Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:06,632
Rikosoikeusjärjestelmässä uhria
edustaa kaksi ammattikuntaa:
2
00:00:06,716 --> 00:00:11,345
rikosta tutkivat poliisit sekä
syyttäjät, jotka nostavat syytteen.
3
00:00:11,429 --> 00:00:13,097
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
4
00:00:14,849 --> 00:00:17,935
Se on tosi mahtava.
Ja jos pidät tästä pelistä,
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,730
voisit tulla viikonloppuna kanssani
käymään serkkuni luona.
6
00:00:20,813 --> 00:00:24,400
En oikein ehdi viikonloppuisin.
-Ai, okei.
7
00:00:24,483 --> 00:00:27,236
Mitä sinä täällä teet?
-Kiva nähdä sinuakin.
8
00:00:27,319 --> 00:00:30,990
Kengät pois keittiössä.
-Menemme huoneeseeni.
9
00:00:31,073 --> 00:00:34,577
Voitko olla kertomatta äidille ja
isälle X-Boxin pelaamisesta?
10
00:00:34,660 --> 00:00:40,082
En voi salata mitään pomolta.
Laitan maitoa ja keksejä teille.
11
00:00:41,083 --> 00:00:44,628
Alakerrassa olisi pingispöytä…
-Nähdään koulussa.
12
00:00:51,469 --> 00:00:55,264
Soitin ovikelloa ja sitten
näin oven alta tulevan sitä mönjää.
13
00:00:55,347 --> 00:00:58,267
Apua. Lenkkarini ovat veressä.
-Rauhoitu.
14
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
Sanoit hätäkeskukselle
nähneesi jonkun lähtevän.
15
00:01:00,436 --> 00:01:03,439
Lykkäsin kärryäni talon suuntaan.
Tyyppi tuli alas portaita.
16
00:01:03,522 --> 00:01:05,733
Hän ryntäsi ohitseni.
-Miltä hän näytti?
17
00:01:05,816 --> 00:01:09,028
Liikemieheltä.
Siisti takki, hattu, ruskea salkku.
18
00:01:09,111 --> 00:01:12,114
Ruskea salkku. Entä ihonväri?
-Valkoinen.
19
00:01:12,198 --> 00:01:15,534
Hattu oli vedettynä alas
ja hän käveli reippaasti…
20
00:01:15,618 --> 00:01:18,037
Anteeksi. Huomasin hänet
mutten nähnyt kunnolla.
21
00:01:18,120 --> 00:01:21,290
Ei se mitään.
Istuhan alas ja hengittele.
22
00:01:23,167 --> 00:01:25,753
Asunnon omistajat ovat lääkäreitä.
Ovat tulossa kotiin.
23
00:01:25,836 --> 00:01:28,506
Tämä on siivooja.
-Ei merkkejä murrosta.
24
00:01:28,589 --> 00:01:30,966
Viilsi kai naisen heti oven auettua.
25
00:01:31,050 --> 00:01:35,137
Syvä haava. Hitonmoinen veitsi.
26
00:01:35,221 --> 00:01:37,598
Silminnäkijä oli nähnyt
jonkun salkkumiehen poistuvan.
27
00:01:37,681 --> 00:01:41,143
Salkussa oli ehkä veitsi.
Oliko täällä toinenkin uhri?
28
00:01:46,065 --> 00:01:50,986
Hän oli tekemässä läksyjään.
Ehti hädin tuskin nousta.
29
00:01:52,947 --> 00:01:54,532
Joku leikkasi häneltä hiukset.
30
00:01:57,159 --> 00:01:58,869
Se peeveli otti matkamuiston.
31
00:02:49,128 --> 00:02:52,631
Älytöntä. Jos mitään ei viety…
32
00:02:52,715 --> 00:02:55,843
Onko ketään perheestänne uhkailtu?
33
00:02:55,926 --> 00:03:00,431
Ei.
-Minkä alan lääkäreitä olette?
34
00:03:00,514 --> 00:03:03,893
Neurologeja.
Teemme tutkimusta kivunsiedosta.
35
00:03:03,976 --> 00:03:07,187
Onko kotonanne lääkkeitä?
-Ei tietenkään.
36
00:03:07,271 --> 00:03:09,231
Kaikki on lukkojen takana labrassa.
37
00:03:09,315 --> 00:03:12,985
Hudsonin yliopistolla.
Sielläkö olitte tänään?
38
00:03:13,068 --> 00:03:17,114
Kysyttekö, missä olimme?
-Joyce. Se on heidän työtään.
39
00:03:18,115 --> 00:03:20,951
Olimme koko päivän töissä.
40
00:03:21,035 --> 00:03:28,042
Entä siivoojanne? Mitä osaatte kertoa?
-Grazinya toimi Puolassa opettajana.
41
00:03:28,125 --> 00:03:32,338
Hänen miehensä on kuollut.
Hän asui yksin Brooklynissa.
42
00:03:32,421 --> 00:03:35,299
Ei hänen pitänyt olla tänään töissä.
43
00:03:35,382 --> 00:03:38,636
Maanantaisin hän on toisessa
perheessä. Mutta hän soitti illalla…
44
00:03:38,719 --> 00:03:41,597
Toiset olivat halunneet
vaihtaa päivää.
45
00:03:41,680 --> 00:03:45,184
Tavanomaisesti lapsenne
oli siis maanantaisin yksin.
46
00:03:45,267 --> 00:03:49,355
Kyllä.
-Oliko kukaan häiriköinyt häntä?
47
00:03:49,438 --> 00:03:51,231
Vaikkapa netissä?
-Ei.
48
00:03:51,315 --> 00:03:53,901
Seurasimme tarkasti hänen
tietokoneenkäyttöään.
49
00:03:53,984 --> 00:04:00,658
Miksi kukaan tekisi hänelle näin?
Hän oli vain ihana, pieni poika.
50
00:04:02,534 --> 00:04:05,037
Otamme osaa.
51
00:04:09,291 --> 00:04:13,671
Valkoihoinen mies, harmaa huopahattu,
ruskea salkku. Siinäkö kaikki?
52
00:04:13,754 --> 00:04:15,756
Lähetti on piirtäjämme luona,
53
00:04:15,839 --> 00:04:18,759
mutta lopputulos on yleensä luokkaa
"Picasson parhaat".
54
00:04:18,842 --> 00:04:21,971
Teoriamme on se,
että poika oli iskun kohde.
55
00:04:22,054 --> 00:04:27,935
Selvitetään koululta,
oliko hän ollut vaikeuksissa.
56
00:04:28,018 --> 00:04:30,479
CREST POINTIN KOULU
TIISTAI 14. LOKAKUUTA
57
00:04:30,562 --> 00:04:33,273
Viivyin heillä pari minuuttia.
58
00:04:33,357 --> 00:04:36,944
Näitkö ketään ulkona?
59
00:04:37,027 --> 00:04:38,612
En…
60
00:04:45,953 --> 00:04:49,540
Mikä hätänä?
-Entä jos en olisi lähtenyt?
61
00:04:49,623 --> 00:04:53,585
Olet turvassa nyt.
62
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
Autat meitä löytämään henkilön,
joka satutti ystävääsi.
63
00:04:58,674 --> 00:05:02,344
Mikset viipynyt kauempaa?
Tuliko teille riitaa?
64
00:05:02,428 --> 00:05:06,974
Ei. Meidän piti pelata Madden 09:ää,
mutta siivooja olikin kotona.
65
00:05:07,057 --> 00:05:10,144
Emme siis voineet.
-Miksi ette?
66
00:05:10,227 --> 00:05:12,896
Ericillä oli lupa pelata
vain viikonloppuisin.
67
00:05:12,980 --> 00:05:15,065
Siivooja sanoi kertovansa vanhemmille.
68
00:05:15,149 --> 00:05:18,861
Eric siis aikoi rikkoa sääntöjä.
Tekikö hän sellaista paljonkin?
69
00:05:18,944 --> 00:05:23,615
Ei. Hän oli huolissaan siitä,
että vanhemmat pettyisivät häneen.
70
00:05:23,699 --> 00:05:26,577
Hän selvästi arvosti heitä.
71
00:05:26,660 --> 00:05:30,998
Joo. Hän sanoi heidän olevan neroja,
jotka tekivät supersalaista työtä.
72
00:05:31,081 --> 00:05:35,210
Tarkensiko hän?
-Ei.
73
00:05:35,294 --> 00:05:39,423
Tai hän sanoi, että he tekivät kokeita
ihmisten aivoilla.
74
00:05:39,506 --> 00:05:41,550
Kuulemma ihan sairasta.
75
00:05:42,551 --> 00:05:45,012
Ei kivunsietotutkimuksissa
ole mitään sairasta.
76
00:05:45,095 --> 00:05:47,639
Kuka sellaista väitti?
-Heidän poikansa.
77
00:05:47,723 --> 00:05:52,436
Kamala tragedia. Yliopisto lupaa
100 000 dollarin palkkion.
78
00:05:52,519 --> 00:05:55,022
Miten tehokkaita palkkiot ovat?
Onko asiaa tutkittu?
79
00:05:55,105 --> 00:06:00,360
Varmasti on.
Mitä Foleyein tutkimus piti sisällään?
80
00:06:00,444 --> 00:06:04,114
Lääkekokeita lähinnä.
Kerran he tekivät kokeita rauskuilla.
81
00:06:04,198 --> 00:06:07,201
Siis niillä kaloillako?
-Niin.
82
00:06:07,284 --> 00:06:10,370
Rooman valtakunnassa rauskujen
avulla hoidettiin migreenejä.
83
00:06:10,454 --> 00:06:12,915
Siinä oli perää.
-Onko noin?
84
00:06:12,998 --> 00:06:16,168
Eläimen sähköimpulssit
katkaisivat auraoireilun.
85
00:06:16,251 --> 00:06:19,379
Onko koehenkilöiden
kanssa tullut ongelmia?
86
00:06:19,463 --> 00:06:22,299
Ei mitään, mistä tietäisin.
87
00:06:22,382 --> 00:06:25,052
Mistä löydämme heidän avustajansa?
88
00:06:26,261 --> 00:06:32,601
Koehenkilöt ovat opiskelijoitamme.
He kärsivät kroonisesta kivusta.
89
00:06:32,684 --> 00:06:35,562
Onko tyytymättömiä asiakkaita?
-Ei.
90
00:06:35,646 --> 00:06:42,319
Joko lääkitys auttaa, tai sitten ei,
ja tilanne pysyy samana.
91
00:06:42,402 --> 00:06:44,196
Lasky.
92
00:06:44,279 --> 00:06:47,825
Täällä on paljon puheluita Laskylta
tai Laskyyn liittyen.
93
00:06:47,908 --> 00:06:50,994
Hän kirjoittaa alan lehteen.
94
00:06:51,078 --> 00:06:54,498
Hän on yrittänyt saada
Joycelta haastattelua.
95
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
Välttelikö Joyce häntä?
96
00:06:56,250 --> 00:06:59,753
Contemporary Science on
aika mitäänsanomaton julkaisu.
97
00:06:59,837 --> 00:07:03,882
Joycella ja Haroldilla on kiireitä.
-Mistä Lasky halusi puhua?
98
00:07:03,966 --> 00:07:06,385
Ei. Menin haastateltavaksi,
mutta ei hän kertonut.
99
00:07:06,468 --> 00:07:09,138
Sinä siis menit.
-Joyce pyysi.
100
00:07:09,221 --> 00:07:12,349
Lasky soitti Vossille,
kun Joyce ei vastannut.
101
00:07:12,432 --> 00:07:16,145
Voss painosti Joycea.
Sitten Joyce lähetti minut.
102
00:07:16,228 --> 00:07:19,231
Siis harjoittelijan puhumaan
tiedejulkaisuun?
103
00:07:19,314 --> 00:07:23,443
Niinpä. Lasky oli seota,
kun saavuin paikalle.
104
00:07:25,028 --> 00:07:27,447
CONTEMPORARY SCIENCEN TOIMITUS
TIISTAI 14. LOKAKUUTA
105
00:07:27,531 --> 00:07:31,493
Harjoittelija. Se kertoo jo paljon.
Foleyt olivat hankalia.
106
00:07:31,577 --> 00:07:33,328
Mitäköhän he salailevat?
107
00:07:33,412 --> 00:07:37,541
Kolme vuotta sitten he saivat puolen
miljoonan apurahan Osher Pharmalta.
108
00:07:37,624 --> 00:07:41,128
Missä tulokset?
109
00:07:41,211 --> 00:07:44,923
En tiedä. Missä?
-Niinpä. Ei missään.
110
00:07:45,007 --> 00:07:51,013
Joko he kavalsivat rahat
tai jotain meni pahasti pieleen.
111
00:07:51,096 --> 00:07:52,848
Millä tavalla?
112
00:07:53,849 --> 00:07:57,561
Ehkä jollekulle sattui jotain?
Kunhan spekuloin.
113
00:07:57,644 --> 00:08:00,189
Enkä halua piikitellä heitä nyt…
114
00:08:00,272 --> 00:08:03,567
Saammeko nähdä artikkelinne?
-En ole kirjoittanut sitä vielä.
115
00:08:03,650 --> 00:08:08,906
Miten olisin voinutkaan, kun Joyce
lähetti tänne typerän harjoittelijan?
116
00:08:09,907 --> 00:08:12,743
Emme salailleet mitään.
Se mies on rasittava.
117
00:08:12,826 --> 00:08:17,539
Pahansisuinen toimittaja
merkityksettömästä lehdestä.
118
00:08:17,623 --> 00:08:20,584
Mitä apurahalle tapahtui?
119
00:08:20,667 --> 00:08:23,545
Lääke ei toiminut
lumelääkettä paremmin.
120
00:08:23,629 --> 00:08:25,589
Ettekä halunneet mainostaa tuloksia.
121
00:08:25,672 --> 00:08:28,425
Tulokset ovat lääkeyhtiön omaisuutta.
He päättävät julkaisusta.
122
00:08:28,508 --> 00:08:33,805
Me tutkimme kivunsietoa, mutta en
käsitä, miten tätä tuskaa voi sietää.
123
00:08:33,889 --> 00:08:36,183
Saatte kajota jokaiseen
paperilappuumme.
124
00:08:36,266 --> 00:08:40,479
Meillä ei ole mitään salattavaa.
-Apua. Ericin hiuksia.
125
00:08:40,562 --> 00:08:43,607
Apua. Minulle lähetettiin
Ericin hiuksia!
126
00:08:43,690 --> 00:08:46,068
Älkää liikkuko. Minä otan sen.
127
00:08:46,151 --> 00:08:49,071
Apua…
-Taisin saada kaiken talteen.
128
00:08:49,154 --> 00:08:52,574
Hyvä luoja…
-Aikamoinen tapaus.
129
00:08:52,658 --> 00:08:57,037
"Menetyksen hetkellä tässä on
pieni muisto pojastasi.
130
00:08:57,120 --> 00:09:00,999
Hänen tuskansa on ohi.
Omasi on vasta alkanut."
131
00:09:10,008 --> 00:09:13,303
Hiukset varmistuivat
Eric Foleyn omiksi.
132
00:09:13,387 --> 00:09:16,265
Ei riittänyt pojan tappaminen.
Nyt vielä kidutetaan.
133
00:09:16,348 --> 00:09:21,728
Kortti oli suunnattu Joycelle.
Tekijä on vihainen vain hänelle.
134
00:09:21,812 --> 00:09:24,523
Kortti oli leimattu
Massachusettsin Amherstissa.
135
00:09:24,606 --> 00:09:27,693
Onko Foleyilla kytköksiä sinne?
-Ei minkäänlaisia.
136
00:09:27,776 --> 00:09:31,905
Pojan muistotilaisuus on tänään.
137
00:09:31,989 --> 00:09:36,451
Tekijä on sadisti.
Pysytelkää Joycen lähellä.
138
00:09:40,664 --> 00:09:42,541
Inhottavaa.
139
00:09:43,959 --> 00:09:45,794
Hautajaiset.
140
00:09:49,214 --> 00:09:54,886
Mitä hän täällä tekee?
Ei hän edes tunne heitä.
141
00:09:54,970 --> 00:09:59,182
Se tuska kasvaa ajan myötä
eikä mikään lääke vie sitä pois.
142
00:09:59,266 --> 00:10:01,601
Kaikkein vaikeinta
on menettää läheinen.
143
00:10:01,685 --> 00:10:04,646
Päästäkää irti kädestäni.
-Menkäähän sitten, Lasky.
144
00:10:04,730 --> 00:10:06,982
Hän pyysi nätisti.
-En toiminut väärin.
145
00:10:07,065 --> 00:10:09,026
Jutellaanpa täällä.
146
00:10:14,239 --> 00:10:16,366
Menetin itsehillintäni. Anteeksi.
147
00:10:16,450 --> 00:10:21,371
Miksi edes tulitte?
Syytitte heitä miltei puoskareiksi.
148
00:10:21,455 --> 00:10:25,000
En arvosta heidän työtään,
mutta tunnen myötätuntoa.
149
00:10:25,083 --> 00:10:27,919
Missä mahdoitte olla
pojan surman aikaan?
150
00:10:28,003 --> 00:10:31,256
Töissä. Kuten joka päivä.
-Toimistollako?
151
00:10:31,340 --> 00:10:35,469
Tai kotona. En muista.
-Muistaisikohan pomonne?
152
00:10:35,552 --> 00:10:37,054
Miksi kuulustelette minua?
153
00:10:37,137 --> 00:10:40,140
Oletteko käynyt viime aikoina
Amherstissa?
154
00:10:41,475 --> 00:10:46,188
En vastaile enempää.
Tulin vain esittämään surunvalittelut.
155
00:10:46,271 --> 00:10:50,484
Saanko nyt poistua?
-Toki.
156
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
Mutta pysykää kaukana Foleyista.
157
00:10:54,863 --> 00:10:59,242
Todella kaukana. Onko selvä?
158
00:11:03,497 --> 00:11:07,376
Ei hänen olisi tarvinnut sinne mennä.
Ikävää, että hän häiritsi toisia.
159
00:11:07,459 --> 00:11:10,670
Ned osaa olla intensiivinen.
-Onko hän sellainen kirjoittaessaan?
160
00:11:10,754 --> 00:11:13,715
Vaiko vain Foleyein suhteen?
-Ned ei ole kirjoittanut mitään.
161
00:11:13,799 --> 00:11:17,135
Hän vain tarkistaa faktat.
Foleyein juttu oli ensimmäinen.
162
00:11:17,219 --> 00:11:19,221
Keneltä ajatus oli peräisin?
-Häneltä.
163
00:11:19,304 --> 00:11:21,723
Hän on vinkunut antamaan tilaisuuden.
164
00:11:21,807 --> 00:11:25,352
Hän oli tehnyt taustatyön.
Vain haastattelu puuttui.
165
00:11:25,435 --> 00:11:29,981
Onko hän ollut koko viikon töissä?
-Maanantaina hän oli etänä.
166
00:11:30,065 --> 00:11:32,692
Tiistaina hän poikkesi käymään
myöhään iltapäivällä.
167
00:11:32,776 --> 00:11:35,862
Keskiviikkona ja torstaina hän oli.
-Utelemme vain.
168
00:11:35,946 --> 00:11:38,281
Olisiko hänellä ollut
asiaa Amherstiin tällä viikolla?
169
00:11:38,365 --> 00:11:42,869
Ei. Ellei ollut alumniasioita.
-Opiskeliko hän siellä?
170
00:11:42,953 --> 00:11:45,330
Kyllä. Hänellä on tutkinto kemiasta.
171
00:11:45,414 --> 00:11:48,208
Onko teillä hänen kotiosoitettaan?
172
00:11:48,291 --> 00:11:52,462
Ja kun hän tulee tänne,
älkää kertoko käynnistämme.
173
00:11:53,046 --> 00:11:55,799
NED JA NORA LASKYN KOTI
PERJANTAI 17. LOKAKUUTA
174
00:11:55,882 --> 00:11:59,219
Hän on kotona, toimistolla,
kirjastossa. Ei hän ole 5-vuotias.
175
00:11:59,302 --> 00:12:00,595
En seuraa häntä.
176
00:12:00,679 --> 00:12:02,806
Poistuiko hän tällä viikolla
kaupungista?
177
00:12:02,889 --> 00:12:05,058
Mitäs se New York Cityn
poliisia kiinnostaa?
178
00:12:05,142 --> 00:12:08,687
Sattui onnettomuus, selvitämme sitä.
179
00:12:10,397 --> 00:12:12,774
Mihin aikaan tulet töistä?
-En tiedä.
180
00:12:12,858 --> 00:12:16,570
Siirrä autoa ensin.
-Joo, joo. Älä nalkuta.
181
00:12:16,653 --> 00:12:18,864
Heillä on kysyttävää isästäsi.
182
00:12:18,947 --> 00:12:23,743
Mitä sanoitte onnettomuudesta?
-Peltikolari Amherstissa.
183
00:12:23,827 --> 00:12:25,287
Massachusettsissa.
184
00:12:27,539 --> 00:12:30,250
Myöhästyt taas töistä.
185
00:12:31,251 --> 00:12:34,171
Erehdytte. Emme aja lähes koskaan.
186
00:12:34,254 --> 00:12:36,923
Siirtelemme vain autoa
kadun eri puolille.
187
00:12:37,007 --> 00:12:38,592
Täytyy mennä nyt. Hei sitten.
188
00:12:45,640 --> 00:12:48,643
Amherst herätti tunteita.
189
00:12:57,486 --> 00:12:59,821
Olisipa minun autoni
sisältä yhtä siisti.
190
00:12:59,905 --> 00:13:03,283
Kyydissäsi kulkee nyt kaksi lasta.
191
00:13:03,366 --> 00:13:05,494
Jenny antaa heidän syödä Skittlesejä.
192
00:13:05,577 --> 00:13:08,371
Aina kun nousen autosta,
ahteristani roikkuu hedelmäkarkki.
193
00:13:08,455 --> 00:13:10,207
Muksuja naurattaa.
194
00:13:12,459 --> 00:13:14,753
Edellinen katsastus tehty
kolme viikkoa sitten.
195
00:13:14,836 --> 00:13:16,505
Ota mittarilukemakin.
196
00:13:19,549 --> 00:13:23,094
Lasky on ajanut yli 600 kilometriä
katsastuksen jälkeen.
197
00:13:23,178 --> 00:13:26,765
Reissu Amherstiin ja takaisin
on noin 560 kilometriä.
198
00:13:26,848 --> 00:13:29,267
Saatiinko kortista irti mitään?
199
00:13:29,351 --> 00:13:32,854
Ei Laskyyn sopivia sormenjälkiä
eikä DNA:ta postimerkistä.
200
00:13:32,938 --> 00:13:37,692
Mutta Foleyt ärsyttävät Laskya.
Hän tuli hautajaisiin.
201
00:13:37,776 --> 00:13:41,029
Hän opiskeli kaupungissa,
josta kortti oli postitettu.
202
00:13:41,112 --> 00:13:44,866
Moni asia puhuu häntä vastaan.
-Löydättekö heikkoa kohtaa?
203
00:13:47,369 --> 00:13:49,329
Taisimme jo löytää.
204
00:13:50,330 --> 00:13:54,125
En voi puhua teille.
Tarvitsen tätä työtä lainanmaksuun.
205
00:13:54,209 --> 00:13:58,296
Asun vanhempieni kanssa.
-Voimme puhua pomon kanssa.
206
00:13:58,380 --> 00:14:01,383
Valehtelitte äidille siitä
onnettomuudesta.
207
00:14:01,466 --> 00:14:04,094
Isä sanoi teidän pörräävän hänen
kimpussaan murhan takia.
208
00:14:04,177 --> 00:14:07,681
Kahden murhan.
Toinen uhri oli 12-vuotias.
209
00:14:07,764 --> 00:14:10,767
Jos saisimme rehellisiä vastauksia,
voisimme jättää isäsi rauhaan.
210
00:14:10,850 --> 00:14:14,062
Se autonne esimerkiksi,
jota vain siirrellään.
211
00:14:14,145 --> 00:14:16,815
Joku ajoi sillä 600 kilometriä
kolmessa viikossa.
212
00:14:16,898 --> 00:14:19,401
Valheita taas.
-Niinkö?
213
00:14:19,484 --> 00:14:22,571
Katsoitte äitisi kanssa toisianne
hassusti, kun mainitsimme Amherstin.
214
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
Isä opiskeli siellä.
215
00:14:26,783 --> 00:14:28,910
Hän on teille vain helppo kohde.
216
00:14:28,994 --> 00:14:31,705
Hän ei pane hanttiin.
-Kiusataanko häntä paljonkin?
217
00:14:31,788 --> 00:14:35,625
Joo. Siksi hän käy terapiassa.
Terapeutin nimi on Doland.
218
00:14:35,709 --> 00:14:39,588
Isäsi on masentunut.
-Joo. Pitää jatkaa töitä.
219
00:14:39,671 --> 00:14:44,050
Molly, emme kiusaa isääsi huviksemme.
220
00:14:44,134 --> 00:14:47,679
Kuolleen pojan vanhemmille lähetettiin
surunvalittelukortti Amherstista.
221
00:14:47,762 --> 00:14:49,723
Mukana oli pojan hiuksia.
222
00:14:52,559 --> 00:14:53,977
Tässä on käyntikorttini.
223
00:14:54,978 --> 00:14:59,858
Tästä maksetaan
100 000 dollarin palkkio.
224
00:14:59,941 --> 00:15:05,196
Olisi sääli pidättää murhaaja niin,
ettei kukaan saisi rahoja.
225
00:15:10,243 --> 00:15:13,830
Tarjosit lahjusta.
-En. Palkkio toimii noin.
226
00:15:13,913 --> 00:15:17,792
Jos asia painaa mieltäsi,
voimme jututtaa Laskyn terapeuttia.
227
00:15:19,461 --> 00:15:22,130
ARLENE DOLANDIN VASTAANOTTO
PERJANTAI 17. LOKAKUUTA
228
00:15:22,213 --> 00:15:25,759
Poikkeus vaitiolovelvollisuuteen
ei päde tässä asiassa.
229
00:15:25,842 --> 00:15:27,761
Kukaan ei ole uhkaillut rikoksella.
230
00:15:27,844 --> 00:15:31,681
Selvennän vielä,
mistä rikoksesta on kyse.
231
00:15:31,765 --> 00:15:35,143
Kuvat ovat rikospaikalta.
232
00:15:36,728 --> 00:15:38,229
Tappaja käytti isoa veistä.
233
00:15:38,313 --> 00:15:42,692
Eric Foley oli tekemässä läksyjään.
234
00:15:42,776 --> 00:15:45,195
Niin raakaa.
235
00:15:45,278 --> 00:15:47,572
Uskomme löytävämme tappajan.
236
00:15:47,656 --> 00:15:50,325
Hänestä on 100 000 dollarin palkkio.
237
00:15:53,078 --> 00:15:56,623
En ylläty käynnistänne.
-Miksi niin?
238
00:15:56,706 --> 00:16:00,543
En nähnyt Nediä tällä viikolla.
Pidimme etätapaamisen.
239
00:16:00,627 --> 00:16:04,547
Tiettyjen seikkojen vuoksi -
240
00:16:04,631 --> 00:16:11,054
se oli sopivampi tapa.
-Mitä tarkoittaen?
241
00:16:11,137 --> 00:16:16,101
Ettekö halunnut samaan huoneeseen
mahdollisen veitsisurmaajan kanssa?
242
00:16:17,560 --> 00:16:20,397
Mahdollisesti näin.
243
00:16:20,480 --> 00:16:23,817
En ehdi jutella.
Pitää kiirehtiä toiseen työhön.
244
00:16:23,900 --> 00:16:29,322
Halusimme vain kiittää vinkistä.
-Yritin vain valottaa isän tilannetta.
245
00:16:29,406 --> 00:16:35,161
Doland valotti paljonkin.
-Niinkö? Voi ei.
246
00:16:35,245 --> 00:16:37,956
Minulla on jo riittävästi
ongelmia isän kanssa.
247
00:16:38,039 --> 00:16:39,749
Miksi?
248
00:16:41,042 --> 00:16:44,713
Masennuksen takia.
Hän arvostelee minua jatkuvasti.
249
00:16:44,796 --> 00:16:48,133
Sellainen voi olla rankkaa.
Yrität varmaan olla mieliksi.
250
00:16:48,216 --> 00:16:54,139
Teet kahta työtä…
-Yritän säästää näyttelykursseihin.
251
00:16:55,140 --> 00:16:57,142
Hänestä en ole riittävän nätti.
252
00:16:57,225 --> 00:17:00,645
Sama juttu, kun halusin
liittyä collegessa sisarkuntaan.
253
00:17:00,729 --> 00:17:07,235
Tällainen tavis ei kuulemma kelpaisi.
-Ei tuollainen liity masennukseen.
254
00:17:07,318 --> 00:17:11,406
Isäsi kuulostaa ilkeältä.
Meillä on pian riittävästi todisteita.
255
00:17:11,489 --> 00:17:15,160
Terapeutti saa palkkion,
mikä ei tunnu reilulta.
256
00:17:15,243 --> 00:17:18,663
Hänestä ei ollut hyötyä isällesi.
-Sata tonnia.
257
00:17:18,747 --> 00:17:20,874
Sillä hoitaisi vuokran,
lainanmaksun ja kurssitkin.
258
00:17:20,957 --> 00:17:24,127
Kuten parini sanoikin,
todisteet jo miltei riittävät.
259
00:17:24,210 --> 00:17:26,379
Isä, joka ei arvosta lastaan…
260
00:17:29,966 --> 00:17:32,635
Hän otti auton tiistaina.
Lähti tosi aikaisin.
261
00:17:32,719 --> 00:17:37,432
Löysin autosta kuitin
tankkauksesta Massachusettsissa.
262
00:17:37,515 --> 00:17:42,061
Löytyikö muuta?
-Luin niistä murhista.
263
00:17:42,145 --> 00:17:45,565
Joku oli kuulemma nähnyt
paikalla miehen, jolla oli salkku.
264
00:17:45,648 --> 00:17:49,402
Viime viikolla näin auton takakontissa
ruskean salkun ostoskassissa.
265
00:17:49,486 --> 00:17:51,571
En ole nähnyt sitä sen koommin.
266
00:17:56,201 --> 00:17:59,078
Oletko lähdössä reissuun?
-Menen salille.
267
00:17:59,162 --> 00:18:03,708
Mikä sattuma.
Hankimme jäsenyyden Rikersiin.
268
00:18:03,792 --> 00:18:05,960
Teidät on pidätetty.
-Ette voi.
269
00:18:06,044 --> 00:18:08,087
Olemme eri mieltä.
-Sitä ei saa avata!
270
00:18:08,171 --> 00:18:10,423
Tykkäätte komennella.
271
00:18:10,507 --> 00:18:13,384
Ajo-ohjeet Vermontiin.
Eikö lähempänä ollut kuntosalia?
272
00:18:13,468 --> 00:18:16,262
Kadutte vielä.
-Bennington, Burlington, Middlebury.
273
00:18:16,346 --> 00:18:18,848
Opiskelijakaupunkeja.
-Ja väärennetyt henkkarit.
274
00:18:18,932 --> 00:18:21,351
Kip Covington,
New England Monthlyn toimittaja.
275
00:18:21,434 --> 00:18:23,520
Olen kirjoittamassa juttua.
Minulla on oikeuteni.
276
00:18:23,603 --> 00:18:27,482
Oikeus asianajajaan
ja oikeus pysyä vaiti. Menoksi.
277
00:18:30,902 --> 00:18:32,237
Syytön.
278
00:18:32,320 --> 00:18:35,698
Minua vainotaan
sananvapauden harjoittamisesta.
279
00:18:35,782 --> 00:18:38,952
Esitämme tutkintavankeutta.
Rikosten jälkeenkin -
280
00:18:39,035 --> 00:18:41,746
Lasky jatkoi nuoren uhrin
vanhempien häiriköimistä.
281
00:18:41,830 --> 00:18:46,000
Kirjoitin paljastusjuttua lehteeni.
-Älkää puhuko.
282
00:18:46,084 --> 00:18:48,169
Yritättekö vaientaa minut?
Olemmeko Kiinassa?
283
00:18:48,253 --> 00:18:52,841
Arvon tuomari…
-Ymmärrän. Määrään tutkintavankeuden.
284
00:18:54,843 --> 00:18:58,471
Päämieheni vaatii vapautta
jatkaa journalismin parissa -
285
00:18:58,555 --> 00:19:02,725
myös vankeudessa
kirjoittaen ja tutkien.
286
00:19:02,809 --> 00:19:04,686
Sen kuin kirjoittaa.
287
00:19:04,769 --> 00:19:08,773
Kunhan ei yritä ottaa yhteyttä
uhrien perheisiin.
288
00:19:09,941 --> 00:19:13,862
Karmeaa ajatella, että Eric näki
viimeisenä nuo vihaiset kasvot.
289
00:19:13,945 --> 00:19:17,448
Kai hänet tuomitaan?
Todisteita on riittämiin.
290
00:19:17,532 --> 00:19:20,702
Ei niin paljon kuin haluaisimme.
Oikeudenkäyntiin on vielä matkaa.
291
00:19:20,785 --> 00:19:24,330
Emme olleet koskaan tavanneet häntä.
Vaikea uskoa,
292
00:19:24,414 --> 00:19:26,833
että hän tekisi näin
vain haastattelun vuoksi.
293
00:19:26,916 --> 00:19:28,835
Hänen tyttärensä opiskeli Seldonissa.
294
00:19:28,918 --> 00:19:33,715
Molly Lasky. Hän opiskeli biologiaa.
-Ei ole tuttu nimi.
295
00:19:33,798 --> 00:19:36,467
Ehkä hän haki kesätöitä avustajana?
296
00:19:36,551 --> 00:19:41,389
Tuskin kukaan Seldonilta
olisi edennyt pitkälle haussa.
297
00:19:41,472 --> 00:19:43,933
Entä Laskyn vanha opinahjo, U-Mass?
298
00:19:44,017 --> 00:19:45,310
Onko kytköksiä?
-Ei.
299
00:19:45,393 --> 00:19:47,979
En ole käynyt Amherstissa
sitten opiskeluaikojen.
300
00:19:48,062 --> 00:19:50,440
Luulin, että opiskelitte
Dartmouthissa.
301
00:19:50,523 --> 00:19:53,943
Kämppikseni veli pelasi
Amherstin joukkueessa.
302
00:19:54,027 --> 00:19:56,154
Kävimme siellä katsomassa matseja.
303
00:19:56,237 --> 00:20:00,617
Lasky on kaksi vuotta nuorempi.
Hän opiskeli siellä silloin.
304
00:20:00,700 --> 00:20:03,036
Saatoitte tavata silloin.
-Tuskin.
305
00:20:03,119 --> 00:20:05,330
Emme jutelleet heikäläisten kanssa.
306
00:20:08,207 --> 00:20:14,797
Minäkin kävin valtionkoulua.
-Ei kannata mainita asiaa.
307
00:20:14,881 --> 00:20:18,843
Meillä ei ole salkkua
eikä rikosteknistä näyttöä.
308
00:20:18,927 --> 00:20:22,388
Niitä ei ehkä tarvita. Kun Lasky
kuulee tyttärensä todistavan,
309
00:20:22,472 --> 00:20:25,975
hän saattaa haluta sovitella.
-Siitä puheen ollen.
310
00:20:26,059 --> 00:20:29,520
Laskylta on tullut aloite.
-Mistä?
311
00:20:29,604 --> 00:20:32,899
Kerron heti, kun saan
selvää käsialasta.
312
00:20:32,982 --> 00:20:37,236
Syyttämättäjättämispäätös.
-Hän puhuu salaliitosta.
313
00:20:37,320 --> 00:20:41,532
Hudsonin yliopisto, AMA
ja piirikunnan syyttäjä kimpassa.
314
00:20:41,616 --> 00:20:44,202
Selvityspyyntö.
315
00:20:44,285 --> 00:20:48,414
Opintorekisteriotteeni
ja hakemukseni oikeustieteelliseen.
316
00:20:48,498 --> 00:20:49,958
Uskomatonta.
317
00:20:52,502 --> 00:20:54,837
KORKEIN OIKEUS, KUULEMINEN
PERJANTAI 24. LOKAKUUTA
318
00:20:54,921 --> 00:20:58,716
Antaisitte asianajajanne
hoitaa kirjoittamisen.
319
00:20:58,800 --> 00:21:00,635
Hän ei suostunut.
-Eikä ihme.
320
00:21:00,718 --> 00:21:03,596
Pitääkö meidän
vaivautua esittämään vastalause?
321
00:21:03,680 --> 00:21:07,850
Onko teillä mitään todisteita
tästä salaliitosta?
322
00:21:07,934 --> 00:21:13,272
Todistajille maksetaan suuri palkkio
lavastamisestani.
323
00:21:13,356 --> 00:21:16,567
Miksi?
-Vastaus on papereissani.
324
00:21:16,651 --> 00:21:19,237
Nyt juonessa on mukana syyttäjäkin.
-Anteeksi.
325
00:21:19,320 --> 00:21:21,280
Yritin selittää…
-Älkää pyydelkö anteeksi.
326
00:21:21,364 --> 00:21:23,491
Aloite kumotaan.
327
00:21:23,574 --> 00:21:27,745
Mitä selvityspyyntöönne tulee…
328
00:21:27,829 --> 00:21:30,039
Haluan sen koskevan myös teitä.
329
00:21:30,123 --> 00:21:34,544
Minulla on oikeus tietää,
missä opiskelitte.
330
00:21:34,627 --> 00:21:37,463
Minulla on tutkinto Yalesta.
-Puhun nyt collegesta.
331
00:21:37,547 --> 00:21:41,926
Miten se liittyy tähän?
-En paljasta strategiaani.
332
00:21:42,010 --> 00:21:44,262
Pitääkö tehdä mielentilatutkimus?
333
00:21:44,345 --> 00:21:47,849
Vastustamme mielentilaan vetoamista.
334
00:21:47,932 --> 00:21:51,102
Strategian salaaminen
ei ole järjetöntä.
335
00:21:51,185 --> 00:21:53,980
Normaali tapa toimia.
-Selvä.
336
00:21:54,063 --> 00:21:57,775
Evään pyyntönne.
337
00:21:57,859 --> 00:22:00,194
Voitte poistua.
338
00:22:02,071 --> 00:22:04,240
Laskylla on jotain collegeja vastaan.
339
00:22:04,323 --> 00:22:07,452
Pidätettäessä häneltä löytyi
ajo-ohjeet opiskelijakaupunkeihin.
340
00:22:07,535 --> 00:22:10,204
Hän ei kysynyt minun taustojani,
vain naisten.
341
00:22:10,288 --> 00:22:13,291
Hän oli kuulemma vastustanut
tyttärensä liittymistä sisarkuntaan.
342
00:22:13,374 --> 00:22:15,793
Mitä väliä sillä hänelle on?
343
00:22:15,877 --> 00:22:18,212
En vastaa enää kysymyksiinne.
344
00:22:18,296 --> 00:22:20,757
Äiti on vihainen.
Hän haluaa heittää minut pihalle.
345
00:22:20,840 --> 00:22:24,302
Tämä on varmasti rankkaa.
-Ei ole varaa muuttaa.
346
00:22:24,385 --> 00:22:27,221
Rikostutkijat lupailivat palkkiota.
347
00:22:27,305 --> 00:22:30,558
Jos isäsi tuomitaan.
-Eivät he sitä sanoneet. Epäreilua.
348
00:22:30,641 --> 00:22:33,102
Toivottavasti et valehdellut.
349
00:22:33,186 --> 00:22:36,064
En, mutta äiti heittää minut pihalle
ja päädyn kadulle.
350
00:22:36,147 --> 00:22:40,026
Emme voi auttaa ilman tuomiota.
Tarvitsemme vielä apuasi.
351
00:22:40,109 --> 00:22:42,320
Isäsi vaati tietää,
missä collegessa opiskelin.
352
00:22:42,403 --> 00:22:44,238
Hän kysyi samaa naistuomarilta.
353
00:22:44,322 --> 00:22:47,325
Ja miten hän suhtautui
sisarkuntahaaveisiisi…
354
00:22:47,408 --> 00:22:50,286
Mikä häntä riepoo opiskelijanaisissa?
355
00:22:52,497 --> 00:22:54,582
Jos tiedät asiasta mitään…
-En tiedä.
356
00:22:54,665 --> 00:22:58,336
Ilmoittakaa, jos saatte selville.
Antakaa minun muuten olla rauhassa.
357
00:22:59,879 --> 00:23:02,924
Emme kuule häneltä enempää,
ellei hän hyödy rahassa.
358
00:23:03,007 --> 00:23:06,177
Voimme pyytää yliopistoa
joustamaan palkkion ehdoista.
359
00:23:06,260 --> 00:23:07,929
Hulluko olet?
360
00:23:08,012 --> 00:23:11,057
Yhtä presidenttiä lainatakseni:
Voi niin tehdä, mutta se olisi väärin.
361
00:23:11,140 --> 00:23:13,476
Se olisi lahjus.
-Mikä se palkkio muka sitten on?
362
00:23:13,559 --> 00:23:16,020
Rahaa, jolla saadaan
ihmiset toimimaan vasten tahtoaan.
363
00:23:16,104 --> 00:23:20,191
Kuten ilmiantamaan puolisonsa.
-Olette tytön lausuntojen varassa.
364
00:23:20,274 --> 00:23:24,445
Jos hän auttaa vain ahneuttaan,
olette pulassa.
365
00:23:24,529 --> 00:23:27,240
Kuka meni
houkuttelemaan häntä rahalla?
366
00:23:27,323 --> 00:23:31,119
Poliisit. He tiesivät tytön veloista
ja painostivat.
367
00:23:31,202 --> 00:23:33,454
Ihan kuin olisimme
ostaneet häneltä lausunnon.
368
00:23:33,538 --> 00:23:35,706
Tästä on tulossa karmea sotku.
369
00:23:35,790 --> 00:23:40,253
Komisario Van Buren.
Lasky lähetti uuden kortin.
370
00:23:40,336 --> 00:23:46,092
Se löytyi Laskyn juristille
tarkoitettujen papereiden seasta.
371
00:23:46,175 --> 00:23:49,846
Vastaanottajaksi on merkitty
Duken yliopistossa opiskelleen,
372
00:23:49,929 --> 00:23:53,516
bussiturmassa Espanjassa
kuolleen äiti.
373
00:23:53,599 --> 00:23:55,560
Tunteeko hän Laskya?
-Ei.
374
00:23:55,643 --> 00:23:58,855
Soitin hänelle.
Hän ei tiedä Laskysta mitään.
375
00:23:58,938 --> 00:24:02,650
"Olen syvästi pahoillani
tyttärenne poismenosta.
376
00:24:02,733 --> 00:24:05,027
Kyseinen nuori nainen
oli varmasti -
377
00:24:05,111 --> 00:24:10,992
esimerkillisen omistautunut
sydäntä ja käsiä myöten. Ned Lasky."
378
00:24:11,075 --> 00:24:13,995
Olen kuullut tuon fraasin ennenkin.
379
00:24:14,078 --> 00:24:16,956
Sopiiko…
-Toki.
380
00:24:23,254 --> 00:24:27,216
Kappa Delta Alphan motto.
-Jonkun sisarkunnanko?
381
00:24:27,300 --> 00:24:31,053
Se sattui olemaan myös
Joyce Foleyn sisarkunta.
382
00:24:31,137 --> 00:24:32,847
Tämän artikkelin mukaan -
383
00:24:32,930 --> 00:24:35,850
valtaosa bussiturman tytöistä
kuului kyseiseen sisarkuntaan.
384
00:24:35,933 --> 00:24:40,396
Selvitetään, mikä Kappa Delta Alphassa
kiinnosti häntä.
385
00:24:40,479 --> 00:24:45,276
Outoa. Sisarkunnasta kertova sivu
on suljettu vandalismin seurauksena.
386
00:24:45,359 --> 00:24:51,699
Joku on jaellut heistä väärää tietoa.
Kaikki samasta IP-osoitteesta.
387
00:24:51,782 --> 00:24:56,037
Laskyn tietokoneelta.
-Hän on touhunnut tätä jo vuoden.
388
00:24:56,120 --> 00:24:57,788
Ehkä pidempäänkin.
389
00:24:57,872 --> 00:25:01,626
Haimme hänen maksutietonsa
viiden vuoden ajalta.
390
00:25:01,709 --> 00:25:05,796
Katsokaa näitä motellilaskuja.
Chapel Hill, Pohjois-Carolina.
391
00:25:05,880 --> 00:25:09,133
College Park, Maryland.
Charlottesville, Virginia.
392
00:25:09,217 --> 00:25:11,969
Kaikissa noissa kaupungeissa
toimii Kappan sisarkuntia.
393
00:25:12,053 --> 00:25:15,806
Siksi hän halusi opiskelutietosi.
Hän halusi selvittää sisarkuntasi.
394
00:25:15,890 --> 00:25:18,017
Ei meidän collegessamme
sellaisia ollut.
395
00:25:18,100 --> 00:25:20,144
En tiedä,
päädynkö sitten Laskyn listalle.
396
00:25:20,228 --> 00:25:23,481
Kreikkalaisissa aakkosissa
piilee etsimämme motiivi.
397
00:25:27,151 --> 00:25:30,947
Ned Lasky. Asuimme samassa solussa
vuoden, ei ollut mitään ongelmia.
398
00:25:31,030 --> 00:25:35,618
Oliko hänellä mitään juttua jonkun
Kappa Delta Alphan jäsenen kanssa?
399
00:25:35,701 --> 00:25:38,913
Kappa Delta Alphalla tuskin
oli sisarkuntaa meillä.
400
00:25:38,996 --> 00:25:43,167
Nedillä ei ollut
juuri vipinää naisten parissa.
401
00:25:43,251 --> 00:25:46,170
Eikö hänellä ollut tyttöystävää?
-Ei käynyt edes treffeillä.
402
00:25:46,254 --> 00:25:49,799
Hän joko opiskeli
tai pelasi nörttien kanssa herttaa.
403
00:25:49,882 --> 00:25:54,762
Koko opiskeluaika ilman treffejä.
-Kävi hän kerran bileissä.
404
00:25:54,845 --> 00:25:56,555
Sekin lasketaan.
-Selvä.
405
00:25:56,639 --> 00:25:59,517
Hän lähti aikaisin,
joten ne olivat muualla.
406
00:25:59,600 --> 00:26:03,062
Hän oli ostanut sinisen pikkutakin.
Sellaisen kultanappisen.
407
00:26:03,145 --> 00:26:05,606
Ihan kuin hän olisi mennyt
Kennedyjen kanssa purjehtimaan.
408
00:26:05,690 --> 00:26:09,902
Mitä hän sanoi niistä bileistä?
-Olin unten mailla, kun hän palasi.
409
00:26:09,986 --> 00:26:14,031
Seuraavana aamuna takki
löytyi riekaleina roskista.
410
00:26:14,115 --> 00:26:17,827
Hän ei puhunut asiasta.
-Siinäkö oli hänen opiskelijaelämänsä?
411
00:26:17,910 --> 00:26:19,328
Kutakuinkin.
412
00:26:19,412 --> 00:26:23,291
Sen jälkeen hän poistui
vain syömään tai luennoille.
413
00:26:23,374 --> 00:26:28,879
Hän ei jatkanut sen vuoden jälkeen.
Taisi palata kotiinsa Pittsfieldiin.
414
00:26:29,422 --> 00:26:32,425
SAUL JA LANA LASKYN KOTI
MAANANTAI 27. LOKAKUUTA
415
00:26:32,508 --> 00:26:36,178
Emme tiedä mitään.
Emme ole nähneet heitä yli vuoteen.
416
00:26:36,262 --> 00:26:39,807
Halusimme kysyä siitä,
kun Ned lopetti opintonsa.
417
00:26:39,890 --> 00:26:45,271
Hän sai hullun idean siirrosta
johonkin hienoon kouluun.
418
00:26:45,354 --> 00:26:48,482
Tyyliin Harvardiin.
-Ei meillä ollut sellaiseen varaa.
419
00:26:48,566 --> 00:26:50,818
Siksi hän alun perinkin
meni U-Massiin.
420
00:26:50,901 --> 00:26:56,615
Miksi hän jätti opinnot kesken?
-Ei sitä varmaksi tiedä…
421
00:26:56,699 --> 00:26:59,618
Tämä voi olla poikanne avuksi.
422
00:27:00,828 --> 00:27:03,831
Aina kun tulin töistä kotiin,
423
00:27:03,914 --> 00:27:08,127
hän oli huoneessaan, puhelimessa.
424
00:27:08,210 --> 00:27:11,422
Kenen kanssa hän puhui?
-Ei kenenkään erityisen.
425
00:27:11,505 --> 00:27:15,593
Kamala puhelinlasku siitä kertyi.
Satoja puheluita Illinois'hin.
426
00:27:15,676 --> 00:27:20,348
Springfieldiin, Evanstoniin…
-Opiskelijakaupunkeja.
427
00:27:20,431 --> 00:27:25,603
Sanoi haluavansa paikan jostakin.
Mutta enpä tiedä.
428
00:27:25,686 --> 00:27:29,648
Mitä te epäilette?
Miksi hän soitteli niitä puheluita?
429
00:27:30,941 --> 00:27:36,238
Kerran jäin oven taa kuuntelemaan.
430
00:27:36,322 --> 00:27:42,036
Hän kyseli jonkun Susanin perään.
431
00:27:44,080 --> 00:27:47,416
Aina kun hän soitti,
hän kyseli Susanin perään.
432
00:27:47,500 --> 00:27:49,585
Susan.
433
00:27:49,668 --> 00:27:53,464
Hän saattoi kuulua sisarkuntaanne.
434
00:27:53,547 --> 00:27:55,007
En tiedä.
435
00:27:55,091 --> 00:27:59,512
Siitä on kauan
ja Susan oli suosittu nimi.
436
00:27:59,595 --> 00:28:03,015
Hän saattoi vaihtaa
jonnekin päin Illinois'ta.
437
00:28:03,099 --> 00:28:06,894
En muista. Miten hän tähän liittyy?
438
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Ned Lasky etsi häntä.
Heillä oli ehkä treffit -
439
00:28:10,648 --> 00:28:14,151
yksissä bileissä Dartmouthissa.
440
00:28:15,528 --> 00:28:16,904
Voi ei.
441
00:28:18,030 --> 00:28:21,575
Siellä oli yksi poika, jonka…
442
00:28:21,659 --> 00:28:24,245
käskin poistua
sisarkuntamme tilaisuudesta.
443
00:28:24,328 --> 00:28:26,789
Hänellä oli sininen pikkutakki,
jossa oli kultaiset napit.
444
00:28:26,872 --> 00:28:31,252
Kultaiset, kyllä.
Joku sisarkunnastamme -
445
00:28:31,335 --> 00:28:34,588
oli tavannut hänet Amherstissa.
446
00:28:34,672 --> 00:28:39,051
Hän oli kutsunut pojan juhliimme.
Ei hän olettanut tämän tulevan.
447
00:28:39,135 --> 00:28:44,849
Toimin puheenjohtajana ja tyttö
pyysi, että liiskaisin yhden ötökän.
448
00:28:44,932 --> 00:28:49,979
Se oli koodikieltämme. Tarkoitti,
että jostakusta piti päästä eroon.
449
00:28:50,980 --> 00:28:53,232
Hänkö oli se ötökkä?
450
00:28:55,568 --> 00:28:58,946
Kyllä. Näyttää samalta.
451
00:28:59,029 --> 00:29:02,241
Hän ei ollut sellainen…
452
00:29:04,118 --> 00:29:07,455
Yritimme tutustua miehiin,
joiden kanssa mennä naimisiin.
453
00:29:07,538 --> 00:29:09,999
Tämä poika ei sopinut joukkoon.
454
00:29:10,082 --> 00:29:12,543
Olisiko ollut pahempi
antaa hänen uskoa muuta?
455
00:29:15,588 --> 00:29:18,799
Ötökän liiskaamista.
-Työhaalarit vastaan kashmirneuleet.
456
00:29:18,883 --> 00:29:22,470
Tuttua. Tämä poliisin poika -
457
00:29:22,553 --> 00:29:25,639
ei saanut Lakeshore Driven
tyttöjä kiinnostumaan.
458
00:29:25,723 --> 00:29:29,977
Luokkataisto on yhä voimissaan.
Ainakin Ned Laskyn mielessä.
459
00:29:30,060 --> 00:29:33,772
Foleyn pojan surmaaminen oli kosto
rakkauden tielle asettumisesta.
460
00:29:33,856 --> 00:29:37,318
Kunhan saatte vahvistuksen
Foleyn kertomalle.
461
00:29:37,401 --> 00:29:40,946
Kappa Delta Alphassa
oli tuolloin viisi Susania.
462
00:29:41,030 --> 00:29:43,824
Kestää hetken selvittää,
kuka heistä särki Laskyn sydämen.
463
00:29:43,908 --> 00:29:47,536
Toivottavasti ei liian kauaa. Laskyn
juristi pyytää syytteiden kumoamista.
464
00:29:47,620 --> 00:29:53,167
Tietenkin. Ilman Susania
motiiviteorianne on mitätön.
465
00:29:53,250 --> 00:29:58,130
Ja ainoa todistaja, joka voisi auttaa,
haluaa ennakkomaksun.
466
00:29:59,256 --> 00:30:01,842
Kannattaisi harkita
syytteen pois vetämistä -
467
00:30:01,926 --> 00:30:03,761
ja uuden nostamista myöhemmin.
468
00:30:08,682 --> 00:30:14,897
Lasky vapautuisi vankilasta.
Hän on surmannut jo lapsen.
469
00:30:14,980 --> 00:30:19,860
Minulla on vartti aikaa syödä.
Ja olen jo päätökseni tehnyt.
470
00:30:19,944 --> 00:30:22,988
Et siis todista,
koska et ole saanut rahaa?
471
00:30:23,072 --> 00:30:28,035
En ole sellainen. Äitikin sanoi,
ettei isä tehnyt sitä.
472
00:30:28,118 --> 00:30:31,747
Halusitko liittyä
Kappa Delta Alphaan?
473
00:30:33,874 --> 00:30:38,379
Mistä tiesitte?
-Surmatun pojan äiti kuului siihen.
474
00:30:38,462 --> 00:30:42,174
Hän heitti isäsi pois juhlista
opiskeluaikoinaan.
475
00:30:42,258 --> 00:30:45,970
Mitä sitten? Kai isä siitä yli pääsi.
476
00:30:46,053 --> 00:30:49,598
Ei päässyt. Hänellä on
ollut pakkomielle sen koommin.
477
00:30:49,682 --> 00:30:53,978
Haluatko kuulla,
mitä hän kirjoitti Wikipediaan?
478
00:30:54,061 --> 00:30:58,440
"Kauneus ja sivistys ovat
minimivaatimukset.
479
00:30:58,524 --> 00:31:02,987
Jos perhe ei ole rikas
tai jos näyttää tavikselta,
480
00:31:03,070 --> 00:31:05,197
sinne on turha yrittää."
481
00:31:07,491 --> 00:31:10,327
Eikö hän sanonut sinullekin noin?
482
00:31:13,289 --> 00:31:15,541
Isälläsi on ongelmia.
483
00:31:15,624 --> 00:31:18,877
Auta meitä varmistamaan,
ettei hän satuta enää muita.
484
00:31:24,174 --> 00:31:26,385
KORKEIN OIKEUS, ESIKUULEMINEN
TIISTAI 28. LOKAKUUTA
485
00:31:26,468 --> 00:31:31,348
Isä halusi minun harrastavan balettia
ja oppivan ranskaa.
486
00:31:31,432 --> 00:31:35,853
Yhtenä kesänä hän maksoi
ratsastustunneista Keskuspuistossa.
487
00:31:35,936 --> 00:31:42,860
Hän pakotti vapaaehtoistöihin,
keräämään vaatteita asunnottomille.
488
00:31:42,943 --> 00:31:46,697
Kertoiko hän mitään syytä?
489
00:31:46,780 --> 00:31:53,203
Siitä olisi kuulemma hyötyä
opinnoissa. Voisin hakea sisarkuntaan.
490
00:31:53,287 --> 00:31:58,959
Heidän mottonsa oli "omistautumista
sydäntä ja käsiä myöten".
491
00:31:59,960 --> 00:32:03,589
Ja se oli syytä oppia.
-Mitä tapahtui sitten?
492
00:32:05,591 --> 00:32:08,427
En ollut hyvä sellaisessa.
493
00:32:10,846 --> 00:32:13,599
Halusin ennemmin rullalautailla.
494
00:32:13,682 --> 00:32:16,727
Olin julkisen koulun
keskiverto-oppilas.
495
00:32:16,810 --> 00:32:22,775
En näyttänyt mallilta.
En ollut pitkä enkä viehkeä.
496
00:32:22,858 --> 00:32:27,237
Minulla oli akne.
-Miten isänne suhtautui?
497
00:32:29,073 --> 00:32:31,033
Hän oli pettynyt.
498
00:32:32,034 --> 00:32:35,788
Sanoin haluavani silti
pyrkiä Kappa Delta Alphaan.
499
00:32:35,871 --> 00:32:39,917
Hän suuttui ja sanoi,
etten kelpaisi.
500
00:32:40,000 --> 00:32:42,211
Olin liian tavallisen näköinen.
501
00:32:45,089 --> 00:32:49,176
Kappa Delta Alpha oli parhaille.
502
00:32:49,259 --> 00:32:53,389
Hän oli halunnut sieltä vaimon
mutta joutui tyytymään äitiini.
503
00:32:55,015 --> 00:32:56,517
Hän…
504
00:32:58,435 --> 00:33:04,608
Hän kutsui äitiä B-luokan ihmiseksi,
jolta sai C-luokan tyttären.
505
00:33:17,079 --> 00:33:19,123
Se tuntui tosi pahalta.
506
00:33:22,668 --> 00:33:24,962
Kiitos, Molly.
507
00:33:27,381 --> 00:33:29,258
Molly.
508
00:33:29,341 --> 00:33:34,722
Sanoit nähneesi
auton perässä ruskean salkun.
509
00:33:34,805 --> 00:33:39,601
Ja tankkauskuitin Amherstista.
Annoitko kuitin poliisille?
510
00:33:39,685 --> 00:33:42,646
En. Näin sen autossa vain kerran.
511
00:33:42,730 --> 00:33:46,567
Entä se salkku?
-En löytänyt sitä enää.
512
00:33:46,650 --> 00:33:48,360
En tiedä, missä se on.
513
00:33:48,444 --> 00:33:51,321
Sekö siis vain katosi kuitin tavoin?
514
00:33:51,405 --> 00:33:57,411
En minä tiedä.
-Onko totta, että saat rahapalkkion?
515
00:33:57,494 --> 00:33:59,329
Sikäli mikäli isäsi tuomitaan.
516
00:33:59,413 --> 00:34:01,749
Niin he ovat sanoneet.
Mutta puhun totta.
517
00:34:01,832 --> 00:34:05,502
Isästäsikö?
Et taida oikein pitää hänestä.
518
00:34:07,463 --> 00:34:12,468
Suhteemme on vaikea.
Hän on sanonut ilkeitä asioita.
519
00:34:12,551 --> 00:34:16,346
Yhtä ilkeitä
kuin murhasta syyttäminen?
520
00:34:16,430 --> 00:34:17,931
En valehtele.
521
00:34:18,015 --> 00:34:21,268
Yhtä ilkeitä kuin vankilaan
passittaminen rahaa vastaan?
522
00:34:21,351 --> 00:34:24,104
Arvon tuomari,
todistajalla ei ole näyttöä.
523
00:34:24,188 --> 00:34:26,607
Vain ahneutta ja kaunaa.
524
00:34:26,690 --> 00:34:33,697
Voitte esittää näkemyksenne,
jahka Cutter on esittänyt todisteet.
525
00:34:33,781 --> 00:34:36,700
Neiti Lasky voi poistua.
526
00:34:41,079 --> 00:34:45,834
Juhlissa yksi tyttö,
jonka nimi saattoi olla Susan,
527
00:34:45,918 --> 00:34:49,505
tuli puhumaan minulle
U-Massista tulleesta pojasta.
528
00:34:49,588 --> 00:34:54,676
Hän tahtoi hankkiutua pojasta eroon.
-Mitä hän tarkalleen ottaen sanoi?
529
00:34:54,760 --> 00:34:56,804
Hän pyysi liiskaamaan ötökän.
530
00:34:56,887 --> 00:34:59,223
Valehtelija!
-Vaiti.
531
00:35:00,766 --> 00:35:05,646
Jatkakaa.
-En muista, kertoiko tyttö nimeä.
532
00:35:05,729 --> 00:35:09,399
Menin pojan luo ja pyysin
häntä poistumaan talostamme.
533
00:35:09,483 --> 00:35:12,653
Olin varmasti kohtelias.
-Miten hän reagoi?
534
00:35:12,736 --> 00:35:17,407
Hän punastui. Pihisi kiukusta.
535
00:35:17,491 --> 00:35:20,577
Hän jäi näpertelemään
pikkutakkinsa nappeja.
536
00:35:20,661 --> 00:35:24,456
Sanoin, että joutuisin kutsumaan
kampuspoliisin paikalle.
537
00:35:24,540 --> 00:35:29,378
Miten hän reagoi siihen?
-Luulin hänen alkavan itkeä.
538
00:35:29,461 --> 00:35:31,880
Mutta hän vain nimitteli minua
ja säntäsi tiehensä.
539
00:35:31,964 --> 00:35:36,385
Tunnistatteko kyseisen miehen nyt?
540
00:35:36,468 --> 00:35:39,638
Tunnistin hänet
sen aikaisesta kuvasta.
541
00:35:39,721 --> 00:35:43,225
Hän oli Ned Lasky.
-Sama mies, joka halusi haastattelun.
542
00:35:43,308 --> 00:35:46,812
Mies, joka säikäytti teidät
poikanne hautajaisissa.
543
00:35:46,895 --> 00:35:49,231
Kyllä. Sama henkilö.
544
00:35:53,819 --> 00:35:59,867
Ettekö sanonut poliisille,
ettette ollut tavannut päämiestäni?
545
00:35:59,950 --> 00:36:02,578
Kyllä. Mutta hän oli
kovin erinäköinen.
546
00:36:02,661 --> 00:36:05,956
Ja kun syyttäjät näyttivät -
547
00:36:06,039 --> 00:36:11,628
vanhan kuvan, koitte valaistuksen.
548
00:36:11,712 --> 00:36:17,217
Yhtäkkiä tunnistitte
hänen olevan se sama poika.
549
00:36:17,301 --> 00:36:19,970
Kauanko se kohtaaminen muuten kesti?
550
00:36:20,971 --> 00:36:26,018
En tiedä. Ehkä minuutin.
-60 sekuntia.
551
00:36:26,101 --> 00:36:31,398
30 vuotta sitten juhlissa,
joissa viina…
552
00:36:31,481 --> 00:36:36,236
Anteeksi, cocktailit, virtasivat.
553
00:36:36,320 --> 00:36:42,242
Tarjosimme sangriaa.
Kuulostan varmasti snobilta.
554
00:36:42,326 --> 00:36:45,871
Pahoittelen,
jos joku pahoitti mielensä.
555
00:36:45,954 --> 00:36:49,416
Mutta tytöt olivat hyvistä perheistä.
Ei sinulla ollut saumoja.
556
00:36:49,499 --> 00:36:51,460
Ei pidä paikkaansa!
-Anteeksi.
557
00:36:51,543 --> 00:36:54,129
Tämän todistajan lausunto kuohuttaa.
558
00:36:54,212 --> 00:36:56,715
Ei muuta kysyttävää.
559
00:36:56,798 --> 00:36:59,051
Jos Cutterilla ei ole enempää
todistusaineistoa,
560
00:36:59,134 --> 00:37:01,219
olen valmis kuulemaan
loppupuheenvuoronne.
561
00:37:01,303 --> 00:37:04,222
Ei enempää todisteita esitettäväksi.
562
00:37:04,306 --> 00:37:07,017
Mutta pyydämme lykkäystä aamuun.
563
00:37:07,100 --> 00:37:10,187
Jotta ehdimme valmistautua.
-Jos uskotte sen auttavan.
564
00:37:10,270 --> 00:37:12,356
Voitte poistua.
565
00:37:14,983 --> 00:37:18,987
Tuomari ei usko näyttöämme.
-Lausunto ilman vahvistusta.
566
00:37:19,071 --> 00:37:21,239
Mitä odotit?
-Haluan pitää Laskyn telkien takana.
567
00:37:21,323 --> 00:37:25,911
Tuomio oikeudenkäynnin kautta.
-Pelaa sitten kovin panoksin.
568
00:37:25,994 --> 00:37:30,165
Jos tuomari kumoaa syytteet,
tee valitus.
569
00:37:30,248 --> 00:37:34,044
Pakota habeas corpukseen.
Hän voittaa.
570
00:37:34,127 --> 00:37:36,838
Mutta voit jatkaa valittamista.
571
00:37:36,922 --> 00:37:39,549
Menee kuukausia,
ennen kuin hän vapautuu.
572
00:37:39,633 --> 00:37:46,348
Toki joudun antamaan
sinulle potkut virkavirheestä.
573
00:37:55,190 --> 00:37:58,860
Poliisi löysi Susanin. Susan Walden.
574
00:37:58,944 --> 00:38:02,614
Sisarkunnassa Dartmouthissa
ennen siirtoa Nothwesterniin.
575
00:38:02,698 --> 00:38:04,408
Missä hän on nyt?
576
00:38:09,079 --> 00:38:14,668
Mitä haluat tehdä?
-Ei ole kuin yksi vaihtoehto.
577
00:38:14,751 --> 00:38:17,295
Susanin on todistettava.
578
00:38:21,216 --> 00:38:23,510
KORKEIN OIKEUS, ESIKUULEMINEN
TORSTAI 30. LOKAKUUTA
579
00:38:23,593 --> 00:38:26,930
Hän sanoi eilen,
ettei todisteita ole enempää.
580
00:38:27,014 --> 00:38:32,936
Kuka todistajanne on?
-Susan Grayson.
581
00:38:33,020 --> 00:38:38,692
Hän opiskeli Dartmouthissa
ja kuului Kappa Delta Alphaan.
582
00:38:38,775 --> 00:38:42,571
Olemme jo kuulleet todistukset
sisarkuntaan liittyen.
583
00:38:42,654 --> 00:38:45,407
Haluan kuulla, mitä Susan sanoo.
-Ned, minä hoidan tämän.
584
00:38:45,490 --> 00:38:49,411
Tuomari, ohjeistan juristiani
vetämään vastalauseen pois.
585
00:38:49,494 --> 00:38:54,166
Sopii. Tuokaa todistaja paikalle.
586
00:38:54,249 --> 00:38:57,169
Grayson on mieheni sukunimi.
587
00:38:57,252 --> 00:39:00,505
Olin Kappa Delta Alphan jäsen
Dartmouthissa.
588
00:39:00,589 --> 00:39:03,800
Tunnistatteko syytetyn?
589
00:39:05,385 --> 00:39:07,804
Valitan.
590
00:39:07,888 --> 00:39:11,433
Muistatteko käyneenne
Amherstissa otteluissa?
591
00:39:11,516 --> 00:39:14,227
Kyllä. Kävimme paljon retkillä.
592
00:39:14,311 --> 00:39:18,648
Muistatteko kutsuneenne
Laskyn sisarkuntanne juhliin?
593
00:39:18,732 --> 00:39:20,442
Valitan, en muista.
594
00:39:20,525 --> 00:39:24,404
Juhlia oli paljon,
ja kutsuimme niihin paljon poikia.
595
00:39:24,488 --> 00:39:27,783
Siitä käytiin tavallaan kisaa.
596
00:39:27,866 --> 00:39:30,494
Pyydettiinkö jotakuta
joskus poistumaan,
597
00:39:30,577 --> 00:39:32,913
koska vieras ei ollut eliittikoulusta?
598
00:39:32,996 --> 00:39:36,041
Kyllä. Joskus nirppanokkaisimmat
tekivät sellaista.
599
00:39:36,124 --> 00:39:40,754
Eivätkö kaikki jäsenet
olleet elitistejä?
600
00:39:40,837 --> 00:39:43,715
Suurin osa oli.
-Entä te itse?
601
00:39:43,799 --> 00:39:48,095
Liityitte sisarkuntaan.
Ettekö siis ollut elitistinen?
602
00:39:48,178 --> 00:39:50,931
Liityin, koska äitini
oli kuulunut Kappa Delta Alphaan.
603
00:39:51,014 --> 00:39:52,808
Hän ilahtui.
604
00:39:52,891 --> 00:39:56,770
Mutta raha ja Junior League
eivät olleet prioriteettini.
605
00:39:56,853 --> 00:40:00,190
Olisitteko siis tapaillut
jotakuta Laskyn kaltaista?
606
00:40:00,273 --> 00:40:03,527
Hänen isänsä oli tehdastyöläinen
Pittsfieldistä.
607
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Hänen äitinsä työskenteli kaupassa.
608
00:40:05,529 --> 00:40:09,533
Hän oli niin varaton, että joutui
liftaamaan päästäkseen juhliinne.
609
00:40:09,616 --> 00:40:11,660
Olisin pitänyt sellaista kultaisena.
610
00:40:11,743 --> 00:40:15,789
Olisitteko siis tapaillut
työläisperheen poikaa?
611
00:40:15,872 --> 00:40:19,918
Ehdottomaasti.
-Miten voitte olla varma?
612
00:40:20,001 --> 00:40:21,753
Nain sellaisen.
613
00:40:23,046 --> 00:40:28,301
Mieheni on rekkakuski.
Olemme olleet naimisissa 23 vuotta.
614
00:40:28,385 --> 00:40:31,805
Meillä on kolme kaunista lasta,
jotka käyvät julkista koulua.
615
00:40:31,888 --> 00:40:35,559
Asumme pienessä talossa Mainessa.
616
00:40:35,642 --> 00:40:38,937
Elämämme on ihanaa.
-Arvasin!
617
00:40:39,020 --> 00:40:41,898
Istukaa alas.
-Sinä se olit, ei Susan.
618
00:40:41,982 --> 00:40:44,693
Halusit heittää minut juhlistanne.
Senkin ämmä.
619
00:40:44,776 --> 00:40:49,114
Pilasit kaiken!
Olisin voinut olla onnellinen!
620
00:40:49,197 --> 00:40:51,575
Järjestystä!
-Vihaan sinua!
621
00:40:51,658 --> 00:40:54,494
Näytin, millaista on menettää
rakas ihminen!
622
00:40:54,578 --> 00:40:56,872
Miltä tuntuu?
-Rauhoittukaa.
623
00:41:09,718 --> 00:41:14,723
Todistusaineisto riittää tapauksen
viemiseksi valamiehistön eteen.
624
00:41:14,806 --> 00:41:16,600
Olen samaa mieltä.
625
00:41:16,683 --> 00:41:19,477
Olson, aloitteenne kumotaan.
626
00:41:19,561 --> 00:41:22,022
Rouva Grayson voi poistua.
627
00:41:23,190 --> 00:41:28,486
Susan, rakastan sinua.
En koskaan syyttänyt sinua.
628
00:41:28,570 --> 00:41:30,906
Rakastan sinua yhä.
629
00:41:37,662 --> 00:41:41,416
Tiedoksenne,
että hänen tyttönimensä oli Laramie.
630
00:41:41,499 --> 00:41:44,085
Hän opiskeli Dartmouthissa
kaksi vuotta juhlien jälkeen.
631
00:41:44,169 --> 00:41:48,506
Sinun Susanisi oli Susan Walden.
Hän sai surmansa -
632
00:41:48,590 --> 00:41:53,136
Bahamasaarilla, kun hänellä tuli
riitaa miehensä kanssa huvipurrella.
633
00:41:58,350 --> 00:42:00,352
Soittele, jos haluatte sovitella.
634
00:42:04,940 --> 00:42:08,902
Vähintään 30 vuotta.
-Luin pöytäkirjan.
635
00:42:08,985 --> 00:42:12,155
Pidit tyylikkäästi Graysonin
puhtoisilla vesillä.
636
00:42:12,239 --> 00:42:15,325
Se oli helppoa. Vaikeampaa
oli löytää sisarkuntalainen,
637
00:42:15,408 --> 00:42:18,245
joka oli nainut ötökän
eikä liiskannut sitä.
638
00:42:53,154 --> 00:42:55,156
Suomennos: Sonja Lahdenranta
55128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.