. 47 00:03:34,465 --> 00:03:36,133 Miksi Russell kävi eilen? 48 00:03:36,216 --> 00:03:39,470 Puhuimme sopimuksen uusimisesta. Homma toimi molemmille. 49 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 Mainitsiko hän, mihin hän lähti? -Syömään. 50 00:03:42,473 --> 00:03:46,477 Pyysi minuakin, mutta oli kiire kotiin vaimon syntymäpäivän takia. 51 00:03:46,560 --> 00:03:49,605 Russellin viimeinen ateria oli hintava. 52 00:03:49,688 --> 00:03:53,692 Vatsa oli täynnä kaviaaria ja jotain mykyn tapaisia. 53 00:03:53,776 --> 00:03:56,070 Pitää selvittää, kenen kanssa hän söi. 54 00:03:56,153 --> 00:03:58,948 Vladimir Rezanov. -Russellin illallisseurako? 55 00:03:59,031 --> 00:04:02,493 Se oli Russellin oikea nimi. Muutti Venäjältä 15 vuotta sitten. 56 00:04:02,576 --> 00:04:05,913 Ollut järjestäytyneen rikollisuuden yksikön kiikarissa. 57 00:04:05,996 --> 00:04:09,583 Luulin venäläismafian touhuavan identiteettivarkauksien parissa. 58 00:04:09,667 --> 00:04:15,047 Lama on kova isku kaikille. Kenen kanssa hän toimi? 59 00:04:15,130 --> 00:04:19,176 Brighton Beachilla Abramovichin, Sheepshead Bayssä Pavluchenkon. 60 00:04:19,259 --> 00:04:24,139 Alex Arshavin on koronkiskuri, jolla on ravintola West 39th Streetillä. 61 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 Lähellä rikospaikkaa. 62 00:04:26,225 --> 00:04:29,770 Siellä varmaan tarjoillaan kaviaaria. -Älä yritä panna firman piikkiin. 63 00:04:30,521 --> 00:04:33,691 RAVINTOLA SAMIZAT TIISTAI 9. JOULUKUUTA 64 00:04:35,526 --> 00:04:38,654 Tottahan minä Vicin tunnen. 65 00:04:41,407 --> 00:04:45,911 Olen tuntenut pitkään. -Milloin viimeksi näitte? 66 00:04:47,830 --> 00:04:51,208 Oletko tosissasi? -Olen. 67 00:04:54,336 --> 00:04:57,589 Eilen. Täällä. 68 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Söimme yhdessä. -Puhuitteko lainasta? 69 00:05:03,804 --> 00:05:05,597 Tiedämme, miten hankit elantosi. 70 00:05:07,516 --> 00:05:09,059 Okei. 71 00:05:11,645 --> 00:05:13,564 Vic on minulle velkaa. 72 00:05:13,647 --> 00:05:18,777 Puhuimme takaisinmaksusta. Ihan nätisti. 73 00:05:18,861 --> 00:05:22,781 Hän oli saamassa kohta rahaa. 74 00:05:22,865 --> 00:05:25,492 Eikä sinulla ollut syytä tappaa häntä? 75 00:05:25,576 --> 00:05:27,619 Toki oli. 76 00:05:27,703 --> 00:05:31,415 Mutta kuka velan kuittaa, jos hän on kuollut? Madotko? 77 00:05:31,498 --> 00:05:33,459 Mihin aikaan hän poistui? 78 00:05:33,542 --> 00:05:37,004 Tiedätte jo. -Niinkö? 79 00:05:37,087 --> 00:05:42,551 Vic asteli ulos, kyttä lähti seuraamaan. 80 00:05:42,634 --> 00:05:45,471 Seurasiko joku häntä? -Joo. 81 00:05:45,554 --> 00:05:48,432 NYPD, FBI. Aina joku. 82 00:05:48,515 --> 00:05:53,353 Eilen se oli musta katumaasturi. Ihan täydestä meni… 83 00:05:55,814 --> 00:05:57,649 Häh? 84 00:05:59,151 --> 00:06:00,611 Eikö ollutkaan kyttä? 85 00:06:01,737 --> 00:06:05,991 Ei, nenä oli isompi. Tomskilainen. 86 00:06:07,076 --> 00:06:10,287 Noin. -Eikö sama laitettu aiemminkin? 87 00:06:10,370 --> 00:06:13,123 Erilaisten korvien kanssa se ei näyttänyt samalta. 88 00:06:14,792 --> 00:06:21,090 Soitin OCID:lle, FBI:lle, DEA:lle, DHS:lle ja ICE:lle. 89 00:06:21,173 --> 00:06:24,426 Osa on tarkkaillut Arshavinin ja kumppaneiden toimia, 90 00:06:24,510 --> 00:06:27,221 mutta eilen häntä tai Rezanovia ei seurannut kukaan. 91 00:06:27,304 --> 00:06:30,349 Ei, enemmän otsaa. Niin kun Putinilla. 92 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Hän on kierrellyt ja kaarrellut tunnin. 93 00:06:32,434 --> 00:06:35,979 Sepittääkö hän tämän? Tappoi ehkä Rezanovin itse. 94 00:06:36,063 --> 00:06:39,358 Hän väittää, että oli saamassa Rezanovilta omansa takaisin. 95 00:06:39,441 --> 00:06:45,197 Miltä Rezanovin kirjanpito näyttää? -Viimeisiä vietiin. 96 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Entä vihersiirtymärahat? 97 00:06:47,950 --> 00:06:51,161 Niitä ei olla kirjattu. Joitakin koodattuja merkintöjä toki on. 98 00:06:51,245 --> 00:06:53,288 Noin, nyt näyttää häneltä. 99 00:06:53,372 --> 00:06:55,040 Lupes! 100 00:06:55,124 --> 00:06:57,543 Katsopas. 101 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 Vahtikaa häntä. 102 00:06:59,920 --> 00:07:01,338 Klein. 103 00:07:01,421 --> 00:07:06,176 Kleinin maksuja ei näy, tai ne on salattu koodin taa. 104 00:07:06,260 --> 00:07:08,387 Ja hän seurasi Rezanovia. 105 00:07:08,470 --> 00:07:11,348 Mennään tapaamaan häntä uudelleen. -Ei ilman tulivoimaa. 106 00:07:11,431 --> 00:07:14,726 Menkää ensin tapaamaan hänen asiakkaitaan. 107 00:07:15,727 --> 00:07:17,062 LEIPOMO TIISTAI 9. JOULUKUUTA 108 00:07:17,146 --> 00:07:20,774 Maistuuko kuppikakku? Juuri leivottua. -Kiitos. 109 00:07:20,858 --> 00:07:25,571 Liityin Zero Sumiin heti. On mahtavaa toimia planeetan hyväksi. 110 00:07:25,654 --> 00:07:27,865 Teettekö muutakin kuin pidätte plakaattia seinällä? 111 00:07:27,948 --> 00:07:32,119 Älä pilkkaa. Se on tehnyt hyvää, vaikka leivoksen hinta nousikin - 112 00:07:32,202 --> 00:07:34,454 kuljetuspäästöjen kompensoimiseksi. 113 00:07:34,538 --> 00:07:37,124 Kertoiko Klein, mihin lisämaksu käytettiin? 114 00:07:37,207 --> 00:07:40,294 Sain valita joko tuulivoimalan Albertasta tai metaanin talteenoton - 115 00:07:40,377 --> 00:07:42,671 Länsi-Virginiassa. Mutta halusin jotain paikallista. 116 00:07:42,754 --> 00:07:45,465 Hän kertoi kuljetusautoista, joiden käyttövoiman voisi vaihtaa. 117 00:07:45,549 --> 00:07:49,261 Westside Express? -Jep. Pääsin käymään siellä. 118 00:07:49,344 --> 00:07:53,891 Stan kertoi, että panokseni avulla 20 autoa saatiin päivitettyä. 119 00:07:53,974 --> 00:07:57,561 Eivät kaikki matkanostajat halua kompensoida päästöjään. 120 00:07:57,644 --> 00:08:00,731 Mutta mahdollisuuden tarjoaminen on osa imagoamme. 121 00:08:00,814 --> 00:08:02,524 Vihreä markkinointi toimii. 122 00:08:02,608 --> 00:08:06,653 Kertoiko Klein, mihin asiakkaidenne maksuja käytettäisiin? 123 00:08:06,737 --> 00:08:07,738 Vaadin saada tietää. 124 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 Hän esitteli firman, jonka autot olivat vaihtamassa biodieseliin. 125 00:08:11,116 --> 00:08:12,451 Oliko se Westside Express? -Oli. 126 00:08:12,534 --> 00:08:15,829 Kaksi tonnia per auto, mutta sillä oli ihan aidosti vaikutusta. 127 00:08:15,913 --> 00:08:18,790 Varasin koko joukon. 128 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 Suokaa anteeksi. 129 00:08:20,209 --> 00:08:24,129 Tämän osaan ynnäillä päässänikin. -Tämä tyyppi maksoi 40 autosta. 130 00:08:24,213 --> 00:08:28,884 Kuppikakkunainen maksoi 20:sta. Autoja on 40. 131 00:08:28,967 --> 00:08:33,180 40 ja 20 tekee yhteensä 40, eikö niin? -Ei meilläpäin. 132 00:08:33,263 --> 00:08:37,893 Pomo esitteli autoja jatkuvasti sen puunhalaajan asiakkaille. 133 00:08:37,976 --> 00:08:41,730 Eikö joskus ollut jääkausikin? 134 00:08:41,813 --> 00:08:44,483 Mikä sen aiheutti? -Selvitämme asian. 135 00:08:44,566 --> 00:08:47,694 Mitä pomosi ja Klein myivät? 136 00:08:47,778 --> 00:08:51,573 Sanoivat, että autoissa alettaisiin käyttää biopolttoainetta. 137 00:08:51,657 --> 00:08:53,909 Jotain fermentoituja soijapapuja kai. 138 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 Kylmällä säällä pumppu menee tukkoon, joten luovuimme siitä. 139 00:08:57,412 --> 00:08:59,206 Kuinka moni lähti mukaan? 140 00:08:59,289 --> 00:09:03,126 En osaa sanoa, mutta Klein kävi täällä 8-10 kertaa. 141 00:09:03,210 --> 00:09:07,422 Tuliko pomosi hänen kanssaan juttuun? -Kai. Lähipäiviin asti. 142 00:09:07,506 --> 00:09:10,425 Yksi nörtti kysyi, miten yhden auton päivitys maksaa kaksi tonnia. 143 00:09:10,509 --> 00:09:14,012 Vic kuuli sen. Hän yllättyi, kun kuuli hinnasta. 144 00:09:14,096 --> 00:09:16,890 Menivät toimistoon ja sieltä kuului huutoa. 145 00:09:16,974 --> 00:09:20,227 Hemmetti. -Sammuta se! 146 00:09:20,310 --> 00:09:27,276 Ennen autoja ja päästöjä oli jääkausi. Mikä sen tosiaan aiheutti? 147 00:09:27,359 --> 00:09:30,320 Saat synttärilahjaksi sen Al Goren dokumentin. 148 00:09:30,404 --> 00:09:32,072 Huijaus onnistui. 149 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 Klein myi samat autot kymmeneen kertaan. 150 00:09:35,158 --> 00:09:38,078 Luoja tietää, miten monesti hän myi albertalaisen tuulivoimalan. 151 00:09:38,161 --> 00:09:40,872 Voimme pidättää petoksesta, mutta epäilettekö häntä murhastakin? 152 00:09:40,956 --> 00:09:44,835 Kirjanpitäjä tarkasteli Rezanovin koodattuja merkintöjä. 153 00:09:44,918 --> 00:09:48,338 Klein maksoi hänelle 300 taalaa per auto. 154 00:09:48,422 --> 00:09:51,550 Rezanov sai juuri tietää Kleinin laskuttaneen kaksi tonnia. 155 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Ei kovin reilua. 156 00:09:53,885 --> 00:09:59,266 Murhailtana Rezanov sanoi saavansa pian ison summan rahaa. 157 00:09:59,349 --> 00:10:02,644 Hän oli juuri tavannut Kleinin. -Kiristikö hän Kleinia? 158 00:10:02,728 --> 00:10:05,731 Klein sai paremman idean ja lähti seuraamaan Rezanovia. 159 00:10:05,814 --> 00:10:09,526 Rezanov huomasi sen. -Onko Kleinilla musta katumaasturi? 160 00:10:09,609 --> 00:10:14,156 Hänellä on Prius, mutta hänen vaimollaan on musta katumaasturi. 161 00:10:14,239 --> 00:10:16,158 Tekopyhä ja roisto. 162 00:10:16,241 --> 00:10:19,411 Saatte pidätysluvan petoksesta ja etsintäluvan kotia ja autoa varten. 163 00:10:19,494 --> 00:10:22,748 Kaksi lupaa yhdellä iskulla. Vähemmän kulutusta. 164 00:10:22,831 --> 00:10:24,875 Teemme voitavamme. 165 00:10:28,128 --> 00:10:31,506 Erehdytte. -Selvä. Onko teillä asetta? 166 00:10:31,590 --> 00:10:35,635 Juristimme on matkalla. -Meidät löytää asemalta. 167 00:10:35,719 --> 00:10:38,013 Mieheni ei ole roisto. Hänet on palkittukin. 168 00:10:38,096 --> 00:10:39,890 En sano mitään, ennen kuin hän saapuu. 169 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 Hän sanoo asuvansa täällä. -Mitä nyt? 170 00:10:41,767 --> 00:10:43,060 Kuka sinä olet? -Entä sinä? 171 00:10:45,520 --> 00:10:48,315 Se on minun tietokoneeni! Olette minun huoneessani! 172 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Chad on Stanin poika. Hän on asustellut luonamme. 173 00:10:51,068 --> 00:10:52,736 Saat sen takaisin, jahka olemme valmiit. 174 00:10:52,819 --> 00:10:55,113 Tulitko äitisi autolla? 175 00:10:55,197 --> 00:10:57,074 Äitipuolen. -Avaimet tänne. 176 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Tutkimme myös sen. 177 00:11:01,453 --> 00:11:03,747 Talosta ei löytynyt asetta eikä autosta mitään. 178 00:11:03,830 --> 00:11:06,750 Mutta Kleinin sormenjälki täsmäsi Rezanovin ranteesta löytyneeseen. 179 00:11:06,833 --> 00:11:08,960 Jotain sekin. -Niin. 180 00:11:09,044 --> 00:11:14,758 En ole ennen ollut lasin tällä puolen. Mielenkiintoista. 181 00:11:15,926 --> 00:11:17,844 Onko tämä sinulle peruskauraa? 182 00:11:17,928 --> 00:11:22,557 Tunnistatteko ravintolan ulkopuolella näkemänne miehen? 183 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 Hänkö tappoi Vicin? Menetin isot rahat. 184 00:11:32,943 --> 00:11:36,238 Numero neljä. -Connie? 185 00:11:36,321 --> 00:11:39,783 Kirjatkaa rekisteriin petos ja murha. 186 00:11:39,866 --> 00:11:43,036 Connie… Tämä on ihana maa. 187 00:11:46,957 --> 00:11:51,795 Riistit Rezanovilta. Laskutit kaksi tonnia autolta ja annoit hänelle 300. 188 00:11:51,878 --> 00:11:54,381 Miten se olisi motiivi murhalle? 189 00:11:54,464 --> 00:11:57,968 Rezanov halusi isomman siivun. Klein mieluummin surmasi hänet. 190 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Hän ei ole rikollinen. 191 00:11:59,719 --> 00:12:02,431 Hän on ympäristöasiainneuvokunnassa. 192 00:12:02,514 --> 00:12:04,808 Hänen sormenjälkensä löytyy uhrin ranteesta - 193 00:12:04,891 --> 00:12:07,477 ja silminnäkijä näki hänet seuraamassa uhria. 194 00:12:07,561 --> 00:12:11,314 Joku mafian jäsen, vai? -Älä. 195 00:12:11,398 --> 00:12:14,151 Palkkasimme rikostekniset tutkijat tarkastelemaan sormenjälkeä. 196 00:12:14,234 --> 00:12:16,194 Miten se päätyi käteen ja onko se asiakkaani. 197 00:12:16,278 --> 00:12:18,530 Eikö täällä ole kellään muulla samanlaista peukaloa? 198 00:12:18,613 --> 00:12:22,617 Selvitämme myös silminnäkijänne rikostaustan. 199 00:12:22,701 --> 00:12:26,037 Kirjanpitäjämme tutkivat Rezanovin "kirjanpitoa". 200 00:12:26,121 --> 00:12:30,500 Toivottavasti teillä on resursseja pitkään ja vaikeaan oikeudenkäyntiin. 201 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 Meillä on. -Ihanaa. 202 00:12:33,587 --> 00:12:36,006 Hän varasti omaisuuden ja maksaa sillä puolustuksensa. 203 00:12:36,089 --> 00:12:39,259 Hän on nyt varoissaan mutta ei oikeudenkäynnin jälkeen. 204 00:12:39,342 --> 00:12:42,304 Takavarikointi on hidas prosessi. -Automatisoidaan se. 205 00:12:42,387 --> 00:12:45,765 Esitetään oikeudessa, että murha ja petos ovat osa samaa korruptiota. 206 00:12:45,849 --> 00:12:48,518 Voimme niputtaa ne yrityskorruption alle. 207 00:12:48,602 --> 00:12:52,606 Jos hänet tuomitaan, hän päätyy vankilaan ja menettää omaisuutensa. 208 00:12:52,689 --> 00:12:57,027 Yrityskorruptio on salaliittosyyte. Kenen kanssa hänellä oli salaliitto? 209 00:12:57,110 --> 00:12:59,362 Rezanovin. He vedättivät väkeä yhdessä. 210 00:12:59,446 --> 00:13:02,699 Syytämmekö kuollutta itsensä murhaamisesta? 211 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 Miksi emme? 212 00:13:05,035 --> 00:13:06,495 SYYTTEENLUKU TORSTAI 11. JOULUKUUTA 213 00:13:06,578 --> 00:13:09,247 Syrjäytättekö syytteen toisella? -Kyllä. 214 00:13:09,331 --> 00:13:15,003 Yhdistämme syytteet petoksesta ja murhasta yrityskorruptiosyytteen alle. 215 00:13:15,086 --> 00:13:19,799 Sitä käytetään järjestäytynyttä rikollisuutta vastaan. 216 00:13:19,883 --> 00:13:23,720 Syyttäjän todistajat sopivat paremmin siihen kuvaan. 217 00:13:23,803 --> 00:13:26,515 Hybridiautolla ajaminen ei suojaa lain rikkomiselta. 218 00:13:26,598 --> 00:13:30,894 Jos ette saa korruptiota todistettua, 219 00:13:30,977 --> 00:13:35,524 ette saa enää nostaa syytteitä Kleinia vastaan? 220 00:13:35,607 --> 00:13:36,900 Hyväksymme riskin. 221 00:13:36,983 --> 00:13:39,819 Asia selvä. Takuu? -Tutkintavankeus. 222 00:13:39,903 --> 00:13:43,323 Syytetyllä on huomattava omaisuus ja saattaisi paeta. 223 00:13:43,406 --> 00:13:48,662 Asiakkaani voi luovuttaa passinsa ja maksaa minkä takuusumman hyvänsä. 224 00:13:48,745 --> 00:13:51,790 Sepä mukava. Takuusumma on miljoona. 225 00:13:51,873 --> 00:13:55,794 Syytetty määrätään käyttämään nilkkapantaa. 226 00:13:55,877 --> 00:13:57,587 Oliko muuta? 227 00:13:58,672 --> 00:14:04,553 Asiakkaani kotiosoite on muuttunut. Hän on asumuserossa vaimostaan. 228 00:14:04,636 --> 00:14:08,974 Ikävää. Hän pysytelköön siellä, mitä kotinaan pitää. 229 00:14:11,851 --> 00:14:15,021 Luulisi vaimon antavan hänelle alibin eikä heittävän pihalle. 230 00:14:15,105 --> 00:14:18,817 Ehkä vaimo ei halunnut nukkua murhamiehen vieressä. 231 00:14:19,985 --> 00:14:23,530 En usko Stanin tappaneen ketään. Älytön väite. 232 00:14:23,613 --> 00:14:27,826 Eli äkillinen asumuseronne ei liity murhaan? 233 00:14:27,909 --> 00:14:29,578 Totta kai se liittyy. 234 00:14:29,661 --> 00:14:32,747 Stanin on keskityttävä puolustuksen valmisteluun. 235 00:14:32,831 --> 00:14:37,544 Toimittajat soittelevat tänne. Ystävämme ovat hämillään. 236 00:14:37,627 --> 00:14:42,966 Yksityiselämässämme on asioita, joita minun ei minusta kuulu… 237 00:14:43,049 --> 00:14:45,885 Ei sinun ole pakko puhua heille. -Ehkä voisitte poistua. 238 00:14:45,969 --> 00:14:50,181 Selvä. Mutta en ole kuullut alibia. 239 00:14:50,265 --> 00:14:53,977 Miehenne kertoi poliisille olleensa murhailtana kotona, 240 00:14:54,060 --> 00:14:56,062 koska oli syntymäpäivänne. 241 00:14:56,146 --> 00:14:58,773 Olikin. Mutta en voinut hyvin. 242 00:14:58,857 --> 00:15:01,026 Otin unilääkkeen ja menin aikaisin sänkyyn. 243 00:15:01,109 --> 00:15:03,278 Ette siis tiedä, missä hän oli. 244 00:15:04,863 --> 00:15:06,573 Tiedän, ettei hän ole murhaaja. 245 00:15:06,656 --> 00:15:12,162 Entä sinä, Alicia. Olitko täällä? -Asun yliopiston asuntolassa. 246 00:15:12,245 --> 00:15:15,081 Annoin äidille lahjan seuraavana päivänä. 247 00:15:15,165 --> 00:15:17,500 Sinähän olet Chad? 248 00:15:18,668 --> 00:15:21,296 Autatko isääsi muutossa? 249 00:15:21,379 --> 00:15:23,506 Hän muutti jo. Minäkin muutan. 250 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 Näitkö häntä murhailtana? 251 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 En ollut täällä. Olin ulkona. 252 00:15:29,638 --> 00:15:32,349 Uskotteko isän tosiaan tappaneen jonkun? 253 00:15:32,432 --> 00:15:33,933 Uskomme. 254 00:15:38,897 --> 00:15:39,939 Isä. 255 00:15:42,817 --> 00:15:45,362 KORKEIN OIKEUS MAANANTAI 5. TAMMIKUUTA 256 00:15:45,445 --> 00:15:48,948 Tuo se mies oli. Hän oli ravintolan ulkopuolella. 257 00:15:49,032 --> 00:15:51,993 Kun Vic poistui, hän lähti autollaan perään. 258 00:15:52,077 --> 00:15:56,081 Onko hän se sama mies, jonka tunnistitte rivistä? 259 00:15:56,164 --> 00:15:58,583 Ehdottomasti. 260 00:15:58,667 --> 00:16:02,212 Hänellä on Putinin otsa. 261 00:16:08,093 --> 00:16:13,473 Olitte siis täällä. 262 00:16:13,556 --> 00:16:14,933 Kyllä. 263 00:16:15,016 --> 00:16:18,061 Ja mystinen katumaasturimies seisoi tässä. 264 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 Katumaasturimies istuu pöydässänne. 265 00:16:20,105 --> 00:16:23,900 Niinhän te sanotte. Mutta lähin katuvalo on täällä. 266 00:16:23,983 --> 00:16:27,654 Rakennuksissa on valoja. Näin kyllä. 267 00:16:27,737 --> 00:16:32,033 Millä alalla olette? -Myyn puutarhavälineitä. 268 00:16:33,576 --> 00:16:34,828 Ettekö myönnä myös lainoja? 269 00:16:35,829 --> 00:16:38,331 Joskus autan kavereita. 270 00:16:38,415 --> 00:16:42,043 Kuten Arkadi Stenovia? -En tietääkseni. 271 00:16:42,127 --> 00:16:45,964 Ettekö muista 80 000 taalan lainaanne vuodelta 2006? 272 00:16:46,047 --> 00:16:48,758 Voin näyttää valvontanauhoja, joilla puhutte lainasta. 273 00:16:48,842 --> 00:16:50,969 Hyvä on. Lainasin. 274 00:16:51,052 --> 00:16:54,764 Missä Stenov on nyt? -Kuulemma kuollut. 275 00:16:54,848 --> 00:16:58,351 Hänet löydettiin neljällä luodilla ammuttuna joulukuussa 2006. 276 00:16:58,435 --> 00:16:59,394 Vastalause. 277 00:16:59,477 --> 00:17:04,774 Sillä tapauksella ei olla osoitettu olevan yhteyttä Arshaviniin. 278 00:17:04,858 --> 00:17:07,152 Stenov oli tälle miehelle velkaa ja hänet ammuttiin. 279 00:17:07,235 --> 00:17:09,154 Samoin Rezanov. 280 00:17:09,237 --> 00:17:11,489 Vastalause hyväksytään. 281 00:17:11,573 --> 00:17:16,494 Valamiehistö jättää perusteettomman analogianne huomiotta. 282 00:17:16,578 --> 00:17:17,746 Ei muuta kysyttävää. 283 00:17:18,872 --> 00:17:25,879 Paljonko Rezanov oli velkaa? -113 000 dollaria. 284 00:17:25,962 --> 00:17:30,467 Saitteko rahojanne takaisin? -En saa niitä enää koskaan. 285 00:17:30,550 --> 00:17:34,804 Lähetän laskun tuolle ukolle. 286 00:17:36,473 --> 00:17:38,349 Tukkeutuvat suodattimet olivat pienin murhe. 287 00:17:38,433 --> 00:17:40,810 Vaihdelaatikot levisivät ja moottorit hajoilivat. 288 00:17:40,894 --> 00:17:42,937 Korjasimme autoja milloin mitenkin. 289 00:17:43,021 --> 00:17:46,107 Miksei Rezanov korjauttanut niitä? -Ei ollut töitä. 290 00:17:46,191 --> 00:17:49,235 Toimitimme paljon lähetyksiä Wall Streetille. 291 00:17:49,319 --> 00:17:53,531 Mutta päivää ennen kuolemaansa Vic käski alkaa tilata uusia osia. 292 00:17:53,615 --> 00:17:57,786 Oliko hänellä yhtäkkiä rahaa? -Sitä oli kuulemma tulossa. 293 00:17:57,869 --> 00:18:01,956 Tapahtuiko tämä sen jälkeen, kun hän oli kuullut, 294 00:18:02,040 --> 00:18:04,334 paljonko asiakkaat maksoivat Kleinille? 295 00:18:04,417 --> 00:18:05,502 Sen jälkeen. 296 00:18:06,503 --> 00:18:07,921 Kiitos. 297 00:18:10,048 --> 00:18:13,426 Kertoiko Rezanov, mistä hän oli rahat saamassa? 298 00:18:13,510 --> 00:18:15,637 Ei. Mutta se vaikutti ilmeiseltä. 299 00:18:15,720 --> 00:18:19,057 Teidän mielestänne. Mutta tehän ette pitänyt Kleinista. 300 00:18:19,140 --> 00:18:20,350 Miksi pitäisin? 301 00:18:20,433 --> 00:18:21,768 Aina kun hän tuli käymään, 302 00:18:21,851 --> 00:18:24,521 jouduimme pesemään hänen typerän Priuksensa. 303 00:18:24,604 --> 00:18:26,356 Eikä kertaakaan tullut tippiä. 304 00:18:26,439 --> 00:18:29,359 Pihi tippaaja. Ei se hänestä silti tappajaa tee. 305 00:18:29,442 --> 00:18:32,320 Oli hänellä pokkaa. Koko perheellä oli. 306 00:18:32,403 --> 00:18:37,951 Murhan jälkeisenä aamuna hänen poikansa tuli pesemään katumaasturin. 307 00:18:38,034 --> 00:18:40,870 Vic oli tapettu ja he käyttivät tilojamme hyväkseen! 308 00:18:40,954 --> 00:18:43,540 Ei muuta kysyttävää. 309 00:18:44,666 --> 00:18:50,421 Siksi autosta ei löytynyt mitään. -Ehkä hän siivosi murha-aseenkin. 310 00:18:50,505 --> 00:18:52,298 Hanki etsintälupa. 311 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 Isänihän tässä on syytettynä. 312 00:18:55,176 --> 00:18:58,263 Oliko isälläsi asetta? 313 00:18:58,346 --> 00:19:00,265 En ainakaan nähnyt sellaista. 314 00:19:00,348 --> 00:19:03,643 Käskikö isäsi pestä auton? -En edes nähnyt häntä silloin. 315 00:19:03,726 --> 00:19:08,106 Lainasin autoa nähdäkseni yhdet tyypit, enkä tykkää ajella likaisella. 316 00:19:09,983 --> 00:19:12,777 Jos olin pesemässä pois aivonpalasia, 317 00:19:12,861 --> 00:19:15,446 eikö olisi ollut tyhmää viedä auto sinne? 318 00:19:15,530 --> 00:19:18,283 En minä tiedä. Miksi veit? 319 00:19:19,284 --> 00:19:20,618 Ilmainen pesu. 320 00:19:20,702 --> 00:19:24,163 Muualla pesu maksaa 12 dollaria. Yritykseni on vasta aloittamassa. 321 00:19:24,247 --> 00:19:26,666 Kiinteistöalalla, eikö niin? 322 00:19:26,749 --> 00:19:30,420 Nyt on hyvä aika ostaa. Olen kokoamassa sijoittajia… 323 00:19:30,503 --> 00:19:33,673 Katsopas tätä. 324 00:19:35,300 --> 00:19:38,761 Mikäs tämä on? -Kelloni. 325 00:19:38,845 --> 00:19:44,100 Nämä nimikirjaimet eivät ole sinun. -Hankin sen käytettynä. 326 00:19:44,183 --> 00:19:50,273 Ranneke on rikki. Tuo saattaisi olla veripisara. 327 00:19:50,356 --> 00:19:54,944 Luuletteko, että se on sen vainajan? B. P. ei sovi hänenkään nimeensä. 328 00:19:55,028 --> 00:20:00,325 Kyrillisissä aakkosissa B vastaa V:tä ja P R:ää. 329 00:20:00,408 --> 00:20:03,995 V. R. Vladimir Rezanov. 330 00:20:04,078 --> 00:20:08,333 Mitenköhän vainajan kello on päätynyt sinulle? 331 00:20:08,416 --> 00:20:09,626 Keksit koko jutun. 332 00:20:09,709 --> 00:20:13,421 Ehkä pidätämme sinut avunannostamme ja selvitämme asian myöhemmin. 333 00:20:13,504 --> 00:20:16,925 En minä tiennyt. 334 00:20:18,134 --> 00:20:20,136 Mistä sait tämän? 335 00:20:21,638 --> 00:20:23,139 Löysin sen isän autosta. 336 00:20:23,222 --> 00:20:26,684 Siitä katumaasturistako, jonka omistaa äitipuolesi? 337 00:20:26,768 --> 00:20:28,186 Isä sitä enimmäkseen käytti. 338 00:20:28,269 --> 00:20:32,357 Se oli ollut hänellä edellisenä iltana. Olin ajatellut lainata sitä. 339 00:20:32,440 --> 00:20:36,027 Eli sinä iltana, jolloin Rezanov murhattiin? 340 00:20:36,110 --> 00:20:38,363 Niin kai sitten. 341 00:20:38,446 --> 00:20:42,700 Ja kun aamulla löysit kellon, 342 00:20:42,784 --> 00:20:45,578 oliko ranneke rikki? -Oli. 343 00:20:45,662 --> 00:20:51,250 Oliko siinä myös tämä tahra, joka on todettu uhrin vereksi? 344 00:20:51,334 --> 00:20:54,754 En tiedä. Siivosin vain autoa. 345 00:20:54,837 --> 00:20:58,841 Aioin tavata yhden tytön. Löysin kellon apukuskin penkin alta. 346 00:20:58,925 --> 00:21:03,346 En tiennyt mitään mistään murhasta. Otin sen vain. 347 00:21:05,431 --> 00:21:06,975 Kiitos. 348 00:21:11,062 --> 00:21:12,271 Anteeksi, isä. 349 00:21:17,944 --> 00:21:21,823 Onko valamiehistö tehnyt päätöksensä? -On, arvon tuomari. 350 00:21:21,906 --> 00:21:25,493 Mikä on päätöksenne? 351 00:21:25,576 --> 00:21:29,539 Toteamme Stanley Kleinin syylliseksi. 352 00:21:30,665 --> 00:21:34,627 Pyydämme jatkamaan takuuehtoja ja kotiarestia. 353 00:21:34,711 --> 00:21:38,297 Hänellä on nyt täysi syy paeta. 354 00:21:38,381 --> 00:21:42,677 Meillä on hänen passinsa. Hän jatkaa nilkkapannan käyttöä. 355 00:21:42,760 --> 00:21:45,304 Takuuehtoa jatketaan. 356 00:21:57,817 --> 00:21:59,986 Vielä yksi? 357 00:22:00,069 --> 00:22:03,448 Häviämme liian usein tiukat väännöt. 358 00:22:03,531 --> 00:22:07,952 Opin jo kauan sitten iloitsemaan voitoistani. 359 00:22:08,036 --> 00:22:14,876 Sinunko voittosi tämä oli? -Meidän voittomme. Otatko toisen? 360 00:22:14,959 --> 00:22:17,587 Ota ne mukaan. 361 00:22:17,670 --> 00:22:21,591 Soitimme heti, kun tajusimme tämän miehen liittyvän teihin. 362 00:22:21,674 --> 00:22:25,970 Hän vuokrasi tämän kämpän erottuaan, mutta vaimo tuli käymään. 363 00:22:26,054 --> 00:22:28,514 Tytär tuli hakemaan äitiään syömään. 364 00:22:28,598 --> 00:22:31,934 Hänelle piti antaa rauhoittavia. 365 00:22:34,020 --> 00:22:35,730 Tämän hän näki. 366 00:22:49,285 --> 00:22:50,745 Hän sai piikin. 367 00:22:50,828 --> 00:22:53,664 Hän oli ihan sekaisin, kun saavuin. 368 00:22:53,748 --> 00:22:56,250 Et siis ollut hänen kanssaan, kun hän löysi ruumiit? 369 00:22:56,334 --> 00:23:00,755 Hän soitti minulle soitettuaan hätäkeskukseen. 370 00:23:00,838 --> 00:23:03,549 Meillä ei ole nyt enää muuta perhettä. 371 00:23:04,675 --> 00:23:07,386 Otamme osaa. 372 00:23:07,470 --> 00:23:11,474 Halusitte isäni vankilaan. -Niin, emme halunneet tätä. 373 00:23:14,060 --> 00:23:16,604 Voisimmeko jututtaa Aliciaa rauhassa? 374 00:23:20,483 --> 00:23:24,403 Pärjään kyllä. -Odotan lähistöllä. 375 00:23:34,539 --> 00:23:38,709 Voitko kertoa, mitä tapahtui? -Äiti halusi puhua hänen kanssaan. 376 00:23:38,793 --> 00:23:40,211 Isäpuolesiko? 377 00:23:41,629 --> 00:23:48,219 Mihin aikaan äitisi tuli tänne? -En tiedä. Hän halusi nähdä minut. 378 00:23:48,302 --> 00:23:51,931 Näin ensin Stanin makaavan lattialla. 379 00:23:52,014 --> 00:23:56,435 Luulin hänen saaneen sydänkohtauksen, mutta sitten näin verta. 380 00:23:56,519 --> 00:23:59,689 Näitkö paikalla ketään? 381 00:23:59,772 --> 00:24:03,609 Oliko ovi lukittu? 382 00:24:03,693 --> 00:24:07,697 En tiedä. Se oli kiinni. Minulla oli avain. 383 00:24:10,908 --> 00:24:12,618 Otamme osaa. 384 00:24:13,786 --> 00:24:17,415 Hän puhui. -Isäpuolesiko? 385 00:24:19,500 --> 00:24:21,878 Hän sanoi: "Ne venäläiset". 386 00:24:24,088 --> 00:24:26,465 Venäläiset tekivät sen. 387 00:24:27,967 --> 00:24:31,095 Sitten hän lakkasi puhumasta. 388 00:24:31,179 --> 00:24:35,349 Kaikki muukin loppui. 389 00:24:37,351 --> 00:24:40,980 Olemme tehneet yhteistyötä. Luulin saavani virkamerkin. 390 00:24:41,063 --> 00:24:47,069 Et saa. Oletkin tainnut vedättää meitä alusta asti. 391 00:24:47,153 --> 00:24:50,573 Olen ollut tärkein silminnäkijänne. -Ole sitä sitten taas. 392 00:24:50,656 --> 00:24:53,117 Auta löytämään venäläiset, jotka surmasivat Kleinit. 393 00:24:53,201 --> 00:24:55,995 Ehkä Connie voi tulla ottamaan lausuntosi. 394 00:24:56,078 --> 00:24:57,371 En tiedä asiasta mitään. 395 00:24:57,455 --> 00:25:02,376 Ehkä sinä tapoit heidät. -En edes tuntenut Kleinia. 396 00:25:02,460 --> 00:25:04,295 Kuka tunsi? 397 00:25:04,378 --> 00:25:07,590 Jos Rezanov ei ollut ainoana venäläisenä huijauksessa, 398 00:25:07,673 --> 00:25:10,509 joku halusi Kleinin iskevän nimiä pöytään. 399 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 Aikoiko hän iskeä pöytään sinun nimesi? 400 00:25:12,553 --> 00:25:16,098 Jos levittelemme kuvaasi, selviääkö meille, että olit mukana huijauksessa? 401 00:25:16,182 --> 00:25:19,602 Ehkä Rezanov teki sinusta osakkaan. 402 00:25:23,189 --> 00:25:25,274 Mitä sanoit äidistäni? 403 00:25:26,359 --> 00:25:32,240 Äiti sanoi, ettei poliisille puhuta. 404 00:25:32,323 --> 00:25:34,242 Vai niin. 405 00:25:38,579 --> 00:25:43,542 Ei hän sitä tehnyt. OCID valvoi eilen Brighton Beachilla - 406 00:25:43,626 --> 00:25:46,337 ja näki hänet siellä Kleinien surman aikaan. 407 00:25:46,420 --> 00:25:49,131 Ehkä joku hänen kavereistaan sitten. -Tai sitten ei. 408 00:25:49,215 --> 00:25:52,260 Miten venäläiset saivat käsiinsä Kleinin aseen? 409 00:25:52,343 --> 00:25:56,681 Kleinit surmattiin samalla aseella kuin Rezanovkin. 410 00:25:56,764 --> 00:26:00,726 Ehkä Klein ei surmannut Rezanovia. Olemmeko voineet erehtyä? 411 00:26:00,810 --> 00:26:05,064 Ehkä kyse on puhtaasti venäläisistä. -Ei. Klein tappoi Rezanovin. 412 00:26:05,147 --> 00:26:09,443 Minne Kleinin ase sitten päätyi? -Älä minulta kysy. Sitä ei löydetty. 413 00:26:09,527 --> 00:26:11,570 Oletimme hänen viskanneen sen jokeen. 414 00:26:11,654 --> 00:26:16,075 Kleinin pojalla on tapana poimia asioita talteen. 415 00:26:16,158 --> 00:26:19,287 Asunnosta löytyi vain kello. 416 00:26:19,370 --> 00:26:22,415 Hän ei tiennyt sen olevan Rezanovin eikä hoksannut piilottaa sitä. 417 00:26:22,498 --> 00:26:25,251 Aseen hän olisi hoksannut piilottaa. 418 00:26:25,334 --> 00:26:31,340 Chad oli tytön kanssa rikospaikalla, kun tyttö syytti venäläisiä. 419 00:26:31,424 --> 00:26:33,968 Ensimmäisille poliiseille tyttö ei heistä maininnut. 420 00:26:34,051 --> 00:26:36,846 Koska hän oli aivan sekaisin. -Tai koska se ei ollut totta. 421 00:26:36,929 --> 00:26:38,931 Chad ehkä pyysi häntä sepittämään kaiken. 422 00:26:39,015 --> 00:26:40,391 Hän onkin melkoinen pummi. 423 00:26:40,474 --> 00:26:43,519 Jättänyt opinnot kesken neljästi ja eli Kleinien siivellä. 424 00:26:43,602 --> 00:26:47,064 Jututtakaa vielä kuolinsyyntutkijaa. 425 00:26:47,148 --> 00:26:51,110 Kysykää, onko vainaja todella pystynyt puhumaan. 426 00:26:51,193 --> 00:26:53,946 KUOLINSYYNTUTKIJAN TOIMISTO TORSTAI 8. TAMMIKUUTA 427 00:26:54,030 --> 00:26:56,032 Haluamme vain tietää, oliko se mahdollista. 428 00:26:56,115 --> 00:27:00,828 Ai niin kuin elokuvissa, joissa ammutut puhuvat vielä? 429 00:27:00,911 --> 00:27:04,248 Siihen tapaan. -Kyllä. 430 00:27:04,332 --> 00:27:06,500 Niinkö? -Kyllä. 431 00:27:06,584 --> 00:27:08,919 Kleinia ammuttiin ylävartaloon. 432 00:27:09,003 --> 00:27:13,424 Jos luoti ei osu sydämeen tai suuriin verisuoniin, 433 00:27:13,507 --> 00:27:15,843 kuiviin vuotava ihminen voi puhua puolikin tuntia. 434 00:27:15,926 --> 00:27:21,599 Voi antaa viimeiset huomionsa elämästä, muistuttaa ostamaan piimää. 435 00:27:22,600 --> 00:27:26,103 Meidän on tiedettävä tarkasti, mitä Stanley sanoi. 436 00:27:26,187 --> 00:27:30,441 Kuten sanoin: "Ne venäläiset". 437 00:27:30,524 --> 00:27:35,196 Kerranko vai useasti? -Kerran. 438 00:27:35,279 --> 00:27:37,907 Tai ehkä kahdesti. 439 00:27:37,990 --> 00:27:43,162 Katsos kun et maininnut asiasta heti aluksi. 440 00:27:43,245 --> 00:27:45,581 En muista, mitä silloin sanoin. 441 00:27:45,664 --> 00:27:48,042 En edes muista soittaneeni hätäkeskukseen. 442 00:27:48,125 --> 00:27:51,379 Puhuitko Chadin kanssa isäpuolesi sanoista? 443 00:27:51,462 --> 00:27:55,132 Ehkä. Mitä sitten? 444 00:27:55,216 --> 00:27:57,802 Oliko Chadilla ongelmia isänsä kanssa? 445 00:27:58,803 --> 00:28:03,224 Chad oli juuri todistanut häntä vastaan. Se varmaan hiersi. 446 00:28:03,307 --> 00:28:05,976 Entäs toisinpäin? 447 00:28:06,060 --> 00:28:11,774 Mitä Chad ajatteli isästään? -En minä tiedä. 448 00:28:11,857 --> 00:28:18,239 Emme juurikaan näe toisiamme. Minä opiskelen ja hän puuhaa omiaan. 449 00:28:18,322 --> 00:28:24,703 "Korppikotkarahastot: Näin hyödyt kiinteistöpaniikista". Luetko tätä? 450 00:28:24,787 --> 00:28:27,623 En. Se on yhden kaverini. 451 00:28:27,706 --> 00:28:31,419 Kenen? -En ole ihan varma. 452 00:28:32,420 --> 00:28:34,797 Hänen kaverinsa on kiinnostunut kiinteistöalasta. 453 00:28:34,880 --> 00:28:39,844 Mutta ei muista kuka. -Ehkä joku kämppis muistaa. 454 00:28:39,927 --> 00:28:44,306 Kyllä Chad siellä käy. -Alician mukaan he eivät juuri näe. 455 00:28:44,390 --> 00:28:47,685 Pitääkö se paikkansa? -En oikein tiedä. 456 00:28:47,768 --> 00:28:52,398 Tämä on murhatutkinta. On rikos valehdella meille. 457 00:28:53,774 --> 00:28:55,234 Juttu on tosi outo. 458 00:28:55,317 --> 00:28:58,195 En edes tiennyt heidän olevan sisaruksia aluksi. 459 00:28:59,196 --> 00:29:04,869 Minkä aluksi? -No, kun he alkoivat… 460 00:29:06,078 --> 00:29:08,706 Eikä. -He eivät varttuneet yhdessä. 461 00:29:08,789 --> 00:29:10,791 Vanhemmat menivät naimisiin pari vuotta sitten. 462 00:29:10,875 --> 00:29:13,711 Kun Alicia oli 14 ja Chad 20. 463 00:29:13,794 --> 00:29:15,421 Ai, yök. 464 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 Näkivätkö he säännöllisesti? 465 00:29:18,090 --> 00:29:22,595 Kiihkeää oli, mutta he salasivat asian vanhemmiltaan. 466 00:29:22,678 --> 00:29:26,891 Alicia sanoi, että he jäisivät ilman perintöä. 467 00:29:28,392 --> 00:29:31,770 Oletko sinä pussannut siskoasi noin? -En kameran edessä. 468 00:29:31,854 --> 00:29:36,609 Ei hän ole siskoni. -Miksi salasitte asian? 469 00:29:37,610 --> 00:29:42,531 Äiti piti Aliciaa pikkutyttönä, jota piti suojella pojilta. 470 00:29:42,615 --> 00:29:46,452 Eikä erityisesti sinulta? -Ei. 471 00:29:46,535 --> 00:29:49,038 Hän oli 14, kun muutitte saman katon alle. Eli pikkutyttö. 472 00:29:49,121 --> 00:29:52,291 Vanhempamme muuttivat saman katon alle. 473 00:29:52,374 --> 00:29:55,294 Miksi puhumme asiasta? Joku tappoi isäni. 474 00:29:55,377 --> 00:29:57,796 Hänen aseellaan. 475 00:29:57,880 --> 00:30:03,636 Et kai sattumoisin ottanut sitä talteen samalla kun kellonkin? 476 00:30:03,719 --> 00:30:05,930 En tiennyt, että isällä oli ase. 477 00:30:06,013 --> 00:30:08,849 Saiko hän tietää teistä ja uhkasi katkaista rahahanasi? 478 00:30:08,933 --> 00:30:11,602 Ja että äiti tekisi samoin? 479 00:30:11,685 --> 00:30:15,064 Isä sai tietää. Mutta ei hän aikonut tehdä mitään. 480 00:30:15,147 --> 00:30:17,942 Rezanov kertoi siitä hänelle. -Niinkö? 481 00:30:18,943 --> 00:30:22,112 Hän näki meidän pelehtivän kerran pesuhallissa. 482 00:30:22,196 --> 00:30:25,366 Hän kertoi isälle, mutta isä ei piitannut, 483 00:30:25,449 --> 00:30:28,661 ennen kuin Rezanov uhkasi kertoa myös Alician äidille. 484 00:30:28,744 --> 00:30:33,415 Isä tiesi, että äiti sekoaisi. Hän ei halunnut ongelmia. 485 00:30:33,499 --> 00:30:35,709 Suhde oli kannattava. 486 00:30:35,793 --> 00:30:37,920 Erehdyimmekö motiivista? 487 00:30:38,003 --> 00:30:42,883 Hän pelkäsikin Rezanovin kertovan vaimolleen heidän lapsistaan… 488 00:30:42,967 --> 00:30:46,971 Emme tienneet, millä tavoin Rezanov kiristi Kleinia. 489 00:30:47,054 --> 00:30:48,639 Poika saattaa myös valehdella. 490 00:30:48,722 --> 00:30:52,226 Se kumoaisi motiivin isän tappamiseen. 491 00:30:52,309 --> 00:30:54,812 Mutta miten hän edes tietäisi tuon kaiken? 492 00:30:54,895 --> 00:30:57,898 Ainakin siinä olisi motiivi äitipuolen surmaamiseksi. 493 00:30:57,982 --> 00:31:01,569 Hän oli rikkaampi. Chad pelkäsi rahahanojen katkaisua. 494 00:31:01,652 --> 00:31:03,445 Emme saa teoriaamme kohdilleen. 495 00:31:03,529 --> 00:31:06,323 Menikö hän tappamaan äitipuolensa vai isänsä? 496 00:31:06,407 --> 00:31:08,576 Ja tupsahtiko tyttö vain väärään aikaan paikalle? 497 00:31:08,659 --> 00:31:10,661 Cutter. -Miksi Chad olisi tappanut isänsä? 498 00:31:10,744 --> 00:31:15,207 Kleinilla ei ollut enää rahaa. Omaisuus takavarikoitiin. 499 00:31:15,291 --> 00:31:20,879 Tai ei. Kleinin edustaja pyytää mitätöimään toimet vainajaa vastaan. 500 00:31:20,963 --> 00:31:22,464 Syytteen jättäminen silleen. 501 00:31:22,548 --> 00:31:24,967 Klein ei ehtinyt viedä valitusprosessia loppuun. 502 00:31:25,050 --> 00:31:28,345 Hän haluaa hylätä syytteen ja tuomion. 503 00:31:28,429 --> 00:31:32,891 Voimme panna hanttiin. -Valamiehistö teki päätöksensä. 504 00:31:32,975 --> 00:31:35,352 Mutta tämän myötä se voidaan kumota. 505 00:31:35,436 --> 00:31:38,981 Entä rahat? -Menevät perillisille. 506 00:31:39,064 --> 00:31:44,278 Eli Chadille, joka yrittää saada yrityksensä lentoon. 507 00:31:44,361 --> 00:31:46,947 Teoriamme taisi juuri muotoutua. 508 00:31:51,827 --> 00:31:55,831 Kyse on reiluudesta. Klein ei ehtinyt hoitaa prosessia loppuun. 509 00:31:55,914 --> 00:32:01,086 Ennakkotapaukset tukevat tätä. Syytteeseenpano on mitätöitävä. 510 00:32:01,170 --> 00:32:05,591 Ennakkotapauksissa tuomitut kuolivat valituksensa jätettyään. 511 00:32:05,674 --> 00:32:08,302 Klein ei sitä jättänyt. 512 00:32:08,385 --> 00:32:11,096 Hän ei saanut tilaisuutta. Hänet murhattiin. 513 00:32:11,180 --> 00:32:13,474 Eikö hän välttämättä olisi jättänyt valitusta? 514 00:32:13,557 --> 00:32:15,851 En tiedä, mitä hän olisi aikonut. 515 00:32:15,934 --> 00:32:17,728 Hän olisi ehkä hyväksynyt lopputuleman. 516 00:32:17,811 --> 00:32:22,191 Hän olisi saattanut neuvotella lievemmästä tuomiosta. 517 00:32:22,274 --> 00:32:24,443 Tai lentää kuuhun tutuun pukeutuneena. 518 00:32:25,527 --> 00:32:28,197 Hän aikoi tehdä valituksen. Luonnostelin jo papereita. 519 00:32:29,281 --> 00:32:32,743 Ainoa ongelma tässä lienevät rahat, jotka oli määrä takavarikoida. 520 00:32:32,826 --> 00:32:35,704 Huijatut rahat. 521 00:32:35,788 --> 00:32:39,625 Ei ole kovin oikeudenmukaista antaa varastettuja rahoja perillisille, 522 00:32:39,708 --> 00:32:42,252 jotka saattavat olla epäiltyjä hänen murhastaan. 523 00:32:42,336 --> 00:32:44,380 Se on aivan oma juttunsa. 524 00:32:44,463 --> 00:32:50,052 On loogista olettaa, että Klein olisi tehnyt tästä valituksen. 525 00:32:50,135 --> 00:32:55,557 Syyte ja tuomio mitätöidään. -Kiitos. 526 00:32:58,060 --> 00:33:00,562 He välttyvät tuomiolta ja perivät kaksi miljoonaa. 527 00:33:00,646 --> 00:33:04,108 Amerikkalainen unelma. Olikohan tyttö juonessa mukana? 528 00:33:04,191 --> 00:33:06,902 Tuskin. Mutta kun tyttö sattui löytämään ruumiit, 529 00:33:06,985 --> 00:33:09,655 poika ajatteli varoiksi sepittää tarinan venäläisistä. 530 00:33:09,738 --> 00:33:11,740 Pitää vain saada tyttö myöntämään se. 531 00:33:13,033 --> 00:33:18,664 Raha ratkaisi tuossa perheessä. Vilkaistaan vanhempien testamentteja. 532 00:33:18,747 --> 00:33:21,041 En halua puhua kanssanne. -Ei ole pakko. 533 00:33:21,125 --> 00:33:23,669 Mutta sinun olisi hyvä tietää yksi asia tästä talosta. 534 00:33:23,752 --> 00:33:26,171 Mitä? -Tämähän oli äitisi? 535 00:33:26,255 --> 00:33:28,382 Ennen avioliittoa. 536 00:33:28,465 --> 00:33:31,552 Vartuin täällä. Se on nyt minun, ellen myy sitä. 537 00:33:31,635 --> 00:33:35,597 Haluan ehkä reissata. -Teet sen turistiluokassa. 538 00:33:35,681 --> 00:33:41,270 Äitisi ei jättänyt taloa sinulle, vaan Stan Kleinille. 539 00:33:42,396 --> 00:33:46,483 Ei äiti olisi tehnyt niin. -Mies oli huijari. 540 00:33:46,567 --> 00:33:49,194 Hän sai äitisi muuttamaan testamenttiaan. 541 00:33:50,529 --> 00:33:54,450 Sama se. Stan on kuollut. Olen yhä äidin perijä. 542 00:33:54,533 --> 00:33:58,579 Olisit ollutkin… -Mutta hän kuoli ensin. 543 00:33:58,662 --> 00:34:03,000 Mitä? -Sanoit, että Stan puhui vielä. 544 00:34:03,083 --> 00:34:05,002 Niinhän sinä sanoit? -Joo. 545 00:34:05,085 --> 00:34:08,213 Eli oman lausuntosi mukaan Stan oli yhä elossa. 546 00:34:08,297 --> 00:34:12,176 Voidaan siis olettaa hänen eläneen pidempään. 547 00:34:12,259 --> 00:34:14,636 Muutaman minuutin vain. -Kyllin pitkään. 548 00:34:14,720 --> 00:34:18,599 Kun äitisi kuoli, Stan peri kaiken. 549 00:34:18,682 --> 00:34:23,312 Ja kun Stan kuoli, talo meni hänen perilliselleen. 550 00:34:23,395 --> 00:34:24,938 Chadilleko? 551 00:34:27,733 --> 00:34:31,111 Oletko varma siitä, että isäpuolesi puhui? 552 00:34:33,197 --> 00:34:39,328 Olen. Eikä sillä väliä. Chad rakastaa minua. 553 00:34:39,411 --> 00:34:42,831 Kaikki on siis yhteistä omaisuutta. 554 00:34:43,832 --> 00:34:46,960 Tyttö on kahden vaiheilla. -Tuupataan vähän. 555 00:34:47,044 --> 00:34:50,130 Tämä etenee nyt protestituomioistuimeen. 556 00:34:50,214 --> 00:34:53,258 Millaiset saumat meillä on puuttua asiaan? 557 00:34:53,342 --> 00:34:56,845 Eivät kummoiset. -Se riittää. 558 00:34:57,971 --> 00:35:00,098 PESÄNSELVITYSTUOMARI TIISTAI 13. TAMMIKUUTA 559 00:35:00,182 --> 00:35:04,186 Yleensä yleiset syyttäjät eivät osallistu tapaamisiimme. 560 00:35:04,269 --> 00:35:06,647 Tämä ei ole tavanomainen tapaaminen. 561 00:35:06,730 --> 00:35:09,775 Yhdeltä mahdollisista testamentinsaajista - 562 00:35:09,858 --> 00:35:13,654 tulisi estää perintö, sillä hän murhasi vainajan. 563 00:35:13,737 --> 00:35:15,781 Röyhkeä väite. 564 00:35:15,864 --> 00:35:18,575 Kleinia ei olla tuomittu tai edes syytetty mistään. 565 00:35:18,659 --> 00:35:21,620 Vaikuttaa enemmän rikostuomioistuimen asialta. 566 00:35:21,703 --> 00:35:22,955 Käsittelemme testamentteja. 567 00:35:23,038 --> 00:35:25,833 Päätätte, kenellä on oikeus periä. 568 00:35:25,916 --> 00:35:29,127 Haluan vain esittää pari kysymystä. 569 00:35:29,211 --> 00:35:33,298 Tämä on keino herätellä eloon perusteeton rikostutkinta. 570 00:35:33,382 --> 00:35:36,134 Mutta se liittyy perintöasiaan. 571 00:35:39,847 --> 00:35:43,642 Klein voi vedota oikeuteensa olla vaiti. En pahastu. 572 00:35:43,725 --> 00:35:48,856 Neidin on hyvä hankkia oma juristi. Hoidetaan tämä asiallisesti. 573 00:35:52,150 --> 00:35:54,027 Onnittelut. Entä nyt? 574 00:35:54,111 --> 00:35:57,739 Kuolinsyyntutkijan raporttiahan ei olla vielä saatu? 575 00:35:57,823 --> 00:36:02,536 Ei tietääkseni. -Katsotaan, liikeneekö luonnosta. 576 00:36:02,619 --> 00:36:04,663 PROTESTITUOMIOISTUIN TIISTAI 15. TAMMIKUUTA 577 00:36:04,746 --> 00:36:08,083 Tapoitteko isänne? -En. 578 00:36:08,166 --> 00:36:11,420 Tapoitteko äitipuolenne? -En. 579 00:36:11,503 --> 00:36:15,674 Olin sinä iltana kotona lukemassa, kun Alicia soitti. 580 00:36:15,757 --> 00:36:19,553 Eli siskopuolenne ja rakastajanne? 581 00:36:19,636 --> 00:36:21,096 Kyllä. 582 00:36:21,179 --> 00:36:26,768 Miten isänne reagoi suhteeseenne? 583 00:36:27,853 --> 00:36:32,900 Ei hän piitannut. Olimme aikuisia. -Mihin tällä pyritään? 584 00:36:32,983 --> 00:36:36,653 Hän ei nähtävästi aio tunnustaa kaksoissurmaa. 585 00:36:36,737 --> 00:36:40,282 Onko muuta kysyttävää? -On. 586 00:36:42,326 --> 00:36:45,495 Ennen kuin jätitte viimeisimmät opintonne kesken. 587 00:36:45,579 --> 00:36:49,708 kävittekö kurssin nimeltä Rikosoikeuden perusteet? 588 00:36:49,791 --> 00:36:53,045 Kyllä. Ajattelin, että lakimiehen ura voisi olla hauska. 589 00:36:53,128 --> 00:36:55,505 Onko tässä kurssin runko? 590 00:36:56,924 --> 00:36:58,008 Siltä näyttää. 591 00:36:58,091 --> 00:37:01,094 Näettekö, missä käsitellään syytteen jättämistä silleen? 592 00:37:01,178 --> 00:37:04,723 Kyseisen doktriinin myötä isänne murha - 593 00:37:04,806 --> 00:37:09,102 johtaisi siihen, että perisitte muutoin takavarikoidun omaisuuden. 594 00:37:09,186 --> 00:37:12,105 Se käytiin läpi viikolla 12. Olin jo jättänyt kurssin kesken. 595 00:37:12,189 --> 00:37:15,359 Erehdyin, lakiasiat olivat tylsiä. 596 00:37:16,985 --> 00:37:20,238 Ei Chad käskenyt valehdella. 597 00:37:20,322 --> 00:37:22,824 Isäpuoleni sanoi niin kuten sanoin. 598 00:37:22,908 --> 00:37:27,996 Ettekö ajatellut mainita asiasta ennen kuin puhuitte Chadin kanssa? 599 00:37:28,080 --> 00:37:30,082 Olin suunniltani. 600 00:37:30,165 --> 00:37:33,835 Pystyitte kommunikoimaan. Soititte hätäkeskukseen ja Chadille. 601 00:37:33,919 --> 00:37:36,254 Olin juuri nähnyt äitini ruumiin. 602 00:37:36,338 --> 00:37:39,007 Siksi valehteleminen onkin niin pöyristyttävää… 603 00:37:39,091 --> 00:37:41,176 Kysymykseen on jo vastattu. 604 00:37:41,259 --> 00:37:43,512 Keskeytän teidät. 605 00:37:43,595 --> 00:37:47,057 Teillä on käytössänne poliisilaitos. 606 00:37:47,140 --> 00:37:51,853 En ole kuullut täällä mitään, mikä estäisi heitä perimästä. 607 00:37:54,398 --> 00:37:59,611 Enää pitää selvittää, kumpi pariskunnasta kuoli ensin. 608 00:37:59,695 --> 00:38:02,280 Tämän todistajan puheenvuoro selvensi asian. 609 00:38:02,364 --> 00:38:06,660 Stanley Klein puhui yhä. Rouva oli luultavimmin kuollut. 610 00:38:06,743 --> 00:38:08,120 Ei välttämättä. 611 00:38:08,203 --> 00:38:11,665 Olen nähnyt luonnoksen kuolinsyyntutkijan raportista. 612 00:38:11,748 --> 00:38:15,419 Tajuttomuus ei tarkoita, että rouva oli jo kuollut. 613 00:38:15,502 --> 00:38:20,590 Hänen rintaontelostaan löytyi enemmän verta. 614 00:38:20,674 --> 00:38:25,804 Hän siis vuoti verta pidempään, eli hän luultavasti kuoli myöhemmin. 615 00:38:25,887 --> 00:38:29,433 Puhuminen saattoi jopa jouduttaa miehen kuolemaa. 616 00:38:29,516 --> 00:38:33,353 Raportti on saatettava nähtäväksemme. -Se on tuloillaan. 617 00:38:33,437 --> 00:38:36,898 On selvää, että perijä on Carsonin tytär. 618 00:38:41,903 --> 00:38:43,280 Siitä pitää käräjöidä. 619 00:38:43,363 --> 00:38:46,616 Tällaiset todisteet ovat tulkinnanvaraisia. 620 00:38:46,700 --> 00:38:49,619 Mitä se tarkoittaa? Joudummeko haastamaan toisemme oikeuteen? 621 00:38:49,703 --> 00:38:53,540 Käräjöinti voisi olla yhtä tuskaa. 622 00:38:53,623 --> 00:39:00,464 Osapuolten kannattaisi suostua tasajakoon. 623 00:39:00,547 --> 00:39:02,632 Meidän puolestamme se käy. 624 00:39:07,846 --> 00:39:11,558 Meille se ei käy. -Chad? 625 00:39:11,641 --> 00:39:14,436 Mies haluaa sen, mikä hänelle kuuluu. 626 00:39:15,437 --> 00:39:18,774 Mutta Chad… 627 00:39:19,775 --> 00:39:24,237 Ei hätää. Jaamme kyllä kaiken. Näin se vain on helpompaa. 628 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 Aiotko riidellä kanssani oikeudessa äitini talosta? 629 00:39:28,408 --> 00:39:31,828 Chad? -Hänellä on siihen oikeus. 630 00:39:31,912 --> 00:39:35,373 Sinun lausuntosi ansiosta hänellä on pätevä syykin. 631 00:39:35,457 --> 00:39:39,544 Saamme olla yhdessä. Ei muulla ole väliä. 632 00:39:51,765 --> 00:39:54,476 Ei. -Muru. 633 00:40:01,274 --> 00:40:03,985 Hän pyysi valehtelemaan. 634 00:40:04,069 --> 00:40:06,404 Hän sanoi, että poliisi epäilisi häntä muuten. 635 00:40:06,488 --> 00:40:11,701 En ymmärtänyt mutta tottelin. -Hän oli hämillään. 636 00:40:11,785 --> 00:40:15,789 Halusit vain rahat. Aina. 637 00:40:15,872 --> 00:40:18,458 Mistä sinun piti valehdella? 638 00:40:18,542 --> 00:40:22,212 Että Stan syytti venäläisiä. 639 00:40:22,295 --> 00:40:27,926 Stan ei sanonut mitään. He olivat kumpikin kuolleet. 640 00:40:30,720 --> 00:40:32,180 Sinä tapoit heidät. 641 00:40:33,598 --> 00:40:37,394 Etkö tappanutkin? 642 00:40:37,477 --> 00:40:41,064 Ei hätää, poju. Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 643 00:40:41,148 --> 00:40:43,275 Mätäne pois! 644 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 Mätäne pois! 645 00:40:55,537 --> 00:41:00,458 Tämä luonnosko vuoti juristille? -Ilmeisesti. 646 00:41:00,542 --> 00:41:03,920 Nimikin on kirjoitettu väärin. Rodgersissa on D. 647 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 Se ei ollut sitten peräisin sinulta. 648 00:41:08,008 --> 00:41:09,926 Väärensit raporttini. -En. 649 00:41:10,010 --> 00:41:13,430 Jonkun Rogersin raportin. 650 00:41:16,141 --> 00:41:20,228 Sitä ei ikinä käytetty todisteena. En olisi sallinut sitä. 651 00:41:20,312 --> 00:41:26,735 McCoy palasi kampanjansa avajaisista. Sihteeri on leiponut kakun… 652 00:41:26,818 --> 00:41:28,612 Nytkö? -Hän on tulossa ylös. 653 00:41:30,530 --> 00:41:31,948 Tietääkö hän tästä? 654 00:41:33,366 --> 00:41:35,994 Hänellä on nyt muuta ajateltavaa. 655 00:41:37,078 --> 00:41:38,496 Mitä Chad Kleinille tapahtui? 656 00:41:38,580 --> 00:41:41,958 Hän pääsi osoittamaan ahneutensa ja se kostautui. 657 00:41:42,042 --> 00:41:45,754 Tyttöystävän lausunnon myötä hänet tuomitaan kahdesta murhasta. 658 00:41:50,926 --> 00:41:52,969 Älä tee sitä toiste. 659 00:42:00,101 --> 00:42:04,522 Ellei ole pakko. -Niin. 660 00:42:05,732 --> 00:42:07,150 Maistuuko kakku? 661 00:42:08,818 --> 00:42:10,195 Kotvan kuluttua. 662 00:42:52,153 --> 00:42:54,155 Suomennos: Sonja Lahdenranta 55347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.